1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,126 --> 00:00:47,297
ПЕРИОДЪТ КРЕДА
ПРЕДИ 65 МИЛИОНА ГОДИНИ
4
00:02:19,055 --> 00:02:23,810
МЕГА ЗВЯР 2
5
00:02:23,977 --> 00:02:30,984
ПАДИНАТА
6
00:02:33,778 --> 00:02:36,656
В НАШИ ДНИ
7
00:03:33,129 --> 00:03:37,092
ФИЛИПИНСКО МОРЕ
8
00:03:37,676 --> 00:03:39,094
{\an8}ОПАСНИ ОТПАДЪЦИ
9
00:03:39,261 --> 00:03:40,470
{\an8}Силно токсично е.
10
00:03:40,637 --> 00:03:42,430
Хайде, момчета.
11
00:03:42,597 --> 00:03:43,932
Изхвърляйте ги.
12
00:03:46,643 --> 00:03:47,644
По-бързо!
13
00:03:49,771 --> 00:03:51,147
Двойно ли ще ни платят?
14
00:03:51,314 --> 00:03:52,357
Токсично е.
15
00:03:59,281 --> 00:04:01,741
Защо седиш? Малко остава.
16
00:04:01,908 --> 00:04:04,369
Разкарайте ги възможно най-бързо.
17
00:04:24,764 --> 00:04:26,474
Какво правиш?
18
00:04:28,059 --> 00:04:29,269
Лош.
19
00:04:30,270 --> 00:04:32,022
Помощ!
20
00:04:32,814 --> 00:04:33,899
Лош.
21
00:04:35,650 --> 00:04:37,652
Затвори си човката.
22
00:04:38,236 --> 00:04:39,321
Иначе ще поплуваш.
23
00:04:40,322 --> 00:04:41,740
Помощ!
24
00:04:42,282 --> 00:04:43,867
Помогнете ми!
25
00:04:45,827 --> 00:04:46,661
Чудесно.
26
00:04:47,370 --> 00:04:48,705
От централата съм.
27
00:04:48,872 --> 00:04:49,706
Глупости.
28
00:04:49,873 --> 00:04:52,459
Правя проверка на сигурността...
29
00:04:54,002 --> 00:04:55,629
И снимки. Усмихни се.
30
00:04:57,464 --> 00:04:58,590
Какво правиш тук?
31
00:04:59,341 --> 00:05:01,051
Браво.
- Какво става?
32
00:05:04,971 --> 00:05:05,805
Ето го!
33
00:05:05,972 --> 00:05:06,890
Ще те пипна!
34
00:05:16,608 --> 00:05:17,567
Насам!
35
00:05:34,709 --> 00:05:35,794
Дръж го!
36
00:05:38,505 --> 00:05:40,465
Вие - наляво! Пресрещнете го!
37
00:05:40,632 --> 00:05:42,467
Хванете го! Не държа да е жив.
38
00:05:46,513 --> 00:05:48,431
Не там, заобиколете!
39
00:05:50,851 --> 00:05:52,936
По-нататък няма накъде.
40
00:05:54,437 --> 00:05:55,397
Добре.
41
00:05:56,022 --> 00:05:57,357
Арестувани сте.
42
00:05:58,108 --> 00:06:00,735
За изхвърляне на радиоактивни материали.
43
00:06:00,902 --> 00:06:03,780
И ти, и ти, и ти.
44
00:06:05,031 --> 00:06:07,284
Значи аз, той и той?
45
00:06:07,450 --> 00:06:08,285
И той?
46
00:06:09,995 --> 00:06:11,705
Убийте го.
- Не, чакайте.
47
00:06:11,872 --> 00:06:14,875
Знам, че искате да видите
съдебната заповед.
48
00:06:15,041 --> 00:06:16,209
В джоба ми е.
49
00:06:18,086 --> 00:06:19,504
Ще се видим в съда.
50
00:06:24,968 --> 00:06:28,847
Оттук не минават кораби,
а сушата е на 350 км.
51
00:06:29,014 --> 00:06:30,515
Приятно плуване.
52
00:06:36,021 --> 00:06:37,731
Ето го, отляво.
53
00:06:40,525 --> 00:06:42,110
Същински еко Джеймс Бонд. Харесва ми.
54
00:06:46,239 --> 00:06:47,449
Шапката ми!
55
00:06:48,658 --> 00:06:49,743
Ехо, нещастници.
56
00:06:49,910 --> 00:06:51,328
Намерил е нови приятели.
57
00:06:51,494 --> 00:06:53,830
Където и да отиде, хората го обожават.
58
00:06:53,997 --> 00:06:55,207
Един бог знае защо.
59
00:07:00,420 --> 00:07:01,505
Ще се справиш ли?
60
00:07:02,714 --> 00:07:03,840
Ще видим.
61
00:07:05,675 --> 00:07:07,594
Май не беше добра идея.
62
00:07:07,761 --> 00:07:10,013
Май не е добра идея.
63
00:07:10,430 --> 00:07:12,098
Ще бъде супер.
64
00:07:12,265 --> 00:07:13,517
В смисъл?
65
00:07:13,683 --> 00:07:14,643
Сега ще видиш.
66
00:07:16,561 --> 00:07:17,437
Отварям люка.
67
00:07:33,328 --> 00:07:35,121
Въздухът е малко.
68
00:07:35,288 --> 00:07:36,665
Едва се диша.
69
00:07:36,831 --> 00:07:37,916
Сработи, нали?
70
00:07:38,333 --> 00:07:39,334
Добре ли си?
71
00:07:40,043 --> 00:07:43,088
Ако обичаш работата си,
всеки ден е празник.
72
00:07:46,550 --> 00:07:49,219
{\an8}ИНСТИТУТ ПО ОКЕАНОЛОГИЯ
ХАЙНАН, КИТАЙ
73
00:07:49,386 --> 00:07:50,679
{\an8}Тест 15.
74
00:07:51,304 --> 00:07:52,889
{\an8}Зареждане на костюма.
75
00:07:53,056 --> 00:07:53,932
Отдръпнете се.
76
00:07:56,977 --> 00:07:57,978
Обещаващо.
77
00:08:02,858 --> 00:08:05,652
Екзокостюмът надхвърля
очакванията ни, Джуминг.
78
00:08:05,819 --> 00:08:06,945
{\an8}НАЛЯГАНЕ НА 8000 М
79
00:08:09,990 --> 00:08:11,491
21% повече мощност.
80
00:08:13,535 --> 00:08:14,578
Не е зле, а?
81
00:08:14,744 --> 00:08:15,745
Страхотно .
82
00:08:19,708 --> 00:08:21,751
Нямам търпение да го използваме.
83
00:08:24,880 --> 00:08:25,881
Здравей.
84
00:08:26,631 --> 00:08:27,883
Как си, племеннице?
85
00:08:28,049 --> 00:08:30,051
Не закъснявай за купона довечера.
86
00:08:30,427 --> 00:08:32,803
Няма.
87
00:08:35,264 --> 00:08:36,391
Може би 25.
- Добре.
88
00:08:37,392 --> 00:08:39,603
Сериозно, не закъснявай!
89
00:08:48,987 --> 00:08:52,073
Как стигна дотук,
без да знаеш как се връзва вратовръзка?
90
00:08:52,866 --> 00:08:55,577
Да не преувеличаваме докъде съм стигнал.
91
00:08:55,744 --> 00:08:58,455
А и костюмите не са ми по вкуса.
92
00:08:59,206 --> 00:09:00,790
Чудесно.
- Благодаря.
93
00:09:01,416 --> 00:09:03,293
Може би тепърва ще ти харесат.
94
00:09:03,752 --> 00:09:05,003
Съмнявам се.
95
00:09:09,382 --> 00:09:10,217
Здравей.
96
00:09:14,930 --> 00:09:16,640
Онзи познат ли ти е?
97
00:09:16,806 --> 00:09:17,807
Не.
98
00:09:19,935 --> 00:09:21,811
Не ми харесва.
- Кого ли харесваш!
99
00:09:22,604 --> 00:09:23,438
Теб.
100
00:09:23,605 --> 00:09:25,315
Понеже ти спасявам живота,
101
00:09:25,482 --> 00:09:27,734
черпя те с бира и съм ти подкрепление.
102
00:09:27,901 --> 00:09:29,861
Необикновен човек си ти.
103
00:09:30,028 --> 00:09:31,363
И двамата сте такива.
104
00:09:31,780 --> 00:09:33,657
Стискайте ми палци.
- Успех.
105
00:09:34,449 --> 00:09:35,283
Благодаря за парите.
106
00:09:35,450 --> 00:09:36,284
Дами и господа,
107
00:09:36,409 --> 00:09:39,996
добре дошли на десетата годишнина
на Института по океанология.
108
00:09:40,163 --> 00:09:41,164
Аз съм Хилари Дрискол.
109
00:09:41,873 --> 00:09:45,001
Благодаря, че дойдохте, и че спомогнахте
110
00:09:45,168 --> 00:09:48,421
за финансирането
на този изключителен проект.
111
00:09:49,673 --> 00:09:51,174
Успокой се.
112
00:09:52,217 --> 00:09:54,344
Защо изобщо трябва да съм тук?
113
00:09:55,178 --> 00:09:56,513
Защото си от отбора.
114
00:09:57,722 --> 00:09:58,807
Супер.
115
00:10:00,475 --> 00:10:04,896
Моля, приветствайте топло
директора на института
116
00:10:05,897 --> 00:10:07,524
Джуминг Джанг.
117
00:10:11,027 --> 00:10:12,237
Благодаря, Хилари.
118
00:10:16,241 --> 00:10:18,660
Както казва големият поет Лиан Сонг,
119
00:10:19,786 --> 00:10:22,873
"Ограничава ни само въображението".
120
00:10:23,957 --> 00:10:27,878
Баща ми ме е кръстил Джуминг.
121
00:10:28,461 --> 00:10:30,922
Означава "океан"
122
00:10:31,089 --> 00:10:32,215
или "бездна".
123
00:10:35,093 --> 00:10:39,014
Баща ми и сестра ми
цял живот изучаваха океана.
124
00:10:40,182 --> 00:10:43,435
Чак когато си отидоха,
започнах да се замислям
125
00:10:44,019 --> 00:10:45,937
какво е призванието ми.
126
00:10:46,646 --> 00:10:48,398
Мейинг, дъщерята на Сюин,
127
00:10:48,565 --> 00:10:50,025
ми посочи бъдещето.
128
00:10:51,526 --> 00:10:55,655
Слях изследователския институт на баща ми
с моята компания,
129
00:10:56,948 --> 00:11:01,786
за да продължа традицията ни
да проучвам непознатото в тяхна чест.
130
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
На този юбилей
131
00:11:08,335 --> 00:11:10,879
ще ви представя
едно необикновено същество.
132
00:11:19,387 --> 00:11:20,722
Името й е Хайчи.
133
00:11:20,889 --> 00:11:23,517
Единственият пленен мегалодон в света.
134
00:11:23,683 --> 00:11:26,353
Открихме я ранена като малка.
135
00:11:26,728 --> 00:11:29,731
Благодарение на Хайчи
научихме много за мегалодоните
136
00:11:29,898 --> 00:11:31,274
и местообитанието им.
137
00:11:31,441 --> 00:11:32,734
ДЪЛБОКОВОДЕН АПАРАТ
138
00:11:32,901 --> 00:11:36,363
Благодарение на щедрите ни спонсори
139
00:11:36,530 --> 00:11:40,992
успяхме да създадем апарат,
който да премине през термоклина,
140
00:11:41,159 --> 00:11:46,540
леденостуден слой вода,
разделящ света на Хайчи от нашия,
141
00:11:46,706 --> 00:11:50,836
{\an8}и да проникне в падина
на 6000 м под морското равнище.
142
00:11:51,002 --> 00:11:55,006
Вие сте причината
да достигнем до нови дълбини.
143
00:11:55,173 --> 00:11:58,718
Опазването на океана е жизненоважно
за Китай и цялото човечество.
144
00:11:59,094 --> 00:12:00,011
Благодаря.
145
00:12:01,763 --> 00:12:03,807
Благодаря. Джуминг Джанг.
146
00:12:05,267 --> 00:12:06,768
Благодаря и на вас,
147
00:12:06,935 --> 00:12:11,690
че способствахте за опазването
на тази невероятна екосистема.
148
00:12:13,066 --> 00:12:14,192
Благодаря, че дойдохте.
149
00:12:15,443 --> 00:12:17,863
Дали там има и други неоткрити създания?
150
00:12:18,572 --> 00:12:19,781
Със сигурност.
151
00:12:20,407 --> 00:12:22,534
Кой иска да се снима с човека,
152
00:12:22,742 --> 00:12:25,537
преборил се с мегалодона,
за да разказва за него?
153
00:12:25,704 --> 00:12:28,665
Дами и господа,
представяме ви Джонас Тейлър.
154
00:12:28,832 --> 00:12:30,792
Ето го!
155
00:12:34,421 --> 00:12:35,922
Знам, че идеята е твоя.
156
00:12:36,631 --> 00:12:38,049
Ще те убия.
157
00:12:38,216 --> 00:12:39,801
Прави се, че ти харесва.
158
00:12:39,968 --> 00:12:42,095
Хайде, прегърнете го.
159
00:12:43,722 --> 00:12:45,056
Той обича хората.
160
00:12:56,902 --> 00:12:58,528
Искам на "Мана 1" с теб.
161
00:12:59,446 --> 00:13:00,780
Да сляза в падината.
162
00:13:01,948 --> 00:13:02,949
Не.
163
00:13:04,075 --> 00:13:05,076
Съжалявам, Мейинг.
164
00:13:05,994 --> 00:13:06,828
Защо не?
165
00:13:07,370 --> 00:13:09,497
Мама се е гмуркала на моята възраст.
166
00:13:10,248 --> 00:13:12,167
Не и на 8000 метра.
167
00:13:13,585 --> 00:13:15,420
Твърде опасно ли е?
168
00:13:15,587 --> 00:13:16,588
За теб, да.
169
00:13:18,048 --> 00:13:19,299
Иначе не.
170
00:13:20,175 --> 00:13:23,178
В психологията
това се нарича "когнитивен дисонанс".
171
00:13:23,512 --> 00:13:26,306
А в реалния свят - "родителски контрол".
172
00:13:27,390 --> 00:13:30,143
Започни да ме приемаш сериозно като учен.
173
00:13:30,310 --> 00:13:31,895
На 14 години си.
- Именно.
174
00:13:32,896 --> 00:13:36,608
Познавам всички системи на "Мана 1",
правилника за гмуркане
175
00:13:36,775 --> 00:13:38,485
и всяко животно там.
176
00:13:40,820 --> 00:13:43,073
Може да дойдеш на "Мана 1",
177
00:13:44,366 --> 00:13:45,700
но само за да гледаш.
178
00:13:47,452 --> 00:13:48,620
И дотам.
179
00:13:50,830 --> 00:13:51,998
Джуминг е при акулата.
180
00:13:53,458 --> 00:13:54,459
Вуйчо.
181
00:13:55,919 --> 00:13:57,504
Пулсът на Хайчи е ускорен.
182
00:13:57,671 --> 00:13:59,965
Внимавай, забелязала те е.
183
00:14:04,553 --> 00:14:06,346
Защо влезе при мегалодона?
184
00:14:06,680 --> 00:14:08,390
Провеждам експеримент.
185
00:14:08,932 --> 00:14:10,767
Дали си вкусен ли?
186
00:14:13,395 --> 00:14:14,479
Да не полудя?
187
00:14:14,855 --> 00:14:15,814
Спокойно.
188
00:14:16,356 --> 00:14:18,400
Дресирам Хайчи от малка.
189
00:14:18,567 --> 00:14:21,152
Мегалодонът не подлежи на дресировка.
190
00:14:21,319 --> 00:14:25,156
Но ако искаш да бъдеш изяден
пред очите на племенницата си, добре.
191
00:14:25,699 --> 00:14:27,868
На бас, че това ще свърши зле.
192
00:14:28,034 --> 00:14:29,327
Съгласен.
193
00:14:29,494 --> 00:14:31,162
Аз съм за акулата.
194
00:14:31,329 --> 00:14:35,000
Лош късмет е да заложиш на акула.
195
00:14:35,166 --> 00:14:37,085
Не се разсейвайте.
196
00:14:37,252 --> 00:14:38,336
Джуминг.
197
00:14:39,045 --> 00:14:41,965
Моите уважения,
но не одобрявам хрумването ти.
198
00:14:42,132 --> 00:14:44,384
Мястото ни не е при тези зверове.
199
00:14:45,760 --> 00:14:47,679
С Хайчи се разбираме страхотно.
200
00:14:48,346 --> 00:14:49,681
Гледайте.
201
00:14:51,683 --> 00:14:54,561
Едно щракване - идва. Две - отдалечава се.
202
00:15:24,966 --> 00:15:27,469
Май ни оглежда.
203
00:15:35,602 --> 00:15:36,645
Виждате ли?
204
00:15:38,021 --> 00:15:40,607
Връща се. Пулсът й се ускори.
205
00:15:41,358 --> 00:15:42,567
Приближава бързо.
206
00:15:47,697 --> 00:15:49,032
Четиристотин метра.
207
00:15:56,540 --> 00:15:58,250
Бавно...
208
00:16:01,044 --> 00:16:03,088
Не реагира.
- Хайде, Хайчи.
209
00:16:03,421 --> 00:16:04,381
Двеста метра.
210
00:16:07,634 --> 00:16:09,094
Сто метра.
211
00:16:09,261 --> 00:16:10,220
Дръпни се.
212
00:16:10,387 --> 00:16:12,222
Приближава твърде бързо.
213
00:16:12,389 --> 00:16:13,849
Петдесет метра.
214
00:16:14,683 --> 00:16:15,767
Издърпайте го.
215
00:16:16,643 --> 00:16:17,477
Двайсет метра.
216
00:16:17,644 --> 00:16:19,229
Джуминг, махай се оттам!
217
00:16:26,319 --> 00:16:27,320
Погълна ли го?
218
00:16:27,487 --> 00:16:29,281
Не знам, не гледах.
219
00:16:30,115 --> 00:16:31,283
Не го виждам.
220
00:16:32,868 --> 00:16:34,536
Знаех си, че не бива.
221
00:16:40,625 --> 00:16:41,585
Пълен успех.
222
00:16:44,045 --> 00:16:45,547
Вуйчо! Да не си луд?
223
00:16:46,006 --> 00:16:47,174
Нищо ми няма.
224
00:16:48,884 --> 00:16:50,760
Вълнуващо беше, нали?
225
00:16:53,180 --> 00:16:54,973
Не мога да разбера какво й е.
226
00:16:55,140 --> 00:16:57,350
Цяла седмица се държи странно.
227
00:16:57,851 --> 00:16:59,352
Цъкай си колкото щеш.
228
00:16:59,978 --> 00:17:01,813
Но това е мегалодон.
229
00:17:02,022 --> 00:17:03,190
А ти си закуска.
230
00:17:04,774 --> 00:17:07,401
Да знаеш, че Мейинг много се уплаши.
231
00:17:08,028 --> 00:17:10,655
Намерил кой да го каже.
А ти на онзи кораб?
232
00:17:11,323 --> 00:17:14,326
Всъщност не искам да знам
какво си правил там.
233
00:17:15,409 --> 00:17:18,330
Нали опазването на океаните
е цел на института?
234
00:17:19,121 --> 00:17:22,042
Не бива да се замесваме в нищо незаконно.
235
00:17:22,918 --> 00:17:24,919
Мразя беззаконията.
- Чудесно.
236
00:17:25,086 --> 00:17:27,506
Особено изхвърлянето
на радиоактивни отпадъци.
237
00:17:28,965 --> 00:17:32,719
Всеки следващ път
поемаш все по-голям риск.
238
00:17:32,886 --> 00:17:34,846
И ти така.
239
00:17:36,181 --> 00:17:37,682
Не е същото.
240
00:17:37,849 --> 00:17:40,936
При мен рискът е премерен.
241
00:17:43,355 --> 00:17:44,731
Друг път.
242
00:17:57,577 --> 00:17:59,663
Тъгуваш ли за мама, рибке?
243
00:18:04,709 --> 00:18:06,086
Готов ли си за "Мана 1"?
244
00:18:06,628 --> 00:18:09,714
Иска ли питане!
245
00:18:10,632 --> 00:18:13,677
С новите костюми
ще се гмуркаме на всякаква дълбочина.
246
00:18:15,011 --> 00:18:15,971
Интересно.
247
00:18:18,682 --> 00:18:19,683
Какво стана?
248
00:18:19,850 --> 00:18:21,101
Няма нищо.
249
00:18:28,775 --> 00:18:30,402
Мама и дядо все те споменаваха.
250
00:18:32,654 --> 00:18:34,155
Едва ли с добро.
251
00:18:35,198 --> 00:18:36,074
Познай де.
252
00:18:39,035 --> 00:18:39,953
Виждаш ли белега?
253
00:18:41,371 --> 00:18:43,623
Бях на 11 години и докато татко работеше,
254
00:18:44,583 --> 00:18:46,710
отидох тайно с приятели на скалите.
255
00:18:47,377 --> 00:18:49,546
Резултатът беше девет шева.
256
00:18:50,255 --> 00:18:52,048
После татко добре ме подреди.
257
00:18:53,758 --> 00:18:54,593
Дядо ли?
258
00:18:54,676 --> 00:18:55,677
Да.
259
00:18:55,886 --> 00:18:57,929
Теб глезеше, защото си му внучка,
260
00:18:58,430 --> 00:19:00,265
но с мен беше строг.
261
00:19:01,349 --> 00:19:05,604
Затова след колежа основах компания.
262
00:19:06,479 --> 00:19:09,149
За да се махна от него.
263
00:19:10,150 --> 00:19:13,028
Дълги години
не поддържахме никаква връзка.
264
00:19:13,445 --> 00:19:15,989
После ми прати този надпис по майка ти.
265
00:19:17,032 --> 00:19:18,950
"Драконът на Четирите морета".
266
00:19:19,993 --> 00:19:21,620
Взех го за подигравка,
267
00:19:22,704 --> 00:19:27,375
но после осъзнах,
че той иска да открия своя път.
268
00:19:30,587 --> 00:19:32,047
Също като дракона,
269
00:19:32,214 --> 00:19:34,966
дано и ти намериш призванието си.
270
00:19:35,550 --> 00:19:37,177
Приближаваме "Мана 1".
271
00:19:37,594 --> 00:19:39,471
Ригас, радвам се, че идвате.
272
00:19:39,930 --> 00:19:41,181
Липсвахте ми.
273
00:19:41,306 --> 00:19:42,390
Ще се гмуркаме ли?
274
00:19:43,475 --> 00:19:44,476
То се знае!
275
00:19:44,643 --> 00:19:47,771
МОРСКИ ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ ЦЕНТЪР
"МАНА 1"
276
00:20:04,079 --> 00:20:06,498
ХАЙЧИ
277
00:20:47,789 --> 00:20:50,083
Добро утро. Начало на подводното шоу.
278
00:20:50,250 --> 00:20:52,919
Апарати 1 и 2,
готови за спускане на 8000 м.
279
00:20:53,086 --> 00:20:54,796
Ще изследваме зона 19.
280
00:20:54,963 --> 00:20:57,090
Събираме проби и описваме нови видове.
281
00:20:57,424 --> 00:20:59,426
Спускане след 20 минути.
282
00:20:59,593 --> 00:21:03,221
Ще направим щателен оглед и сканиране,
обичайните неща.
283
00:21:03,388 --> 00:21:05,307
Долу няма нищо обичайно.
284
00:21:05,640 --> 00:21:06,641
Включвам.
285
00:21:09,561 --> 00:21:12,272
Какви са тези играчки по пулта ти, Ланс?
286
00:21:13,565 --> 00:21:15,692
Не са играчки, а фигурки.
287
00:21:16,067 --> 00:21:18,278
Играчки са си, Ланс.
288
00:21:18,403 --> 00:21:19,237
Благодаря.
289
00:21:26,077 --> 00:21:27,454
Готови ли сте?
290
00:21:50,894 --> 00:21:54,064
Значи със Сал си падате
по комиксови герои?
291
00:21:56,191 --> 00:21:57,400
Така е, да.
292
00:21:57,567 --> 00:21:59,778
Обличате ли се с костюми?
293
00:22:00,570 --> 00:22:01,404
Да.
294
00:22:01,571 --> 00:22:04,449
Не подхващай темата,
ще те зарине със снимки.
295
00:22:05,325 --> 00:22:06,660
Давай ги насам.
296
00:22:06,826 --> 00:22:08,245
Не се разсейвайте.
297
00:22:10,455 --> 00:22:12,457
Минахме 5000 м.
298
00:22:12,624 --> 00:22:14,167
Телеметрията е добре.
299
00:22:17,128 --> 00:22:19,464
Прекрасен ден в махалата.
300
00:22:25,262 --> 00:22:27,055
Наближаваме 5500 м.
301
00:22:27,222 --> 00:22:28,932
Всичко е в норма.
302
00:22:29,641 --> 00:22:32,227
Добре върви. Отворете картите.
303
00:22:32,394 --> 00:22:35,605
Зона 19. Кога ще огледаме и други места?
304
00:22:35,772 --> 00:22:37,691
Има поне още сто сектора.
305
00:22:37,858 --> 00:22:40,151
Джонас, какво е нивото на кислорода?
306
00:22:40,318 --> 00:22:43,238
Консумацията е 11% над нормата.
307
00:22:43,405 --> 00:22:45,699
Явно Ригас е притеснена.
308
00:22:45,866 --> 00:22:47,617
Или ти дишаш през устата.
309
00:22:47,784 --> 00:22:48,869
Определено.
310
00:22:49,035 --> 00:22:50,620
Чак оттук долавям бриза.
311
00:22:51,371 --> 00:22:54,708
Причината е изкривена носна преграда.
312
00:22:54,875 --> 00:22:58,920
Ясно си спомням,
че си счупих носа, докато те спасявах
313
00:22:59,087 --> 00:23:01,631
от 20-метров мегалодон, неблагодарнико.
314
00:23:01,798 --> 00:23:04,968
Минаваме 6000 м.
Приближаваме термоклина.
315
00:23:08,346 --> 00:23:10,307
Провери налягането в резервоара.
316
00:23:10,473 --> 00:23:12,642
Ако имаше теч, щеше да го отчете.
317
00:23:12,809 --> 00:23:13,894
Няма отклонение.
318
00:23:14,060 --> 00:23:16,396
Провери и резервния кислород.
319
00:23:18,607 --> 00:23:20,442
Проблемът е друг.
320
00:23:21,401 --> 00:23:22,485
Джонас?
321
00:23:24,821 --> 00:23:25,655
Мейинг?
322
00:23:26,615 --> 00:23:27,782
Какво правиш?
323
00:23:27,949 --> 00:23:28,867
Не е истина.
324
00:23:31,703 --> 00:23:33,496
Виждам, че си ядосан,
325
00:23:33,663 --> 00:23:36,958
но според мен решението ми е
основателно и отговорно.
326
00:23:37,125 --> 00:23:38,126
Спри спускането.
327
00:23:39,920 --> 00:23:41,129
Спряхме.
328
00:23:41,463 --> 00:23:43,632
Но преди да се разкрещиш, нека кажа,
329
00:23:44,633 --> 00:23:47,219
че съм вършила
какви ли не глупости на 14 г.
330
00:23:47,844 --> 00:23:49,012
А станах човек.
331
00:23:49,763 --> 00:23:50,597
Изплуваме.
332
00:23:50,764 --> 00:23:52,307
Какво толкова?
333
00:23:52,474 --> 00:23:55,018
Гмуркаш се за 26-и път
без никакви проблеми.
334
00:23:55,185 --> 00:23:58,188
Имаме защита срещу хищници
и водолазни костюми.
335
00:23:58,355 --> 00:23:59,439
За теб няма.
336
00:23:59,689 --> 00:24:00,732
Всъщност...
337
00:24:02,567 --> 00:24:05,070
Взех си, докато се съвещавахте.
338
00:24:05,237 --> 00:24:06,321
Знаеш ли,
339
00:24:06,488 --> 00:24:11,576
по-добре седни тук и замълчи за малко.
340
00:24:11,743 --> 00:24:13,328
Мога да се закопчая и сама.
341
00:24:13,495 --> 00:24:14,329
Знам.
342
00:24:14,496 --> 00:24:15,497
Джонас.
343
00:24:16,498 --> 00:24:17,791
Не решаваш ти, Джуминг.
344
00:24:17,958 --> 00:24:19,000
Имаме компания.
345
00:24:20,460 --> 00:24:21,753
Мегалодон е.
346
00:24:22,212 --> 00:24:23,463
Приближава бързо.
347
00:24:23,630 --> 00:24:26,216
Абсурд.
Не могат да преминат през термоклина.
348
00:24:26,383 --> 00:24:29,010
Не е минал през него, идва откъм брега.
349
00:24:31,012 --> 00:24:32,347
Скоростно спускане!
350
00:24:32,889 --> 00:24:34,724
Разбрано, пренасочвам мощността.
351
00:24:35,934 --> 00:24:36,935
Дръжте се.
352
00:24:39,062 --> 00:24:40,689
Включвам защитата.
353
00:24:40,856 --> 00:24:42,399
Зарежда се твърде бавно.
354
00:24:43,191 --> 00:24:44,568
Спасението е термоклинът.
355
00:24:45,151 --> 00:24:46,528
Засичам Хайчи.
356
00:24:49,281 --> 00:24:50,323
Не възможно.
357
00:24:50,490 --> 00:24:51,992
Явно е.
358
00:24:52,158 --> 00:24:53,618
500 м до термоклина.
359
00:24:53,785 --> 00:24:54,786
Приближава бързо.
360
00:24:55,745 --> 00:24:56,663
Сто метра.
361
00:24:56,830 --> 00:24:57,873
Точно над нас е.
362
00:25:00,166 --> 00:25:01,251
По-бързо!
363
00:25:01,418 --> 00:25:03,003
Навлизаме в термоклина.
364
00:25:03,670 --> 00:25:04,880
Апарати 1 и 2,
365
00:25:05,046 --> 00:25:08,341
преминете на нискочестотна светлина
с цел безопасност.
366
00:25:08,508 --> 00:25:10,510
Не я засичам. Няма как да премине.
367
00:25:11,011 --> 00:25:12,012
Нали?
368
00:25:12,179 --> 00:25:13,513
Угасям.
369
00:25:13,680 --> 00:25:16,099
Не бях минавала скоростно през термоклина.
370
00:25:18,518 --> 00:25:20,395
Внимателно, щадете двигателите.
371
00:25:20,562 --> 00:25:23,106
Спокойно, няма да потроша играчките.
372
00:25:32,365 --> 00:25:33,366
Успяхме.
373
00:25:34,701 --> 00:25:36,411
ХАЙЧИ
374
00:25:37,454 --> 00:25:38,496
Следва ни.
375
00:25:38,663 --> 00:25:40,874
Трийсет секунди за защитата.
376
00:25:41,041 --> 00:25:41,917
Да й избягаме.
377
00:25:42,083 --> 00:25:43,376
Следвала е топлината ни.
378
00:26:03,688 --> 00:26:05,565
Как е попаднала тук, Джуминг?
379
00:26:06,024 --> 00:26:07,526
Явно се е измъкнала.
380
00:26:07,692 --> 00:26:08,735
Как е станало?
381
00:26:09,402 --> 00:26:10,820
Защитата е задействана.
382
00:26:12,572 --> 00:26:13,990
Близка опасност.
383
00:26:14,157 --> 00:26:15,158
Мегалодони.
384
00:26:18,036 --> 00:26:19,329
Не може да бъде.
385
00:26:30,423 --> 00:26:32,843
Не съм виждала по-голям мегалодон.
386
00:26:33,969 --> 00:26:35,846
Не само ти.
387
00:26:36,721 --> 00:26:38,515
Върховният хищник.
388
00:26:42,811 --> 00:26:45,105
Изумително. Мегалодоните са единаци.
389
00:26:45,605 --> 00:26:47,023
Сякаш са ги призовали.
390
00:26:48,650 --> 00:26:51,945
Променям плана.
Трябва да видим какво ще направят.
391
00:26:52,279 --> 00:26:53,613
Ами Мейинг?
392
00:26:54,197 --> 00:26:55,782
Гласувам да продължим.
393
00:26:56,449 --> 00:26:57,784
Не питах теб.
394
00:26:58,702 --> 00:27:00,620
Кислородът е на максимум.
395
00:27:00,954 --> 00:27:02,914
Защитата е задействана.
396
00:27:03,540 --> 00:27:05,375
В пълна безопасност сме.
397
00:27:05,542 --> 00:27:06,960
Засега.
398
00:27:08,420 --> 00:27:11,173
Видя ли нещо опасно, приключваме.
399
00:27:11,339 --> 00:27:13,550
Мак, променяме целта на мисията.
400
00:27:13,717 --> 00:27:15,927
Насочваме се към позиция 227.
401
00:27:16,094 --> 00:27:18,638
Отклонили са се, нека възстановят курса.
402
00:27:18,805 --> 00:27:20,932
Джонас, извън зададения сектор сте.
403
00:27:21,099 --> 00:27:22,893
Мисията е изследователска.
404
00:27:23,059 --> 00:27:24,644
Да изследваме.
405
00:27:25,729 --> 00:27:26,646
Разбрано.
406
00:27:26,813 --> 00:27:27,898
Но бъдете нащрек.
407
00:27:28,064 --> 00:27:29,441
Сериозно ли, Мак?
408
00:27:29,649 --> 00:27:33,111
Ще последваме гигантска акула
в непознати води?
409
00:27:34,154 --> 00:27:35,238
Човече...
410
00:27:35,822 --> 00:27:37,908
Пълна лудост е, казвам ти.
411
00:27:42,370 --> 00:27:44,664
Навлизаме в зона 21.
412
00:28:01,598 --> 00:28:03,850
Сканиране на релефа.
413
00:28:05,727 --> 00:28:06,895
Красиво е.
414
00:28:08,980 --> 00:28:11,191
Майка ти обожаваше това място.
415
00:28:12,734 --> 00:28:14,444
Радвам се, че го виждам.
416
00:28:16,696 --> 00:28:17,989
Недей да свикваш.
417
00:28:18,615 --> 00:28:20,492
Наказана си завинаги.
418
00:28:22,244 --> 00:28:23,328
И аз те обичам.
419
00:28:25,205 --> 00:28:27,457
Хайчи е на 400 метра пред нас.
420
00:28:28,291 --> 00:28:29,584
Къде отиваме сега?
421
00:28:29,751 --> 00:28:31,294
В неизвестното.
422
00:28:31,461 --> 00:28:33,630
Затова сме тук.
423
00:28:34,256 --> 00:28:35,841
Засичам тракера на Хайчи.
424
00:28:36,007 --> 00:28:37,634
Май обикаля в кръг.
425
00:28:49,479 --> 00:28:50,522
Погледнете нагоре.
426
00:28:51,398 --> 00:28:53,358
Събират се инстинктивно.
427
00:28:53,525 --> 00:28:54,776
Невероятно.
428
00:28:56,486 --> 00:28:57,404
Ще се чифтосват.
429
00:28:58,613 --> 00:29:01,199
Затова Хайчи се държеше странно.
430
00:29:01,366 --> 00:29:03,827
Страхотно, още мегалодони.
431
00:29:10,917 --> 00:29:12,586
Засичам необичайна структура.
432
00:29:20,635 --> 00:29:21,803
Стига бе.
433
00:29:22,387 --> 00:29:23,930
Развалина ли е?
434
00:29:27,142 --> 00:29:29,311
Някаква подводна станция.
435
00:29:29,728 --> 00:29:31,146
Какво може да правят тук?
436
00:29:35,317 --> 00:29:36,860
Ригас, провери я.
437
00:29:38,528 --> 00:29:41,573
Не е развалина. Засичам топлинни сигнали.
438
00:29:42,282 --> 00:29:43,867
Но не виждам вътре.
439
00:29:44,034 --> 00:29:46,244
Множество шлюзове, генератор.
440
00:29:46,411 --> 00:29:48,914
За това са нужни гигантски ресурси.
441
00:29:50,916 --> 00:29:52,792
Кой би имал такава технология?
442
00:29:55,378 --> 00:29:56,963
Засичаме нещо над нас.
443
00:29:57,506 --> 00:29:59,174
Прилича на подводница.
444
00:29:59,341 --> 00:30:00,675
Да видим.
445
00:30:00,842 --> 00:30:03,720
Взривът е заложен.
Подготвям зоната за детонация.
446
00:30:03,887 --> 00:30:06,431
Побързай, трябва да разбием скалата.
447
00:30:06,598 --> 00:30:08,099
Добре де.
448
00:30:08,266 --> 00:30:10,143
Не бива да се задържаме тук.
449
00:30:12,687 --> 00:30:16,149
Няма откъде иначе да добиваме материала.
450
00:30:17,859 --> 00:30:19,528
Бавно и внимателно.
451
00:30:19,945 --> 00:30:22,280
Монтес, защо все ти оставаш
в подводницата?
452
00:30:23,657 --> 00:30:25,992
Хубаво е да си началник.
453
00:30:26,159 --> 00:30:28,078
Приближава обект.
454
00:30:30,872 --> 00:30:32,290
Увеличи на 400%.
455
00:30:43,093 --> 00:30:44,970
Екипажът на "Мана 1" е под нас.
456
00:30:45,720 --> 00:30:48,473
Със сигурност са видели станцията.
457
00:30:48,974 --> 00:30:50,308
Какво ще правим?
458
00:30:50,475 --> 00:30:52,602
Ще взривя експлозива.
459
00:30:53,061 --> 00:30:54,104
Махай се оттам.
460
00:30:54,271 --> 00:30:56,064
Какво? Недей.
461
00:30:56,398 --> 00:30:57,941
Знаеш, че няма да успея.
462
00:30:58,108 --> 00:30:59,776
Нужни са ми десет минути.
463
00:31:01,027 --> 00:31:02,028
Монтес!
464
00:31:08,994 --> 00:31:10,120
Съжалявам.
465
00:31:10,287 --> 00:31:12,080
Монтес, недей!
466
00:31:15,834 --> 00:31:16,835
Какво беше това?
467
00:31:19,296 --> 00:31:20,463
Свлачище!
468
00:31:20,630 --> 00:31:22,591
Трябва да мина през него.
469
00:31:57,459 --> 00:31:58,919
Хора, какво става?
470
00:31:59,044 --> 00:32:00,629
Има пробив в термоклина.
471
00:32:00,921 --> 00:32:02,923
Нещо отвори огромна дупка в него.
472
00:32:14,059 --> 00:32:16,144
Пълна тяга, нямаме друг шанс.
473
00:32:21,983 --> 00:32:23,485
Вертикалният контрол отказа.
474
00:32:24,444 --> 00:32:25,737
Хидравликата не реагира.
475
00:32:29,783 --> 00:32:30,617
Притиснати сме.
476
00:32:32,619 --> 00:32:33,578
Приближаваме.
477
00:32:35,914 --> 00:32:37,499
Дръж стабилно.
- Да.
478
00:32:39,793 --> 00:32:43,171
Джуминг. Шейсет градуса надолу.
479
00:32:43,338 --> 00:32:44,798
Половин метър напред.
480
00:32:48,385 --> 00:32:49,219
Джуминг!
481
00:32:58,728 --> 00:32:59,729
Давай, давай!
482
00:33:01,064 --> 00:33:02,524
Пълна тяга!
483
00:33:14,202 --> 00:33:15,036
Джуминг!
484
00:33:16,997 --> 00:33:17,789
Не!
485
00:33:28,758 --> 00:33:30,218
Телеметрията е извън строя.
486
00:33:32,345 --> 00:33:34,931
Апарати 1 и 2, чувате ли?
487
00:33:36,516 --> 00:33:38,143
Апарати 1 и 2, чувате ли?
488
00:33:40,353 --> 00:33:41,688
Няма връзка.
489
00:33:42,772 --> 00:33:46,610
Продължавай, Ди Джей.
Джес, приготви спасителната подводница.
490
00:33:46,776 --> 00:33:47,861
Какво стана?
491
00:33:48,028 --> 00:33:49,112
Не знам.
492
00:33:50,739 --> 00:33:52,407
Как да разберем дали са живи?
493
00:33:52,574 --> 00:33:53,867
Приготви модула.
494
00:33:56,661 --> 00:33:59,080
Апарати 1 и 2, чувате ли?
495
00:33:59,915 --> 00:34:01,124
Хайде, Джонас.
496
00:34:03,502 --> 00:34:04,503
Мейинг.
497
00:34:07,130 --> 00:34:08,173
Мейинг.
498
00:34:10,049 --> 00:34:11,009
Мейинг.
499
00:34:11,176 --> 00:34:12,177
Какво стана?
500
00:34:12,636 --> 00:34:13,636
Удари се лошо.
501
00:34:15,721 --> 00:34:16,890
Вуйчо Джуминг?
502
00:34:17,766 --> 00:34:18,975
Къде е вуйчо?
503
00:34:19,518 --> 00:34:21,228
Къде е?
- Връзката прекъсна.
504
00:34:22,062 --> 00:34:24,855
Решаваме проблемите един по един.
505
00:34:25,982 --> 00:34:29,277
Първо най-належащото, после следващото.
506
00:34:30,737 --> 00:34:32,072
Всичко ще се оправи.
507
00:34:33,531 --> 00:34:34,406
Мак!
508
00:34:35,075 --> 00:34:37,326
Спасителната подводница е извън строя.
509
00:34:37,494 --> 00:34:41,163
Някой е причинил късо съединение.
Прилича на саботаж.
510
00:34:41,331 --> 00:34:42,165
Как е възможно?
511
00:34:42,332 --> 00:34:44,918
Мястото не се охранява,
30 души работят тук.
512
00:34:45,085 --> 00:34:46,127
Колко ще отнеме?
513
00:34:46,294 --> 00:34:49,130
Таблото е изгоряло, не може да се поправи.
514
00:34:52,424 --> 00:34:55,178
Пробвай сега.
- Значи няма връзка?
515
00:34:55,345 --> 00:34:56,388
Нито отопление.
516
00:34:57,596 --> 00:34:58,890
Губим въздух бързо.
517
00:35:00,559 --> 00:35:01,893
А резервният кислород?
518
00:35:03,478 --> 00:35:04,521
На него сме.
519
00:35:04,688 --> 00:35:06,690
Имам една последна идея.
520
00:35:06,857 --> 00:35:08,817
Да взема ток от отоплението.
521
00:35:15,115 --> 00:35:17,117
Апарат 1 се включи, Мак.
522
00:35:17,284 --> 00:35:18,326
Джонас?
523
00:35:19,452 --> 00:35:20,662
Радвам се да те чуя.
524
00:35:20,829 --> 00:35:23,331
Аз още повече, братле.
525
00:35:23,498 --> 00:35:24,499
Казвай.
526
00:35:25,125 --> 00:35:25,959
Зле сме.
527
00:35:26,126 --> 00:35:28,670
Системите не работят и бързо губим въздух.
528
00:35:29,421 --> 00:35:33,592
Ще облечем водолазните костюми,
но ни трябва превоз.
529
00:35:35,135 --> 00:35:36,136
Джонас...
530
00:35:37,012 --> 00:35:38,430
Няма да е възможно.
531
00:35:39,848 --> 00:35:41,266
Как така?
532
00:35:41,433 --> 00:35:45,145
Контролното табло
на спасителната подводница е изгоряло.
533
00:35:45,312 --> 00:35:46,730
Разследваме саботаж.
534
00:35:50,066 --> 00:35:51,067
Джонас?
535
00:35:52,360 --> 00:35:53,445
Чуваш ли ме?
536
00:35:55,280 --> 00:35:56,907
Не можем да стигнем до вас.
537
00:36:00,660 --> 00:36:01,745
Тогава ще ходим.
538
00:36:03,663 --> 00:36:06,958
По дъното на падината,
докато стигнем до онази станция.
539
00:36:07,417 --> 00:36:10,670
Ще влезем вътре
и оттам ще се издигнем до повърхността.
540
00:36:10,837 --> 00:36:13,173
Костюмите имат въздух за два часа.
541
00:36:13,340 --> 00:36:15,675
Разработени са за кратки излизания.
542
00:36:15,842 --> 00:36:17,886
Няма да тичаме, ще издържат.
543
00:36:18,053 --> 00:36:19,304
Дотам са три километра.
544
00:36:20,013 --> 00:36:21,264
Ще бъдете беззащитни.
545
00:36:21,848 --> 00:36:23,350
А какво да направя?
546
00:36:23,683 --> 00:36:25,685
Това е единственият вариант.
547
00:36:28,730 --> 00:36:30,482
Половината загинаха.
548
00:36:30,649 --> 00:36:32,067
Няма да загубя и останалите.
549
00:36:38,073 --> 00:36:40,450
Активация на костюма.
550
00:36:40,617 --> 00:36:42,369
Системите работят.
551
00:36:42,702 --> 00:36:45,956
Ултразвукова комуникация - включена.
552
00:36:46,122 --> 00:36:48,041
Активация завършена.
553
00:36:51,253 --> 00:36:53,088
Напускаме апарат 1, Мак.
554
00:36:54,381 --> 00:36:56,967
Няма да имаме радиовръзка с повърхността.
555
00:36:57,592 --> 00:36:58,969
Ще се чуем, като стигнем.
556
00:36:59,594 --> 00:37:01,304
Бог да е с вас, Джонас.
557
00:37:07,602 --> 00:37:09,521
Отваряне на авариен изход.
558
00:37:30,458 --> 00:37:35,255
ПАДИНАТА
ДЪЛБОЧИНА 8000 МЕТРА
559
00:37:57,903 --> 00:37:58,945
Щях да те убия.
560
00:37:59,946 --> 00:38:00,989
Какво правиш?
561
00:38:01,156 --> 00:38:02,490
Спасявам те.
562
00:38:02,908 --> 00:38:04,576
И отивам в станцията.
563
00:38:06,286 --> 00:38:07,329
А ти?
564
00:38:07,913 --> 00:38:11,333
Спасявам те. И отивам в станцията.
565
00:38:12,000 --> 00:38:13,585
Нямаме време.
- Хайде.
566
00:38:16,296 --> 00:38:17,297
Вуйчо.
567
00:38:19,216 --> 00:38:20,133
Помислих, че...
568
00:38:21,468 --> 00:38:23,303
Няма да се отървеш лесно от мен.
569
00:38:27,557 --> 00:38:29,476
Само да проверя.
- Остатъчен въздух...
570
00:38:29,643 --> 00:38:32,103
Успокой се, ще изчерпиш кислорода.
571
00:38:32,979 --> 00:38:34,189
Не мога.
572
00:38:34,356 --> 00:38:36,024
Представяй си, че е комикс.
573
00:38:36,191 --> 00:38:39,528
Или примерно, че играем пейнтбол.
574
00:38:39,694 --> 00:38:41,488
За сплотяване на колектива.
575
00:38:41,655 --> 00:38:43,448
Хайде, докато акулите са заети.
576
00:38:43,615 --> 00:38:45,033
{\an8}Три километра до целта.
577
00:38:45,200 --> 00:38:47,911
{\an8}Предпочитам да съм далече от тях.
578
00:38:48,078 --> 00:38:49,663
Силна група сме.
579
00:38:49,829 --> 00:38:51,039
Ще се справим.
580
00:38:53,500 --> 00:38:54,584
Изумително.
581
00:38:55,335 --> 00:38:57,504
Осветление от Майката природа.
582
00:38:58,338 --> 00:39:01,383
Навсякъде около нас има нови видове.
583
00:39:02,133 --> 00:39:04,052
Погледнете.
584
00:39:04,219 --> 00:39:06,054
Каква красота.
585
00:39:09,683 --> 00:39:11,226
Привет, биолум...
586
00:39:13,603 --> 00:39:15,564
Махнете това чудовище!
587
00:39:15,981 --> 00:39:17,566
Разкарайте го от мен!
588
00:39:22,988 --> 00:39:24,406
Не пипай нищо.
589
00:39:24,573 --> 00:39:25,824
Той започна.
590
00:39:29,119 --> 00:39:30,287
Всички вън.
591
00:39:30,453 --> 00:39:32,038
Ди Джей, колко време мина?
592
00:39:32,205 --> 00:39:33,832
Нямаме връзка от 41 минути.
593
00:39:33,999 --> 00:39:36,209
Ще им трябва поне още час дотам.
594
00:39:36,376 --> 00:39:37,544
Слушайте.
595
00:39:37,711 --> 00:39:40,172
В падината се върши нещо незаконно.
596
00:39:40,380 --> 00:39:42,924
Някой е посегнал и на нашата апаратура.
597
00:39:43,091 --> 00:39:46,553
Не е случайно, на станцията има саботьор.
598
00:39:46,720 --> 00:39:51,266
Ди Джей, прегледай записите от камерите
за последните 24 часа.
599
00:39:51,725 --> 00:39:54,811
Джес, търси нещо подозрително
сред персонала.
600
00:39:55,478 --> 00:39:58,440
Ще пипнем гадовете,
но трябва да внимаваме.
601
00:39:58,607 --> 00:40:01,526
Някой да следи скенера непрестанно.
Ясно ли е?
602
00:40:01,693 --> 00:40:02,694
Да.
603
00:40:07,782 --> 00:40:09,159
Струва ли ми се,
604
00:40:09,326 --> 00:40:12,287
или да изминеш 3 км под вода
е трудна задача?
605
00:40:12,454 --> 00:40:15,081
Определено не ми беше сред желанията.
606
00:40:18,543 --> 00:40:19,753
Октоподчета.
607
00:40:21,129 --> 00:40:23,215
Колко много цветове, невероятно е.
608
00:40:27,052 --> 00:40:28,345
Да поиграем на нещо?
609
00:40:28,512 --> 00:40:29,346
Да играем?
610
00:40:29,471 --> 00:40:30,847
Това не е игра.
611
00:40:31,014 --> 00:40:33,058
За да си отвличаме вниманието.
612
00:40:33,600 --> 00:40:36,436
Бездруго не мога да си събера мислите.
613
00:40:57,374 --> 00:40:59,501
Тук има...
614
00:41:00,544 --> 00:41:01,545
Ланс?
615
00:41:01,920 --> 00:41:02,754
Какво беше?
616
00:41:02,921 --> 00:41:05,465
Не видях.
- Къде е Ланс?
617
00:41:05,590 --> 00:41:06,800
Мегалодон ли е?
618
00:41:09,094 --> 00:41:11,346
Нещо му се случи, сигурна съм.
619
00:41:11,513 --> 00:41:12,514
Ланс?
620
00:41:16,226 --> 00:41:18,353
Не...
621
00:41:19,104 --> 00:41:20,188
Продължаваме.
622
00:41:20,355 --> 00:41:22,440
Не можем да го оставим тук.
623
00:41:22,607 --> 00:41:23,859
Да го намерим!
624
00:41:24,025 --> 00:41:25,277
Моля те, Джуминг.
625
00:41:25,485 --> 00:41:26,444
Съжалявам.
626
00:41:27,279 --> 00:41:28,280
Няма го вече.
627
00:41:30,991 --> 00:41:33,785
Ригас, пази ни гърба.
Стреляй по всичко, което мърда.
628
00:41:35,996 --> 00:41:37,914
Не се съмнявай.
629
00:41:54,389 --> 00:41:55,599
Връзка възстановена.
630
00:41:58,977 --> 00:42:00,478
Какво стана?
631
00:42:01,313 --> 00:42:03,940
Онези от "Мана 1" откриха станцията ни.
632
00:42:04,107 --> 00:42:05,817
Спрях ги със свлачище.
633
00:42:05,984 --> 00:42:08,486
Нещата излизат извън контрол.
634
00:42:09,362 --> 00:42:12,824
Упълномощи ме да правя каквото е нужно,
за да се предпазим.
635
00:42:13,283 --> 00:42:15,619
Не.
636
00:42:15,785 --> 00:42:20,874
Те са живи и в момента
се придвижват пеш към станцията.
637
00:42:21,374 --> 00:42:23,043
Ако стигнат до нея,
638
00:42:23,418 --> 00:42:24,961
с нас е свършено.
639
00:42:27,672 --> 00:42:30,467
Остава още километър
през отворено пространство,
640
00:42:30,634 --> 00:42:32,719
а вече нищо не ни прикрива.
641
00:42:32,886 --> 00:42:34,763
Ще бъдем напълно незащитени.
642
00:42:34,930 --> 00:42:35,847
Нямаме избор.
643
00:42:36,014 --> 00:42:38,141
Въздухът няма да ни стигне.
644
00:42:40,435 --> 00:42:42,229
Да намалим светлините.
645
00:42:43,104 --> 00:42:44,856
{\an8}За да не привличаме акулите.
646
00:42:45,023 --> 00:42:46,816
{\an8}Един километър до целта.
647
00:42:48,485 --> 00:42:49,319
Кислород?
648
00:42:49,486 --> 00:42:50,946
65%.
649
00:42:51,112 --> 00:42:51,988
50.
650
00:42:52,197 --> 00:42:53,490
26%.
651
00:42:54,282 --> 00:42:55,575
Няма да ми стигне.
652
00:42:55,784 --> 00:42:57,202
Погледни ме.
653
00:42:57,369 --> 00:42:59,329
Съсредоточи се.
654
00:42:59,704 --> 00:43:02,249
Ще успееш. Спомни си обучението.
655
00:43:03,833 --> 00:43:05,252
Нещо на сонара?
656
00:43:05,418 --> 00:43:07,921
Засичам някакъв обект в периферията.
657
00:43:08,922 --> 00:43:10,173
Появява се и изчезва.
658
00:43:13,844 --> 00:43:15,053
Дебне ни.
659
00:43:23,728 --> 00:43:25,146
Близка опасност.
660
00:43:27,232 --> 00:43:28,233
Какво е това?
661
00:43:34,155 --> 00:43:35,365
Просто рибен пасаж.
662
00:43:37,117 --> 00:43:38,493
Без паника.
663
00:43:38,660 --> 00:43:40,245
Добре ли си?
- Да.
664
00:43:40,412 --> 00:43:41,496
Продължавайте.
665
00:43:44,541 --> 00:43:45,375
Мак.
666
00:43:45,542 --> 00:43:48,378
Някой е изтрил записите от камерите.
667
00:43:48,545 --> 00:43:49,379
На модула ли?
668
00:43:49,546 --> 00:43:50,839
В цялата станция.
669
00:43:51,506 --> 00:43:53,008
Бива ги, но не знаят всичко.
670
00:43:53,175 --> 00:43:55,135
Записите се архивират.
671
00:43:55,302 --> 00:43:57,929
Ще се опитам да ги сваля от сървъра.
672
00:43:58,096 --> 00:43:59,055
Време?
673
00:43:59,222 --> 00:44:00,974
Час и 50. Въздухът свършва.
674
00:44:01,141 --> 00:44:03,143
Сканирам всички канали, но нищо.
675
00:44:08,273 --> 00:44:11,234
Остават около 400 метра.
676
00:44:16,615 --> 00:44:19,159
Внимание, критичен кислороден резерв.
677
00:44:19,326 --> 00:44:20,327
Ще успееш.
678
00:44:21,119 --> 00:44:22,787
Нали?
- Да.
679
00:44:23,163 --> 00:44:24,456
Засичам нещо.
680
00:44:24,915 --> 00:44:26,541
Множество обекти отдясно.
681
00:44:27,876 --> 00:44:28,960
Приближават бързо.
682
00:44:31,922 --> 00:44:33,048
Мегалодони ли?
683
00:44:33,673 --> 00:44:36,843
Не. По-малки са. И по-бързи.
684
00:44:40,305 --> 00:44:42,891
Бързо в станцията!
685
00:44:43,058 --> 00:44:44,809
Кислородът намалява.
- Хайде.
686
00:44:44,976 --> 00:44:46,061
Нямам въздух.
687
00:44:47,771 --> 00:44:49,272
Преминават над скалите!
688
00:44:53,735 --> 00:44:54,736
Какво е това?
689
00:44:55,195 --> 00:44:56,029
Твърде далеч е.
690
00:44:56,446 --> 00:44:57,739
Трябва да ги спрем!
691
00:44:58,490 --> 00:44:59,491
Стреляйте!
692
00:45:13,797 --> 00:45:14,798
Махай се!
693
00:45:18,927 --> 00:45:21,346
Мейинг!
- Стреляй в главата!
694
00:45:21,513 --> 00:45:22,889
Мейинг!
- Вуйчо!
695
00:45:26,309 --> 00:45:27,227
Хванах те!
696
00:45:27,477 --> 00:45:28,311
Дръж се!
697
00:45:28,395 --> 00:45:29,980
Хапят през костюма.
698
00:45:33,316 --> 00:45:34,484
Мейинг!
699
00:45:44,244 --> 00:45:45,287
Не.
700
00:45:45,453 --> 00:45:46,746
Дръж се, Къртис!
701
00:45:46,872 --> 00:45:48,999
Много са! Нямаме шанс.
702
00:46:07,809 --> 00:46:08,977
Дръпнете се!
703
00:46:10,896 --> 00:46:12,147
Вървете!
704
00:46:19,779 --> 00:46:20,906
Джуминг!
705
00:46:21,072 --> 00:46:22,324
Нямаме избор.
706
00:46:23,742 --> 00:46:25,368
Мре ти се, така ли?
707
00:46:50,352 --> 00:46:52,103
Бързо към шлюза!
708
00:47:05,367 --> 00:47:06,493
Въздухът свършва.
709
00:47:06,660 --> 00:47:08,203
Няма смисъл, само ви бавя.
710
00:47:12,624 --> 00:47:14,209
Малко остана.
711
00:47:14,376 --> 00:47:15,627
Ще успееш!
712
00:47:15,919 --> 00:47:17,504
Въздухът свършва.
713
00:47:19,923 --> 00:47:21,466
Въздухът свършва.
714
00:47:23,426 --> 00:47:24,636
Въздухът е изчерпан.
715
00:47:34,813 --> 00:47:35,730
Вуйчо!
716
00:47:36,606 --> 00:47:38,024
Пробив на скафандъра.
717
00:47:39,860 --> 00:47:40,694
Джуминг!
718
00:47:48,201 --> 00:47:49,786
Да вървим, нямаме избор.
719
00:47:50,161 --> 00:47:51,454
Връща се!
720
00:47:51,621 --> 00:47:53,456
Боже!
- Бързо!
721
00:47:56,293 --> 00:47:57,586
Ще хакнем защитата.
722
00:48:00,213 --> 00:48:01,298
Побързайте!
723
00:48:01,882 --> 00:48:03,049
Ригас, хайде!
724
00:48:04,634 --> 00:48:05,844
Влизай!
725
00:48:08,930 --> 00:48:09,973
Затваряй!
726
00:48:10,849 --> 00:48:11,975
Къртис, спокойно.
727
00:48:12,142 --> 00:48:13,435
Разпад на костюма.
728
00:48:13,602 --> 00:48:14,853
Малко остана!
- Боже.
729
00:48:17,898 --> 00:48:19,024
Ще се пръсне.
730
00:48:19,191 --> 00:48:20,400
Понижи налягането!
731
00:48:20,984 --> 00:48:22,152
Не...
732
00:48:22,319 --> 00:48:23,320
Имплозия.
- Не!
733
00:49:06,029 --> 00:49:07,447
По дяволите!
734
00:49:07,864 --> 00:49:09,449
Проклети неща!
735
00:49:11,076 --> 00:49:12,077
Ригас.
736
00:49:12,869 --> 00:49:14,538
Вземи се в ръце.
737
00:49:16,206 --> 00:49:17,749
Още не сме в безопасност.
738
00:49:45,902 --> 00:49:46,903
Ригас.
739
00:49:59,082 --> 00:50:00,584
Къде са всички?
740
00:50:16,641 --> 00:50:17,976
На какво мирише?
741
00:50:19,686 --> 00:50:20,854
На водолази.
742
00:50:29,571 --> 00:50:30,655
Няма никого.
743
00:50:32,073 --> 00:50:33,241
Ще пазя на вратата.
744
00:50:39,623 --> 00:50:42,876
Който и да ръководи станцията,
не ни е приятел.
745
00:50:43,585 --> 00:50:46,129
Ще успееш ли да се свържеш с "Мана 1"?
746
00:50:46,296 --> 00:50:47,464
Да, разбира се.
747
00:50:51,092 --> 00:50:52,594
Какво копаят?
748
00:50:53,303 --> 00:50:56,973
Каквото и да е,
качват го до повърхността с тези капсули.
749
00:51:04,189 --> 00:51:05,857
Редки земни метали.
750
00:51:06,483 --> 00:51:10,612
Влагат се в свръхпроводници,
космически кораби и квантови компютри.
751
00:51:10,987 --> 00:51:14,324
Само в тази кутия
може би има милиард долара.
752
00:51:15,700 --> 00:51:16,993
Милиард, не милион?
753
00:51:17,369 --> 00:51:18,203
Да.
754
00:51:18,370 --> 00:51:19,454
"Мана 1".
755
00:51:19,621 --> 00:51:21,248
Джонас, свързах се.
756
00:51:25,919 --> 00:51:27,254
Обадете се.
757
00:51:27,420 --> 00:51:28,922
Джонас е. Чувате ли?
758
00:51:29,089 --> 00:51:30,257
Значи сте живи!
759
00:51:30,423 --> 00:51:31,800
Докладвайте.
760
00:51:32,759 --> 00:51:35,095
Загубихме Ланс, Сал и Къртис.
761
00:51:36,388 --> 00:51:37,639
В станцията сме.
762
00:51:37,806 --> 00:51:40,225
За незаконен добив е.
763
00:51:40,392 --> 00:51:41,685
Има ли хора там?
764
00:51:41,852 --> 00:51:43,270
Не видяхме никого.
765
00:51:43,728 --> 00:51:45,021
Проникнали са при нас.
766
00:51:45,188 --> 00:51:46,773
Саботирали са подводницата.
767
00:51:47,232 --> 00:51:49,276
Кой?
- Още разследваме.
768
00:51:49,442 --> 00:51:50,443
Но вижте това.
769
00:51:50,610 --> 00:51:53,864
Прегледах записа
от преминаването ви над станцията.
770
00:51:54,531 --> 00:51:55,866
Вижте от север.
771
00:51:58,660 --> 00:52:01,204
Приличат на спасителни капсули.
772
00:52:01,371 --> 00:52:03,707
Намират се от другата страна.
773
00:52:19,389 --> 00:52:20,974
Мъртвило е.
774
00:52:21,141 --> 00:52:22,225
Стой близо до мен.
775
00:52:25,312 --> 00:52:26,730
Тези са моя разработка.
776
00:52:27,939 --> 00:52:29,149
Откъде са ги взели?
777
00:52:41,620 --> 00:52:42,913
Май е тук.
778
00:52:54,216 --> 00:52:55,258
На три.
779
00:52:55,425 --> 00:52:56,426
Три.
780
00:53:01,348 --> 00:53:02,557
Пак.
- Няма да стане.
781
00:53:14,194 --> 00:53:15,237
Водете.
782
00:53:18,865 --> 00:53:20,283
Така по-бива.
783
00:53:20,867 --> 00:53:22,869
Отваряме капсула и се махаме.
784
00:53:25,288 --> 00:53:26,122
Тук няма нищо.
785
00:53:27,040 --> 00:53:28,833
Контролните уреди не работят.
786
00:53:29,000 --> 00:53:30,168
Да затворим люка.
787
00:53:30,335 --> 00:53:31,336
Ей сега.
788
00:53:35,966 --> 00:53:38,093
Хора, не бях аз.
789
00:53:40,387 --> 00:53:44,266
Джонас, дойде моментът да говорим открито.
790
00:53:44,683 --> 00:53:47,644
Имам пълен контрол над станцията
и ви заключих.
791
00:53:47,811 --> 00:53:48,728
Джес?
792
00:53:48,895 --> 00:53:50,397
Животът ви е в моите ръце.
793
00:53:50,564 --> 00:53:51,815
Какво правиш, Джес?
794
00:53:54,025 --> 00:53:55,318
Те са ти приятели.
795
00:53:56,444 --> 00:53:58,113
От години са с теб.
796
00:53:58,280 --> 00:53:59,364
Знам, че боли.
797
00:53:59,906 --> 00:54:02,659
И предпочитам да сме на една страна.
798
00:54:02,826 --> 00:54:05,161
Потекат ли парите, другото няма смисъл.
799
00:54:05,328 --> 00:54:06,746
Пари ли ни предлагаш?
800
00:54:09,374 --> 00:54:11,543
Трима приятели загинаха заради теб.
801
00:54:11,710 --> 00:54:13,628
Мислиш ли, че ще го забравя?
802
00:54:17,299 --> 00:54:19,885
Не... Първата спасителна капсула!
803
00:54:20,051 --> 00:54:21,344
По дяволите!
804
00:54:21,511 --> 00:54:25,098
Ригас, можеш да спасиш Мейинг.
805
00:54:25,599 --> 00:54:28,810
Простреляй Джонас в сърцето.
806
00:54:50,081 --> 00:54:51,791
Недей.
807
00:55:04,679 --> 00:55:05,680
Давай.
808
00:55:06,389 --> 00:55:07,557
Хайде.
809
00:55:09,809 --> 00:55:12,062
Само така Мейинг ще оцелее.
810
00:55:15,899 --> 00:55:17,067
Стреляй.
811
00:55:19,319 --> 00:55:20,278
Ригас!
812
00:55:21,780 --> 00:55:22,781
Стреляй!
813
00:55:26,034 --> 00:55:27,869
Хайде!
- Не, съжалявам.
814
00:55:28,036 --> 00:55:31,122
Съжалявам. Не мога.
815
00:55:39,506 --> 00:55:41,132
Това беше последната капсула.
816
00:55:43,385 --> 00:55:45,178
Казах ти, че няма да стане.
817
00:55:45,595 --> 00:55:46,680
Свържи ме.
818
00:55:50,141 --> 00:55:51,601
Съжалявам, че се стигна дотук.
819
00:55:52,894 --> 00:55:53,937
И така...
820
00:55:54,354 --> 00:55:55,772
Само след седмица
821
00:55:55,939 --> 00:55:59,609
добивът ще продължи
благодарение на вашата технология.
822
00:55:59,776 --> 00:56:03,154
Вашият институт ще е средството,
823
00:56:03,363 --> 00:56:06,700
чрез което ще плячкосваме океана
десетилетия наред.
824
00:56:06,867 --> 00:56:07,868
То ще ви се върне.
825
00:56:08,034 --> 00:56:10,537
И не ми се жалвайте за екосистемата.
826
00:56:10,704 --> 00:56:12,831
Много важно! Ще спечелим милиарди.
827
00:56:12,998 --> 00:56:15,250
И никой няма да види пораженията.
828
00:56:15,417 --> 00:56:16,251
Млъкни!
829
00:56:18,211 --> 00:56:22,257
Джес, вече изпратих чистачите на "Мана 1".
830
00:56:22,424 --> 00:56:23,550
Довърши нещата.
831
00:56:28,180 --> 00:56:29,472
Как да отворим?
832
00:56:30,891 --> 00:56:33,018
Ако прекъснем връзката с повърхността...
833
00:56:34,311 --> 00:56:35,145
ще й попречим.
834
00:56:35,312 --> 00:56:38,356
Но пултът е в другата зала,
а вратата е заключена.
835
00:56:39,065 --> 00:56:40,442
Този шлюз още работи!
836
00:56:41,109 --> 00:56:43,195
Защо ще излизаш? Няма капсула.
837
00:56:43,403 --> 00:56:46,740
Ще доплувам дотам, откъдето влязохме,
и ще отворя отвън.
838
00:56:46,907 --> 00:56:49,159
Нямаш костюм. Как ще успееш?
839
00:56:50,035 --> 00:56:51,912
Водата не се компресира.
840
00:56:52,078 --> 00:56:54,039
Ако изпълни синусите си с вода,
841
00:56:54,206 --> 00:56:58,001
може да издържи половин-една минута,
преди да припадне.
842
00:56:58,168 --> 00:56:59,294
Възможно е.
843
00:57:01,755 --> 00:57:03,632
Решаваме проблемите един по един.
844
00:57:05,300 --> 00:57:08,303
Първо най-належащото, после следващото.
845
00:57:16,436 --> 00:57:18,271
Ако някой може да се справи,
846
00:57:18,688 --> 00:57:19,689
това си ти.
847
00:57:37,499 --> 00:57:39,376
Налягането няма ли да го смаже?
848
00:57:40,043 --> 00:57:41,461
Не става така.
849
00:57:41,920 --> 00:57:44,506
Рибите нямат метални костюми, нали?
850
00:57:45,590 --> 00:57:48,510
Въздухът е това,
което реагира под налягане.
851
00:57:48,677 --> 00:57:51,346
Ето защо
трябва да го изкара от синусите си.
852
00:58:51,031 --> 00:58:52,699
Здравей, природолюбецо.
853
00:58:56,912 --> 00:58:59,706
Джонас Тейлър - екобоец,
854
00:58:59,873 --> 00:59:01,833
борещ се в името на доброто.
855
00:59:02,000 --> 00:59:03,877
Обаче...
856
00:59:04,044 --> 00:59:04,920
Загуби.
857
00:59:09,883 --> 00:59:12,928
Две години лежах в затвор в Манила,
858
00:59:13,595 --> 00:59:18,558
след като с твоите екодружки
иззехте кораба ни.
859
00:59:19,351 --> 00:59:21,895
Всеки божи ден мислех за теб.
860
00:59:23,480 --> 00:59:26,107
Дори не ме помниш, нали?
861
00:59:27,776 --> 00:59:28,735
Не?
862
00:59:29,236 --> 00:59:30,237
Монтес.
863
00:59:31,613 --> 00:59:33,615
Пълно е с отрепки на този свят.
864
00:59:37,327 --> 00:59:39,371
Трудно е да запомниш всички.
865
00:59:56,054 --> 00:59:57,222
Няма да успея!
866
00:59:57,389 --> 00:59:58,974
Ще се справиш, спокойно.
867
01:00:48,023 --> 01:00:49,065
Ще умрем!
868
01:00:49,191 --> 01:00:50,025
Спокойно.
869
01:01:01,328 --> 01:01:02,746
ОТКЛЮЧВАНЕ
870
01:01:12,714 --> 01:01:13,882
ПОТВЪРДИ
871
01:01:48,250 --> 01:01:49,251
Мейинг!
872
01:01:50,168 --> 01:01:51,169
Мейинг!
873
01:02:10,355 --> 01:02:12,315
Тук чистачи, приближаваме "Мана 1".
874
01:02:12,482 --> 01:02:14,442
Най-сетне. Има сигнал "тревога".
875
01:02:14,609 --> 01:02:16,987
Всички са по каютите си.
876
01:02:17,362 --> 01:02:21,449
Трябва да поемем контрола над "Мана 1"
и да премахнем пречките.
877
01:02:26,705 --> 01:02:27,622
Какво има?
878
01:02:27,789 --> 01:02:29,040
Влязох в архива.
879
01:02:29,791 --> 01:02:30,834
Погледни.
880
01:02:32,836 --> 01:02:34,462
Джес е повредила модула.
881
01:02:35,839 --> 01:02:37,632
Какво?
- Гледай.
882
01:02:38,133 --> 01:02:40,927
Сякаш го поправя, но не, само почакай.
883
01:02:45,432 --> 01:02:46,683
Подводницата на Монтес.
884
01:02:46,850 --> 01:02:48,351
С нея ще се измъкнем.
885
01:02:56,359 --> 01:02:57,694
Има теч в хидравликата.
886
01:02:57,861 --> 01:02:59,446
Защитата не действа.
887
01:03:00,155 --> 01:03:01,489
Акулите ще ни убият.
888
01:03:01,656 --> 01:03:02,741
Ща ги разсеем.
889
01:03:04,242 --> 01:03:06,703
Освети станцията. Акулите ще я нападнат.
890
01:03:06,870 --> 01:03:08,413
Да, и ще ни убият.
891
01:03:09,247 --> 01:03:10,540
Не и ако сме бързи.
892
01:03:10,957 --> 01:03:11,833
Джуминг!
893
01:03:19,966 --> 01:03:20,926
Ригас...
894
01:03:21,384 --> 01:03:23,386
За миг реших, че ще ме убиеш.
895
01:03:23,887 --> 01:03:26,056
Тя каза да те прострелям в сърцето.
896
01:03:26,223 --> 01:03:28,308
А знам, че ти нямаш такова.
897
01:03:33,688 --> 01:03:34,981
Добре че работиш.
898
01:03:48,995 --> 01:03:50,413
Трябва да затвориш люка.
899
01:03:54,626 --> 01:03:55,794
Всички ще умрем.
900
01:03:57,504 --> 01:03:58,505
Той ще успее.
901
01:03:58,672 --> 01:03:59,589
Не, няма.
902
01:04:02,843 --> 01:04:05,512
Ще успее.
- Не, трябва да затвориш люка!
903
01:04:10,851 --> 01:04:12,435
Затвори го, Джонас!
904
01:04:21,278 --> 01:04:22,320
Ето ме!
905
01:04:24,364 --> 01:04:25,657
Той идва!
906
01:04:37,252 --> 01:04:38,336
На косъм беше.
907
01:04:39,963 --> 01:04:40,881
Меко казано.
908
01:04:43,425 --> 01:04:45,093
Трябваше да затвориш люка.
909
01:04:46,011 --> 01:04:47,721
Мейинг щеше да ме убие.
910
01:04:51,683 --> 01:04:53,143
Но сте го обмисляли.
911
01:04:53,685 --> 01:04:55,103
Да, хрумна ни.
912
01:04:55,854 --> 01:04:56,855
Нали, Ригас?
913
01:04:57,606 --> 01:04:58,773
Млъкни.
914
01:04:59,816 --> 01:05:01,067
Само малко.
915
01:05:01,902 --> 01:05:03,320
Много смешно.
916
01:05:11,828 --> 01:05:12,913
Експлозиви?
917
01:05:14,664 --> 01:05:15,498
Виж ти.
918
01:05:15,916 --> 01:05:17,501
Погледни там.
919
01:05:30,096 --> 01:05:31,890
Проблем ли ще е?
920
01:05:32,057 --> 01:05:33,975
В термоклина има дупка.
921
01:05:34,142 --> 01:05:37,270
Сигурно взривовете са я отворили.
922
01:05:37,437 --> 01:05:38,772
След време ще се затвори.
923
01:05:39,606 --> 01:05:40,607
След време?
924
01:05:41,316 --> 01:05:43,610
Да. В рамките на един час.
925
01:05:44,194 --> 01:05:45,779
Дали акулите ще преминат?
926
01:05:46,696 --> 01:05:47,781
Надявам се, че не.
927
01:06:12,347 --> 01:06:16,184
Момчета, не искам да се стига до насилие,
излезте оттам.
928
01:06:16,351 --> 01:06:18,436
Джес е. С трима войници.
929
01:06:19,729 --> 01:06:21,314
Време е да действаме.
930
01:06:22,232 --> 01:06:23,358
Вземи това.
931
01:06:23,525 --> 01:06:24,818
Какво е?
- Електрошок.
932
01:06:25,777 --> 01:06:26,611
Отваряйте.
933
01:06:27,320 --> 01:06:29,447
Щяха да убият Джонас, не чакай милост.
934
01:06:29,614 --> 01:06:30,991
Ето какъв е планът.
935
01:06:31,157 --> 01:06:34,244
На три отваряш вратата
и ги напръсквам с лютив спрей.
936
01:06:34,411 --> 01:06:36,079
Затваряш и изчакваш.
937
01:06:36,246 --> 01:06:37,914
После действаш с електрошока.
938
01:06:38,081 --> 01:06:39,583
Раз, два, три.
939
01:06:42,752 --> 01:06:43,628
Не, Мак!
940
01:06:43,795 --> 01:06:44,671
Не, Мак...
941
01:06:45,589 --> 01:06:47,674
Гори!
942
01:06:48,466 --> 01:06:49,467
Прощавай.
943
01:06:49,926 --> 01:06:50,927
Поспи сега.
944
01:07:06,151 --> 01:07:07,152
Какво е това?
945
01:07:10,197 --> 01:07:11,698
Проблем.
946
01:07:19,372 --> 01:07:23,543
Придвижваме се бързо и уверено,
което е чудесно,
947
01:07:23,710 --> 01:07:25,212
но какъв точно е планът?
948
01:07:25,921 --> 01:07:27,255
Те са въоръжени, ние не.
949
01:07:32,677 --> 01:07:34,054
Добре, какво мислиш?
950
01:07:35,388 --> 01:07:36,389
Да, сподели.
951
01:07:37,474 --> 01:07:38,934
Намираме Мак и Ди Джей.
952
01:07:39,100 --> 01:07:41,937
Ригас, ти вземи каквото можеш
и приготви лодка.
953
01:07:42,562 --> 01:07:43,396
Разбрано.
954
01:07:43,563 --> 01:07:45,065
Мейинг идва с теб.
955
01:07:53,406 --> 01:07:54,699
Ще я браня до смърт.
956
01:07:55,575 --> 01:07:56,660
И аз така.
957
01:07:57,536 --> 01:07:58,370
Не.
958
01:07:58,537 --> 01:07:59,621
Не.
959
01:07:59,955 --> 01:08:00,789
Не.
960
01:08:01,915 --> 01:08:02,916
Хайде.
961
01:08:15,345 --> 01:08:17,388
Казах ти да изчакаш зад вратата.
962
01:08:17,556 --> 01:08:19,474
Как са очите ти?
- Люти ми.
963
01:08:20,392 --> 01:08:22,352
Ако се изкачим на кулата,
964
01:08:22,519 --> 01:08:24,604
ще можем да повикаме помощ.
965
01:08:24,771 --> 01:08:25,856
На какво основание?
966
01:08:26,940 --> 01:08:28,149
Терористичен акт?
967
01:08:28,316 --> 01:08:29,901
Да, страхотно.
- Става.
968
01:08:30,776 --> 01:08:31,986
Да имаш по-добра идея?
969
01:08:32,153 --> 01:08:33,154
Стой!
970
01:08:33,780 --> 01:08:34,780
О, не.
971
01:08:44,583 --> 01:08:46,168
Ди Джей!
972
01:08:48,128 --> 01:08:49,171
Леле.
973
01:08:49,337 --> 01:08:51,923
Така ви се пада!
974
01:08:52,548 --> 01:08:53,717
Бягай, Мак!
975
01:08:55,010 --> 01:08:56,011
Бързо!
976
01:09:08,815 --> 01:09:10,400
Намерете ги!
977
01:09:13,736 --> 01:09:16,573
Имаш електрошок, можеш да плуваш...
978
01:09:16,740 --> 01:09:18,867
Изведнъж се превърна в Батман.
979
01:09:19,659 --> 01:09:20,660
И още как.
980
01:09:21,953 --> 01:09:25,207
Скъсахте се да ме молите да се върна.
981
01:09:25,373 --> 01:09:28,334
"Ди Джей, нали сме семейство!
982
01:09:28,502 --> 01:09:31,254
Имаме нужда от теб." Много ясно.
983
01:09:31,421 --> 01:09:32,297
Но не съм тъп.
984
01:09:32,463 --> 01:09:35,050
Тренирах, научих се да се бия, да плувам
985
01:09:35,217 --> 01:09:37,511
и не мърдам без набора за оцеляване.
986
01:09:37,677 --> 01:09:39,095
Набор за оцеляване?
- Да.
987
01:09:39,262 --> 01:09:40,347
Погледни.
988
01:09:41,013 --> 01:09:42,599
Хайде де, извади се.
989
01:09:45,267 --> 01:09:49,396
Дори си направих куршуми с отровен връх
като в "Челюсти 2".
990
01:09:53,776 --> 01:09:55,403
Бързо, идвай!
991
01:09:59,115 --> 01:10:00,116
Пълно безумие.
992
01:10:03,787 --> 01:10:05,121
Не мърдайте, тъпаци.
993
01:10:07,249 --> 01:10:08,875
Да не сте шавнали.
994
01:10:09,459 --> 01:10:10,544
Ще се справиш ли?
995
01:10:13,505 --> 01:10:16,049
Злополучно развитие на нещата.
996
01:10:17,300 --> 01:10:18,927
Моля ви, не стреляйте!
997
01:10:22,055 --> 01:10:23,473
Знам, че ни търсите.
998
01:10:23,640 --> 01:10:24,891
И не говорите китайски.
999
01:10:25,058 --> 01:10:27,853
Плямпам, за да ви разсея,
докато Джонас ви готви
1000
01:10:28,019 --> 01:10:29,813
нападение в гръб.
1001
01:10:30,564 --> 01:10:31,439
Какво?
1002
01:10:38,321 --> 01:10:39,322
Гадина.
1003
01:10:42,576 --> 01:10:43,785
Мислех, че си умрял.
1004
01:10:44,786 --> 01:10:46,246
Ще ти се, Мак.
1005
01:10:46,371 --> 01:10:48,748
Кривият нос се завърна.
1006
01:10:48,915 --> 01:10:50,250
Лодката тръгва.
1007
01:10:54,754 --> 01:10:55,589
Докладвай.
1008
01:10:55,881 --> 01:10:57,799
Отряд "Браво" идва до 10 минути.
1009
01:10:57,966 --> 01:10:59,009
Отлично.
1010
01:11:01,011 --> 01:11:02,137
Какво правиш тук?
1011
01:11:09,686 --> 01:11:11,563
Добре ли си?
- Да.
1012
01:11:12,606 --> 01:11:13,899
Джонас е на "Мана 1".
1013
01:11:14,900 --> 01:11:16,985
Да заключим станцията.
1014
01:11:19,863 --> 01:11:21,573
Претърсете навсякъде.
1015
01:11:21,740 --> 01:11:24,492
Който не е в каютата си,
да бъде застрелян.
1016
01:11:25,076 --> 01:11:27,037
Вървете!
1017
01:11:34,336 --> 01:11:35,337
О, боже.
1018
01:11:41,468 --> 01:11:42,469
Момчета?
1019
01:11:43,011 --> 01:11:45,013
Имаме голям проблем.
1020
01:11:53,688 --> 01:11:55,982
Три мегалодона са успели да преминат.
1021
01:11:56,149 --> 01:11:58,693
Трябва да измислим добро оправдание.
1022
01:11:58,860 --> 01:11:59,861
Няма да е трудно.
1023
01:12:00,320 --> 01:12:02,572
Джонас и Джуминг са луди глави.
1024
01:12:02,739 --> 01:12:04,699
Нужен ни е герой.
1025
01:12:04,866 --> 01:12:08,703
Някой, който след тази неочаквана трагедия
1026
01:12:08,870 --> 01:12:12,249
да поеме ръководството на института.
1027
01:12:12,415 --> 01:12:15,335
Джес, готова ли си за повишение?
1028
01:12:16,086 --> 01:12:18,255
Оценявам увереността ти.
1029
01:12:18,421 --> 01:12:19,506
Джес!
1030
01:12:19,673 --> 01:12:22,133
Заради пробива в термоклина е,
но спокойно.
1031
01:12:22,300 --> 01:12:24,636
Акулите не могат да влязат тук.
1032
01:12:24,928 --> 01:12:26,471
Джонас все се опасяваше,
1033
01:12:26,638 --> 01:12:29,140
но си мисля, че можем да разрешим проблема
1034
01:12:29,349 --> 01:12:32,352
и да пожънем значителни ползи
за репутацията ни.
1035
01:12:33,103 --> 01:12:34,020
Ще се заема.
1036
01:12:34,187 --> 01:12:35,105
Освен това...
1037
01:13:01,173 --> 01:13:02,257
Сега какво?
1038
01:13:02,424 --> 01:13:04,509
Нямаме друг вариант за спасение.
1039
01:13:04,676 --> 01:13:07,137
С това няма да стигнем до сушата.
1040
01:13:08,263 --> 01:13:11,600
За крайната цел ли мислиш?
Радвай се, ако минем сто метра.
1041
01:13:11,766 --> 01:13:12,767
Там ще си умрем.
1042
01:13:13,476 --> 01:13:14,811
Ще гребем бавно.
1043
01:13:14,978 --> 01:13:16,897
Без мотор, с минимални движения.
1044
01:13:17,355 --> 01:13:18,607
Сякаш не сме храна.
1045
01:13:18,773 --> 01:13:20,942
Отдалечим ли се, драсваме напред.
1046
01:13:21,109 --> 01:13:22,110
Хайде.
1047
01:13:24,029 --> 01:13:25,947
Все пак приличаме на храна.
1048
01:13:27,115 --> 01:13:28,408
Пазете тишина.
1049
01:13:28,575 --> 01:13:29,993
Гребете бавно.
1050
01:13:30,285 --> 01:13:32,537
Неприятно познато чувство.
1051
01:13:32,704 --> 01:13:34,831
Дано мине по-добре от предния път.
1052
01:13:35,749 --> 01:13:36,708
Какво стана тогава?
1053
01:13:37,626 --> 01:13:38,877
Не питай.
1054
01:13:45,258 --> 01:13:46,134
Ето го.
1055
01:13:53,058 --> 01:13:54,059
Бързо!
1056
01:13:56,061 --> 01:13:57,479
Не ги искам живи.
1057
01:13:59,314 --> 01:14:01,149
Нали можеш да караш?
1058
01:14:08,198 --> 01:14:10,408
Спрете мотора веднага!
1059
01:14:12,035 --> 01:14:13,662
Ще привлечете мегалодоните.
1060
01:14:16,665 --> 01:14:17,791
Точно така, тихо.
1061
01:14:18,500 --> 01:14:20,252
Никакво движение.
1062
01:14:25,340 --> 01:14:26,758
На мушката ми са.
1063
01:14:28,134 --> 01:14:29,135
Стреляй.
1064
01:14:29,302 --> 01:14:30,345
Залегнете!
1065
01:14:30,512 --> 01:14:31,513
Хайде, стреляй вече.
1066
01:14:36,977 --> 01:14:38,603
Изяде ги!
1067
01:14:38,770 --> 01:14:40,021
Глътна цялата лодка!
1068
01:14:43,191 --> 01:14:44,276
Какво стана?
1069
01:14:45,110 --> 01:14:46,236
Джес е мъртва.
1070
01:14:47,404 --> 01:14:51,032
Какво?
- Тейлър и Джанг успяха да избягат.
1071
01:14:51,366 --> 01:14:52,409
Какво да правя?
1072
01:14:52,576 --> 01:14:53,994
Убий ги!
1073
01:14:54,160 --> 01:14:56,162
Само така ще се уредиш.
1074
01:14:56,329 --> 01:14:57,664
За цял живот.
1075
01:14:58,456 --> 01:14:59,457
Добре.
1076
01:15:00,917 --> 01:15:03,086
Могат да стигнат само до две места.
1077
01:15:03,253 --> 01:15:04,754
Плачеш ли, Монтес?
1078
01:15:17,851 --> 01:15:19,186
Виждаш ли акулите?
1079
01:15:20,061 --> 01:15:21,062
Не.
1080
01:15:21,730 --> 01:15:23,732
Няма начин да стане.
1081
01:15:24,608 --> 01:15:25,567
Ще стане.
1082
01:15:26,318 --> 01:15:29,237
По-скоро ще взривиш себе си,
отколкото мегалодон.
1083
01:15:30,322 --> 01:15:31,823
Поне няма да ме изяде.
1084
01:15:32,407 --> 01:15:33,408
И това е нещо.
1085
01:15:33,742 --> 01:15:34,576
Джо...
1086
01:15:34,743 --> 01:15:35,744
Може ли и за мен?
1087
01:15:37,537 --> 01:15:39,122
Имам те предвид.
1088
01:15:39,539 --> 01:15:41,458
Трябва да предупредим хората.
1089
01:15:41,791 --> 01:15:43,877
В случай че акулите отидат към брега.
1090
01:15:44,044 --> 01:15:47,047
На 60 км югоизточно от нас има остров.
1091
01:15:47,839 --> 01:15:49,466
Води се обитаван.
1092
01:15:49,883 --> 01:15:51,468
От кого?
1093
01:15:51,635 --> 01:15:53,845
Името му в превод значи...
1094
01:15:54,846 --> 01:15:55,847
Забавление.
1095
01:15:57,015 --> 01:15:58,058
Забавление?
1096
01:15:59,309 --> 01:16:01,645
ОСТРОВ ЗАБАВЛЕНИЕ
1097
01:16:10,237 --> 01:16:13,990
Добре дошли на остров Забавление.
В нашия курорт има всичко.
1098
01:16:14,908 --> 01:16:17,244
Ресторантът е страхотен.
1099
01:16:17,410 --> 01:16:19,204
Дискотеката - невероятна.
1100
01:16:19,788 --> 01:16:21,456
А спа комплексът - жесток.
1101
01:16:22,374 --> 01:16:23,375
О, боже.
1102
01:16:23,542 --> 01:16:25,961
Специалитетът ни от морски дарове!
1103
01:16:26,127 --> 01:16:28,421
Дори не знам откъде да започна.
1104
01:16:28,588 --> 01:16:30,590
Не пропускай акулата на скара.
1105
01:16:30,757 --> 01:16:32,259
Пипин!
1106
01:16:32,425 --> 01:16:33,260
Пипин!
1107
01:16:33,426 --> 01:16:35,095
Какво е това?
1108
01:16:35,637 --> 01:16:37,138
От какво бягат?
1109
01:16:40,433 --> 01:16:41,935
За сефте ли ти е?
1110
01:16:43,186 --> 01:16:45,689
Работя с баща ти, отпреди да се родиш.
1111
01:16:46,481 --> 01:16:47,482
Никакви проблеми.
1112
01:16:47,649 --> 01:16:49,609
Остави този телефон.
1113
01:16:49,776 --> 01:16:52,112
Най-сетне сме на почивка,
1114
01:16:52,320 --> 01:16:54,114
наслади се на момента.
1115
01:16:54,823 --> 01:16:56,324
И аз му се развиках.
1116
01:16:56,741 --> 01:16:59,870
Вече имам 400 харесвания.
1117
01:17:01,121 --> 01:17:04,374
В рая съм, а ми съсипваш удоволствието!
1118
01:17:04,541 --> 01:17:07,669
Що за човек разваля кефа на хората?
1119
01:17:10,630 --> 01:17:11,715
Хей, сладурано.
1120
01:17:12,299 --> 01:17:13,925
Ще ми намажеш ли гърба?
1121
01:17:15,051 --> 01:17:16,052
Не?
1122
01:17:16,678 --> 01:17:17,762
Тогава отпред?
1123
01:17:19,848 --> 01:17:24,769
НА 5 КМ ОТ ОСТРОВ ЗАБАВЛЕНИЕ
НА 70 КМ ОТ ТЕРМИЧНОТО СЪБИТИЕ
1124
01:17:25,103 --> 01:17:26,062
Ела тук.
1125
01:17:27,272 --> 01:17:28,106
Какво?
1126
01:17:31,693 --> 01:17:32,861
Какво правиш?
1127
01:17:39,326 --> 01:17:40,202
Яояо...
1128
01:17:43,371 --> 01:17:44,372
Ще се омъжиш ли за мен?
1129
01:17:49,503 --> 01:17:50,837
Намери го, тъпако!
1130
01:17:51,713 --> 01:17:52,672
Ей сега!
1131
01:17:54,799 --> 01:17:55,759
Намери ли го?
1132
01:18:04,935 --> 01:18:06,186
Яояо.
1133
01:18:07,312 --> 01:18:08,313
Яояо.
1134
01:18:09,314 --> 01:18:10,190
Яояо!
1135
01:18:10,357 --> 01:18:11,191
Яояо!
1136
01:18:44,432 --> 01:18:45,600
Това не ми харесва.
1137
01:18:45,767 --> 01:18:47,769
Ригас, закарай ни бързо там!
1138
01:18:55,610 --> 01:18:57,320
Блокирай мобилната връзка.
1139
01:19:07,789 --> 01:19:10,333
Не бива да бием на очи.
1140
01:19:10,500 --> 01:19:14,296
Разправи се с Джонас и хората му
бързо и без много шум.
1141
01:19:16,798 --> 01:19:18,258
Излезте от водата!
1142
01:19:18,425 --> 01:19:20,635
Акула!
- На брега!
1143
01:19:20,802 --> 01:19:23,180
Излезте от водата!
1144
01:19:23,346 --> 01:19:24,598
Върнете се на брега.
1145
01:19:27,851 --> 01:19:29,477
Връзката е прекъсната.
1146
01:20:14,856 --> 01:20:15,899
Чувате ли ме?
1147
01:20:19,986 --> 01:20:21,279
Какво е това?
1148
01:20:21,446 --> 01:20:22,822
Бързо!
- Към хеликоптера!
1149
01:20:22,989 --> 01:20:24,699
Вървете с нея!
1150
01:20:40,757 --> 01:20:41,675
Излизайте!
1151
01:20:41,842 --> 01:20:42,884
Акула!
1152
01:20:43,802 --> 01:20:44,636
Назад!
1153
01:20:44,719 --> 01:20:45,637
Не във водата!
1154
01:20:45,846 --> 01:20:47,013
Има акула!
1155
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
Върнете се на брега!
1156
01:20:48,932 --> 01:20:49,891
Назад!
1157
01:20:50,058 --> 01:20:51,351
Трябва да ги спасим.
1158
01:20:51,518 --> 01:20:53,144
Няма да те оставя.
- Прекъсна.
1159
01:20:53,728 --> 01:20:55,063
Ало?
1160
01:20:55,230 --> 01:20:56,314
Налага се.
1161
01:20:56,481 --> 01:20:57,315
Тя е права.
1162
01:20:57,899 --> 01:21:00,318
Намерете начин да повикате помощ.
1163
01:21:00,485 --> 01:21:01,903
Разгласете какво стана.
1164
01:21:02,070 --> 01:21:03,238
Бързо, насам!
1165
01:21:04,447 --> 01:21:05,448
Скрий се.
1166
01:21:05,615 --> 01:21:06,658
Виждаш ли вишката?
1167
01:21:07,242 --> 01:21:08,577
Няма да мърдаш оттам.
1168
01:21:08,743 --> 01:21:11,079
Не като друг път, когато ти кажа нещо,
1169
01:21:11,246 --> 01:21:13,790
а ти правиш каквото си искаш.
1170
01:21:13,957 --> 01:21:15,000
Ясно ли е?
1171
01:21:15,292 --> 01:21:16,293
Да.
1172
01:21:16,877 --> 01:21:18,086
Нали не ме лъжеш?
1173
01:21:18,253 --> 01:21:19,087
Не.
1174
01:21:19,462 --> 01:21:21,715
Няма да се справя, ако все те мисля.
1175
01:21:22,674 --> 01:21:23,675
Не се тревожи.
1176
01:21:24,342 --> 01:21:25,719
Обещай, че ще се върнеш.
1177
01:21:29,222 --> 01:21:30,682
Знаеш, че те обичам.
1178
01:22:10,180 --> 01:22:11,348
По дяволите.
1179
01:22:16,144 --> 01:22:17,145
Съни.
1180
01:22:17,604 --> 01:22:18,730
Излез да видиш.
1181
01:22:23,443 --> 01:22:25,028
Приятел, имаш ли телефон?
1182
01:22:26,488 --> 01:22:27,781
От какво бягат?
1183
01:22:29,282 --> 01:22:30,909
Какво беше това?
1184
01:22:31,493 --> 01:22:32,577
Три мегалодона.
1185
01:22:32,744 --> 01:22:33,662
И ние сме трима.
1186
01:22:33,828 --> 01:22:35,288
Вземаме по един джет
1187
01:22:35,455 --> 01:22:37,999
и ги подмамваме в морето, далеч от хората.
1188
01:22:38,625 --> 01:22:39,793
После ги убиваме.
1189
01:22:39,960 --> 01:22:43,922
С онези харпуни,
които може да утрепят нас ли?
1190
01:22:44,089 --> 01:22:44,965
Да.
1191
01:22:45,090 --> 01:22:46,174
Ужасна идея.
1192
01:22:46,758 --> 01:22:47,759
Да имаш по-добра?
1193
01:22:47,926 --> 01:22:48,969
Не.
1194
01:22:49,135 --> 01:22:50,595
Значи се разбрахме.
- Да.
1195
01:22:50,762 --> 01:22:51,888
Чудесно.
1196
01:23:07,028 --> 01:23:08,280
Монтес!
1197
01:23:10,490 --> 01:23:11,324
По дяволите.
1198
01:23:39,352 --> 01:23:40,770
Да пробваме нещо ретро.
1199
01:23:47,235 --> 01:23:49,029
И стационарният не работи.
1200
01:23:49,196 --> 01:23:50,822
Добре, чисто е.
1201
01:23:57,704 --> 01:23:58,830
Могат и да ходят?
1202
01:24:00,415 --> 01:24:01,416
По дяволите.
1203
01:24:02,918 --> 01:24:03,919
Онези твари.
1204
01:24:04,336 --> 01:24:05,962
Още не са ни забелязали.
1205
01:24:13,303 --> 01:24:14,304
Какво друго имаш?
1206
01:24:14,888 --> 01:24:16,348
Неща за спешни случаи.
1207
01:24:23,396 --> 01:24:25,148
Презервативи?
1208
01:24:25,815 --> 01:24:27,192
Спешни случаи всякакви.
1209
01:24:27,692 --> 01:24:28,693
Подай ми това.
1210
01:24:32,364 --> 01:24:33,949
Сега ми дай дъвката си.
1211
01:24:36,493 --> 01:24:37,327
Благодаря.
1212
01:24:50,340 --> 01:24:51,925
Джетът е само един.
1213
01:24:52,092 --> 01:24:53,093
Дайте харпуните.
1214
01:24:54,469 --> 01:24:55,929
Сигурен ли си?
1215
01:25:01,142 --> 01:25:02,769
Ще се оправя.
- Късмет.
1216
01:25:03,979 --> 01:25:05,480
Трябва ни огнева мощ.
1217
01:25:05,939 --> 01:25:06,940
Да.
1218
01:25:08,650 --> 01:25:10,986
Хрумна ми нещо, ела.
1219
01:25:19,870 --> 01:25:21,538
Не и този път, Тейлър.
1220
01:25:43,143 --> 01:25:44,644
Тук трябва да е.
1221
01:25:47,689 --> 01:25:48,690
Влизай.
1222
01:25:55,071 --> 01:25:56,198
Какво търсим?
1223
01:25:57,949 --> 01:25:59,326
Амониев нитрат.
1224
01:26:00,869 --> 01:26:02,162
Бомба ли ще правиш?
1225
01:26:02,287 --> 01:26:04,581
Мощен е колкото тротил.
1226
01:26:06,625 --> 01:26:08,627
Влизайте!
1227
01:26:13,131 --> 01:26:14,257
Стой!
1228
01:26:32,234 --> 01:26:33,068
Хайде!
1229
01:27:05,225 --> 01:27:06,226
Хайде!
1230
01:27:18,822 --> 01:27:20,407
Да видим дали има телефон.
1231
01:27:23,869 --> 01:27:25,745
Сателитен е...
1232
01:27:25,912 --> 01:27:27,455
Защо му крадеш парите?
1233
01:27:27,622 --> 01:27:29,040
Няма да му трябват.
1234
01:27:31,168 --> 01:27:34,462
Добрички кученца.
1235
01:27:34,629 --> 01:27:35,463
Слушай, Ригас.
1236
01:27:35,630 --> 01:27:37,716
Броя до три и хукваме.
1237
01:27:38,133 --> 01:27:40,010
Едно, две, три!
1238
01:27:40,177 --> 01:27:41,094
Ама какво?
1239
01:27:42,762 --> 01:27:45,599
Чакай ме!
1240
01:27:47,601 --> 01:27:49,644
Следват ни!
1241
01:27:49,811 --> 01:27:50,729
Да се скрием тук!
1242
01:27:50,896 --> 01:27:52,564
Влизай бързо.
1243
01:27:53,106 --> 01:27:55,066
Какво става тук?
- Ди Джей, Ригас.
1244
01:27:55,275 --> 01:27:57,694
Всички до стената. Ръцете горе!
1245
01:27:58,695 --> 01:28:01,323
Не те съветвам да го насочваш срещу мен.
1246
01:28:01,948 --> 01:28:03,867
Млъквай! Ръцете горе.
1247
01:28:04,034 --> 01:28:05,035
Вдигни ги.
1248
01:28:08,872 --> 01:28:10,332
Не искам да пострадате,
1249
01:28:10,749 --> 01:28:12,667
затова ще ви дам шанс.
1250
01:28:13,293 --> 01:28:14,503
Свалете оръжията.
1251
01:28:15,045 --> 01:28:16,171
Иначе какво?
1252
01:28:17,380 --> 01:28:19,174
Не мърдай, дребосък.
1253
01:28:25,472 --> 01:28:26,598
Не, Джо, вратата!
1254
01:28:27,015 --> 01:28:28,016
Не мърдайте!
1255
01:28:29,684 --> 01:28:30,602
Бързо!
1256
01:28:49,496 --> 01:28:50,455
Леле!
1257
01:28:53,917 --> 01:28:54,960
Хващам сигнал.
1258
01:28:55,293 --> 01:28:56,127
Повикай помощ.
1259
01:28:56,336 --> 01:28:58,171
А после помогнете на хората.
1260
01:28:58,630 --> 01:28:59,548
Ти къде отиваш?
1261
01:28:59,714 --> 01:29:01,716
Ще гепя вертолет.
- Вертолет ли?
1262
01:29:01,967 --> 01:29:03,176
Спасителна служба?
1263
01:29:03,343 --> 01:29:06,096
Имаме нужда от помощ. Пратете всички.
1264
01:29:06,263 --> 01:29:09,349
Националната гвардия,
бреговата охрана, без изключение.
1265
01:29:09,474 --> 01:29:10,684
И то веднага!
1266
01:30:17,751 --> 01:30:19,544
И на друг му е хрумнало същото.
1267
01:30:21,004 --> 01:30:22,214
Трябва ни план.
1268
01:30:22,422 --> 01:30:24,758
Забаламосваме го и вземаме вертолета.
1269
01:30:24,925 --> 01:30:27,552
Ти го забаламосай, аз ще взема вертолета.
1270
01:30:28,094 --> 01:30:30,514
Отвлечи му вниманието.
- Защо аз?
1271
01:30:30,680 --> 01:30:32,849
Можеш ли да пилотираш?
- Да.
1272
01:30:33,016 --> 01:30:34,434
Имаш лиценз?
- Да.
1273
01:30:34,559 --> 01:30:35,519
Не знаех.
- Какво?
1274
01:30:35,685 --> 01:30:36,895
Планът е супер.
1275
01:30:37,062 --> 01:30:37,896
Мак!
1276
01:31:15,934 --> 01:31:17,894
Джуминг! Трябва да тръгваме!
1277
01:31:25,068 --> 01:31:26,778
Дай гориво!
1278
01:31:26,945 --> 01:31:27,988
Трябва ни гориво!
1279
01:31:35,161 --> 01:31:35,996
Вдигни го!
1280
01:31:41,793 --> 01:31:42,961
Извади маркуча!
1281
01:31:49,509 --> 01:31:51,094
Гущер! Дръж се!
1282
01:31:51,970 --> 01:31:53,597
Джуминг!
1283
01:32:04,691 --> 01:32:05,567
Бягай!
1284
01:32:12,407 --> 01:32:13,241
Тръгвай!
1285
01:32:20,373 --> 01:32:22,751
Направо те бях отписал.
1286
01:32:31,927 --> 01:32:32,928
Бягайте!
1287
01:32:47,651 --> 01:32:48,652
Не.
1288
01:33:15,345 --> 01:33:16,513
Накъде, Джонас?
1289
01:33:57,929 --> 01:33:59,681
Спусни се! Мейинг е там.
1290
01:33:59,848 --> 01:34:01,099
Дали е тя?
1291
01:34:07,063 --> 01:34:08,064
Спусни се!
1292
01:34:08,231 --> 01:34:09,983
Добре, дръж се.
1293
01:34:25,540 --> 01:34:26,708
Мейинг!
1294
01:34:28,418 --> 01:34:29,461
Насам!
1295
01:34:32,672 --> 01:34:33,507
Подскочи!
1296
01:35:56,631 --> 01:35:57,924
Джонас е още жив?
1297
01:35:58,300 --> 01:35:59,676
Закарай ме там.
1298
01:36:05,891 --> 01:36:06,766
Помощ!
1299
01:36:07,642 --> 01:36:08,935
Дръж се, Мейинг!
1300
01:36:24,951 --> 01:36:26,536
Тейлър!
1301
01:36:30,165 --> 01:36:31,666
Покажи се!
1302
01:36:34,669 --> 01:36:36,796
Излез изпод моста!
1303
01:37:01,112 --> 01:37:02,405
Това ли е краят?
1304
01:37:02,822 --> 01:37:03,990
Явно.
1305
01:37:04,991 --> 01:37:06,451
Оръжието е у теб.
1306
01:37:11,331 --> 01:37:12,332
Няма да е нужно.
1307
01:37:15,961 --> 01:37:17,420
Знаех си, че си слабак.
1308
01:37:21,007 --> 01:37:22,509
До скоро, пич.
1309
01:37:27,639 --> 01:37:28,473
Вуйчо!
1310
01:37:30,851 --> 01:37:31,685
Мейинг!
1311
01:37:32,394 --> 01:37:33,979
Хвърли ми бомбата!
1312
01:37:34,145 --> 01:37:35,063
Къде е?
1313
01:37:36,940 --> 01:37:37,774
Дръж!
1314
01:39:09,324 --> 01:39:11,743
Дръж се, идвам!
1315
01:39:15,413 --> 01:39:16,414
Мейинг!
1316
01:39:17,832 --> 01:39:18,708
Мейинг!
1317
01:39:18,875 --> 01:39:20,585
Джонас, насам!
1318
01:39:21,711 --> 01:39:23,213
Добре ли си?
- Да.
1319
01:39:23,380 --> 01:39:24,798
Вуйчо и Мак са в беда.
1320
01:39:29,970 --> 01:39:31,513
Стой тук, сега се връщам.
1321
01:39:40,605 --> 01:39:42,148
Мак! Добре ли си?
1322
01:39:42,315 --> 01:39:43,149
Мак?
1323
01:40:40,248 --> 01:40:42,125
Хайде, грозилище!
1324
01:41:39,307 --> 01:41:40,308
Бързо!
1325
01:41:40,475 --> 01:41:42,477
Хайде, насам.
1326
01:41:42,644 --> 01:41:44,271
Внимателно.
1327
01:41:44,437 --> 01:41:46,106
Бързо!
1328
01:41:48,650 --> 01:41:50,610
Мейинг, какво правиш тук?
1329
01:41:50,777 --> 01:41:51,987
Спасих кученцето.
1330
01:41:52,654 --> 01:41:53,572
Какво?
1331
01:41:54,364 --> 01:41:55,198
Мама е тук.
1332
01:41:55,365 --> 01:41:57,033
Благодаря!
- Няма защо.
1333
01:42:02,455 --> 01:42:03,331
Да не си посмял!
1334
01:42:03,498 --> 01:42:04,374
Мейинг, ела!
1335
01:42:13,633 --> 01:42:14,509
Успях!
1336
01:42:14,843 --> 01:42:15,844
Така ти се пада!
1337
01:42:16,511 --> 01:42:19,389
А разправят,
че 50-и калибър не бил практичен!
1338
01:42:24,603 --> 01:42:25,812
Чакайте!
1339
01:42:26,354 --> 01:42:28,440
Не се движете.
1340
01:42:30,066 --> 01:42:31,276
Не, спокойно.
1341
01:42:31,943 --> 01:42:32,944
Това е Хайчи.
1342
01:42:33,445 --> 01:42:34,821
И какво, като е тя?
1343
01:42:35,780 --> 01:42:36,781
Ще ме послуша.
1344
01:42:36,948 --> 01:42:39,242
Да се разпръснем,
иначе ще лапне и трима ни.
1345
01:42:39,409 --> 01:42:40,410
Спокойно.
1346
01:43:12,651 --> 01:43:14,444
Знаех си!
1347
01:43:15,612 --> 01:43:17,989
Казах ви, че се разбираме страхотно.
1348
01:43:18,156 --> 01:43:20,283
Тръгна след делфините.
- Не!
1349
01:43:21,117 --> 01:43:22,327
Подчини ми се.
1350
01:43:22,911 --> 01:43:23,912
Глупости.
1351
01:43:25,497 --> 01:43:27,874
Не го вярвах преди и сега не вярвам.
1352
01:43:28,041 --> 01:43:28,917
Подкрепи ме де.
1353
01:43:29,084 --> 01:43:31,294
Махам се, преди да е размислила.
1354
01:43:32,879 --> 01:43:33,713
Мак!
1355
01:43:33,880 --> 01:43:35,674
Спорете колкото щете.
1356
01:43:35,841 --> 01:43:37,467
Тя ми се подчини!
1357
01:43:38,885 --> 01:43:40,512
Делфините.
- Не!
1358
01:43:46,852 --> 01:43:47,936
Вината не е моя.
1359
01:43:48,812 --> 01:43:50,856
Понякога се случват лоши неща
1360
01:43:51,022 --> 01:43:52,732
и се налага да се намесиш.
1361
01:43:54,401 --> 01:43:56,111
Радвам се, че го проумя.
1362
01:43:58,405 --> 01:43:59,489
Гордея се с теб.
1363
01:44:02,784 --> 01:44:04,369
Друг път не прави така.
1364
01:44:08,248 --> 01:44:10,709
Спасителен екип 1 до остров Забавление.
1365
01:44:11,626 --> 01:44:13,378
Радвам се да ви чуя.
1366
01:44:13,545 --> 01:44:15,589
Много хора имат нужда от помощ.
1367
01:44:19,926 --> 01:44:21,970
Преди не можех да плувам,
1368
01:44:22,137 --> 01:44:24,806
но покрай акулите
трябва да се научиш бързо.
1369
01:44:26,099 --> 01:44:28,018
Водата беше студена, но не адски.
1370
01:44:28,185 --> 01:44:30,020
Беше забавно!
- А Хайчи?
1371
01:44:30,937 --> 01:44:33,148
Тя още е там. Може да е бременна.
1372
01:44:33,315 --> 01:44:34,566
Дано не е.
1373
01:44:35,859 --> 01:44:36,985
Утре ще му мислим.
1374
01:44:37,152 --> 01:44:39,446
Днес да благодарим, че сме живи.
1375
01:44:40,155 --> 01:44:41,406
Да пием за това.
1376
01:44:42,949 --> 01:44:44,159
За делфините.
1377
01:44:45,911 --> 01:44:47,287
За Мейинг - че е добре.
1378
01:44:48,413 --> 01:44:50,123
И за Сал, Ланс и Къртис.
1379
01:44:53,585 --> 01:44:54,544
И какво?
1380
01:44:55,003 --> 01:44:56,171
Още ли съм наказана?
1381
01:44:59,633 --> 01:45:01,051
Определено.
1382
01:45:06,848 --> 01:45:08,350
Ужасни сте.
1383
01:45:10,185 --> 01:45:11,603
Но ви обичам.
1384
01:45:15,565 --> 01:45:17,859
Малко безразсъдно подходи.
1385
01:45:18,693 --> 01:45:21,613
Не, всичко беше под контрол.
1386
01:45:21,780 --> 01:45:22,989
Да бе.
1387
01:45:23,156 --> 01:45:25,909
Ей сега му отпускаме края.
1388
01:45:28,036 --> 01:45:29,037
Дай да се чукнем.
1389
01:45:34,835 --> 01:45:36,795
Това вече е друго нещо.
1390
01:48:08,238 --> 01:48:13,326
{\an8}МЕГА ЗВЯР 2: ПАДИНАТА
1391
01:55:26,343 --> 01:55:30,680
МЕГА ЗВЯР 2: ПАДИНАТА
1392
01:55:30,805 --> 01:55:32,807
Превод на субтитрите: Боряна Богданова