1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:08:26,631 --> 00:08:27,632 What's up favorite niece? 4 00:08:27,924 --> 00:08:30,051 I'm supposed to tell you not to be late for the party tonight. 5 00:08:30,426 --> 00:08:32,804 Of course. 6 00:10:16,240 --> 00:10:18,618 As the great poet Song Lian said... 7 00:10:19,785 --> 00:10:22,830 "Man is limited only by his imagination." 8 00:10:23,956 --> 00:10:27,835 My father named me Jiuming, 9 00:10:28,628 --> 00:10:31,005 which means ocean 10 00:10:31,005 --> 00:10:32,173 or abyss. 11 00:10:35,092 --> 00:10:38,971 My father and my sister spent their lives studying the ocean. 12 00:10:40,181 --> 00:10:43,392 It wasn't until they were both gone that I began to wonder 13 00:10:44,018 --> 00:10:45,895 what my purpose was. 14 00:10:46,646 --> 00:10:48,231 But through Suyin's daughter Meiying, 15 00:10:48,564 --> 00:10:49,982 I saw that there was a future. 16 00:10:51,526 --> 00:10:55,655 I merged my father's research institute with my company 17 00:10:56,948 --> 00:11:01,786 to carry forward our tradition of exploring the unknown in their honor. 18 00:11:06,666 --> 00:11:07,833 To mark this tenth anniversary, 19 00:11:08,334 --> 00:11:10,878 I want to introduce you all to someone very special. 20 00:11:19,387 --> 00:11:20,805 Her name is Haiqi. 21 00:11:20,805 --> 00:11:23,724 She is the world's only megalodon in captivity. 22 00:11:23,724 --> 00:11:26,352 We found her injured as a pup. 23 00:11:26,727 --> 00:11:29,814 Thanks to Haiqi, we've learned a tremendous amount about the megalodons 24 00:11:29,814 --> 00:11:31,357 as well as the trench where they live. 25 00:11:55,172 --> 00:11:58,718 Protecting the ocean is crucial, for China and all mankind. 26 00:11:59,093 --> 00:12:00,011 Thank you. 27 00:12:15,443 --> 00:12:17,862 Do you think there are more creatures to be discovered down there? 28 00:12:18,571 --> 00:12:19,780 There has to be. 29 00:14:13,394 --> 00:14:14,437 Uncle, are you crazy? 30 00:15:56,539 --> 00:15:58,207 Slowly, slowly. 31 00:16:40,624 --> 00:16:41,584 Total success. 32 00:16:44,044 --> 00:16:45,546 Uncle! Are you crazy? 33 00:16:46,005 --> 00:16:47,131 It's all right, I'm good. 34 00:18:06,627 --> 00:18:09,672 Yes, whenever you're ready? 35 00:18:10,631 --> 00:18:13,676 These new suits will let us travel anywhere and at any depth underwater. 36 00:18:19,848 --> 00:18:21,100 No worries, no worries. 37 00:18:28,774 --> 00:18:30,401 Mom and Grandpa talked about you all the time. 38 00:18:32,653 --> 00:18:34,113 Nothing good I suppose. 39 00:18:35,197 --> 00:18:36,073 Wanna guess? 40 00:18:39,034 --> 00:18:39,952 See this scar? 41 00:18:41,370 --> 00:18:43,622 When I was 11 my father was busy in the lab. 42 00:18:44,581 --> 00:18:46,709 So I snuck out to swim with my friends on the rocky shores... 43 00:18:47,376 --> 00:18:49,503 and had to get nine stitches as a result of it. 44 00:18:50,254 --> 00:18:52,047 When I returned home my father taught me a real lesson. 45 00:18:53,674 --> 00:18:54,508 Grandpa? 46 00:18:54,717 --> 00:18:55,634 Of course. 47 00:18:55,884 --> 00:18:57,928 He was kind to you because you're his granddaughter, 48 00:18:58,429 --> 00:19:00,222 but he was tough on me. 49 00:19:01,348 --> 00:19:05,561 So after college, I started a company. 50 00:19:06,478 --> 00:19:09,148 I wanted to get away from him. 51 00:19:10,149 --> 00:19:12,985 I hadn't had any contact with your grandfather for many years. 52 00:19:13,444 --> 00:19:15,946 Then he asked your mom to bring me this calligraphy. 53 00:19:17,031 --> 00:19:18,907 "Dragon travelling across the Four Seas." 54 00:19:19,992 --> 00:19:21,577 I thought it was a form of ridicule... 55 00:19:22,703 --> 00:19:27,332 but I came to realize that he wanted me to find my own way. 56 00:19:30,586 --> 00:19:32,129 Like the dragon... 57 00:19:32,129 --> 00:19:34,923 I hope you can find your own fate. 58 00:23:26,613 --> 00:23:27,739 What the hell are you doing? 59 00:38:19,213 --> 00:38:20,131 Uncle, I thought you-- 60 00:38:21,465 --> 00:38:23,301 You're not going to get rid of me that easily. 61 00:45:27,349 --> 00:45:28,183 Hold on! 62 00:56:06,863 --> 00:56:07,822 Karma will get you. 63 00:56:15,413 --> 00:56:16,248 Shut up! 64 00:59:56,050 --> 00:59:57,260 I don't think I can make it! 65 00:59:57,260 --> 00:59:58,970 You can do it. It's ok. 66 01:00:48,019 --> 01:00:49,145 We're going to die! 67 01:00:49,145 --> 01:00:50,063 It's ok, it's ok. 68 01:03:33,685 --> 01:03:34,936 Thank you for working. 69 01:05:01,898 --> 01:05:03,316 Very funny. 70 01:10:22,051 --> 01:10:23,427 I know you're looking for me and Jonas. 71 01:10:23,427 --> 01:10:24,970 I also know you don't speak Chinese, 72 01:10:24,970 --> 01:10:27,932 but I'm speaking it to distract you guys, 73 01:10:27,932 --> 01:10:29,809 because my friend is about to attack you from behind. 74 01:16:47,644 --> 01:16:49,688 Can you put your phone down? 75 01:16:49,688 --> 01:16:52,065 After all these hard years we're finally on vacation, 76 01:16:52,065 --> 01:16:54,109 savor the moment. 77 01:16:56,737 --> 01:16:59,865 I've already got 400 likes. 78 01:17:25,098 --> 01:17:26,058 Come over. 79 01:17:27,267 --> 01:17:28,101 What? 80 01:17:31,688 --> 01:17:32,856 What are you doing? 81 01:17:39,321 --> 01:17:40,197 Yaoyao... 82 01:17:43,367 --> 01:17:44,326 Will you marry me? 83 01:17:49,498 --> 01:17:50,832 Find it, idiot! 84 01:17:51,666 --> 01:17:52,668 Wait! 85 01:17:54,795 --> 01:17:55,712 Have you found it? 86 01:20:43,797 --> 01:20:44,631 Go back! 87 01:20:44,631 --> 01:20:45,674 Don't go into the water! 88 01:20:45,674 --> 01:20:46,967 There's a shark! 89 01:36:07,637 --> 01:36:08,888 Hang on, Meiying! 90 01:37:32,388 --> 01:37:34,056 Throw me the bomb! 91 01:37:36,767 --> 01:37:37,601 Catch it! 92 01:44:02,778 --> 01:44:04,363 Next time don't run around, ok?