1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,126 --> 00:00:47,297 ПЕРИОДЪТ КРЕДА ПРЕДИ 65 МИЛИОНА ГОДИНИ 4 00:02:19,055 --> 00:02:23,810 МЕГА ЗВЯР 2 5 00:02:23,977 --> 00:02:30,984 ПАДИНАТА 6 00:02:33,778 --> 00:02:36,656 В НАШИ ДНИ 7 00:03:33,129 --> 00:03:37,092 ФИЛИПИНСКО МОРЕ 8 00:03:37,676 --> 00:03:39,094 {\an8}ОПАСНИ ОТПАДЪЦИ 9 00:03:39,261 --> 00:03:40,470 {\an8}Силно токсично е. 10 00:03:40,637 --> 00:03:42,430 Хайде, момчета. 11 00:03:42,597 --> 00:03:43,932 Изхвърляйте ги. 12 00:03:46,643 --> 00:03:47,644 По-бързо! 13 00:03:49,771 --> 00:03:51,147 Двойно ли ще ни платят? 14 00:03:51,314 --> 00:03:52,357 Токсично е. 15 00:03:59,281 --> 00:04:01,741 Защо седиш? Малко остава. 16 00:04:01,908 --> 00:04:04,369 Разкарайте ги възможно най-бързо. 17 00:04:24,764 --> 00:04:26,474 Какво правиш? 18 00:04:28,059 --> 00:04:29,269 Лош. 19 00:04:30,270 --> 00:04:32,022 Помощ! 20 00:04:32,814 --> 00:04:33,899 Лош. 21 00:04:35,650 --> 00:04:37,652 Затвори си човката. 22 00:04:38,236 --> 00:04:39,321 Иначе ще поплуваш. 23 00:04:40,322 --> 00:04:41,740 Помощ! 24 00:04:42,282 --> 00:04:43,867 Помогнете ми! 25 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 Чудесно. 26 00:04:47,370 --> 00:04:48,705 От централата съм. 27 00:04:48,872 --> 00:04:49,706 Глупости. 28 00:04:49,873 --> 00:04:52,459 Правя проверка на сигурността... 29 00:04:54,002 --> 00:04:55,629 И снимки. Усмихни се. 30 00:04:57,464 --> 00:04:58,590 Какво правиш тук? 31 00:04:59,341 --> 00:05:01,051 Браво. - Какво става? 32 00:05:04,971 --> 00:05:05,805 Ето го! 33 00:05:05,972 --> 00:05:06,890 Ще те пипна! 34 00:05:16,608 --> 00:05:17,567 Насам! 35 00:05:34,709 --> 00:05:35,794 Дръж го! 36 00:05:38,505 --> 00:05:40,465 Вие - наляво! Пресрещнете го! 37 00:05:40,632 --> 00:05:42,467 Хванете го! Не държа да е жив. 38 00:05:46,513 --> 00:05:48,431 Не там, заобиколете! 39 00:05:50,851 --> 00:05:52,936 По-нататък няма накъде. 40 00:05:54,437 --> 00:05:55,397 Добре. 41 00:05:56,022 --> 00:05:57,357 Арестувани сте. 42 00:05:58,108 --> 00:06:00,735 За изхвърляне на радиоактивни материали. 43 00:06:00,902 --> 00:06:03,780 И ти, и ти, и ти. 44 00:06:05,031 --> 00:06:07,284 Значи аз, той и той? 45 00:06:07,450 --> 00:06:08,285 И той? 46 00:06:09,995 --> 00:06:11,705 Убийте го. - Не, чакайте. 47 00:06:11,872 --> 00:06:14,875 Знам, че искате да видите съдебната заповед. 48 00:06:15,041 --> 00:06:16,209 В джоба ми е. 49 00:06:18,086 --> 00:06:19,504 Ще се видим в съда. 50 00:06:24,968 --> 00:06:28,847 Оттук не минават кораби, а сушата е на 350 км. 51 00:06:29,014 --> 00:06:30,515 Приятно плуване. 52 00:06:36,021 --> 00:06:37,731 Ето го, отляво. 53 00:06:40,525 --> 00:06:42,110 Същински еко Джеймс Бонд. Харесва ми. 54 00:06:46,239 --> 00:06:47,449 Шапката ми! 55 00:06:48,658 --> 00:06:49,743 Ехо, нещастници. 56 00:06:49,910 --> 00:06:51,328 Намерил е нови приятели. 57 00:06:51,494 --> 00:06:53,830 Където и да отиде, хората го обожават. 58 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 Един бог знае защо. 59 00:07:00,420 --> 00:07:01,505 Ще се справиш ли? 60 00:07:02,714 --> 00:07:03,840 Ще видим. 61 00:07:05,675 --> 00:07:07,594 Май не беше добра идея. 62 00:07:07,761 --> 00:07:10,013 Май не е добра идея. 63 00:07:10,430 --> 00:07:12,098 Ще бъде супер. 64 00:07:12,265 --> 00:07:13,517 В смисъл? 65 00:07:13,683 --> 00:07:14,643 Сега ще видиш. 66 00:07:16,561 --> 00:07:17,437 Отварям люка. 67 00:07:33,328 --> 00:07:35,121 Въздухът е малко. 68 00:07:35,288 --> 00:07:36,665 Едва се диша. 69 00:07:36,831 --> 00:07:37,916 Сработи, нали? 70 00:07:38,333 --> 00:07:39,334 Добре ли си? 71 00:07:40,043 --> 00:07:43,088 Ако обичаш работата си, всеки ден е празник. 72 00:07:46,550 --> 00:07:49,219 {\an8}ИНСТИТУТ ПО ОКЕАНОЛОГИЯ ХАЙНАН, КИТАЙ 73 00:07:49,386 --> 00:07:50,679 {\an8}Тест 15. 74 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 {\an8}Зареждане на костюма. 75 00:07:53,056 --> 00:07:53,932 Отдръпнете се. 76 00:07:56,977 --> 00:07:57,978 Обещаващо. 77 00:08:02,858 --> 00:08:05,652 Екзокостюмът надхвърля очакванията ни, Джуминг. 78 00:08:05,819 --> 00:08:06,945 {\an8}НАЛЯГАНЕ НА 8000 М 79 00:08:09,990 --> 00:08:11,491 21% повече мощност. 80 00:08:13,535 --> 00:08:14,578 Не е зле, а? 81 00:08:14,744 --> 00:08:15,745 Страхотно . 82 00:08:19,708 --> 00:08:21,751 Нямам търпение да го използваме. 83 00:08:24,880 --> 00:08:25,881 Здравей. 84 00:08:26,631 --> 00:08:27,883 Как си, племеннице? 85 00:08:28,049 --> 00:08:30,051 Не закъснявай за купона довечера. 86 00:08:30,427 --> 00:08:32,803 Няма. 87 00:08:35,264 --> 00:08:36,391 Може би 25. - Добре. 88 00:08:37,392 --> 00:08:39,603 Сериозно, не закъснявай! 89 00:08:48,987 --> 00:08:52,073 Как стигна дотук, без да знаеш как се връзва вратовръзка? 90 00:08:52,866 --> 00:08:55,577 Да не преувеличаваме докъде съм стигнал. 91 00:08:55,744 --> 00:08:58,455 А и костюмите не са ми по вкуса. 92 00:08:59,206 --> 00:09:00,790 Чудесно. - Благодаря. 93 00:09:01,416 --> 00:09:03,293 Може би тепърва ще ти харесат. 94 00:09:03,752 --> 00:09:05,003 Съмнявам се. 95 00:09:09,382 --> 00:09:10,217 Здравей. 96 00:09:14,930 --> 00:09:16,640 Онзи познат ли ти е? 97 00:09:16,806 --> 00:09:17,807 Не. 98 00:09:19,935 --> 00:09:21,811 Не ми харесва. - Кого ли харесваш! 99 00:09:22,604 --> 00:09:23,438 Теб. 100 00:09:23,605 --> 00:09:25,315 Понеже ти спасявам живота, 101 00:09:25,482 --> 00:09:27,734 черпя те с бира и съм ти подкрепление. 102 00:09:27,901 --> 00:09:29,861 Необикновен човек си ти. 103 00:09:30,028 --> 00:09:31,363 И двамата сте такива. 104 00:09:31,780 --> 00:09:33,657 Стискайте ми палци. - Успех. 105 00:09:34,449 --> 00:09:35,283 Благодаря за парите. 106 00:09:35,450 --> 00:09:36,284 Дами и господа, 107 00:09:36,409 --> 00:09:39,996 добре дошли на десетата годишнина на Института по океанология. 108 00:09:40,163 --> 00:09:41,164 Аз съм Хилари Дрискол. 109 00:09:41,873 --> 00:09:45,001 Благодаря, че дойдохте, и че спомогнахте 110 00:09:45,168 --> 00:09:48,421 за финансирането на този изключителен проект. 111 00:09:49,673 --> 00:09:51,174 Успокой се. 112 00:09:52,217 --> 00:09:54,344 Защо изобщо трябва да съм тук? 113 00:09:55,178 --> 00:09:56,513 Защото си от отбора. 114 00:09:57,722 --> 00:09:58,807 Супер. 115 00:10:00,475 --> 00:10:04,896 Моля, приветствайте топло директора на института 116 00:10:05,897 --> 00:10:07,524 Джуминг Джанг. 117 00:10:11,027 --> 00:10:12,237 Благодаря, Хилари. 118 00:10:16,241 --> 00:10:18,660 Както казва големият поет Лиан Сонг, 119 00:10:19,786 --> 00:10:22,873 "Ограничава ни само въображението". 120 00:10:23,957 --> 00:10:27,878 Баща ми ме е кръстил Джуминг. 121 00:10:28,461 --> 00:10:30,922 Означава "океан" 122 00:10:31,089 --> 00:10:32,215 или "бездна". 123 00:10:35,093 --> 00:10:39,014 Баща ми и сестра ми цял живот изучаваха океана. 124 00:10:40,182 --> 00:10:43,435 Чак когато си отидоха, започнах да се замислям 125 00:10:44,019 --> 00:10:45,937 какво е призванието ми. 126 00:10:46,646 --> 00:10:48,398 Мейинг, дъщерята на Сюин, 127 00:10:48,565 --> 00:10:50,025 ми посочи бъдещето. 128 00:10:51,526 --> 00:10:55,655 Слях изследователския институт на баща ми с моята компания, 129 00:10:56,948 --> 00:11:01,786 за да продължа традицията ни да проучвам непознатото в тяхна чест. 130 00:11:06,666 --> 00:11:07,834 На този юбилей 131 00:11:08,335 --> 00:11:10,879 ще ви представя едно необикновено същество. 132 00:11:19,387 --> 00:11:20,722 Името й е Хайчи. 133 00:11:20,889 --> 00:11:23,517 Единственият пленен мегалодон в света. 134 00:11:23,683 --> 00:11:26,353 Открихме я ранена като малка. 135 00:11:26,728 --> 00:11:29,731 Благодарение на Хайчи научихме много за мегалодоните 136 00:11:29,898 --> 00:11:31,274 и местообитанието им. 137 00:11:31,441 --> 00:11:32,734 ДЪЛБОКОВОДЕН АПАРАТ 138 00:11:32,901 --> 00:11:36,363 Благодарение на щедрите ни спонсори 139 00:11:36,530 --> 00:11:40,992 успяхме да създадем апарат, който да премине през термоклина, 140 00:11:41,159 --> 00:11:46,540 леденостуден слой вода, разделящ света на Хайчи от нашия, 141 00:11:46,706 --> 00:11:50,836 {\an8}и да проникне в падина на 6000 м под морското равнище. 142 00:11:51,002 --> 00:11:55,006 Вие сте причината да достигнем до нови дълбини. 143 00:11:55,173 --> 00:11:58,718 Опазването на океана е жизненоважно за Китай и цялото човечество. 144 00:11:59,094 --> 00:12:00,011 Благодаря. 145 00:12:01,763 --> 00:12:03,807 Благодаря. Джуминг Джанг. 146 00:12:05,267 --> 00:12:06,768 Благодаря и на вас, 147 00:12:06,935 --> 00:12:11,690 че способствахте за опазването на тази невероятна екосистема. 148 00:12:13,066 --> 00:12:14,192 Благодаря, че дойдохте. 149 00:12:15,443 --> 00:12:17,863 Дали там има и други неоткрити създания? 150 00:12:18,572 --> 00:12:19,781 Със сигурност. 151 00:12:20,407 --> 00:12:22,534 Кой иска да се снима с човека, 152 00:12:22,742 --> 00:12:25,537 преборил се с мегалодона, за да разказва за него? 153 00:12:25,704 --> 00:12:28,665 Дами и господа, представяме ви Джонас Тейлър. 154 00:12:28,832 --> 00:12:30,792 Ето го! 155 00:12:34,421 --> 00:12:35,922 Знам, че идеята е твоя. 156 00:12:36,631 --> 00:12:38,049 Ще те убия. 157 00:12:38,216 --> 00:12:39,801 Прави се, че ти харесва. 158 00:12:39,968 --> 00:12:42,095 Хайде, прегърнете го. 159 00:12:43,722 --> 00:12:45,056 Той обича хората. 160 00:12:56,902 --> 00:12:58,528 Искам на "Мана 1" с теб. 161 00:12:59,446 --> 00:13:00,780 Да сляза в падината. 162 00:13:01,948 --> 00:13:02,949 Не. 163 00:13:04,075 --> 00:13:05,076 Съжалявам, Мейинг. 164 00:13:05,994 --> 00:13:06,828 Защо не? 165 00:13:07,370 --> 00:13:09,497 Мама се е гмуркала на моята възраст. 166 00:13:10,248 --> 00:13:12,167 Не и на 8000 метра. 167 00:13:13,585 --> 00:13:15,420 Твърде опасно ли е? 168 00:13:15,587 --> 00:13:16,588 За теб, да. 169 00:13:18,048 --> 00:13:19,299 Иначе не. 170 00:13:20,175 --> 00:13:23,178 В психологията това се нарича "когнитивен дисонанс". 171 00:13:23,512 --> 00:13:26,306 А в реалния свят - "родителски контрол". 172 00:13:27,390 --> 00:13:30,143 Започни да ме приемаш сериозно като учен. 173 00:13:30,310 --> 00:13:31,895 На 14 години си. - Именно. 174 00:13:32,896 --> 00:13:36,608 Познавам всички системи на "Мана 1", правилника за гмуркане 175 00:13:36,775 --> 00:13:38,485 и всяко животно там. 176 00:13:40,820 --> 00:13:43,073 Може да дойдеш на "Мана 1", 177 00:13:44,366 --> 00:13:45,700 но само за да гледаш. 178 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 И дотам. 179 00:13:50,830 --> 00:13:51,998 Джуминг е при акулата. 180 00:13:53,458 --> 00:13:54,459 Вуйчо. 181 00:13:55,919 --> 00:13:57,504 Пулсът на Хайчи е ускорен. 182 00:13:57,671 --> 00:13:59,965 Внимавай, забелязала те е. 183 00:14:04,553 --> 00:14:06,346 Защо влезе при мегалодона? 184 00:14:06,680 --> 00:14:08,390 Провеждам експеримент. 185 00:14:08,932 --> 00:14:10,767 Дали си вкусен ли? 186 00:14:13,395 --> 00:14:14,479 Да не полудя? 187 00:14:14,855 --> 00:14:15,814 Спокойно. 188 00:14:16,356 --> 00:14:18,400 Дресирам Хайчи от малка. 189 00:14:18,567 --> 00:14:21,152 Мегалодонът не подлежи на дресировка. 190 00:14:21,319 --> 00:14:25,156 Но ако искаш да бъдеш изяден пред очите на племенницата си, добре. 191 00:14:25,699 --> 00:14:27,868 На бас, че това ще свърши зле. 192 00:14:28,034 --> 00:14:29,327 Съгласен. 193 00:14:29,494 --> 00:14:31,162 Аз съм за акулата. 194 00:14:31,329 --> 00:14:35,000 Лош късмет е да заложиш на акула. 195 00:14:35,166 --> 00:14:37,085 Не се разсейвайте. 196 00:14:37,252 --> 00:14:38,336 Джуминг. 197 00:14:39,045 --> 00:14:41,965 Моите уважения, но не одобрявам хрумването ти. 198 00:14:42,132 --> 00:14:44,384 Мястото ни не е при тези зверове. 199 00:14:45,760 --> 00:14:47,679 С Хайчи се разбираме страхотно. 200 00:14:48,346 --> 00:14:49,681 Гледайте. 201 00:14:51,683 --> 00:14:54,561 Едно щракване - идва. Две - отдалечава се. 202 00:15:24,966 --> 00:15:27,469 Май ни оглежда. 203 00:15:35,602 --> 00:15:36,645 Виждате ли? 204 00:15:38,021 --> 00:15:40,607 Връща се. Пулсът й се ускори. 205 00:15:41,358 --> 00:15:42,567 Приближава бързо. 206 00:15:47,697 --> 00:15:49,032 Четиристотин метра. 207 00:15:56,540 --> 00:15:58,250 Бавно... 208 00:16:01,044 --> 00:16:03,088 Не реагира. - Хайде, Хайчи. 209 00:16:03,421 --> 00:16:04,381 Двеста метра. 210 00:16:07,634 --> 00:16:09,094 Сто метра. 211 00:16:09,261 --> 00:16:10,220 Дръпни се. 212 00:16:10,387 --> 00:16:12,222 Приближава твърде бързо. 213 00:16:12,389 --> 00:16:13,849 Петдесет метра. 214 00:16:14,683 --> 00:16:15,767 Издърпайте го. 215 00:16:16,643 --> 00:16:17,477 Двайсет метра. 216 00:16:17,644 --> 00:16:19,229 Джуминг, махай се оттам! 217 00:16:26,319 --> 00:16:27,320 Погълна ли го? 218 00:16:27,487 --> 00:16:29,281 Не знам, не гледах. 219 00:16:30,115 --> 00:16:31,283 Не го виждам. 220 00:16:32,868 --> 00:16:34,536 Знаех си, че не бива. 221 00:16:40,625 --> 00:16:41,585 Пълен успех. 222 00:16:44,045 --> 00:16:45,547 Вуйчо! Да не си луд? 223 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 Нищо ми няма. 224 00:16:48,884 --> 00:16:50,760 Вълнуващо беше, нали? 225 00:16:53,180 --> 00:16:54,973 Не мога да разбера какво й е. 226 00:16:55,140 --> 00:16:57,350 Цяла седмица се държи странно. 227 00:16:57,851 --> 00:16:59,352 Цъкай си колкото щеш. 228 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 Но това е мегалодон. 229 00:17:02,022 --> 00:17:03,190 А ти си закуска. 230 00:17:04,774 --> 00:17:07,401 Да знаеш, че Мейинг много се уплаши. 231 00:17:08,028 --> 00:17:10,655 Намерил кой да го каже. А ти на онзи кораб? 232 00:17:11,323 --> 00:17:14,326 Всъщност не искам да знам какво си правил там. 233 00:17:15,409 --> 00:17:18,330 Нали опазването на океаните е цел на института? 234 00:17:19,121 --> 00:17:22,042 Не бива да се замесваме в нищо незаконно. 235 00:17:22,918 --> 00:17:24,919 Мразя беззаконията. - Чудесно. 236 00:17:25,086 --> 00:17:27,506 Особено изхвърлянето на радиоактивни отпадъци. 237 00:17:28,965 --> 00:17:32,719 Всеки следващ път поемаш все по-голям риск. 238 00:17:32,886 --> 00:17:34,846 И ти така. 239 00:17:36,181 --> 00:17:37,682 Не е същото. 240 00:17:37,849 --> 00:17:40,936 При мен рискът е премерен. 241 00:17:43,355 --> 00:17:44,731 Друг път. 242 00:17:57,577 --> 00:17:59,663 Тъгуваш ли за мама, рибке? 243 00:18:04,709 --> 00:18:06,086 Готов ли си за "Мана 1"? 244 00:18:06,628 --> 00:18:09,714 Иска ли питане! 245 00:18:10,632 --> 00:18:13,677 С новите костюми ще се гмуркаме на всякаква дълбочина. 246 00:18:15,011 --> 00:18:15,971 Интересно. 247 00:18:18,682 --> 00:18:19,683 Какво стана? 248 00:18:19,850 --> 00:18:21,101 Няма нищо. 249 00:18:28,775 --> 00:18:30,402 Мама и дядо все те споменаваха. 250 00:18:32,654 --> 00:18:34,155 Едва ли с добро. 251 00:18:35,198 --> 00:18:36,074 Познай де. 252 00:18:39,035 --> 00:18:39,953 Виждаш ли белега? 253 00:18:41,371 --> 00:18:43,623 Бях на 11 години и докато татко работеше, 254 00:18:44,583 --> 00:18:46,710 отидох тайно с приятели на скалите. 255 00:18:47,377 --> 00:18:49,546 Резултатът беше девет шева. 256 00:18:50,255 --> 00:18:52,048 После татко добре ме подреди. 257 00:18:53,758 --> 00:18:54,593 Дядо ли? 258 00:18:54,676 --> 00:18:55,677 Да. 259 00:18:55,886 --> 00:18:57,929 Теб глезеше, защото си му внучка, 260 00:18:58,430 --> 00:19:00,265 но с мен беше строг. 261 00:19:01,349 --> 00:19:05,604 Затова след колежа основах компания. 262 00:19:06,479 --> 00:19:09,149 За да се махна от него. 263 00:19:10,150 --> 00:19:13,028 Дълги години не поддържахме никаква връзка. 264 00:19:13,445 --> 00:19:15,989 После ми прати този надпис по майка ти. 265 00:19:17,032 --> 00:19:18,950 "Драконът на Четирите морета". 266 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 Взех го за подигравка, 267 00:19:22,704 --> 00:19:27,375 но после осъзнах, че той иска да открия своя път. 268 00:19:30,587 --> 00:19:32,047 Също като дракона, 269 00:19:32,214 --> 00:19:34,966 дано и ти намериш призванието си. 270 00:19:35,550 --> 00:19:37,177 Приближаваме "Мана 1". 271 00:19:37,594 --> 00:19:39,471 Ригас, радвам се, че идвате. 272 00:19:39,930 --> 00:19:41,181 Липсвахте ми. 273 00:19:41,306 --> 00:19:42,390 Ще се гмуркаме ли? 274 00:19:43,475 --> 00:19:44,476 То се знае! 275 00:19:44,643 --> 00:19:47,771 МОРСКИ ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ ЦЕНТЪР "МАНА 1" 276 00:20:04,079 --> 00:20:06,498 ХАЙЧИ 277 00:20:47,789 --> 00:20:50,083 Добро утро. Начало на подводното шоу. 278 00:20:50,250 --> 00:20:52,919 Апарати 1 и 2, готови за спускане на 8000 м. 279 00:20:53,086 --> 00:20:54,796 Ще изследваме зона 19. 280 00:20:54,963 --> 00:20:57,090 Събираме проби и описваме нови видове. 281 00:20:57,424 --> 00:20:59,426 Спускане след 20 минути. 282 00:20:59,593 --> 00:21:03,221 Ще направим щателен оглед и сканиране, обичайните неща. 283 00:21:03,388 --> 00:21:05,307 Долу няма нищо обичайно. 284 00:21:05,640 --> 00:21:06,641 Включвам. 285 00:21:09,561 --> 00:21:12,272 Какви са тези играчки по пулта ти, Ланс? 286 00:21:13,565 --> 00:21:15,692 Не са играчки, а фигурки. 287 00:21:16,067 --> 00:21:18,278 Играчки са си, Ланс. 288 00:21:18,403 --> 00:21:19,237 Благодаря. 289 00:21:26,077 --> 00:21:27,454 Готови ли сте? 290 00:21:50,894 --> 00:21:54,064 Значи със Сал си падате по комиксови герои? 291 00:21:56,191 --> 00:21:57,400 Така е, да. 292 00:21:57,567 --> 00:21:59,778 Обличате ли се с костюми? 293 00:22:00,570 --> 00:22:01,404 Да. 294 00:22:01,571 --> 00:22:04,449 Не подхващай темата, ще те зарине със снимки. 295 00:22:05,325 --> 00:22:06,660 Давай ги насам. 296 00:22:06,826 --> 00:22:08,245 Не се разсейвайте. 297 00:22:10,455 --> 00:22:12,457 Минахме 5000 м. 298 00:22:12,624 --> 00:22:14,167 Телеметрията е добре. 299 00:22:17,128 --> 00:22:19,464 Прекрасен ден в махалата. 300 00:22:25,262 --> 00:22:27,055 Наближаваме 5500 м. 301 00:22:27,222 --> 00:22:28,932 Всичко е в норма. 302 00:22:29,641 --> 00:22:32,227 Добре върви. Отворете картите. 303 00:22:32,394 --> 00:22:35,605 Зона 19. Кога ще огледаме и други места? 304 00:22:35,772 --> 00:22:37,691 Има поне още сто сектора. 305 00:22:37,858 --> 00:22:40,151 Джонас, какво е нивото на кислорода? 306 00:22:40,318 --> 00:22:43,238 Консумацията е 11% над нормата. 307 00:22:43,405 --> 00:22:45,699 Явно Ригас е притеснена. 308 00:22:45,866 --> 00:22:47,617 Или ти дишаш през устата. 309 00:22:47,784 --> 00:22:48,869 Определено. 310 00:22:49,035 --> 00:22:50,620 Чак оттук долавям бриза. 311 00:22:51,371 --> 00:22:54,708 Причината е изкривена носна преграда. 312 00:22:54,875 --> 00:22:58,920 Ясно си спомням, че си счупих носа, докато те спасявах 313 00:22:59,087 --> 00:23:01,631 от 20-метров мегалодон, неблагодарнико. 314 00:23:01,798 --> 00:23:04,968 Минаваме 6000 м. Приближаваме термоклина. 315 00:23:08,346 --> 00:23:10,307 Провери налягането в резервоара. 316 00:23:10,473 --> 00:23:12,642 Ако имаше теч, щеше да го отчете. 317 00:23:12,809 --> 00:23:13,894 Няма отклонение. 318 00:23:14,060 --> 00:23:16,396 Провери и резервния кислород. 319 00:23:18,607 --> 00:23:20,442 Проблемът е друг. 320 00:23:21,401 --> 00:23:22,485 Джонас? 321 00:23:24,821 --> 00:23:25,655 Мейинг? 322 00:23:26,615 --> 00:23:27,782 Какво правиш? 323 00:23:27,949 --> 00:23:28,867 Не е истина. 324 00:23:31,703 --> 00:23:33,496 Виждам, че си ядосан, 325 00:23:33,663 --> 00:23:36,958 но според мен решението ми е основателно и отговорно. 326 00:23:37,125 --> 00:23:38,126 Спри спускането. 327 00:23:39,920 --> 00:23:41,129 Спряхме. 328 00:23:41,463 --> 00:23:43,632 Но преди да се разкрещиш, нека кажа, 329 00:23:44,633 --> 00:23:47,219 че съм вършила какви ли не глупости на 14 г. 330 00:23:47,844 --> 00:23:49,012 А станах човек. 331 00:23:49,763 --> 00:23:50,597 Изплуваме. 332 00:23:50,764 --> 00:23:52,307 Какво толкова? 333 00:23:52,474 --> 00:23:55,018 Гмуркаш се за 26-и път без никакви проблеми. 334 00:23:55,185 --> 00:23:58,188 Имаме защита срещу хищници и водолазни костюми. 335 00:23:58,355 --> 00:23:59,439 За теб няма. 336 00:23:59,689 --> 00:24:00,732 Всъщност... 337 00:24:02,567 --> 00:24:05,070 Взех си, докато се съвещавахте. 338 00:24:05,237 --> 00:24:06,321 Знаеш ли, 339 00:24:06,488 --> 00:24:11,576 по-добре седни тук и замълчи за малко. 340 00:24:11,743 --> 00:24:13,328 Мога да се закопчая и сама. 341 00:24:13,495 --> 00:24:14,329 Знам. 342 00:24:14,496 --> 00:24:15,497 Джонас. 343 00:24:16,498 --> 00:24:17,791 Не решаваш ти, Джуминг. 344 00:24:17,958 --> 00:24:19,000 Имаме компания. 345 00:24:20,460 --> 00:24:21,753 Мегалодон е. 346 00:24:22,212 --> 00:24:23,463 Приближава бързо. 347 00:24:23,630 --> 00:24:26,216 Абсурд. Не могат да преминат през термоклина. 348 00:24:26,383 --> 00:24:29,010 Не е минал през него, идва откъм брега. 349 00:24:31,012 --> 00:24:32,347 Скоростно спускане! 350 00:24:32,889 --> 00:24:34,724 Разбрано, пренасочвам мощността. 351 00:24:35,934 --> 00:24:36,935 Дръжте се. 352 00:24:39,062 --> 00:24:40,689 Включвам защитата. 353 00:24:40,856 --> 00:24:42,399 Зарежда се твърде бавно. 354 00:24:43,191 --> 00:24:44,568 Спасението е термоклинът. 355 00:24:45,151 --> 00:24:46,528 Засичам Хайчи. 356 00:24:49,281 --> 00:24:50,323 Не възможно. 357 00:24:50,490 --> 00:24:51,992 Явно е. 358 00:24:52,158 --> 00:24:53,618 500 м до термоклина. 359 00:24:53,785 --> 00:24:54,786 Приближава бързо. 360 00:24:55,745 --> 00:24:56,663 Сто метра. 361 00:24:56,830 --> 00:24:57,873 Точно над нас е. 362 00:25:00,166 --> 00:25:01,251 По-бързо! 363 00:25:01,418 --> 00:25:03,003 Навлизаме в термоклина. 364 00:25:03,670 --> 00:25:04,880 Апарати 1 и 2, 365 00:25:05,046 --> 00:25:08,341 преминете на нискочестотна светлина с цел безопасност. 366 00:25:08,508 --> 00:25:10,510 Не я засичам. Няма как да премине. 367 00:25:11,011 --> 00:25:12,012 Нали? 368 00:25:12,179 --> 00:25:13,513 Угасям. 369 00:25:13,680 --> 00:25:16,099 Не бях минавала скоростно през термоклина. 370 00:25:18,518 --> 00:25:20,395 Внимателно, щадете двигателите. 371 00:25:20,562 --> 00:25:23,106 Спокойно, няма да потроша играчките. 372 00:25:32,365 --> 00:25:33,366 Успяхме. 373 00:25:34,701 --> 00:25:36,411 ХАЙЧИ 374 00:25:37,454 --> 00:25:38,496 Следва ни. 375 00:25:38,663 --> 00:25:40,874 Трийсет секунди за защитата. 376 00:25:41,041 --> 00:25:41,917 Да й избягаме. 377 00:25:42,083 --> 00:25:43,376 Следвала е топлината ни. 378 00:26:03,688 --> 00:26:05,565 Как е попаднала тук, Джуминг? 379 00:26:06,024 --> 00:26:07,526 Явно се е измъкнала. 380 00:26:07,692 --> 00:26:08,735 Как е станало? 381 00:26:09,402 --> 00:26:10,820 Защитата е задействана. 382 00:26:12,572 --> 00:26:13,990 Близка опасност. 383 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 Мегалодони. 384 00:26:18,036 --> 00:26:19,329 Не може да бъде. 385 00:26:30,423 --> 00:26:32,843 Не съм виждала по-голям мегалодон. 386 00:26:33,969 --> 00:26:35,846 Не само ти. 387 00:26:36,721 --> 00:26:38,515 Върховният хищник. 388 00:26:42,811 --> 00:26:45,105 Изумително. Мегалодоните са единаци. 389 00:26:45,605 --> 00:26:47,023 Сякаш са ги призовали. 390 00:26:48,650 --> 00:26:51,945 Променям плана. Трябва да видим какво ще направят. 391 00:26:52,279 --> 00:26:53,613 Ами Мейинг? 392 00:26:54,197 --> 00:26:55,782 Гласувам да продължим. 393 00:26:56,449 --> 00:26:57,784 Не питах теб. 394 00:26:58,702 --> 00:27:00,620 Кислородът е на максимум. 395 00:27:00,954 --> 00:27:02,914 Защитата е задействана. 396 00:27:03,540 --> 00:27:05,375 В пълна безопасност сме. 397 00:27:05,542 --> 00:27:06,960 Засега. 398 00:27:08,420 --> 00:27:11,173 Видя ли нещо опасно, приключваме. 399 00:27:11,339 --> 00:27:13,550 Мак, променяме целта на мисията. 400 00:27:13,717 --> 00:27:15,927 Насочваме се към позиция 227. 401 00:27:16,094 --> 00:27:18,638 Отклонили са се, нека възстановят курса. 402 00:27:18,805 --> 00:27:20,932 Джонас, извън зададения сектор сте. 403 00:27:21,099 --> 00:27:22,893 Мисията е изследователска. 404 00:27:23,059 --> 00:27:24,644 Да изследваме. 405 00:27:25,729 --> 00:27:26,646 Разбрано. 406 00:27:26,813 --> 00:27:27,898 Но бъдете нащрек. 407 00:27:28,064 --> 00:27:29,441 Сериозно ли, Мак? 408 00:27:29,649 --> 00:27:33,111 Ще последваме гигантска акула в непознати води? 409 00:27:34,154 --> 00:27:35,238 Човече... 410 00:27:35,822 --> 00:27:37,908 Пълна лудост е, казвам ти. 411 00:27:42,370 --> 00:27:44,664 Навлизаме в зона 21. 412 00:28:01,598 --> 00:28:03,850 Сканиране на релефа. 413 00:28:05,727 --> 00:28:06,895 Красиво е. 414 00:28:08,980 --> 00:28:11,191 Майка ти обожаваше това място. 415 00:28:12,734 --> 00:28:14,444 Радвам се, че го виждам. 416 00:28:16,696 --> 00:28:17,989 Недей да свикваш. 417 00:28:18,615 --> 00:28:20,492 Наказана си завинаги. 418 00:28:22,244 --> 00:28:23,328 И аз те обичам. 419 00:28:25,205 --> 00:28:27,457 Хайчи е на 400 метра пред нас. 420 00:28:28,291 --> 00:28:29,584 Къде отиваме сега? 421 00:28:29,751 --> 00:28:31,294 В неизвестното. 422 00:28:31,461 --> 00:28:33,630 Затова сме тук. 423 00:28:34,256 --> 00:28:35,841 Засичам тракера на Хайчи. 424 00:28:36,007 --> 00:28:37,634 Май обикаля в кръг. 425 00:28:49,479 --> 00:28:50,522 Погледнете нагоре. 426 00:28:51,398 --> 00:28:53,358 Събират се инстинктивно. 427 00:28:53,525 --> 00:28:54,776 Невероятно. 428 00:28:56,486 --> 00:28:57,404 Ще се чифтосват. 429 00:28:58,613 --> 00:29:01,199 Затова Хайчи се държеше странно. 430 00:29:01,366 --> 00:29:03,827 Страхотно, още мегалодони. 431 00:29:10,917 --> 00:29:12,586 Засичам необичайна структура. 432 00:29:20,635 --> 00:29:21,803 Стига бе. 433 00:29:22,387 --> 00:29:23,930 Развалина ли е? 434 00:29:27,142 --> 00:29:29,311 Някаква подводна станция. 435 00:29:29,728 --> 00:29:31,146 Какво може да правят тук? 436 00:29:35,317 --> 00:29:36,860 Ригас, провери я. 437 00:29:38,528 --> 00:29:41,573 Не е развалина. Засичам топлинни сигнали. 438 00:29:42,282 --> 00:29:43,867 Но не виждам вътре. 439 00:29:44,034 --> 00:29:46,244 Множество шлюзове, генератор. 440 00:29:46,411 --> 00:29:48,914 За това са нужни гигантски ресурси. 441 00:29:50,916 --> 00:29:52,792 Кой би имал такава технология? 442 00:29:55,378 --> 00:29:56,963 Засичаме нещо над нас. 443 00:29:57,506 --> 00:29:59,174 Прилича на подводница. 444 00:29:59,341 --> 00:30:00,675 Да видим. 445 00:30:00,842 --> 00:30:03,720 Взривът е заложен. Подготвям зоната за детонация. 446 00:30:03,887 --> 00:30:06,431 Побързай, трябва да разбием скалата. 447 00:30:06,598 --> 00:30:08,099 Добре де. 448 00:30:08,266 --> 00:30:10,143 Не бива да се задържаме тук. 449 00:30:12,687 --> 00:30:16,149 Няма откъде иначе да добиваме материала. 450 00:30:17,859 --> 00:30:19,528 Бавно и внимателно. 451 00:30:19,945 --> 00:30:22,280 Монтес, защо все ти оставаш в подводницата? 452 00:30:23,657 --> 00:30:25,992 Хубаво е да си началник. 453 00:30:26,159 --> 00:30:28,078 Приближава обект. 454 00:30:30,872 --> 00:30:32,290 Увеличи на 400%. 455 00:30:43,093 --> 00:30:44,970 Екипажът на "Мана 1" е под нас. 456 00:30:45,720 --> 00:30:48,473 Със сигурност са видели станцията. 457 00:30:48,974 --> 00:30:50,308 Какво ще правим? 458 00:30:50,475 --> 00:30:52,602 Ще взривя експлозива. 459 00:30:53,061 --> 00:30:54,104 Махай се оттам. 460 00:30:54,271 --> 00:30:56,064 Какво? Недей. 461 00:30:56,398 --> 00:30:57,941 Знаеш, че няма да успея. 462 00:30:58,108 --> 00:30:59,776 Нужни са ми десет минути. 463 00:31:01,027 --> 00:31:02,028 Монтес! 464 00:31:08,994 --> 00:31:10,120 Съжалявам. 465 00:31:10,287 --> 00:31:12,080 Монтес, недей! 466 00:31:15,834 --> 00:31:16,835 Какво беше това? 467 00:31:19,296 --> 00:31:20,463 Свлачище! 468 00:31:20,630 --> 00:31:22,591 Трябва да мина през него. 469 00:31:57,459 --> 00:31:58,919 Хора, какво става? 470 00:31:59,044 --> 00:32:00,629 Има пробив в термоклина. 471 00:32:00,921 --> 00:32:02,923 Нещо отвори огромна дупка в него. 472 00:32:14,059 --> 00:32:16,144 Пълна тяга, нямаме друг шанс. 473 00:32:21,983 --> 00:32:23,485 Вертикалният контрол отказа. 474 00:32:24,444 --> 00:32:25,737 Хидравликата не реагира. 475 00:32:29,783 --> 00:32:30,617 Притиснати сме. 476 00:32:32,619 --> 00:32:33,578 Приближаваме. 477 00:32:35,914 --> 00:32:37,499 Дръж стабилно. - Да. 478 00:32:39,793 --> 00:32:43,171 Джуминг. Шейсет градуса надолу. 479 00:32:43,338 --> 00:32:44,798 Половин метър напред. 480 00:32:48,385 --> 00:32:49,219 Джуминг! 481 00:32:58,728 --> 00:32:59,729 Давай, давай! 482 00:33:01,064 --> 00:33:02,524 Пълна тяга! 483 00:33:14,202 --> 00:33:15,036 Джуминг! 484 00:33:16,997 --> 00:33:17,789 Не! 485 00:33:28,758 --> 00:33:30,218 Телеметрията е извън строя. 486 00:33:32,345 --> 00:33:34,931 Апарати 1 и 2, чувате ли? 487 00:33:36,516 --> 00:33:38,143 Апарати 1 и 2, чувате ли? 488 00:33:40,353 --> 00:33:41,688 Няма връзка. 489 00:33:42,772 --> 00:33:46,610 Продължавай, Ди Джей. Джес, приготви спасителната подводница. 490 00:33:46,776 --> 00:33:47,861 Какво стана? 491 00:33:48,028 --> 00:33:49,112 Не знам. 492 00:33:50,739 --> 00:33:52,407 Как да разберем дали са живи? 493 00:33:52,574 --> 00:33:53,867 Приготви модула. 494 00:33:56,661 --> 00:33:59,080 Апарати 1 и 2, чувате ли? 495 00:33:59,915 --> 00:34:01,124 Хайде, Джонас. 496 00:34:03,502 --> 00:34:04,503 Мейинг. 497 00:34:07,130 --> 00:34:08,173 Мейинг. 498 00:34:10,049 --> 00:34:11,009 Мейинг. 499 00:34:11,176 --> 00:34:12,177 Какво стана? 500 00:34:12,636 --> 00:34:13,636 Удари се лошо. 501 00:34:15,721 --> 00:34:16,890 Вуйчо Джуминг? 502 00:34:17,766 --> 00:34:18,975 Къде е вуйчо? 503 00:34:19,518 --> 00:34:21,228 Къде е? - Връзката прекъсна. 504 00:34:22,062 --> 00:34:24,855 Решаваме проблемите един по един. 505 00:34:25,982 --> 00:34:29,277 Първо най-належащото, после следващото. 506 00:34:30,737 --> 00:34:32,072 Всичко ще се оправи. 507 00:34:33,531 --> 00:34:34,406 Мак! 508 00:34:35,075 --> 00:34:37,326 Спасителната подводница е извън строя. 509 00:34:37,494 --> 00:34:41,163 Някой е причинил късо съединение. Прилича на саботаж. 510 00:34:41,331 --> 00:34:42,165 Как е възможно? 511 00:34:42,332 --> 00:34:44,918 Мястото не се охранява, 30 души работят тук. 512 00:34:45,085 --> 00:34:46,127 Колко ще отнеме? 513 00:34:46,294 --> 00:34:49,130 Таблото е изгоряло, не може да се поправи. 514 00:34:52,424 --> 00:34:55,178 Пробвай сега. - Значи няма връзка? 515 00:34:55,345 --> 00:34:56,388 Нито отопление. 516 00:34:57,596 --> 00:34:58,890 Губим въздух бързо. 517 00:35:00,559 --> 00:35:01,893 А резервният кислород? 518 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 На него сме. 519 00:35:04,688 --> 00:35:06,690 Имам една последна идея. 520 00:35:06,857 --> 00:35:08,817 Да взема ток от отоплението. 521 00:35:15,115 --> 00:35:17,117 Апарат 1 се включи, Мак. 522 00:35:17,284 --> 00:35:18,326 Джонас? 523 00:35:19,452 --> 00:35:20,662 Радвам се да те чуя. 524 00:35:20,829 --> 00:35:23,331 Аз още повече, братле. 525 00:35:23,498 --> 00:35:24,499 Казвай. 526 00:35:25,125 --> 00:35:25,959 Зле сме. 527 00:35:26,126 --> 00:35:28,670 Системите не работят и бързо губим въздух. 528 00:35:29,421 --> 00:35:33,592 Ще облечем водолазните костюми, но ни трябва превоз. 529 00:35:35,135 --> 00:35:36,136 Джонас... 530 00:35:37,012 --> 00:35:38,430 Няма да е възможно. 531 00:35:39,848 --> 00:35:41,266 Как така? 532 00:35:41,433 --> 00:35:45,145 Контролното табло на спасителната подводница е изгоряло. 533 00:35:45,312 --> 00:35:46,730 Разследваме саботаж. 534 00:35:50,066 --> 00:35:51,067 Джонас? 535 00:35:52,360 --> 00:35:53,445 Чуваш ли ме? 536 00:35:55,280 --> 00:35:56,907 Не можем да стигнем до вас. 537 00:36:00,660 --> 00:36:01,745 Тогава ще ходим. 538 00:36:03,663 --> 00:36:06,958 По дъното на падината, докато стигнем до онази станция. 539 00:36:07,417 --> 00:36:10,670 Ще влезем вътре и оттам ще се издигнем до повърхността. 540 00:36:10,837 --> 00:36:13,173 Костюмите имат въздух за два часа. 541 00:36:13,340 --> 00:36:15,675 Разработени са за кратки излизания. 542 00:36:15,842 --> 00:36:17,886 Няма да тичаме, ще издържат. 543 00:36:18,053 --> 00:36:19,304 Дотам са три километра. 544 00:36:20,013 --> 00:36:21,264 Ще бъдете беззащитни. 545 00:36:21,848 --> 00:36:23,350 А какво да направя? 546 00:36:23,683 --> 00:36:25,685 Това е единственият вариант. 547 00:36:28,730 --> 00:36:30,482 Половината загинаха. 548 00:36:30,649 --> 00:36:32,067 Няма да загубя и останалите. 549 00:36:38,073 --> 00:36:40,450 Активация на костюма. 550 00:36:40,617 --> 00:36:42,369 Системите работят. 551 00:36:42,702 --> 00:36:45,956 Ултразвукова комуникация - включена. 552 00:36:46,122 --> 00:36:48,041 Активация завършена. 553 00:36:51,253 --> 00:36:53,088 Напускаме апарат 1, Мак. 554 00:36:54,381 --> 00:36:56,967 Няма да имаме радиовръзка с повърхността. 555 00:36:57,592 --> 00:36:58,969 Ще се чуем, като стигнем. 556 00:36:59,594 --> 00:37:01,304 Бог да е с вас, Джонас. 557 00:37:07,602 --> 00:37:09,521 Отваряне на авариен изход. 558 00:37:30,458 --> 00:37:35,255 ПАДИНАТА ДЪЛБОЧИНА 8000 МЕТРА 559 00:37:57,903 --> 00:37:58,945 Щях да те убия. 560 00:37:59,946 --> 00:38:00,989 Какво правиш? 561 00:38:01,156 --> 00:38:02,490 Спасявам те. 562 00:38:02,908 --> 00:38:04,576 И отивам в станцията. 563 00:38:06,286 --> 00:38:07,329 А ти? 564 00:38:07,913 --> 00:38:11,333 Спасявам те. И отивам в станцията. 565 00:38:12,000 --> 00:38:13,585 Нямаме време. - Хайде. 566 00:38:16,296 --> 00:38:17,297 Вуйчо. 567 00:38:19,216 --> 00:38:20,133 Помислих, че... 568 00:38:21,468 --> 00:38:23,303 Няма да се отървеш лесно от мен. 569 00:38:27,557 --> 00:38:29,476 Само да проверя. - Остатъчен въздух... 570 00:38:29,643 --> 00:38:32,103 Успокой се, ще изчерпиш кислорода. 571 00:38:32,979 --> 00:38:34,189 Не мога. 572 00:38:34,356 --> 00:38:36,024 Представяй си, че е комикс. 573 00:38:36,191 --> 00:38:39,528 Или примерно, че играем пейнтбол. 574 00:38:39,694 --> 00:38:41,488 За сплотяване на колектива. 575 00:38:41,655 --> 00:38:43,448 Хайде, докато акулите са заети. 576 00:38:43,615 --> 00:38:45,033 {\an8}Три километра до целта. 577 00:38:45,200 --> 00:38:47,911 {\an8}Предпочитам да съм далече от тях. 578 00:38:48,078 --> 00:38:49,663 Силна група сме. 579 00:38:49,829 --> 00:38:51,039 Ще се справим. 580 00:38:53,500 --> 00:38:54,584 Изумително. 581 00:38:55,335 --> 00:38:57,504 Осветление от Майката природа. 582 00:38:58,338 --> 00:39:01,383 Навсякъде около нас има нови видове. 583 00:39:02,133 --> 00:39:04,052 Погледнете. 584 00:39:04,219 --> 00:39:06,054 Каква красота. 585 00:39:09,683 --> 00:39:11,226 Привет, биолум... 586 00:39:13,603 --> 00:39:15,564 Махнете това чудовище! 587 00:39:15,981 --> 00:39:17,566 Разкарайте го от мен! 588 00:39:22,988 --> 00:39:24,406 Не пипай нищо. 589 00:39:24,573 --> 00:39:25,824 Той започна. 590 00:39:29,119 --> 00:39:30,287 Всички вън. 591 00:39:30,453 --> 00:39:32,038 Ди Джей, колко време мина? 592 00:39:32,205 --> 00:39:33,832 Нямаме връзка от 41 минути. 593 00:39:33,999 --> 00:39:36,209 Ще им трябва поне още час дотам. 594 00:39:36,376 --> 00:39:37,544 Слушайте. 595 00:39:37,711 --> 00:39:40,172 В падината се върши нещо незаконно. 596 00:39:40,380 --> 00:39:42,924 Някой е посегнал и на нашата апаратура. 597 00:39:43,091 --> 00:39:46,553 Не е случайно, на станцията има саботьор. 598 00:39:46,720 --> 00:39:51,266 Ди Джей, прегледай записите от камерите за последните 24 часа. 599 00:39:51,725 --> 00:39:54,811 Джес, търси нещо подозрително сред персонала. 600 00:39:55,478 --> 00:39:58,440 Ще пипнем гадовете, но трябва да внимаваме. 601 00:39:58,607 --> 00:40:01,526 Някой да следи скенера непрестанно. Ясно ли е? 602 00:40:01,693 --> 00:40:02,694 Да. 603 00:40:07,782 --> 00:40:09,159 Струва ли ми се, 604 00:40:09,326 --> 00:40:12,287 или да изминеш 3 км под вода е трудна задача? 605 00:40:12,454 --> 00:40:15,081 Определено не ми беше сред желанията. 606 00:40:18,543 --> 00:40:19,753 Октоподчета. 607 00:40:21,129 --> 00:40:23,215 Колко много цветове, невероятно е. 608 00:40:27,052 --> 00:40:28,345 Да поиграем на нещо? 609 00:40:28,512 --> 00:40:29,346 Да играем? 610 00:40:29,471 --> 00:40:30,847 Това не е игра. 611 00:40:31,014 --> 00:40:33,058 За да си отвличаме вниманието. 612 00:40:33,600 --> 00:40:36,436 Бездруго не мога да си събера мислите. 613 00:40:57,374 --> 00:40:59,501 Тук има... 614 00:41:00,544 --> 00:41:01,545 Ланс? 615 00:41:01,920 --> 00:41:02,754 Какво беше? 616 00:41:02,921 --> 00:41:05,465 Не видях. - Къде е Ланс? 617 00:41:05,590 --> 00:41:06,800 Мегалодон ли е? 618 00:41:09,094 --> 00:41:11,346 Нещо му се случи, сигурна съм. 619 00:41:11,513 --> 00:41:12,514 Ланс? 620 00:41:16,226 --> 00:41:18,353 Не... 621 00:41:19,104 --> 00:41:20,188 Продължаваме. 622 00:41:20,355 --> 00:41:22,440 Не можем да го оставим тук. 623 00:41:22,607 --> 00:41:23,859 Да го намерим! 624 00:41:24,025 --> 00:41:25,277 Моля те, Джуминг. 625 00:41:25,485 --> 00:41:26,444 Съжалявам. 626 00:41:27,279 --> 00:41:28,280 Няма го вече. 627 00:41:30,991 --> 00:41:33,785 Ригас, пази ни гърба. Стреляй по всичко, което мърда. 628 00:41:35,996 --> 00:41:37,914 Не се съмнявай. 629 00:41:54,389 --> 00:41:55,599 Връзка възстановена. 630 00:41:58,977 --> 00:42:00,478 Какво стана? 631 00:42:01,313 --> 00:42:03,940 Онези от "Мана 1" откриха станцията ни. 632 00:42:04,107 --> 00:42:05,817 Спрях ги със свлачище. 633 00:42:05,984 --> 00:42:08,486 Нещата излизат извън контрол. 634 00:42:09,362 --> 00:42:12,824 Упълномощи ме да правя каквото е нужно, за да се предпазим. 635 00:42:13,283 --> 00:42:15,619 Не. 636 00:42:15,785 --> 00:42:20,874 Те са живи и в момента се придвижват пеш към станцията. 637 00:42:21,374 --> 00:42:23,043 Ако стигнат до нея, 638 00:42:23,418 --> 00:42:24,961 с нас е свършено. 639 00:42:27,672 --> 00:42:30,467 Остава още километър през отворено пространство, 640 00:42:30,634 --> 00:42:32,719 а вече нищо не ни прикрива. 641 00:42:32,886 --> 00:42:34,763 Ще бъдем напълно незащитени. 642 00:42:34,930 --> 00:42:35,847 Нямаме избор. 643 00:42:36,014 --> 00:42:38,141 Въздухът няма да ни стигне. 644 00:42:40,435 --> 00:42:42,229 Да намалим светлините. 645 00:42:43,104 --> 00:42:44,856 {\an8}За да не привличаме акулите. 646 00:42:45,023 --> 00:42:46,816 {\an8}Един километър до целта. 647 00:42:48,485 --> 00:42:49,319 Кислород? 648 00:42:49,486 --> 00:42:50,946 65%. 649 00:42:51,112 --> 00:42:51,988 50. 650 00:42:52,197 --> 00:42:53,490 26%. 651 00:42:54,282 --> 00:42:55,575 Няма да ми стигне. 652 00:42:55,784 --> 00:42:57,202 Погледни ме. 653 00:42:57,369 --> 00:42:59,329 Съсредоточи се. 654 00:42:59,704 --> 00:43:02,249 Ще успееш. Спомни си обучението. 655 00:43:03,833 --> 00:43:05,252 Нещо на сонара? 656 00:43:05,418 --> 00:43:07,921 Засичам някакъв обект в периферията. 657 00:43:08,922 --> 00:43:10,173 Появява се и изчезва. 658 00:43:13,844 --> 00:43:15,053 Дебне ни. 659 00:43:23,728 --> 00:43:25,146 Близка опасност. 660 00:43:27,232 --> 00:43:28,233 Какво е това? 661 00:43:34,155 --> 00:43:35,365 Просто рибен пасаж. 662 00:43:37,117 --> 00:43:38,493 Без паника. 663 00:43:38,660 --> 00:43:40,245 Добре ли си? - Да. 664 00:43:40,412 --> 00:43:41,496 Продължавайте. 665 00:43:44,541 --> 00:43:45,375 Мак. 666 00:43:45,542 --> 00:43:48,378 Някой е изтрил записите от камерите. 667 00:43:48,545 --> 00:43:49,379 На модула ли? 668 00:43:49,546 --> 00:43:50,839 В цялата станция. 669 00:43:51,506 --> 00:43:53,008 Бива ги, но не знаят всичко. 670 00:43:53,175 --> 00:43:55,135 Записите се архивират. 671 00:43:55,302 --> 00:43:57,929 Ще се опитам да ги сваля от сървъра. 672 00:43:58,096 --> 00:43:59,055 Време? 673 00:43:59,222 --> 00:44:00,974 Час и 50. Въздухът свършва. 674 00:44:01,141 --> 00:44:03,143 Сканирам всички канали, но нищо. 675 00:44:08,273 --> 00:44:11,234 Остават около 400 метра. 676 00:44:16,615 --> 00:44:19,159 Внимание, критичен кислороден резерв. 677 00:44:19,326 --> 00:44:20,327 Ще успееш. 678 00:44:21,119 --> 00:44:22,787 Нали? - Да. 679 00:44:23,163 --> 00:44:24,456 Засичам нещо. 680 00:44:24,915 --> 00:44:26,541 Множество обекти отдясно. 681 00:44:27,876 --> 00:44:28,960 Приближават бързо. 682 00:44:31,922 --> 00:44:33,048 Мегалодони ли? 683 00:44:33,673 --> 00:44:36,843 Не. По-малки са. И по-бързи. 684 00:44:40,305 --> 00:44:42,891 Бързо в станцията! 685 00:44:43,058 --> 00:44:44,809 Кислородът намалява. - Хайде. 686 00:44:44,976 --> 00:44:46,061 Нямам въздух. 687 00:44:47,771 --> 00:44:49,272 Преминават над скалите! 688 00:44:53,735 --> 00:44:54,736 Какво е това? 689 00:44:55,195 --> 00:44:56,029 Твърде далеч е. 690 00:44:56,446 --> 00:44:57,739 Трябва да ги спрем! 691 00:44:58,490 --> 00:44:59,491 Стреляйте! 692 00:45:13,797 --> 00:45:14,798 Махай се! 693 00:45:18,927 --> 00:45:21,346 Мейинг! - Стреляй в главата! 694 00:45:21,513 --> 00:45:22,889 Мейинг! - Вуйчо! 695 00:45:26,309 --> 00:45:27,227 Хванах те! 696 00:45:27,477 --> 00:45:28,311 Дръж се! 697 00:45:28,395 --> 00:45:29,980 Хапят през костюма. 698 00:45:33,316 --> 00:45:34,484 Мейинг! 699 00:45:44,244 --> 00:45:45,287 Не. 700 00:45:45,453 --> 00:45:46,746 Дръж се, Къртис! 701 00:45:46,872 --> 00:45:48,999 Много са! Нямаме шанс. 702 00:46:07,809 --> 00:46:08,977 Дръпнете се! 703 00:46:10,896 --> 00:46:12,147 Вървете! 704 00:46:19,779 --> 00:46:20,906 Джуминг! 705 00:46:21,072 --> 00:46:22,324 Нямаме избор. 706 00:46:23,742 --> 00:46:25,368 Мре ти се, така ли? 707 00:46:50,352 --> 00:46:52,103 Бързо към шлюза! 708 00:47:05,367 --> 00:47:06,493 Въздухът свършва. 709 00:47:06,660 --> 00:47:08,203 Няма смисъл, само ви бавя. 710 00:47:12,624 --> 00:47:14,209 Малко остана. 711 00:47:14,376 --> 00:47:15,627 Ще успееш! 712 00:47:15,919 --> 00:47:17,504 Въздухът свършва. 713 00:47:19,923 --> 00:47:21,466 Въздухът свършва. 714 00:47:23,426 --> 00:47:24,636 Въздухът е изчерпан. 715 00:47:34,813 --> 00:47:35,730 Вуйчо! 716 00:47:36,606 --> 00:47:38,024 Пробив на скафандъра. 717 00:47:39,860 --> 00:47:40,694 Джуминг! 718 00:47:48,201 --> 00:47:49,786 Да вървим, нямаме избор. 719 00:47:50,161 --> 00:47:51,454 Връща се! 720 00:47:51,621 --> 00:47:53,456 Боже! - Бързо! 721 00:47:56,293 --> 00:47:57,586 Ще хакнем защитата. 722 00:48:00,213 --> 00:48:01,298 Побързайте! 723 00:48:01,882 --> 00:48:03,049 Ригас, хайде! 724 00:48:04,634 --> 00:48:05,844 Влизай! 725 00:48:08,930 --> 00:48:09,973 Затваряй! 726 00:48:10,849 --> 00:48:11,975 Къртис, спокойно. 727 00:48:12,142 --> 00:48:13,435 Разпад на костюма. 728 00:48:13,602 --> 00:48:14,853 Малко остана! - Боже. 729 00:48:17,898 --> 00:48:19,024 Ще се пръсне. 730 00:48:19,191 --> 00:48:20,400 Понижи налягането! 731 00:48:20,984 --> 00:48:22,152 Не... 732 00:48:22,319 --> 00:48:23,320 Имплозия. - Не! 733 00:49:06,029 --> 00:49:07,447 По дяволите! 734 00:49:07,864 --> 00:49:09,449 Проклети неща! 735 00:49:11,076 --> 00:49:12,077 Ригас. 736 00:49:12,869 --> 00:49:14,538 Вземи се в ръце. 737 00:49:16,206 --> 00:49:17,749 Още не сме в безопасност. 738 00:49:45,902 --> 00:49:46,903 Ригас. 739 00:49:59,082 --> 00:50:00,584 Къде са всички? 740 00:50:16,641 --> 00:50:17,976 На какво мирише? 741 00:50:19,686 --> 00:50:20,854 На водолази. 742 00:50:29,571 --> 00:50:30,655 Няма никого. 743 00:50:32,073 --> 00:50:33,241 Ще пазя на вратата. 744 00:50:39,623 --> 00:50:42,876 Който и да ръководи станцията, не ни е приятел. 745 00:50:43,585 --> 00:50:46,129 Ще успееш ли да се свържеш с "Мана 1"? 746 00:50:46,296 --> 00:50:47,464 Да, разбира се. 747 00:50:51,092 --> 00:50:52,594 Какво копаят? 748 00:50:53,303 --> 00:50:56,973 Каквото и да е, качват го до повърхността с тези капсули. 749 00:51:04,189 --> 00:51:05,857 Редки земни метали. 750 00:51:06,483 --> 00:51:10,612 Влагат се в свръхпроводници, космически кораби и квантови компютри. 751 00:51:10,987 --> 00:51:14,324 Само в тази кутия може би има милиард долара. 752 00:51:15,700 --> 00:51:16,993 Милиард, не милион? 753 00:51:17,369 --> 00:51:18,203 Да. 754 00:51:18,370 --> 00:51:19,454 "Мана 1". 755 00:51:19,621 --> 00:51:21,248 Джонас, свързах се. 756 00:51:25,919 --> 00:51:27,254 Обадете се. 757 00:51:27,420 --> 00:51:28,922 Джонас е. Чувате ли? 758 00:51:29,089 --> 00:51:30,257 Значи сте живи! 759 00:51:30,423 --> 00:51:31,800 Докладвайте. 760 00:51:32,759 --> 00:51:35,095 Загубихме Ланс, Сал и Къртис. 761 00:51:36,388 --> 00:51:37,639 В станцията сме. 762 00:51:37,806 --> 00:51:40,225 За незаконен добив е. 763 00:51:40,392 --> 00:51:41,685 Има ли хора там? 764 00:51:41,852 --> 00:51:43,270 Не видяхме никого. 765 00:51:43,728 --> 00:51:45,021 Проникнали са при нас. 766 00:51:45,188 --> 00:51:46,773 Саботирали са подводницата. 767 00:51:47,232 --> 00:51:49,276 Кой? - Още разследваме. 768 00:51:49,442 --> 00:51:50,443 Но вижте това. 769 00:51:50,610 --> 00:51:53,864 Прегледах записа от преминаването ви над станцията. 770 00:51:54,531 --> 00:51:55,866 Вижте от север. 771 00:51:58,660 --> 00:52:01,204 Приличат на спасителни капсули. 772 00:52:01,371 --> 00:52:03,707 Намират се от другата страна. 773 00:52:19,389 --> 00:52:20,974 Мъртвило е. 774 00:52:21,141 --> 00:52:22,225 Стой близо до мен. 775 00:52:25,312 --> 00:52:26,730 Тези са моя разработка. 776 00:52:27,939 --> 00:52:29,149 Откъде са ги взели? 777 00:52:41,620 --> 00:52:42,913 Май е тук. 778 00:52:54,216 --> 00:52:55,258 На три. 779 00:52:55,425 --> 00:52:56,426 Три. 780 00:53:01,348 --> 00:53:02,557 Пак. - Няма да стане. 781 00:53:14,194 --> 00:53:15,237 Водете. 782 00:53:18,865 --> 00:53:20,283 Така по-бива. 783 00:53:20,867 --> 00:53:22,869 Отваряме капсула и се махаме. 784 00:53:25,288 --> 00:53:26,122 Тук няма нищо. 785 00:53:27,040 --> 00:53:28,833 Контролните уреди не работят. 786 00:53:29,000 --> 00:53:30,168 Да затворим люка. 787 00:53:30,335 --> 00:53:31,336 Ей сега. 788 00:53:35,966 --> 00:53:38,093 Хора, не бях аз. 789 00:53:40,387 --> 00:53:44,266 Джонас, дойде моментът да говорим открито. 790 00:53:44,683 --> 00:53:47,644 Имам пълен контрол над станцията и ви заключих. 791 00:53:47,811 --> 00:53:48,728 Джес? 792 00:53:48,895 --> 00:53:50,397 Животът ви е в моите ръце. 793 00:53:50,564 --> 00:53:51,815 Какво правиш, Джес? 794 00:53:54,025 --> 00:53:55,318 Те са ти приятели. 795 00:53:56,444 --> 00:53:58,113 От години са с теб. 796 00:53:58,280 --> 00:53:59,364 Знам, че боли. 797 00:53:59,906 --> 00:54:02,659 И предпочитам да сме на една страна. 798 00:54:02,826 --> 00:54:05,161 Потекат ли парите, другото няма смисъл. 799 00:54:05,328 --> 00:54:06,746 Пари ли ни предлагаш? 800 00:54:09,374 --> 00:54:11,543 Трима приятели загинаха заради теб. 801 00:54:11,710 --> 00:54:13,628 Мислиш ли, че ще го забравя? 802 00:54:17,299 --> 00:54:19,885 Не... Първата спасителна капсула! 803 00:54:20,051 --> 00:54:21,344 По дяволите! 804 00:54:21,511 --> 00:54:25,098 Ригас, можеш да спасиш Мейинг. 805 00:54:25,599 --> 00:54:28,810 Простреляй Джонас в сърцето. 806 00:54:50,081 --> 00:54:51,791 Недей. 807 00:55:04,679 --> 00:55:05,680 Давай. 808 00:55:06,389 --> 00:55:07,557 Хайде. 809 00:55:09,809 --> 00:55:12,062 Само така Мейинг ще оцелее. 810 00:55:15,899 --> 00:55:17,067 Стреляй. 811 00:55:19,319 --> 00:55:20,278 Ригас! 812 00:55:21,780 --> 00:55:22,781 Стреляй! 813 00:55:26,034 --> 00:55:27,869 Хайде! - Не, съжалявам. 814 00:55:28,036 --> 00:55:31,122 Съжалявам. Не мога. 815 00:55:39,506 --> 00:55:41,132 Това беше последната капсула. 816 00:55:43,385 --> 00:55:45,178 Казах ти, че няма да стане. 817 00:55:45,595 --> 00:55:46,680 Свържи ме. 818 00:55:50,141 --> 00:55:51,601 Съжалявам, че се стигна дотук. 819 00:55:52,894 --> 00:55:53,937 И така... 820 00:55:54,354 --> 00:55:55,772 Само след седмица 821 00:55:55,939 --> 00:55:59,609 добивът ще продължи благодарение на вашата технология. 822 00:55:59,776 --> 00:56:03,154 Вашият институт ще е средството, 823 00:56:03,363 --> 00:56:06,700 чрез което ще плячкосваме океана десетилетия наред. 824 00:56:06,867 --> 00:56:07,868 То ще ви се върне. 825 00:56:08,034 --> 00:56:10,537 И не ми се жалвайте за екосистемата. 826 00:56:10,704 --> 00:56:12,831 Много важно! Ще спечелим милиарди. 827 00:56:12,998 --> 00:56:15,250 И никой няма да види пораженията. 828 00:56:15,417 --> 00:56:16,251 Млъкни! 829 00:56:18,211 --> 00:56:22,257 Джес, вече изпратих чистачите на "Мана 1". 830 00:56:22,424 --> 00:56:23,550 Довърши нещата. 831 00:56:28,180 --> 00:56:29,472 Как да отворим? 832 00:56:30,891 --> 00:56:33,018 Ако прекъснем връзката с повърхността... 833 00:56:34,311 --> 00:56:35,145 ще й попречим. 834 00:56:35,312 --> 00:56:38,356 Но пултът е в другата зала, а вратата е заключена. 835 00:56:39,065 --> 00:56:40,442 Този шлюз още работи! 836 00:56:41,109 --> 00:56:43,195 Защо ще излизаш? Няма капсула. 837 00:56:43,403 --> 00:56:46,740 Ще доплувам дотам, откъдето влязохме, и ще отворя отвън. 838 00:56:46,907 --> 00:56:49,159 Нямаш костюм. Как ще успееш? 839 00:56:50,035 --> 00:56:51,912 Водата не се компресира. 840 00:56:52,078 --> 00:56:54,039 Ако изпълни синусите си с вода, 841 00:56:54,206 --> 00:56:58,001 може да издържи половин-една минута, преди да припадне. 842 00:56:58,168 --> 00:56:59,294 Възможно е. 843 00:57:01,755 --> 00:57:03,632 Решаваме проблемите един по един. 844 00:57:05,300 --> 00:57:08,303 Първо най-належащото, после следващото. 845 00:57:16,436 --> 00:57:18,271 Ако някой може да се справи, 846 00:57:18,688 --> 00:57:19,689 това си ти. 847 00:57:37,499 --> 00:57:39,376 Налягането няма ли да го смаже? 848 00:57:40,043 --> 00:57:41,461 Не става така. 849 00:57:41,920 --> 00:57:44,506 Рибите нямат метални костюми, нали? 850 00:57:45,590 --> 00:57:48,510 Въздухът е това, което реагира под налягане. 851 00:57:48,677 --> 00:57:51,346 Ето защо трябва да го изкара от синусите си. 852 00:58:51,031 --> 00:58:52,699 Здравей, природолюбецо. 853 00:58:56,912 --> 00:58:59,706 Джонас Тейлър - екобоец, 854 00:58:59,873 --> 00:59:01,833 борещ се в името на доброто. 855 00:59:02,000 --> 00:59:03,877 Обаче... 856 00:59:04,044 --> 00:59:04,920 Загуби. 857 00:59:09,883 --> 00:59:12,928 Две години лежах в затвор в Манила, 858 00:59:13,595 --> 00:59:18,558 след като с твоите екодружки иззехте кораба ни. 859 00:59:19,351 --> 00:59:21,895 Всеки божи ден мислех за теб. 860 00:59:23,480 --> 00:59:26,107 Дори не ме помниш, нали? 861 00:59:27,776 --> 00:59:28,735 Не? 862 00:59:29,236 --> 00:59:30,237 Монтес. 863 00:59:31,613 --> 00:59:33,615 Пълно е с отрепки на този свят. 864 00:59:37,327 --> 00:59:39,371 Трудно е да запомниш всички. 865 00:59:56,054 --> 00:59:57,222 Няма да успея! 866 00:59:57,389 --> 00:59:58,974 Ще се справиш, спокойно. 867 01:00:48,023 --> 01:00:49,065 Ще умрем! 868 01:00:49,191 --> 01:00:50,025 Спокойно. 869 01:01:01,328 --> 01:01:02,746 ОТКЛЮЧВАНЕ 870 01:01:12,714 --> 01:01:13,882 ПОТВЪРДИ 871 01:01:48,250 --> 01:01:49,251 Мейинг! 872 01:01:50,168 --> 01:01:51,169 Мейинг! 873 01:02:10,355 --> 01:02:12,315 Тук чистачи, приближаваме "Мана 1". 874 01:02:12,482 --> 01:02:14,442 Най-сетне. Има сигнал "тревога". 875 01:02:14,609 --> 01:02:16,987 Всички са по каютите си. 876 01:02:17,362 --> 01:02:21,449 Трябва да поемем контрола над "Мана 1" и да премахнем пречките. 877 01:02:26,705 --> 01:02:27,622 Какво има? 878 01:02:27,789 --> 01:02:29,040 Влязох в архива. 879 01:02:29,791 --> 01:02:30,834 Погледни. 880 01:02:32,836 --> 01:02:34,462 Джес е повредила модула. 881 01:02:35,839 --> 01:02:37,632 Какво? - Гледай. 882 01:02:38,133 --> 01:02:40,927 Сякаш го поправя, но не, само почакай. 883 01:02:45,432 --> 01:02:46,683 Подводницата на Монтес. 884 01:02:46,850 --> 01:02:48,351 С нея ще се измъкнем. 885 01:02:56,359 --> 01:02:57,694 Има теч в хидравликата. 886 01:02:57,861 --> 01:02:59,446 Защитата не действа. 887 01:03:00,155 --> 01:03:01,489 Акулите ще ни убият. 888 01:03:01,656 --> 01:03:02,741 Ща ги разсеем. 889 01:03:04,242 --> 01:03:06,703 Освети станцията. Акулите ще я нападнат. 890 01:03:06,870 --> 01:03:08,413 Да, и ще ни убият. 891 01:03:09,247 --> 01:03:10,540 Не и ако сме бързи. 892 01:03:10,957 --> 01:03:11,833 Джуминг! 893 01:03:19,966 --> 01:03:20,926 Ригас... 894 01:03:21,384 --> 01:03:23,386 За миг реших, че ще ме убиеш. 895 01:03:23,887 --> 01:03:26,056 Тя каза да те прострелям в сърцето. 896 01:03:26,223 --> 01:03:28,308 А знам, че ти нямаш такова. 897 01:03:33,688 --> 01:03:34,981 Добре че работиш. 898 01:03:48,995 --> 01:03:50,413 Трябва да затвориш люка. 899 01:03:54,626 --> 01:03:55,794 Всички ще умрем. 900 01:03:57,504 --> 01:03:58,505 Той ще успее. 901 01:03:58,672 --> 01:03:59,589 Не, няма. 902 01:04:02,843 --> 01:04:05,512 Ще успее. - Не, трябва да затвориш люка! 903 01:04:10,851 --> 01:04:12,435 Затвори го, Джонас! 904 01:04:21,278 --> 01:04:22,320 Ето ме! 905 01:04:24,364 --> 01:04:25,657 Той идва! 906 01:04:37,252 --> 01:04:38,336 На косъм беше. 907 01:04:39,963 --> 01:04:40,881 Меко казано. 908 01:04:43,425 --> 01:04:45,093 Трябваше да затвориш люка. 909 01:04:46,011 --> 01:04:47,721 Мейинг щеше да ме убие. 910 01:04:51,683 --> 01:04:53,143 Но сте го обмисляли. 911 01:04:53,685 --> 01:04:55,103 Да, хрумна ни. 912 01:04:55,854 --> 01:04:56,855 Нали, Ригас? 913 01:04:57,606 --> 01:04:58,773 Млъкни. 914 01:04:59,816 --> 01:05:01,067 Само малко. 915 01:05:01,902 --> 01:05:03,320 Много смешно. 916 01:05:11,828 --> 01:05:12,913 Експлозиви? 917 01:05:14,664 --> 01:05:15,498 Виж ти. 918 01:05:15,916 --> 01:05:17,501 Погледни там. 919 01:05:30,096 --> 01:05:31,890 Проблем ли ще е? 920 01:05:32,057 --> 01:05:33,975 В термоклина има дупка. 921 01:05:34,142 --> 01:05:37,270 Сигурно взривовете са я отворили. 922 01:05:37,437 --> 01:05:38,772 След време ще се затвори. 923 01:05:39,606 --> 01:05:40,607 След време? 924 01:05:41,316 --> 01:05:43,610 Да. В рамките на един час. 925 01:05:44,194 --> 01:05:45,779 Дали акулите ще преминат? 926 01:05:46,696 --> 01:05:47,781 Надявам се, че не. 927 01:06:12,347 --> 01:06:16,184 Момчета, не искам да се стига до насилие, излезте оттам. 928 01:06:16,351 --> 01:06:18,436 Джес е. С трима войници. 929 01:06:19,729 --> 01:06:21,314 Време е да действаме. 930 01:06:22,232 --> 01:06:23,358 Вземи това. 931 01:06:23,525 --> 01:06:24,818 Какво е? - Електрошок. 932 01:06:25,777 --> 01:06:26,611 Отваряйте. 933 01:06:27,320 --> 01:06:29,447 Щяха да убият Джонас, не чакай милост. 934 01:06:29,614 --> 01:06:30,991 Ето какъв е планът. 935 01:06:31,157 --> 01:06:34,244 На три отваряш вратата и ги напръсквам с лютив спрей. 936 01:06:34,411 --> 01:06:36,079 Затваряш и изчакваш. 937 01:06:36,246 --> 01:06:37,914 После действаш с електрошока. 938 01:06:38,081 --> 01:06:39,583 Раз, два, три. 939 01:06:42,752 --> 01:06:43,628 Не, Мак! 940 01:06:43,795 --> 01:06:44,671 Не, Мак... 941 01:06:45,589 --> 01:06:47,674 Гори! 942 01:06:48,466 --> 01:06:49,467 Прощавай. 943 01:06:49,926 --> 01:06:50,927 Поспи сега. 944 01:07:06,151 --> 01:07:07,152 Какво е това? 945 01:07:10,197 --> 01:07:11,698 Проблем. 946 01:07:19,372 --> 01:07:23,543 Придвижваме се бързо и уверено, което е чудесно, 947 01:07:23,710 --> 01:07:25,212 но какъв точно е планът? 948 01:07:25,921 --> 01:07:27,255 Те са въоръжени, ние не. 949 01:07:32,677 --> 01:07:34,054 Добре, какво мислиш? 950 01:07:35,388 --> 01:07:36,389 Да, сподели. 951 01:07:37,474 --> 01:07:38,934 Намираме Мак и Ди Джей. 952 01:07:39,100 --> 01:07:41,937 Ригас, ти вземи каквото можеш и приготви лодка. 953 01:07:42,562 --> 01:07:43,396 Разбрано. 954 01:07:43,563 --> 01:07:45,065 Мейинг идва с теб. 955 01:07:53,406 --> 01:07:54,699 Ще я браня до смърт. 956 01:07:55,575 --> 01:07:56,660 И аз така. 957 01:07:57,536 --> 01:07:58,370 Не. 958 01:07:58,537 --> 01:07:59,621 Не. 959 01:07:59,955 --> 01:08:00,789 Не. 960 01:08:01,915 --> 01:08:02,916 Хайде. 961 01:08:15,345 --> 01:08:17,388 Казах ти да изчакаш зад вратата. 962 01:08:17,556 --> 01:08:19,474 Как са очите ти? - Люти ми. 963 01:08:20,392 --> 01:08:22,352 Ако се изкачим на кулата, 964 01:08:22,519 --> 01:08:24,604 ще можем да повикаме помощ. 965 01:08:24,771 --> 01:08:25,856 На какво основание? 966 01:08:26,940 --> 01:08:28,149 Терористичен акт? 967 01:08:28,316 --> 01:08:29,901 Да, страхотно. - Става. 968 01:08:30,776 --> 01:08:31,986 Да имаш по-добра идея? 969 01:08:32,153 --> 01:08:33,154 Стой! 970 01:08:33,780 --> 01:08:34,780 О, не. 971 01:08:44,583 --> 01:08:46,168 Ди Джей! 972 01:08:48,128 --> 01:08:49,171 Леле. 973 01:08:49,337 --> 01:08:51,923 Така ви се пада! 974 01:08:52,548 --> 01:08:53,717 Бягай, Мак! 975 01:08:55,010 --> 01:08:56,011 Бързо! 976 01:09:08,815 --> 01:09:10,400 Намерете ги! 977 01:09:13,736 --> 01:09:16,573 Имаш електрошок, можеш да плуваш... 978 01:09:16,740 --> 01:09:18,867 Изведнъж се превърна в Батман. 979 01:09:19,659 --> 01:09:20,660 И още как. 980 01:09:21,953 --> 01:09:25,207 Скъсахте се да ме молите да се върна. 981 01:09:25,373 --> 01:09:28,334 "Ди Джей, нали сме семейство! 982 01:09:28,502 --> 01:09:31,254 Имаме нужда от теб." Много ясно. 983 01:09:31,421 --> 01:09:32,297 Но не съм тъп. 984 01:09:32,463 --> 01:09:35,050 Тренирах, научих се да се бия, да плувам 985 01:09:35,217 --> 01:09:37,511 и не мърдам без набора за оцеляване. 986 01:09:37,677 --> 01:09:39,095 Набор за оцеляване? - Да. 987 01:09:39,262 --> 01:09:40,347 Погледни. 988 01:09:41,013 --> 01:09:42,599 Хайде де, извади се. 989 01:09:45,267 --> 01:09:49,396 Дори си направих куршуми с отровен връх като в "Челюсти 2". 990 01:09:53,776 --> 01:09:55,403 Бързо, идвай! 991 01:09:59,115 --> 01:10:00,116 Пълно безумие. 992 01:10:03,787 --> 01:10:05,121 Не мърдайте, тъпаци. 993 01:10:07,249 --> 01:10:08,875 Да не сте шавнали. 994 01:10:09,459 --> 01:10:10,544 Ще се справиш ли? 995 01:10:13,505 --> 01:10:16,049 Злополучно развитие на нещата. 996 01:10:17,300 --> 01:10:18,927 Моля ви, не стреляйте! 997 01:10:22,055 --> 01:10:23,473 Знам, че ни търсите. 998 01:10:23,640 --> 01:10:24,891 И не говорите китайски. 999 01:10:25,058 --> 01:10:27,853 Плямпам, за да ви разсея, докато Джонас ви готви 1000 01:10:28,019 --> 01:10:29,813 нападение в гръб. 1001 01:10:30,564 --> 01:10:31,439 Какво? 1002 01:10:38,321 --> 01:10:39,322 Гадина. 1003 01:10:42,576 --> 01:10:43,785 Мислех, че си умрял. 1004 01:10:44,786 --> 01:10:46,246 Ще ти се, Мак. 1005 01:10:46,371 --> 01:10:48,748 Кривият нос се завърна. 1006 01:10:48,915 --> 01:10:50,250 Лодката тръгва. 1007 01:10:54,754 --> 01:10:55,589 Докладвай. 1008 01:10:55,881 --> 01:10:57,799 Отряд "Браво" идва до 10 минути. 1009 01:10:57,966 --> 01:10:59,009 Отлично. 1010 01:11:01,011 --> 01:11:02,137 Какво правиш тук? 1011 01:11:09,686 --> 01:11:11,563 Добре ли си? - Да. 1012 01:11:12,606 --> 01:11:13,899 Джонас е на "Мана 1". 1013 01:11:14,900 --> 01:11:16,985 Да заключим станцията. 1014 01:11:19,863 --> 01:11:21,573 Претърсете навсякъде. 1015 01:11:21,740 --> 01:11:24,492 Който не е в каютата си, да бъде застрелян. 1016 01:11:25,076 --> 01:11:27,037 Вървете! 1017 01:11:34,336 --> 01:11:35,337 О, боже. 1018 01:11:41,468 --> 01:11:42,469 Момчета? 1019 01:11:43,011 --> 01:11:45,013 Имаме голям проблем. 1020 01:11:53,688 --> 01:11:55,982 Три мегалодона са успели да преминат. 1021 01:11:56,149 --> 01:11:58,693 Трябва да измислим добро оправдание. 1022 01:11:58,860 --> 01:11:59,861 Няма да е трудно. 1023 01:12:00,320 --> 01:12:02,572 Джонас и Джуминг са луди глави. 1024 01:12:02,739 --> 01:12:04,699 Нужен ни е герой. 1025 01:12:04,866 --> 01:12:08,703 Някой, който след тази неочаквана трагедия 1026 01:12:08,870 --> 01:12:12,249 да поеме ръководството на института. 1027 01:12:12,415 --> 01:12:15,335 Джес, готова ли си за повишение? 1028 01:12:16,086 --> 01:12:18,255 Оценявам увереността ти. 1029 01:12:18,421 --> 01:12:19,506 Джес! 1030 01:12:19,673 --> 01:12:22,133 Заради пробива в термоклина е, но спокойно. 1031 01:12:22,300 --> 01:12:24,636 Акулите не могат да влязат тук. 1032 01:12:24,928 --> 01:12:26,471 Джонас все се опасяваше, 1033 01:12:26,638 --> 01:12:29,140 но си мисля, че можем да разрешим проблема 1034 01:12:29,349 --> 01:12:32,352 и да пожънем значителни ползи за репутацията ни. 1035 01:12:33,103 --> 01:12:34,020 Ще се заема. 1036 01:12:34,187 --> 01:12:35,105 Освен това... 1037 01:13:01,173 --> 01:13:02,257 Сега какво? 1038 01:13:02,424 --> 01:13:04,509 Нямаме друг вариант за спасение. 1039 01:13:04,676 --> 01:13:07,137 С това няма да стигнем до сушата. 1040 01:13:08,263 --> 01:13:11,600 За крайната цел ли мислиш? Радвай се, ако минем сто метра. 1041 01:13:11,766 --> 01:13:12,767 Там ще си умрем. 1042 01:13:13,476 --> 01:13:14,811 Ще гребем бавно. 1043 01:13:14,978 --> 01:13:16,897 Без мотор, с минимални движения. 1044 01:13:17,355 --> 01:13:18,607 Сякаш не сме храна. 1045 01:13:18,773 --> 01:13:20,942 Отдалечим ли се, драсваме напред. 1046 01:13:21,109 --> 01:13:22,110 Хайде. 1047 01:13:24,029 --> 01:13:25,947 Все пак приличаме на храна. 1048 01:13:27,115 --> 01:13:28,408 Пазете тишина. 1049 01:13:28,575 --> 01:13:29,993 Гребете бавно. 1050 01:13:30,285 --> 01:13:32,537 Неприятно познато чувство. 1051 01:13:32,704 --> 01:13:34,831 Дано мине по-добре от предния път. 1052 01:13:35,749 --> 01:13:36,708 Какво стана тогава? 1053 01:13:37,626 --> 01:13:38,877 Не питай. 1054 01:13:45,258 --> 01:13:46,134 Ето го. 1055 01:13:53,058 --> 01:13:54,059 Бързо! 1056 01:13:56,061 --> 01:13:57,479 Не ги искам живи. 1057 01:13:59,314 --> 01:14:01,149 Нали можеш да караш? 1058 01:14:08,198 --> 01:14:10,408 Спрете мотора веднага! 1059 01:14:12,035 --> 01:14:13,662 Ще привлечете мегалодоните. 1060 01:14:16,665 --> 01:14:17,791 Точно така, тихо. 1061 01:14:18,500 --> 01:14:20,252 Никакво движение. 1062 01:14:25,340 --> 01:14:26,758 На мушката ми са. 1063 01:14:28,134 --> 01:14:29,135 Стреляй. 1064 01:14:29,302 --> 01:14:30,345 Залегнете! 1065 01:14:30,512 --> 01:14:31,513 Хайде, стреляй вече. 1066 01:14:36,977 --> 01:14:38,603 Изяде ги! 1067 01:14:38,770 --> 01:14:40,021 Глътна цялата лодка! 1068 01:14:43,191 --> 01:14:44,276 Какво стана? 1069 01:14:45,110 --> 01:14:46,236 Джес е мъртва. 1070 01:14:47,404 --> 01:14:51,032 Какво? - Тейлър и Джанг успяха да избягат. 1071 01:14:51,366 --> 01:14:52,409 Какво да правя? 1072 01:14:52,576 --> 01:14:53,994 Убий ги! 1073 01:14:54,160 --> 01:14:56,162 Само така ще се уредиш. 1074 01:14:56,329 --> 01:14:57,664 За цял живот. 1075 01:14:58,456 --> 01:14:59,457 Добре. 1076 01:15:00,917 --> 01:15:03,086 Могат да стигнат само до две места. 1077 01:15:03,253 --> 01:15:04,754 Плачеш ли, Монтес? 1078 01:15:17,851 --> 01:15:19,186 Виждаш ли акулите? 1079 01:15:20,061 --> 01:15:21,062 Не. 1080 01:15:21,730 --> 01:15:23,732 Няма начин да стане. 1081 01:15:24,608 --> 01:15:25,567 Ще стане. 1082 01:15:26,318 --> 01:15:29,237 По-скоро ще взривиш себе си, отколкото мегалодон. 1083 01:15:30,322 --> 01:15:31,823 Поне няма да ме изяде. 1084 01:15:32,407 --> 01:15:33,408 И това е нещо. 1085 01:15:33,742 --> 01:15:34,576 Джо... 1086 01:15:34,743 --> 01:15:35,744 Може ли и за мен? 1087 01:15:37,537 --> 01:15:39,122 Имам те предвид. 1088 01:15:39,539 --> 01:15:41,458 Трябва да предупредим хората. 1089 01:15:41,791 --> 01:15:43,877 В случай че акулите отидат към брега. 1090 01:15:44,044 --> 01:15:47,047 На 60 км югоизточно от нас има остров. 1091 01:15:47,839 --> 01:15:49,466 Води се обитаван. 1092 01:15:49,883 --> 01:15:51,468 От кого? 1093 01:15:51,635 --> 01:15:53,845 Името му в превод значи... 1094 01:15:54,846 --> 01:15:55,847 Забавление. 1095 01:15:57,015 --> 01:15:58,058 Забавление? 1096 01:15:59,309 --> 01:16:01,645 ОСТРОВ ЗАБАВЛЕНИЕ 1097 01:16:10,237 --> 01:16:13,990 Добре дошли на остров Забавление. В нашия курорт има всичко. 1098 01:16:14,908 --> 01:16:17,244 Ресторантът е страхотен. 1099 01:16:17,410 --> 01:16:19,204 Дискотеката - невероятна. 1100 01:16:19,788 --> 01:16:21,456 А спа комплексът - жесток. 1101 01:16:22,374 --> 01:16:23,375 О, боже. 1102 01:16:23,542 --> 01:16:25,961 Специалитетът ни от морски дарове! 1103 01:16:26,127 --> 01:16:28,421 Дори не знам откъде да започна. 1104 01:16:28,588 --> 01:16:30,590 Не пропускай акулата на скара. 1105 01:16:30,757 --> 01:16:32,259 Пипин! 1106 01:16:32,425 --> 01:16:33,260 Пипин! 1107 01:16:33,426 --> 01:16:35,095 Какво е това? 1108 01:16:35,637 --> 01:16:37,138 От какво бягат? 1109 01:16:40,433 --> 01:16:41,935 За сефте ли ти е? 1110 01:16:43,186 --> 01:16:45,689 Работя с баща ти, отпреди да се родиш. 1111 01:16:46,481 --> 01:16:47,482 Никакви проблеми. 1112 01:16:47,649 --> 01:16:49,609 Остави този телефон. 1113 01:16:49,776 --> 01:16:52,112 Най-сетне сме на почивка, 1114 01:16:52,320 --> 01:16:54,114 наслади се на момента. 1115 01:16:54,823 --> 01:16:56,324 И аз му се развиках. 1116 01:16:56,741 --> 01:16:59,870 Вече имам 400 харесвания. 1117 01:17:01,121 --> 01:17:04,374 В рая съм, а ми съсипваш удоволствието! 1118 01:17:04,541 --> 01:17:07,669 Що за човек разваля кефа на хората? 1119 01:17:10,630 --> 01:17:11,715 Хей, сладурано. 1120 01:17:12,299 --> 01:17:13,925 Ще ми намажеш ли гърба? 1121 01:17:15,051 --> 01:17:16,052 Не? 1122 01:17:16,678 --> 01:17:17,762 Тогава отпред? 1123 01:17:19,848 --> 01:17:24,769 НА 5 КМ ОТ ОСТРОВ ЗАБАВЛЕНИЕ НА 70 КМ ОТ ТЕРМИЧНОТО СЪБИТИЕ 1124 01:17:25,103 --> 01:17:26,062 Ела тук. 1125 01:17:27,272 --> 01:17:28,106 Какво? 1126 01:17:31,693 --> 01:17:32,861 Какво правиш? 1127 01:17:39,326 --> 01:17:40,202 Яояо... 1128 01:17:43,371 --> 01:17:44,372 Ще се омъжиш ли за мен? 1129 01:17:49,503 --> 01:17:50,837 Намери го, тъпако! 1130 01:17:51,713 --> 01:17:52,672 Ей сега! 1131 01:17:54,799 --> 01:17:55,759 Намери ли го? 1132 01:18:04,935 --> 01:18:06,186 Яояо. 1133 01:18:07,312 --> 01:18:08,313 Яояо. 1134 01:18:09,314 --> 01:18:10,190 Яояо! 1135 01:18:10,357 --> 01:18:11,191 Яояо! 1136 01:18:44,432 --> 01:18:45,600 Това не ми харесва. 1137 01:18:45,767 --> 01:18:47,769 Ригас, закарай ни бързо там! 1138 01:18:55,610 --> 01:18:57,320 Блокирай мобилната връзка. 1139 01:19:07,789 --> 01:19:10,333 Не бива да бием на очи. 1140 01:19:10,500 --> 01:19:14,296 Разправи се с Джонас и хората му бързо и без много шум. 1141 01:19:16,798 --> 01:19:18,258 Излезте от водата! 1142 01:19:18,425 --> 01:19:20,635 Акула! - На брега! 1143 01:19:20,802 --> 01:19:23,180 Излезте от водата! 1144 01:19:23,346 --> 01:19:24,598 Върнете се на брега. 1145 01:19:27,851 --> 01:19:29,477 Връзката е прекъсната. 1146 01:20:14,856 --> 01:20:15,899 Чувате ли ме? 1147 01:20:19,986 --> 01:20:21,279 Какво е това? 1148 01:20:21,446 --> 01:20:22,822 Бързо! - Към хеликоптера! 1149 01:20:22,989 --> 01:20:24,699 Вървете с нея! 1150 01:20:40,757 --> 01:20:41,675 Излизайте! 1151 01:20:41,842 --> 01:20:42,884 Акула! 1152 01:20:43,802 --> 01:20:44,636 Назад! 1153 01:20:44,719 --> 01:20:45,637 Не във водата! 1154 01:20:45,846 --> 01:20:47,013 Има акула! 1155 01:20:47,514 --> 01:20:48,765 Върнете се на брега! 1156 01:20:48,932 --> 01:20:49,891 Назад! 1157 01:20:50,058 --> 01:20:51,351 Трябва да ги спасим. 1158 01:20:51,518 --> 01:20:53,144 Няма да те оставя. - Прекъсна. 1159 01:20:53,728 --> 01:20:55,063 Ало? 1160 01:20:55,230 --> 01:20:56,314 Налага се. 1161 01:20:56,481 --> 01:20:57,315 Тя е права. 1162 01:20:57,899 --> 01:21:00,318 Намерете начин да повикате помощ. 1163 01:21:00,485 --> 01:21:01,903 Разгласете какво стана. 1164 01:21:02,070 --> 01:21:03,238 Бързо, насам! 1165 01:21:04,447 --> 01:21:05,448 Скрий се. 1166 01:21:05,615 --> 01:21:06,658 Виждаш ли вишката? 1167 01:21:07,242 --> 01:21:08,577 Няма да мърдаш оттам. 1168 01:21:08,743 --> 01:21:11,079 Не като друг път, когато ти кажа нещо, 1169 01:21:11,246 --> 01:21:13,790 а ти правиш каквото си искаш. 1170 01:21:13,957 --> 01:21:15,000 Ясно ли е? 1171 01:21:15,292 --> 01:21:16,293 Да. 1172 01:21:16,877 --> 01:21:18,086 Нали не ме лъжеш? 1173 01:21:18,253 --> 01:21:19,087 Не. 1174 01:21:19,462 --> 01:21:21,715 Няма да се справя, ако все те мисля. 1175 01:21:22,674 --> 01:21:23,675 Не се тревожи. 1176 01:21:24,342 --> 01:21:25,719 Обещай, че ще се върнеш. 1177 01:21:29,222 --> 01:21:30,682 Знаеш, че те обичам. 1178 01:22:10,180 --> 01:22:11,348 По дяволите. 1179 01:22:16,144 --> 01:22:17,145 Съни. 1180 01:22:17,604 --> 01:22:18,730 Излез да видиш. 1181 01:22:23,443 --> 01:22:25,028 Приятел, имаш ли телефон? 1182 01:22:26,488 --> 01:22:27,781 От какво бягат? 1183 01:22:29,282 --> 01:22:30,909 Какво беше това? 1184 01:22:31,493 --> 01:22:32,577 Три мегалодона. 1185 01:22:32,744 --> 01:22:33,662 И ние сме трима. 1186 01:22:33,828 --> 01:22:35,288 Вземаме по един джет 1187 01:22:35,455 --> 01:22:37,999 и ги подмамваме в морето, далеч от хората. 1188 01:22:38,625 --> 01:22:39,793 После ги убиваме. 1189 01:22:39,960 --> 01:22:43,922 С онези харпуни, които може да утрепят нас ли? 1190 01:22:44,089 --> 01:22:44,965 Да. 1191 01:22:45,090 --> 01:22:46,174 Ужасна идея. 1192 01:22:46,758 --> 01:22:47,759 Да имаш по-добра? 1193 01:22:47,926 --> 01:22:48,969 Не. 1194 01:22:49,135 --> 01:22:50,595 Значи се разбрахме. - Да. 1195 01:22:50,762 --> 01:22:51,888 Чудесно. 1196 01:23:07,028 --> 01:23:08,280 Монтес! 1197 01:23:10,490 --> 01:23:11,324 По дяволите. 1198 01:23:39,352 --> 01:23:40,770 Да пробваме нещо ретро. 1199 01:23:47,235 --> 01:23:49,029 И стационарният не работи. 1200 01:23:49,196 --> 01:23:50,822 Добре, чисто е. 1201 01:23:57,704 --> 01:23:58,830 Могат и да ходят? 1202 01:24:00,415 --> 01:24:01,416 По дяволите. 1203 01:24:02,918 --> 01:24:03,919 Онези твари. 1204 01:24:04,336 --> 01:24:05,962 Още не са ни забелязали. 1205 01:24:13,303 --> 01:24:14,304 Какво друго имаш? 1206 01:24:14,888 --> 01:24:16,348 Неща за спешни случаи. 1207 01:24:23,396 --> 01:24:25,148 Презервативи? 1208 01:24:25,815 --> 01:24:27,192 Спешни случаи всякакви. 1209 01:24:27,692 --> 01:24:28,693 Подай ми това. 1210 01:24:32,364 --> 01:24:33,949 Сега ми дай дъвката си. 1211 01:24:36,493 --> 01:24:37,327 Благодаря. 1212 01:24:50,340 --> 01:24:51,925 Джетът е само един. 1213 01:24:52,092 --> 01:24:53,093 Дайте харпуните. 1214 01:24:54,469 --> 01:24:55,929 Сигурен ли си? 1215 01:25:01,142 --> 01:25:02,769 Ще се оправя. - Късмет. 1216 01:25:03,979 --> 01:25:05,480 Трябва ни огнева мощ. 1217 01:25:05,939 --> 01:25:06,940 Да. 1218 01:25:08,650 --> 01:25:10,986 Хрумна ми нещо, ела. 1219 01:25:19,870 --> 01:25:21,538 Не и този път, Тейлър. 1220 01:25:43,143 --> 01:25:44,644 Тук трябва да е. 1221 01:25:47,689 --> 01:25:48,690 Влизай. 1222 01:25:55,071 --> 01:25:56,198 Какво търсим? 1223 01:25:57,949 --> 01:25:59,326 Амониев нитрат. 1224 01:26:00,869 --> 01:26:02,162 Бомба ли ще правиш? 1225 01:26:02,287 --> 01:26:04,581 Мощен е колкото тротил. 1226 01:26:06,625 --> 01:26:08,627 Влизайте! 1227 01:26:13,131 --> 01:26:14,257 Стой! 1228 01:26:32,234 --> 01:26:33,068 Хайде! 1229 01:27:05,225 --> 01:27:06,226 Хайде! 1230 01:27:18,822 --> 01:27:20,407 Да видим дали има телефон. 1231 01:27:23,869 --> 01:27:25,745 Сателитен е... 1232 01:27:25,912 --> 01:27:27,455 Защо му крадеш парите? 1233 01:27:27,622 --> 01:27:29,040 Няма да му трябват. 1234 01:27:31,168 --> 01:27:34,462 Добрички кученца. 1235 01:27:34,629 --> 01:27:35,463 Слушай, Ригас. 1236 01:27:35,630 --> 01:27:37,716 Броя до три и хукваме. 1237 01:27:38,133 --> 01:27:40,010 Едно, две, три! 1238 01:27:40,177 --> 01:27:41,094 Ама какво? 1239 01:27:42,762 --> 01:27:45,599 Чакай ме! 1240 01:27:47,601 --> 01:27:49,644 Следват ни! 1241 01:27:49,811 --> 01:27:50,729 Да се скрием тук! 1242 01:27:50,896 --> 01:27:52,564 Влизай бързо. 1243 01:27:53,106 --> 01:27:55,066 Какво става тук? - Ди Джей, Ригас. 1244 01:27:55,275 --> 01:27:57,694 Всички до стената. Ръцете горе! 1245 01:27:58,695 --> 01:28:01,323 Не те съветвам да го насочваш срещу мен. 1246 01:28:01,948 --> 01:28:03,867 Млъквай! Ръцете горе. 1247 01:28:04,034 --> 01:28:05,035 Вдигни ги. 1248 01:28:08,872 --> 01:28:10,332 Не искам да пострадате, 1249 01:28:10,749 --> 01:28:12,667 затова ще ви дам шанс. 1250 01:28:13,293 --> 01:28:14,503 Свалете оръжията. 1251 01:28:15,045 --> 01:28:16,171 Иначе какво? 1252 01:28:17,380 --> 01:28:19,174 Не мърдай, дребосък. 1253 01:28:25,472 --> 01:28:26,598 Не, Джо, вратата! 1254 01:28:27,015 --> 01:28:28,016 Не мърдайте! 1255 01:28:29,684 --> 01:28:30,602 Бързо! 1256 01:28:49,496 --> 01:28:50,455 Леле! 1257 01:28:53,917 --> 01:28:54,960 Хващам сигнал. 1258 01:28:55,293 --> 01:28:56,127 Повикай помощ. 1259 01:28:56,336 --> 01:28:58,171 А после помогнете на хората. 1260 01:28:58,630 --> 01:28:59,548 Ти къде отиваш? 1261 01:28:59,714 --> 01:29:01,716 Ще гепя вертолет. - Вертолет ли? 1262 01:29:01,967 --> 01:29:03,176 Спасителна служба? 1263 01:29:03,343 --> 01:29:06,096 Имаме нужда от помощ. Пратете всички. 1264 01:29:06,263 --> 01:29:09,349 Националната гвардия, бреговата охрана, без изключение. 1265 01:29:09,474 --> 01:29:10,684 И то веднага! 1266 01:30:17,751 --> 01:30:19,544 И на друг му е хрумнало същото. 1267 01:30:21,004 --> 01:30:22,214 Трябва ни план. 1268 01:30:22,422 --> 01:30:24,758 Забаламосваме го и вземаме вертолета. 1269 01:30:24,925 --> 01:30:27,552 Ти го забаламосай, аз ще взема вертолета. 1270 01:30:28,094 --> 01:30:30,514 Отвлечи му вниманието. - Защо аз? 1271 01:30:30,680 --> 01:30:32,849 Можеш ли да пилотираш? - Да. 1272 01:30:33,016 --> 01:30:34,434 Имаш лиценз? - Да. 1273 01:30:34,559 --> 01:30:35,519 Не знаех. - Какво? 1274 01:30:35,685 --> 01:30:36,895 Планът е супер. 1275 01:30:37,062 --> 01:30:37,896 Мак! 1276 01:31:15,934 --> 01:31:17,894 Джуминг! Трябва да тръгваме! 1277 01:31:25,068 --> 01:31:26,778 Дай гориво! 1278 01:31:26,945 --> 01:31:27,988 Трябва ни гориво! 1279 01:31:35,161 --> 01:31:35,996 Вдигни го! 1280 01:31:41,793 --> 01:31:42,961 Извади маркуча! 1281 01:31:49,509 --> 01:31:51,094 Гущер! Дръж се! 1282 01:31:51,970 --> 01:31:53,597 Джуминг! 1283 01:32:04,691 --> 01:32:05,567 Бягай! 1284 01:32:12,407 --> 01:32:13,241 Тръгвай! 1285 01:32:20,373 --> 01:32:22,751 Направо те бях отписал. 1286 01:32:31,927 --> 01:32:32,928 Бягайте! 1287 01:32:47,651 --> 01:32:48,652 Не. 1288 01:33:15,345 --> 01:33:16,513 Накъде, Джонас? 1289 01:33:57,929 --> 01:33:59,681 Спусни се! Мейинг е там. 1290 01:33:59,848 --> 01:34:01,099 Дали е тя? 1291 01:34:07,063 --> 01:34:08,064 Спусни се! 1292 01:34:08,231 --> 01:34:09,983 Добре, дръж се. 1293 01:34:25,540 --> 01:34:26,708 Мейинг! 1294 01:34:28,418 --> 01:34:29,461 Насам! 1295 01:34:32,672 --> 01:34:33,507 Подскочи! 1296 01:35:56,631 --> 01:35:57,924 Джонас е още жив? 1297 01:35:58,300 --> 01:35:59,676 Закарай ме там. 1298 01:36:05,891 --> 01:36:06,766 Помощ! 1299 01:36:07,642 --> 01:36:08,935 Дръж се, Мейинг! 1300 01:36:24,951 --> 01:36:26,536 Тейлър! 1301 01:36:30,165 --> 01:36:31,666 Покажи се! 1302 01:36:34,669 --> 01:36:36,796 Излез изпод моста! 1303 01:37:01,112 --> 01:37:02,405 Това ли е краят? 1304 01:37:02,822 --> 01:37:03,990 Явно. 1305 01:37:04,991 --> 01:37:06,451 Оръжието е у теб. 1306 01:37:11,331 --> 01:37:12,332 Няма да е нужно. 1307 01:37:15,961 --> 01:37:17,420 Знаех си, че си слабак. 1308 01:37:21,007 --> 01:37:22,509 До скоро, пич. 1309 01:37:27,639 --> 01:37:28,473 Вуйчо! 1310 01:37:30,851 --> 01:37:31,685 Мейинг! 1311 01:37:32,394 --> 01:37:33,979 Хвърли ми бомбата! 1312 01:37:34,145 --> 01:37:35,063 Къде е? 1313 01:37:36,940 --> 01:37:37,774 Дръж! 1314 01:39:09,324 --> 01:39:11,743 Дръж се, идвам! 1315 01:39:15,413 --> 01:39:16,414 Мейинг! 1316 01:39:17,832 --> 01:39:18,708 Мейинг! 1317 01:39:18,875 --> 01:39:20,585 Джонас, насам! 1318 01:39:21,711 --> 01:39:23,213 Добре ли си? - Да. 1319 01:39:23,380 --> 01:39:24,798 Вуйчо и Мак са в беда. 1320 01:39:29,970 --> 01:39:31,513 Стой тук, сега се връщам. 1321 01:39:40,605 --> 01:39:42,148 Мак! Добре ли си? 1322 01:39:42,315 --> 01:39:43,149 Мак? 1323 01:40:40,248 --> 01:40:42,125 Хайде, грозилище! 1324 01:41:39,307 --> 01:41:40,308 Бързо! 1325 01:41:40,475 --> 01:41:42,477 Хайде, насам. 1326 01:41:42,644 --> 01:41:44,271 Внимателно. 1327 01:41:44,437 --> 01:41:46,106 Бързо! 1328 01:41:48,650 --> 01:41:50,610 Мейинг, какво правиш тук? 1329 01:41:50,777 --> 01:41:51,987 Спасих кученцето. 1330 01:41:52,654 --> 01:41:53,572 Какво? 1331 01:41:54,364 --> 01:41:55,198 Мама е тук. 1332 01:41:55,365 --> 01:41:57,033 Благодаря! - Няма защо. 1333 01:42:02,455 --> 01:42:03,331 Да не си посмял! 1334 01:42:03,498 --> 01:42:04,374 Мейинг, ела! 1335 01:42:13,633 --> 01:42:14,509 Успях! 1336 01:42:14,843 --> 01:42:15,844 Така ти се пада! 1337 01:42:16,511 --> 01:42:19,389 А разправят, че 50-и калибър не бил практичен! 1338 01:42:24,603 --> 01:42:25,812 Чакайте! 1339 01:42:26,354 --> 01:42:28,440 Не се движете. 1340 01:42:30,066 --> 01:42:31,276 Не, спокойно. 1341 01:42:31,943 --> 01:42:32,944 Това е Хайчи. 1342 01:42:33,445 --> 01:42:34,821 И какво, като е тя? 1343 01:42:35,780 --> 01:42:36,781 Ще ме послуша. 1344 01:42:36,948 --> 01:42:39,242 Да се разпръснем, иначе ще лапне и трима ни. 1345 01:42:39,409 --> 01:42:40,410 Спокойно. 1346 01:43:12,651 --> 01:43:14,444 Знаех си! 1347 01:43:15,612 --> 01:43:17,989 Казах ви, че се разбираме страхотно. 1348 01:43:18,156 --> 01:43:20,283 Тръгна след делфините. - Не! 1349 01:43:21,117 --> 01:43:22,327 Подчини ми се. 1350 01:43:22,911 --> 01:43:23,912 Глупости. 1351 01:43:25,497 --> 01:43:27,874 Не го вярвах преди и сега не вярвам. 1352 01:43:28,041 --> 01:43:28,917 Подкрепи ме де. 1353 01:43:29,084 --> 01:43:31,294 Махам се, преди да е размислила. 1354 01:43:32,879 --> 01:43:33,713 Мак! 1355 01:43:33,880 --> 01:43:35,674 Спорете колкото щете. 1356 01:43:35,841 --> 01:43:37,467 Тя ми се подчини! 1357 01:43:38,885 --> 01:43:40,512 Делфините. - Не! 1358 01:43:46,852 --> 01:43:47,936 Вината не е моя. 1359 01:43:48,812 --> 01:43:50,856 Понякога се случват лоши неща 1360 01:43:51,022 --> 01:43:52,732 и се налага да се намесиш. 1361 01:43:54,401 --> 01:43:56,111 Радвам се, че го проумя. 1362 01:43:58,405 --> 01:43:59,489 Гордея се с теб. 1363 01:44:02,784 --> 01:44:04,369 Друг път не прави така. 1364 01:44:08,248 --> 01:44:10,709 Спасителен екип 1 до остров Забавление. 1365 01:44:11,626 --> 01:44:13,378 Радвам се да ви чуя. 1366 01:44:13,545 --> 01:44:15,589 Много хора имат нужда от помощ. 1367 01:44:19,926 --> 01:44:21,970 Преди не можех да плувам, 1368 01:44:22,137 --> 01:44:24,806 но покрай акулите трябва да се научиш бързо. 1369 01:44:26,099 --> 01:44:28,018 Водата беше студена, но не адски. 1370 01:44:28,185 --> 01:44:30,020 Беше забавно! - А Хайчи? 1371 01:44:30,937 --> 01:44:33,148 Тя още е там. Може да е бременна. 1372 01:44:33,315 --> 01:44:34,566 Дано не е. 1373 01:44:35,859 --> 01:44:36,985 Утре ще му мислим. 1374 01:44:37,152 --> 01:44:39,446 Днес да благодарим, че сме живи. 1375 01:44:40,155 --> 01:44:41,406 Да пием за това. 1376 01:44:42,949 --> 01:44:44,159 За делфините. 1377 01:44:45,911 --> 01:44:47,287 За Мейинг - че е добре. 1378 01:44:48,413 --> 01:44:50,123 И за Сал, Ланс и Къртис. 1379 01:44:53,585 --> 01:44:54,544 И какво? 1380 01:44:55,003 --> 01:44:56,171 Още ли съм наказана? 1381 01:44:59,633 --> 01:45:01,051 Определено. 1382 01:45:06,848 --> 01:45:08,350 Ужасни сте. 1383 01:45:10,185 --> 01:45:11,603 Но ви обичам. 1384 01:45:15,565 --> 01:45:17,859 Малко безразсъдно подходи. 1385 01:45:18,693 --> 01:45:21,613 Не, всичко беше под контрол. 1386 01:45:21,780 --> 01:45:22,989 Да бе. 1387 01:45:23,156 --> 01:45:25,909 Ей сега му отпускаме края. 1388 01:45:28,036 --> 01:45:29,037 Дай да се чукнем. 1389 01:45:34,835 --> 01:45:36,795 Това вече е друго нещо. 1390 01:48:08,238 --> 01:48:13,326 {\an8}МЕГА ЗВЯР 2: ПАДИНАТА 1391 01:55:26,343 --> 01:55:30,680 МЕГА ЗВЯР 2: ПАДИНАТА 1392 01:55:30,805 --> 01:55:32,807 Превод на субтитрите: Боряна Богданова