1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,138 --> 00:00:47,267
Zaman Batu Kapur
65 juta tahun lalu
4
00:02:33,750 --> 00:02:36,670
Masa kini
5
00:03:33,102 --> 00:03:37,106
Laut Filipina
6
00:03:37,732 --> 00:03:39,191
Limbah Berbahaya
7
00:03:39,275 --> 00:03:40,526
Ini sangat beracun.
8
00:03:40,651 --> 00:03:44,030
Ayuh, lekas.
9
00:03:46,574 --> 00:03:47,742
Ayuh!
10
00:03:49,786 --> 00:03:51,245
Upah berganda?
11
00:03:51,329 --> 00:03:52,538
Itu limbah.
12
00:03:59,379 --> 00:04:01,839
Kenapa tercegat saja?
Awak sudah hampir.
13
00:04:01,923 --> 00:04:04,509
Buang limbah dari kapal ini
secepat mungkin.
14
00:04:24,154 --> 00:04:25,363
Awak buat apa?
15
00:04:28,116 --> 00:04:29,326
Nakal.
16
00:04:30,243 --> 00:04:31,453
Tolong!
17
00:04:32,829 --> 00:04:33,955
Nakal.
18
00:04:35,624 --> 00:04:37,626
Tutup paruh awak.
19
00:04:38,168 --> 00:04:39,711
- Tutup.
- Atau awak dicampak ke laut.
20
00:04:40,253 --> 00:04:41,671
Tolong!
21
00:04:42,172 --> 00:04:43,799
Tolong saya!
22
00:04:44,591 --> 00:04:46,593
- Hei.
- Bagus.
23
00:04:47,344 --> 00:04:48,637
Saya dari Kementerian Dalam Negeri.
24
00:04:48,720 --> 00:04:49,805
Tipu.
25
00:04:49,888 --> 00:04:52,891
Saya ditugaskan
memeriksa protokol keamanan...
26
00:04:53,934 --> 00:04:55,853
dan ambil beberapa gambar,
jadi senyumlah.
27
00:04:57,312 --> 00:04:58,522
Apa awak buat di sini?
28
00:04:59,273 --> 00:05:00,983
- Helo.
- Apa yang awak buat?
29
00:05:04,778 --> 00:05:05,863
Itu dia!
30
00:05:05,946 --> 00:05:07,197
Saya akan tangkap awak!
31
00:05:15,873 --> 00:05:17,541
Hei!
Tangkap dia!
32
00:05:18,542 --> 00:05:19,793
Tangkap dia!
33
00:05:34,558 --> 00:05:35,893
- Berdiri.
- Tangkap dia!
34
00:05:38,437 --> 00:05:40,481
Kamu berdua, ke kiri!
Halang dia!
35
00:05:40,565 --> 00:05:42,400
Saya mahu dia ditangkap,
mati atau mati!
36
00:05:46,445 --> 00:05:48,364
Bukan di situ!
Patah balik!
37
00:05:50,742 --> 00:05:52,910
Sudahlah, jalan mati.
38
00:05:54,287 --> 00:05:55,329
Baik.
39
00:05:55,997 --> 00:05:57,290
Kamu semua ditahan.
40
00:05:58,041 --> 00:06:00,710
Kerana membuang bahan radioaktif
secara haram.
41
00:06:00,877 --> 00:06:03,755
Ya, kamu semua.
42
00:06:04,964 --> 00:06:08,259
Saya dan mereka?
43
00:06:09,761 --> 00:06:11,679
- Bunuh dia.
- Tunggu.
44
00:06:11,805 --> 00:06:14,808
Saya tahu.
Awak mahu lihat waran.
45
00:06:14,974 --> 00:06:16,184
Ada di dalam poket.
46
00:06:18,061 --> 00:06:19,479
Jumpa di mahkamah.
47
00:06:24,943 --> 00:06:28,822
Kita di luar pesisir pantai
dan awak 200 batu dari darat!
48
00:06:28,905 --> 00:06:30,448
Selamat berenang!
49
00:06:35,912 --> 00:06:37,706
Saya nampak.
Di bahagian kiri kapal.
50
00:06:40,500 --> 00:06:42,335
Dia seperti James Bond baru belajar.
Saya suka.
51
00:06:46,173 --> 00:06:47,424
Topi saya!
52
00:06:48,550 --> 00:06:49,801
Helo, tak guna.
53
00:06:49,885 --> 00:06:51,386
Nampaknya dia ada buat kawan.
54
00:06:51,470 --> 00:06:53,805
Di mana saja dia berada,
orang akan suka dia.
55
00:06:53,931 --> 00:06:55,182
Tak tahu kenapa.
56
00:07:00,395 --> 00:07:01,480
Awak boleh buat?
57
00:07:02,648 --> 00:07:03,774
Lihat saja nanti.
58
00:07:05,651 --> 00:07:07,569
Mungkin ini bukan idea yang bagus.
59
00:07:07,695 --> 00:07:09,989
Mungkin ini bukan idea yang bagus.
60
00:07:10,406 --> 00:07:12,032
Ini pasti luar biasa.
61
00:07:12,241 --> 00:07:14,576
- Jelaskan "luar biasa".
- Saya baru nak jelaskan.
62
00:07:16,495 --> 00:07:17,705
Membuka hac.
63
00:07:33,304 --> 00:07:35,139
Lain kali, tambahkan angin.
64
00:07:35,264 --> 00:07:37,892
- Macam bernafas melalui straw.
- Ia berhasil, bukan?
65
00:07:38,225 --> 00:07:39,435
Awak okey?
66
00:07:39,977 --> 00:07:43,064
Jika awak suka kerja ini,
awak tak perlu bekerja lagi.
67
00:07:46,609 --> 00:07:48,152
Institut Lautan Hainan, China
68
00:07:48,277 --> 00:07:50,613
Baik, bawa Ujian 15.
69
00:07:51,280 --> 00:07:52,907
Menyalakan daya pengumpul.
70
00:07:52,990 --> 00:07:54,117
Selesai.
71
00:07:56,869 --> 00:07:58,079
Ada harapan.
72
00:08:02,750 --> 00:08:05,670
Exo suit berfungsi lebih
daripada yang kita sangka, Jiuming.
73
00:08:05,795 --> 00:08:06,963
Exo Suit + Kostum Nano
Tekanan Hingga 25,000 kaki
74
00:08:09,716 --> 00:08:11,426
Peningkatan daya 21 peratus.
75
00:08:11,509 --> 00:08:12,760
Peningkatan 21 peratus
76
00:08:13,511 --> 00:08:15,722
- Boleh tahan.
- Hebat.
77
00:08:19,684 --> 00:08:21,728
Tak sabar menggunakan ini
di jurang laut nanti.
78
00:08:24,773 --> 00:08:25,857
Hai.
79
00:08:26,608 --> 00:08:27,651
{\an5}Ada apa, anak saudara?
80
00:08:27,901 --> 00:08:30,070
{\an5}Saya nak beritahu jangan lewat
untuk parti malam ini.
81
00:08:30,403 --> 00:08:32,822
{\an5}Sudah tentu.
82
00:08:35,242 --> 00:08:37,202
- Mungkin 25.
- Baik.
83
00:08:37,369 --> 00:08:39,579
Saya serius, jangan terlambat!
84
00:08:48,922 --> 00:08:52,009
Bagaimana awak hidup
tanpa belajar mengikat tali leher?
85
00:08:52,801 --> 00:08:55,512
Pertama, tak perlu tahu
pasal kehidupan saya.
86
00:08:55,679 --> 00:08:58,390
Kedua, jangan libatkan tuksedo.
87
00:08:59,183 --> 00:09:00,726
- Bagus, nampak tampan.
- Terima kasih.
88
00:09:01,351 --> 00:09:03,353
Mungkin ini satu permulaan.
89
00:09:03,687 --> 00:09:04,938
Jangan mengharap sangat.
90
00:09:09,234 --> 00:09:10,402
Hai.
91
00:09:14,907 --> 00:09:16,575
Awak kenal dia?
92
00:09:16,784 --> 00:09:17,868
Tidak.
93
00:09:19,870 --> 00:09:21,872
- Saya tak suka dia.
- Awak tak suka sesiapa pun.
94
00:09:22,456 --> 00:09:23,541
Saya suka awak.
95
00:09:23,624 --> 00:09:25,334
Kerana saya selalu
menyelamatkan awak...
96
00:09:25,417 --> 00:09:27,753
belanja awak bir
dan tolong awak bergaduh.
97
00:09:27,837 --> 00:09:29,713
Kerana awak istimewa.
98
00:09:29,964 --> 00:09:31,382
Awak berdua istimewa.
99
00:09:31,716 --> 00:09:33,634
- Doakan saya berjaya.
- Semoga berjaya.
100
00:09:34,427 --> 00:09:36,262
- Terima kasih kerana bagi duit.
- Para hadirin...
101
00:09:36,387 --> 00:09:40,057
selamat datang ke ulang tahun ke-10
Institut Lautan.
102
00:09:40,141 --> 00:09:41,475
Saya Hilary Driscoll.
103
00:09:41,809 --> 00:09:45,021
Terima kasih kerana datang malam ini
dan kerana menyertai saya...
104
00:09:45,146 --> 00:09:48,357
dan membiayai projek luar biasa ini.
105
00:09:49,609 --> 00:09:51,235
Hentikan.
Jangan gelisah.
106
00:09:52,153 --> 00:09:54,280
Kenapa saya patut berada di sini?
107
00:09:55,114 --> 00:09:56,699
Sebab awak suka bekerjasama.
108
00:09:57,658 --> 00:09:58,785
Bagus.
109
00:10:00,411 --> 00:10:04,874
Beri sambutan
kepada pengarah Institut.
110
00:10:05,458 --> 00:10:07,460
Zhang Jiuming!
111
00:10:10,964 --> 00:10:12,173
Terima kasih, Hilary.
112
00:10:16,219 --> 00:10:18,680
{\an5}Bak kata penyajak Song Lian...
113
00:10:19,764 --> 00:10:22,892
{\an5}"Manusia dibatasi oleh imaginasinya."
114
00:10:23,935 --> 00:10:27,897
{\an5}Ayah saya namakan saya Jiuming...
115
00:10:28,607 --> 00:10:30,984
{\an5}yang bermaksud lautan...
116
00:10:31,067 --> 00:10:32,235
{\an5}atau pun jurang dalam.
117
00:10:35,071 --> 00:10:39,034
{\an5}Ayah dan kakak saya mengkaji
tentang laut seumur hidup mereka.
118
00:10:40,160 --> 00:10:43,413
{\an5}Setelah mereka berdua tiada,
saya mula tertanya-tanya...
119
00:10:43,997 --> 00:10:45,957
{\an5}apa tujuan saya.
120
00:10:46,583 --> 00:10:48,293
{\an5}Tapi melalui anak Suyin, Meiying...
121
00:10:48,543 --> 00:10:50,045
{\an5}saya nampak masa depan.
122
00:10:51,505 --> 00:10:55,676
{\an5}Saya gabungkan institusi ayah saya
dengan syarikat saya...
123
00:10:56,927 --> 00:11:01,807
{\an5}bagi menyambung tradisi mereka
dalam menerokai tempat asing.
124
00:11:06,603 --> 00:11:07,855
{\an5}Untuk memperingati
ulang tahun ke-10 ini...
125
00:11:08,313 --> 00:11:10,899
{\an5}saya ingin memperkenalkan
seseorang yang istimewa.
126
00:11:19,366 --> 00:11:20,784
{\an5}Namanya Haiqi.
127
00:11:20,868 --> 00:11:23,454
{\an5}Ia satu-satunya megalodon di dunia
dalam kurungan.
128
00:11:23,537 --> 00:11:26,373
{\an5}Kami temuinya cedera ketika kecil.
129
00:11:26,707 --> 00:11:29,794
{\an5}Disebabkan Haiqi,
kami belajar tentang megalodon...
130
00:11:29,877 --> 00:11:31,337
{\an5}serta tempat tinggalnya
di jurang laut.
131
00:11:31,420 --> 00:11:32,797
Kenderaan Selam Perairan Dalam
132
00:11:32,880 --> 00:11:36,300
Berkat sumbangan
daripada dermawan kami...
133
00:11:36,509 --> 00:11:40,930
kami menciptakan teknologi
untuk melepasi termoklin...
134
00:11:41,013 --> 00:11:43,599
lapisan termal air dingin...
135
00:11:43,683 --> 00:11:46,602
yang memisahkan dunia Haiqi
dari dunia kita...
136
00:11:46,686 --> 00:11:50,773
dan ke dalam jurang laut
6,000 meter di bawah permukaan laut.
137
00:11:50,857 --> 00:11:51,899
Disebabkan kamu semua...
138
00:11:51,983 --> 00:11:54,986
kami mampu untuk pergi lebih jauh
dari sebelumnya.
139
00:11:55,153 --> 00:11:58,740
{\an5}Melindungi lautan sangat penting
bagi China dan umat manusia.
140
00:11:59,073 --> 00:12:00,116
{\an5}Terima kasih.
141
00:12:01,367 --> 00:12:04,329
Terima kasih, Zhang Jiuming.
142
00:12:05,163 --> 00:12:06,831
Terima kasih, semua...
143
00:12:06,915 --> 00:12:08,708
kerana mengambil bahagian...
144
00:12:08,791 --> 00:12:11,920
dalam melindungi ekosistem
yang luar biasa ini.
145
00:12:13,046 --> 00:12:14,339
Terima kasih kerana datang.
146
00:12:15,423 --> 00:12:17,884
{\an5}Awak rasa ada makhluk lain
yang boleh dijumpai di bawah sana?
147
00:12:18,551 --> 00:12:19,803
{\an5}Sudah tentu.
148
00:12:20,303 --> 00:12:22,514
Siapa ingin berswafoto
dengan orang...
149
00:12:22,764 --> 00:12:25,517
yang pernah melawan megalodon
dan selamat?
150
00:12:25,684 --> 00:12:28,770
Kami perkenalkan Jonas Taylor.
151
00:12:28,853 --> 00:12:31,022
Ini dia!
152
00:12:34,401 --> 00:12:35,986
Saya tahu ini idea awak.
153
00:12:36,611 --> 00:12:39,739
- Nahaslah awak.
- Senyum dan pura-pura saja.
154
00:12:39,865 --> 00:12:42,033
Pergi peluk dia.
Pergi geletek dia.
155
00:12:43,493 --> 00:12:44,995
Dia suka orang.
156
00:12:56,798 --> 00:12:58,592
Saya ingin ke Mana One
bersama awak.
157
00:12:59,343 --> 00:13:00,719
Saya ingin menyelam di jurang laut.
158
00:13:01,929 --> 00:13:03,013
Tidak.
159
00:13:04,056 --> 00:13:05,140
Maaf, Meiying.
160
00:13:05,974 --> 00:13:07,059
Kenapa tidak?
161
00:13:07,351 --> 00:13:09,561
Ibu selalu menyelam di situ
semasa usia saya.
162
00:13:10,229 --> 00:13:12,272
Tidak sampai 25,000 kaki.
163
00:13:13,565 --> 00:13:15,401
Awak rasa ia terlalu berbahaya?
164
00:13:15,484 --> 00:13:16,735
Terlalu berbahaya untuk awak.
165
00:13:17,987 --> 00:13:19,238
Tapi tidak berbahaya.
166
00:13:20,072 --> 00:13:23,158
Dalam psikologi,
ia digelar "disonans kognitif".
167
00:13:23,492 --> 00:13:26,287
Di dunia nyata,
ia digelar "mengasuh anak".
168
00:13:27,288 --> 00:13:30,124
Awak perlu anggap saya
sebagai saintis sebenar.
169
00:13:30,207 --> 00:13:32,251
- Awak 14 tahun.
- Betul.
170
00:13:32,793 --> 00:13:36,589
Saya tahu semua sistem di Mana One,
protokol penyelaman...
171
00:13:36,672 --> 00:13:38,466
dan setiap haiwan
yang kita lihat di bawah sana.
172
00:13:40,801 --> 00:13:43,012
Awak boleh datang ke Mana One.
173
00:13:44,305 --> 00:13:45,640
Untuk perhatikan penyelaman.
174
00:13:47,391 --> 00:13:48,559
Itu saja.
175
00:13:50,728 --> 00:13:51,938
Jiuming berenang dengan megalodon.
176
00:13:53,397 --> 00:13:54,482
Pak cik.
177
00:13:55,858 --> 00:13:57,693
Tanda-tanda vital Haiqi meningkat.
178
00:13:57,777 --> 00:14:00,279
Hati-hati,
ia dapat tahu awak di situ.
179
00:14:04,492 --> 00:14:06,286
Kenapa awak berenang
dengan megalodon, Jiuming?
180
00:14:06,619 --> 00:14:08,329
Saya sedang bereksperimen.
181
00:14:08,871 --> 00:14:10,707
Eksperimen "saya akan dimakan"?
182
00:14:13,376 --> 00:14:14,502
{\an5}Pak cik sudah gila?
183
00:14:14,752 --> 00:14:15,837
Jangan risau.
184
00:14:16,296 --> 00:14:18,339
Pak cik melatih Haiqi
sejak ia kecil.
185
00:14:18,548 --> 00:14:21,092
Megalodon tak boleh dilatih, Jiuming.
186
00:14:21,259 --> 00:14:25,096
Tapi jika awak ingin dimakan
di depan anak buah awak, silakan.
187
00:14:25,638 --> 00:14:27,974
Saya bertaruh ia akan menjadi teruk.
188
00:14:28,058 --> 00:14:29,434
Saya terima.
189
00:14:29,517 --> 00:14:31,853
- Saya bertaruh untuk megalodon.
- Apa?
190
00:14:31,937 --> 00:14:33,855
Awak tak boleh bertaruh
untuk megalodon.
191
00:14:33,939 --> 00:14:35,190
Itu karma buruk.
192
00:14:35,273 --> 00:14:37,067
Fokuslah, itu tidak baik.
193
00:14:37,192 --> 00:14:38,276
Jiuming...
194
00:14:38,985 --> 00:14:41,947
saya rasa ini idea yang buruk.
195
00:14:42,030 --> 00:14:44,324
Megalodon dan manusia
tak ditakdirkan untuk hidup bersama.
196
00:14:45,283 --> 00:14:47,619
Hubungan Haiqi dan saya istimewa.
197
00:14:48,286 --> 00:14:49,621
Lihat ini.
198
00:14:51,623 --> 00:14:54,501
Satu klik untuk datang.
Dua klik untuk pergi.
199
00:15:25,741 --> 00:15:27,409
Saya rasa ia sedang perhatikan kita.
200
00:15:35,459 --> 00:15:36,669
Lihat?
201
00:15:37,962 --> 00:15:40,548
Ia patah balik.
Kadar degupan jantung meningkat.
202
00:15:41,132 --> 00:15:42,550
Bergerak cepat.
203
00:15:47,555 --> 00:15:48,973
400 meter.
204
00:15:56,522 --> 00:15:58,274
{\an5}Perlahan-lahan.
205
00:16:00,318 --> 00:16:02,362
- Haiqi.
- Jiuming, dia tak respons.
206
00:16:02,445 --> 00:16:03,488
Ayuh, Haiqi.
207
00:16:03,571 --> 00:16:04,906
200 meter.
208
00:16:07,575 --> 00:16:09,077
100 meter.
209
00:16:09,160 --> 00:16:10,286
Jiuming, pergi.
210
00:16:10,370 --> 00:16:11,955
Sudah terlambat.
Ia terlalu cepat.
211
00:16:12,038 --> 00:16:13,331
50 meter.
212
00:16:14,374 --> 00:16:15,750
Tarik kabelnya.
213
00:16:16,709 --> 00:16:18,211
- 20 meter.
- Jiuming, pergi dari situ!
214
00:16:18,294 --> 00:16:19,796
Pak cik, tidak!
215
00:16:26,261 --> 00:16:29,222
- Ia dapat Jiuming?
- Entah, saya tak sanggup melihatnya.
216
00:16:30,056 --> 00:16:31,349
Saya tak nampak dia.
217
00:16:32,809 --> 00:16:35,145
Saya dah agak ini idea yang buruk.
218
00:16:40,609 --> 00:16:41,651
{\an5}Ia berjaya.
219
00:16:44,029 --> 00:16:45,572
{\an5}Pak cik sudah gila?
220
00:16:45,989 --> 00:16:47,199
{\an5}Pak cik tak apa-apa.
221
00:16:48,825 --> 00:16:50,702
Menarik, bukan?
222
00:16:53,163 --> 00:16:55,040
Saya tak tahu apa masalahnya.
223
00:16:55,123 --> 00:16:57,334
Ia berkelakuan aneh
sepanjang minggu.
224
00:16:57,417 --> 00:16:59,253
Awak boleh klik banyak mana pun.
225
00:16:59,878 --> 00:17:01,797
Masalahnya, itu adalah megalodon.
226
00:17:01,880 --> 00:17:04,049
- Awak hanya makanan.
- Ya.
227
00:17:04,758 --> 00:17:07,386
Awak buat Meiying takut.
228
00:17:08,011 --> 00:17:10,848
Awak pun sama.
Kenapa awak berada di kapal itu?
229
00:17:11,265 --> 00:17:14,309
Jangan beritahu saya.
Saya tak ingin tahu.
230
00:17:15,394 --> 00:17:18,272
Mandat Institut
adalah melindungi lautan, bukan?
231
00:17:19,064 --> 00:17:22,151
Kita tak boleh terlibat
dalam aktiviti haram.
232
00:17:22,359 --> 00:17:23,903
Saya tak suka melanggar peraturan.
233
00:17:23,986 --> 00:17:25,029
Bagus.
234
00:17:25,112 --> 00:17:27,490
Terutamanya pembuangan
limbah radioaktif secara haram.
235
00:17:28,949 --> 00:17:32,661
Risiko semakin tinggi
setiap kali awak keluar.
236
00:17:32,787 --> 00:17:34,663
Saya rasa kita tahu tentang itu.
237
00:17:36,248 --> 00:17:37,541
Ini tidak sama.
238
00:17:37,833 --> 00:17:40,836
Dengan saya, ada perhitungan risiko.
239
00:17:43,339 --> 00:17:44,715
Bukan itu yang saya lihat.
240
00:17:57,478 --> 00:17:59,647
Kamu rindukan ibu kamu, Ikan Besar?
241
00:18:02,400 --> 00:18:03,526
Dr. Howard.
242
00:18:04,569 --> 00:18:06,070
Awak sedia untuk Mana One?
243
00:18:06,613 --> 00:18:09,741
{\an5}Ya, bila kamu sudah sedia.
244
00:18:10,617 --> 00:18:13,703
{\an5}Dengan kostum ini,
kita boleh selam sedalam mana pun.
245
00:18:14,913 --> 00:18:16,080
Menarik.
246
00:18:18,541 --> 00:18:19,626
Apa?
247
00:18:19,834 --> 00:18:21,127
{\an5}Tak apa.
248
00:18:28,760 --> 00:18:30,428
{\an5}Ibu dan nenek sering bercakap
tentang pak cik.
249
00:18:32,639 --> 00:18:34,182
{\an5}Pasti tentang sesuatu yang buruk.
250
00:18:35,183 --> 00:18:36,226
{\an5}Pak cik nak teka?
251
00:18:39,020 --> 00:18:40,063
{\an5}Nampak parut ini?
252
00:18:41,356 --> 00:18:43,650
{\an5}Ketika pak cik berumur 11 tahun,
ayah pak cik sibuk di makmal.
253
00:18:44,568 --> 00:18:46,737
{\an5}Pak cik dan rakan-rakan berenang
di pantai berbatu...
254
00:18:47,362 --> 00:18:49,573
{\an5}dan dapat sembilan jahitan
disebabkan itu.
255
00:18:50,240 --> 00:18:52,075
{\an5}Ketika pulang ke rumah,
pak cik dihukum oleh ayah.
256
00:18:53,744 --> 00:18:55,704
{\an5}- Datuk?
- Tentulah.
257
00:18:55,871 --> 00:18:57,956
{\an5}Dia baik dengan kamu
sebab kamu cucu dia...
258
00:18:58,415 --> 00:19:00,292
{\an5}tapi dia tegas dengan pak cik.
259
00:19:01,335 --> 00:19:05,631
{\an5}Selepas tamat pengajian,
pak cik buka sebuah syarikat.
260
00:19:06,465 --> 00:19:09,176
{\an5}Pak cik mahu jauhkan diri dari dia.
261
00:19:10,135 --> 00:19:13,055
{\an5}Sudah lama pak cik tak jumpa
datuk kamu.
262
00:19:13,430 --> 00:19:16,016
{\an5}Jadi dia minta ibu kamu
untuk berikan pak cik kaligrafi ini.
263
00:19:17,017 --> 00:19:18,978
{\an5}"Naga merentasi Empat Lautan."
264
00:19:19,979 --> 00:19:21,647
{\an5}Pak cik sangka ia satu ejekan...
265
00:19:22,690 --> 00:19:27,403
{\an5}tapi pak cik sedar
dia ingin pak cik cari jalan sendiri.
266
00:19:30,573 --> 00:19:32,116
{\an5}Seperti naga itu...
267
00:19:32,199 --> 00:19:34,994
{\an5}pak cik harap
kamu dapat mencari nasib sendiri.
268
00:19:35,327 --> 00:19:37,121
Kru darat, kami mendekati Mana One.
269
00:19:37,455 --> 00:19:39,415
Hei, Rigas.
Gembira bertemu semula.
270
00:19:39,874 --> 00:19:42,418
- Saya rindu kamu semua.
- Sedia untuk penyelaman?
271
00:19:43,336 --> 00:19:44,420
Sudah tentu.
272
00:19:44,587 --> 00:19:47,798
Pusat Kajian Marin
273
00:20:47,734 --> 00:20:50,028
Selamat pagi.
Mari kita mulakan penyelaman.
274
00:20:50,237 --> 00:20:52,864
Penyelam Satu dan Penyelam Dua,
turun hingga 25,000 kaki.
275
00:20:52,990 --> 00:20:54,700
Kita menerokai Kawasan 19.
276
00:20:54,783 --> 00:20:57,119
Mengumpulkan sampel batu
dan mencatat spesies baru.
277
00:20:57,327 --> 00:20:59,454
Menyelam 20 minit lagi.
278
00:20:59,538 --> 00:21:03,167
Periksa dahulu kawasannya.
Seperti biasa.
279
00:21:03,250 --> 00:21:05,252
Tiada yang biasa di sana.
280
00:21:05,502 --> 00:21:06,587
Sistem aktif.
281
00:21:07,754 --> 00:21:08,797
Memuat Urutan
282
00:21:09,506 --> 00:21:12,259
Kenapa banyak mainan
di tempat awak, Lance?
283
00:21:13,218 --> 00:21:15,679
Itu bukan mainan, itu patung kecil.
284
00:21:16,013 --> 00:21:19,099
- Itu mainan, Lance.
- Terima kasih.
285
00:21:19,266 --> 00:21:20,517
Melepaskan
286
00:21:25,856 --> 00:21:27,441
Sedia untuk turun?
287
00:21:50,798 --> 00:21:54,010
Awak dan Sal penggemar Comic-Con?
288
00:21:56,053 --> 00:21:57,346
Betul.
289
00:21:57,472 --> 00:22:01,392
- Awak berdandan?
- Ya.
290
00:22:01,476 --> 00:22:04,354
Jangan tanya lagi,
nanti dia tunjuk gambar-gambar dia.
291
00:22:05,229 --> 00:22:06,648
Ya, tentu.
292
00:22:06,731 --> 00:22:08,232
Kekalkan fokus, semua.
293
00:22:10,318 --> 00:22:12,320
Melepasi 17,000 kaki.
294
00:22:12,403 --> 00:22:14,030
Telemetri bagus.
295
00:22:17,075 --> 00:22:19,327
Ini hari yang indah di lingkungan.
296
00:22:25,208 --> 00:22:28,920
Melepasi 18,000 kaki.
Semua sistem berjalan lancar.
297
00:22:29,462 --> 00:22:30,505
Nampak baik, semua.
298
00:22:30,588 --> 00:22:32,090
Tampilkan jaringan
yang akan kita petakan.
299
00:22:32,299 --> 00:22:33,758
Kawasan 19.
300
00:22:33,842 --> 00:22:35,427
Bila kita akan lihat
sesuatu yang berlainan?
301
00:22:35,510 --> 00:22:37,929
Ada sekitar 100 sektor lagi
untuk diterokai.
302
00:22:38,013 --> 00:22:40,015
Jonas, tolong pastikan tahap oksigen.
303
00:22:40,223 --> 00:22:43,143
Penggunaan 11 peratus
melebihi spesifikasi misi.
304
00:22:43,351 --> 00:22:45,562
Seperti Rigas gugup.
305
00:22:45,812 --> 00:22:47,564
Awak bernafas guna mulut.
306
00:22:47,647 --> 00:22:48,899
Memang benar.
307
00:22:49,066 --> 00:22:51,234
- Saya dapat rasa hembusannya.
- Ya.
308
00:22:51,318 --> 00:22:54,571
Pertama, ini dipanggil
hidung bengkok.
309
00:22:54,780 --> 00:22:58,909
Kedua, ini disebabkan
menyelamatkan awak...
310
00:22:58,992 --> 00:23:01,495
dari megalodon sepanjang 70 kaki.
311
00:23:01,703 --> 00:23:04,832
Melepasi 20,000 kaki.
Mendekati termoklin.
312
00:23:08,168 --> 00:23:10,254
Memeriksa saluran oksigen
dan tekanan tangki.
313
00:23:10,337 --> 00:23:12,464
Jika ada kebocoran,
akan ada perubahan di layar.
314
00:23:12,673 --> 00:23:13,757
Saya tak nampak apa-apa di sini.
315
00:23:13,882 --> 00:23:16,260
Periksa tekanan
pada tangki oksigen bantuan.
316
00:23:18,470 --> 00:23:20,264
Bukan itu masalahnya.
317
00:23:21,223 --> 00:23:22,349
Jonas?
318
00:23:25,060 --> 00:23:26,478
Meiying?
319
00:23:26,604 --> 00:23:27,771
{\an5}Apa yang kamu buat?
320
00:23:27,855 --> 00:23:29,273
Biar betul.
321
00:23:31,567 --> 00:23:33,360
Saya tahu awak marah.
322
00:23:33,527 --> 00:23:36,822
Tapi ini keputusan yang masuk akal
dan bertanggungjawab.
323
00:23:37,448 --> 00:23:38,783
Hentikan penyelaman.
324
00:23:39,784 --> 00:23:41,077
Berhenti penuh.
325
00:23:41,327 --> 00:23:43,579
Sebelum awak mula menjerit,
saya nak cakap...
326
00:23:44,538 --> 00:23:47,166
saya buat banyak perkara dungu
semasa 14 tahun.
327
00:23:47,750 --> 00:23:48,960
Lihat saya sekarang.
328
00:23:49,669 --> 00:23:52,255
- Kembali ke permukaan.
- Saya tak tahu apa masalahnya.
329
00:23:52,421 --> 00:23:54,966
Ini penyelaman jurang laut ke-26 awak
tanpa insiden.
330
00:23:55,133 --> 00:23:56,884
Kapal ini ada
langkah balas haiwan elektrik...
331
00:23:56,968 --> 00:23:58,428
dan baju selam kecemasan.
332
00:23:58,511 --> 00:23:59,637
Awak tiada.
333
00:23:59,720 --> 00:24:01,139
Sebenarnya...
334
00:24:02,515 --> 00:24:05,018
saya ambil satu
semasa mesyuarat penyelaman awak.
335
00:24:05,184 --> 00:24:06,269
Awak tahu...
336
00:24:06,436 --> 00:24:11,524
mungkin ini masanya
untuk duduk dan diam sebentar.
337
00:24:11,649 --> 00:24:13,610
Saya boleh pasang
tali keledar sendiri.
338
00:24:13,693 --> 00:24:15,695
- Saya tahu awak boleh.
- Jonas.
339
00:24:16,446 --> 00:24:17,947
Itu bukan keputusan awak, Jiuming.
340
00:24:18,031 --> 00:24:19,365
Ada sesuatu yang datang.
341
00:24:20,241 --> 00:24:21,701
Itu megalodon.
342
00:24:22,076 --> 00:24:23,411
Menghampiri dengan cepat.
343
00:24:23,578 --> 00:24:26,247
Mustahil.
Ia tak dapat melepasi termoklin.
344
00:24:26,331 --> 00:24:28,958
Ia bukan berasal dari termoklin.
Saya mengesannya dari pantai.
345
00:24:30,960 --> 00:24:32,295
Menyelam!
Kelajuan maksimum!
346
00:24:32,754 --> 00:24:34,881
Dimulakan.
Menyalurkan arus daya.
347
00:24:35,799 --> 00:24:37,008
Bertahan.
348
00:24:38,969 --> 00:24:40,554
Mengisi langkah balas pemangsa.
349
00:24:40,637 --> 00:24:42,430
Kita akan mati sebelum itu.
350
00:24:43,140 --> 00:24:44,641
Hanya termoklin harapan kita.
351
00:24:45,100 --> 00:24:46,601
Saya membaca pengesan Haiqi.
352
00:24:46,726 --> 00:24:48,186
Penyelam Satu
Penyelam Dua
353
00:24:49,187 --> 00:24:50,230
Mustahil.
354
00:24:50,439 --> 00:24:51,940
Yang mustahil jadi mungkin.
355
00:24:52,024 --> 00:24:53,650
500 meter ke termoklin.
356
00:24:53,734 --> 00:24:54,818
Haiqi makin hampir.
357
00:24:55,694 --> 00:24:56,778
100 meter.
358
00:24:56,862 --> 00:24:58,030
Ia di atas kita.
359
00:25:00,157 --> 00:25:01,283
Ayuh!
360
00:25:01,366 --> 00:25:02,951
Memasuki termoklin.
361
00:25:03,619 --> 00:25:04,953
Penyelam Satu, Penyelam Dua.
362
00:25:05,037 --> 00:25:08,373
Beralih ke cahaya frekuensi rendah,
jangan menarik perhatian megalodon.
363
00:25:08,457 --> 00:25:10,542
Kita berjaya.
Ia tak boleh mengikuti kita.
364
00:25:10,959 --> 00:25:13,545
- Ia tak boleh?
- Cahaya berkurangan.
365
00:25:13,629 --> 00:25:16,048
Saya tak pernah lepasi termoklin
dengan kelajuan 60 knot.
366
00:25:18,384 --> 00:25:20,427
Hati-hati, jangan sampai
enjin terbakar.
367
00:25:20,511 --> 00:25:23,055
Jangan risau,
saya takkan rosakkan kapal ini.
368
00:25:32,356 --> 00:25:33,524
Ya.
369
00:25:34,692 --> 00:25:36,444
Penyelam Satu
Penyelam Dua
370
00:25:37,445 --> 00:25:38,529
Ia masih mengikuti kita.
371
00:25:38,612 --> 00:25:40,823
30 saat untuk langkah balas.
372
00:25:40,990 --> 00:25:43,492
- Mengelak.
- Dia mengikuti suhu panas kita.
373
00:26:03,513 --> 00:26:05,556
Bagaimana ia berada di sini, Jiuming?
374
00:26:05,973 --> 00:26:07,517
Ia pasti melepaskan diri.
375
00:26:07,600 --> 00:26:08,726
Bagaimana itu berlaku?
376
00:26:09,018 --> 00:26:10,770
Langkah balas pemangsa aktif.
377
00:26:12,480 --> 00:26:13,940
Amaran lokasi.
378
00:26:14,023 --> 00:26:15,108
Megalodon.
379
00:26:17,986 --> 00:26:19,320
Tak mungkin.
380
00:26:30,290 --> 00:26:32,792
Itu megalodon terbesar
yang saya pernah lihat.
381
00:26:33,877 --> 00:26:35,837
Megalodon terbesar
yang sesiapa pun pernah lihat.
382
00:26:36,671 --> 00:26:38,465
Itu pasti pemangsa apeks.
383
00:26:42,719 --> 00:26:45,055
Menakjubkan.
Megalodon haiwan penyendiri.
384
00:26:45,514 --> 00:26:46,973
Ia seperti dipanggil.
385
00:26:48,642 --> 00:26:51,895
Saya ubah rancangan penyelaman.
Kita perlu tahu apa ia lakukan.
386
00:26:52,229 --> 00:26:53,605
Bagaimana dengan Meiying?
387
00:26:54,147 --> 00:26:55,774
Saya undi kita pergi.
388
00:26:56,400 --> 00:26:57,776
Saya tak tanya awak.
389
00:26:58,527 --> 00:27:00,737
Bantuan oksigen di tahap maksimum.
390
00:27:00,904 --> 00:27:02,948
Langkah balas pemangsa diaturkan.
391
00:27:03,448 --> 00:27:05,367
Buat masa ini, kita selamat.
392
00:27:05,534 --> 00:27:06,910
Sekarang, ya.
393
00:27:08,412 --> 00:27:11,165
Kalau ada bahaya, kita pergi.
394
00:27:11,248 --> 00:27:13,584
Mac, kami mengubah profil misi.
395
00:27:13,667 --> 00:27:15,919
Melanjutkan ke arah 227.
396
00:27:16,086 --> 00:27:18,672
Misi sudah dibatalkan.
Mereka perlu ikuti jalan tetap.
397
00:27:18,797 --> 00:27:21,008
Jonas, awak akan keluar
dari sektor yang kita petakan.
398
00:27:21,091 --> 00:27:22,885
Ini adalah misi penjelajahan.
399
00:27:23,093 --> 00:27:24,595
Mari kita menjelajah.
400
00:27:25,721 --> 00:27:27,890
Baik.
Hati-hati.
401
00:27:27,973 --> 00:27:29,391
Biar betul, Mac.
402
00:27:29,517 --> 00:27:33,062
Kita akan mengikuti jerung raksasa
ke sektor yang asing?
403
00:27:34,104 --> 00:27:35,189
Aduhai...
404
00:27:35,815 --> 00:27:37,983
percayalah, ini tindakan dungu.
405
00:27:42,363 --> 00:27:44,657
Memasuki Sektor 21.
406
00:28:01,466 --> 00:28:03,843
Memulai pengesanan geografi.
407
00:28:05,720 --> 00:28:06,888
Cantiknya.
408
00:28:08,890 --> 00:28:11,184
Mak awak
sangat menyukai tempat ini.
409
00:28:12,727 --> 00:28:14,395
Saya gembira dapat melihatnya.
410
00:28:16,606 --> 00:28:17,899
Jangan biasakan diri.
411
00:28:18,525 --> 00:28:20,401
Awak dihukum seumur hidup.
412
00:28:22,111 --> 00:28:23,238
Saya juga sayang awak.
413
00:28:25,115 --> 00:28:27,367
Haiqi 400 meter di depan
dan bertahan.
414
00:28:28,201 --> 00:28:31,204
- Sekarang kita ke mana?
- Ke wilayah asing.
415
00:28:31,371 --> 00:28:33,540
Untuk itulah kita datang.
416
00:28:34,165 --> 00:28:35,709
Pengesan Haiqi di depan.
417
00:28:35,917 --> 00:28:37,544
Ia sedang berputar.
418
00:28:49,347 --> 00:28:50,557
Lihat di atas.
419
00:28:51,308 --> 00:28:53,268
Ia seperti pertemuan secara naluri.
420
00:28:53,351 --> 00:28:54,686
Menakjubkan.
421
00:28:56,396 --> 00:28:57,648
Ia berkumpul untuk mengawan.
422
00:28:58,523 --> 00:29:01,193
Sebab itu Haiqi berkelakuan aneh.
423
00:29:01,276 --> 00:29:03,737
Bagus, lebih banyak megalodon.
424
00:29:10,828 --> 00:29:12,830
Pengimbas mengesan
struktur yang abnormal.
425
00:29:20,546 --> 00:29:21,714
Tak mungkin.
426
00:29:22,298 --> 00:29:23,841
Adakah itu kapal karam?
427
00:29:27,052 --> 00:29:29,221
Itu seperti stesen dasar laut.
428
00:29:29,638 --> 00:29:31,056
Apa yang mereka lakukan di sini?
429
00:29:35,144 --> 00:29:36,812
Rigas, jalankan semua spektrum.
430
00:29:36,896 --> 00:29:38,355
Termal Infra Merah
431
00:29:38,439 --> 00:29:41,484
Itu bukan kapal karam.
Saya mengesan suhu panas dari situ.
432
00:29:42,193 --> 00:29:43,778
Saya tak nampak apa di dalamnya.
433
00:29:43,944 --> 00:29:46,155
Beberapa pintu udara,
generator elektrik.
434
00:29:46,322 --> 00:29:48,824
Sumber yang diperlukan
sangat banyak.
435
00:29:50,826 --> 00:29:52,787
Siapa yang memiliki
teknologi sebegitu?
436
00:29:55,289 --> 00:29:57,208
Sonar menunjukkan
ada sesuatu di atas kita.
437
00:29:57,416 --> 00:30:00,670
- Nampak seperti kapal selam.
- Mari kita lihat.
438
00:30:00,753 --> 00:30:03,631
Peledak dipasang.
Mencari zon untuk peledakan.
439
00:30:03,840 --> 00:30:06,426
Ayuh.
Kita harus letupkan rabung ini.
440
00:30:06,509 --> 00:30:08,011
Ya, baiklah.
441
00:30:08,177 --> 00:30:10,179
Kita tak mahu berada di sini
lebih lama.
442
00:30:12,640 --> 00:30:16,185
Di sini saja tempat
untuk melombong benda ini.
443
00:30:17,770 --> 00:30:19,480
Perlahan-lahan.
444
00:30:19,647 --> 00:30:22,442
Montes, kenapa awak dapat duduk
di kapal selam?
445
00:30:23,568 --> 00:30:25,528
Saya seperti raja.
446
00:30:25,904 --> 00:30:27,989
Ada objek mendekat.
447
00:30:30,784 --> 00:30:32,202
Zum dekat 400 peratus.
448
00:30:32,327 --> 00:30:35,872
Zum dekat 400 peratus
449
00:30:40,252 --> 00:30:42,045
Biar betul.
450
00:30:43,004 --> 00:30:44,923
Kru Mana One ada di bawah kita.
451
00:30:45,632 --> 00:30:48,385
Mereka pasti
sudah nampak stesen itu.
452
00:30:48,885 --> 00:30:52,514
- Apa kita perlu buat?
- Saya akan aktifkan peledaknya.
453
00:30:52,931 --> 00:30:54,099
Awak perlu pergi.
454
00:30:54,182 --> 00:30:56,101
Apa?
Jangan lakukannya.
455
00:30:56,309 --> 00:30:58,103
Awak tahu masa sudah suntuk.
456
00:30:58,186 --> 00:30:59,896
Ada masa 10 minit saja untuk pergi!
457
00:31:00,939 --> 00:31:02,149
Montes!
458
00:31:08,906 --> 00:31:12,075
- Maaf, semua.
- Montes, jangan!
459
00:31:15,746 --> 00:31:16,955
Apa itu?
460
00:31:19,249 --> 00:31:20,459
Tanah runtuh!
461
00:31:20,542 --> 00:31:22,795
Saya tak dapat melepasinya.
Saya kena menembusinya.
462
00:31:57,413 --> 00:31:58,873
Apa yang terjadi?
463
00:31:58,956 --> 00:32:00,625
Saya mengesan termoklin disasar.
464
00:32:00,750 --> 00:32:02,919
Sesuatu merobek lubang besar
di dalamnya.
465
00:32:13,972 --> 00:32:16,266
Mengerahkan penujah.
Ini saja yang kita ada.
466
00:32:21,938 --> 00:32:23,523
Pengendali vertikal tak berfungsi.
467
00:32:24,107 --> 00:32:25,692
Hidraulik tak berfungsi.
468
00:32:29,738 --> 00:32:30,947
Kita tersekat.
469
00:32:32,574 --> 00:32:33,742
Masuk.
470
00:32:35,827 --> 00:32:37,454
- Bertahan.
- Ya.
471
00:32:39,789 --> 00:32:43,210
Jiuming.
Turun 60 darjah.
472
00:32:43,293 --> 00:32:44,794
Dua kaki ke depan.
473
00:32:48,799 --> 00:32:49,966
Jiuming!
474
00:32:58,684 --> 00:32:59,893
Cepat!
475
00:33:00,978 --> 00:33:02,354
Tenaga penuh!
476
00:33:14,032 --> 00:33:15,242
Jiuming!
477
00:33:16,869 --> 00:33:18,078
Tidak!
478
00:33:28,756 --> 00:33:30,174
Telemetri tiada.
479
00:33:32,301 --> 00:33:34,887
Penyelam Satu, Penyelam Dua.
Kamu dengar?
480
00:33:36,430 --> 00:33:38,224
Penyelam Satu, Penyelam Dua.
Kamu dengar?
481
00:33:40,309 --> 00:33:41,644
Tiada apa-apa.
482
00:33:42,645 --> 00:33:45,398
Cuba lagi, DJ.
Jess, sediakan kapal penyelamat.
483
00:33:45,481 --> 00:33:46,565
Segera.
484
00:33:46,732 --> 00:33:49,068
- Apa yang terjadi?
- Saya tak tahu.
485
00:33:50,695 --> 00:33:52,446
Macam mana nak tahu
jika mereka masih hidup?
486
00:33:52,530 --> 00:33:53,906
Sediakan kapal penyelamat.
487
00:33:56,617 --> 00:33:59,120
Penyelam Satu, Penyelam Dua.
Kamu dengar?
488
00:33:59,871 --> 00:34:01,038
Ayuh, Jonas.
489
00:34:03,458 --> 00:34:04,667
Meiying.
490
00:34:07,086 --> 00:34:08,254
Meiying.
491
00:34:09,964 --> 00:34:11,090
Meiying.
492
00:34:11,174 --> 00:34:12,342
Apa yang terjadi?
493
00:34:12,592 --> 00:34:13,801
Awak cedera.
494
00:34:15,637 --> 00:34:16,846
Pak Cik Jiuming?
495
00:34:17,639 --> 00:34:18,932
Di mana Pak Cik Jiuming?
496
00:34:19,474 --> 00:34:21,267
- Di mana dia?
- Kami tak jumpa dia.
497
00:34:21,976 --> 00:34:24,813
Kita selesaikan masalah
satu per satu.
498
00:34:25,939 --> 00:34:29,234
Selesaikan masalah sekarang,
kemudian yang seterusnya.
499
00:34:30,610 --> 00:34:32,070
Kita tak apa-apa.
500
00:34:33,405 --> 00:34:34,614
Mac!
501
00:34:35,031 --> 00:34:37,283
Kapal penyelamat tak berfungsi.
502
00:34:37,367 --> 00:34:39,786
Bateri dimatikan dengan sengaja.
503
00:34:39,869 --> 00:34:42,289
- Ia disabotaj.
- Bagaimana ia berlaku?
504
00:34:42,372 --> 00:34:44,958
Kawasan ini tak terjaga,
ada 30 orang bekerja di sini.
505
00:34:45,041 --> 00:34:46,084
Berapa lama untuk perbaikinya?
506
00:34:46,251 --> 00:34:49,087
Papan kendali rosak, Mac.
Ia tak boleh diperbaiki.
507
00:34:52,382 --> 00:34:55,135
- Cuba sekarang.
- Apa status kita?
508
00:34:55,302 --> 00:34:56,636
Tiada komunikasi dan pemanas.
509
00:34:57,554 --> 00:34:58,972
Kita kehabisan udara dengan cepat.
510
00:34:59,389 --> 00:35:00,432
Ini tak berhasil.
511
00:35:00,515 --> 00:35:01,850
Gunakan oksigen bantuan saya.
512
00:35:03,435 --> 00:35:06,730
- Sudah.
- Saya ada satu idea lagi.
513
00:35:06,813 --> 00:35:08,774
Alihkan kuasa ke sel pemanas.
514
00:35:15,072 --> 00:35:17,074
Penyelam Satu terhubung, Mac.
515
00:35:17,241 --> 00:35:18,283
Jonas?
516
00:35:19,410 --> 00:35:20,703
Gembira dengar suara awak, Mac.
517
00:35:20,786 --> 00:35:23,122
Lebih gembira dengar suara awak.
518
00:35:23,414 --> 00:35:24,748
Apa situasinya?
519
00:35:25,082 --> 00:35:26,125
Ini buruk.
520
00:35:26,208 --> 00:35:28,586
Hampir setiap sistem mati
dan kami kehabisan udara.
521
00:35:29,378 --> 00:35:31,922
Kami akan memakai
baju selam kecemasan...
522
00:35:32,298 --> 00:35:34,175
dan perlukan bantuan untuk ke atas.
523
00:35:35,092 --> 00:35:36,302
Jonas...
524
00:35:36,969 --> 00:35:38,387
itu tak dapat dilakukan.
525
00:35:39,847 --> 00:35:41,223
Apa maksud awak?
526
00:35:41,390 --> 00:35:43,893
Bateri membuat
papan kendali kapal penyelamat...
527
00:35:43,976 --> 00:35:45,186
mengalami arus pendek.
528
00:35:45,269 --> 00:35:46,729
Kami sedang menyiasatnya.
529
00:35:50,024 --> 00:35:53,444
Jonas, awak dengar?
530
00:35:55,238 --> 00:35:56,948
Jonas, kami tak boleh
selamatkan awak.
531
00:36:00,618 --> 00:36:01,828
Kami akan berjalan.
532
00:36:03,621 --> 00:36:05,206
Kami berjalan melintasi
jurang laut...
533
00:36:05,289 --> 00:36:07,166
dan pergi ke stesen dasar laut itu.
534
00:36:07,500 --> 00:36:10,420
Kami akan masuk ke dalam
dan naik ke permukaan.
535
00:36:10,503 --> 00:36:12,964
Sut itu ada bekal udara
untuk dua jam saja.
536
00:36:13,298 --> 00:36:15,633
Ia dicipta untuk kerja yang singkat.
537
00:36:15,800 --> 00:36:17,885
Kami akan berjalan perlahan-lahan.
Ia pasti akan bertahan.
538
00:36:18,011 --> 00:36:19,596
Jaraknya tiga kilometer.
539
00:36:19,929 --> 00:36:21,347
Awak tiada perlindungan di luar.
540
00:36:21,848 --> 00:36:23,391
Apa awak mahu dari saya, Mac?
541
00:36:23,641 --> 00:36:25,602
Ini saja caranya
dan itu yang akan kami lakukan.
542
00:36:28,730 --> 00:36:30,440
Separuh daripada pasukan kita
sudah mati...
543
00:36:30,523 --> 00:36:32,358
dan saya tak mahu kehilangan
separuh lagi.
544
00:36:37,947 --> 00:36:40,450
Mengaktifkan kostum.
545
00:36:40,533 --> 00:36:42,410
Penggerak sendi berfungsi.
546
00:36:42,661 --> 00:36:45,997
Komunikasi signal ultrasonik
dalam talian.
547
00:36:46,081 --> 00:36:47,999
Pengawalan selesai.
548
00:36:51,253 --> 00:36:53,088
Meninggalkan Penyelam Satu, Mac.
549
00:36:54,339 --> 00:36:57,050
Radio tak sampai ke permukaan,
jadi komunikasi terputus.
550
00:36:57,551 --> 00:36:58,969
Kita jumpa nanti.
551
00:36:59,553 --> 00:37:00,804
Semoga berjaya, Jonas.
552
00:37:03,807 --> 00:37:07,185
Prosedur Keluar Kecemasan
553
00:37:07,477 --> 00:37:09,479
Keluar kecemasan dilaksanakan.
554
00:37:30,501 --> 00:37:35,172
Kedalaman Jurang Laut
25,000 Kaki
555
00:37:54,984 --> 00:37:56,360
Hei!
556
00:37:57,904 --> 00:37:58,946
Saya hampir bunuh awak.
557
00:37:59,864 --> 00:38:00,948
Apa yang awak lakukan?
558
00:38:01,115 --> 00:38:02,492
Menyelamatkan awak...
559
00:38:02,909 --> 00:38:04,577
dan berjalan kembali ke stesen itu.
560
00:38:06,204 --> 00:38:07,455
Apa yang awak lakukan?
561
00:38:07,872 --> 00:38:09,791
Menyelamatkan awak...
562
00:38:09,874 --> 00:38:11,668
dan berjalan kembali ke stesen itu.
563
00:38:11,959 --> 00:38:13,878
- Kita tiada masa.
- Ayuh.
564
00:38:16,297 --> 00:38:17,507
Pak Cik Jiu.
565
00:38:19,217 --> 00:38:20,260
{\an5}Pak cik, saya sangka...
566
00:38:21,469 --> 00:38:23,346
{\an5}Pak cik takkan mati semudah itu.
567
00:38:25,348 --> 00:38:28,434
Hei.
Biar saya periksa.
568
00:38:28,518 --> 00:38:29,602
Udara tersisa...
569
00:38:29,686 --> 00:38:32,105
Awak perlu bertenang, Lance.
Nanti kehabisan oksigen.
570
00:38:32,981 --> 00:38:34,190
Saya tak boleh bertenang.
571
00:38:34,315 --> 00:38:39,529
Anggap saja ini peragaan busana
atau bermain paintball.
572
00:38:39,696 --> 00:38:41,489
Seperti latihan kerjasama pasukan.
573
00:38:41,656 --> 00:38:43,617
Kita perlu pergi sejauh mungkin
sementara megalodon sibuk.
574
00:38:43,700 --> 00:38:45,035
Tiga kilometer ke tujuan.
575
00:38:45,160 --> 00:38:47,913
Saya suka berjauhan dari megalodon.
576
00:38:48,038 --> 00:38:50,999
Kita pasukan yang kuat.
Kita boleh lakukannya.
577
00:38:53,502 --> 00:38:54,669
Luar biasa.
578
00:38:55,295 --> 00:38:57,589
Pencahayaan dari alam semula jadi.
579
00:38:58,340 --> 00:39:01,385
Luar biasa.
Ada spesies baru di sekeliling kita.
580
00:39:02,052 --> 00:39:06,139
Hei, lihat ini.
Cantiknya.
581
00:39:09,643 --> 00:39:11,687
Helo, biopendar kecilku...
582
00:39:13,564 --> 00:39:15,524
Buangkan ular ini!
Ada ular!
583
00:39:15,816 --> 00:39:17,651
Buangkan raksasa ini
dari kepala saya!
584
00:39:22,990 --> 00:39:24,408
Jangan sentuh apa-apa.
585
00:39:24,575 --> 00:39:25,826
Ia yang cari pasal.
586
00:39:29,121 --> 00:39:32,041
- Kosongkan stesen.
- DJ, waktu kita dengan Jonas?
587
00:39:32,124 --> 00:39:33,792
41 minit sejak komunikasi terakhir.
588
00:39:33,876 --> 00:39:36,462
Mereka ada sejam lagi untuk tiba.
589
00:39:36,545 --> 00:39:37,755
Dengar sini.
590
00:39:37,838 --> 00:39:40,299
Kita tahu ada operasi haram
di jurang laut.
591
00:39:40,382 --> 00:39:42,885
Ada orang yang menganggu
operasi kita di sini.
592
00:39:43,010 --> 00:39:46,389
Kapal selam itu disabotaj,
jadi ada orang dalam di stesen ini.
593
00:39:46,722 --> 00:39:48,974
DJ, kumpulkan semua
rakaman pengawasan...
594
00:39:49,058 --> 00:39:51,143
dari ruang kapal selam
ketika 24 jam terakhir.
595
00:39:51,227 --> 00:39:53,312
Jess, periksa
maklumat peribadi kru...
596
00:39:53,396 --> 00:39:55,064
cari apa pun yang mencurigakan.
597
00:39:55,439 --> 00:39:58,401
Kita akan cari dalangnya,
tapi kita juga harus berhati-hati.
598
00:39:58,568 --> 00:40:01,487
Salah satu daripada kita
akan mengawasi DCC.
599
00:40:01,571 --> 00:40:02,738
Ya.
600
00:40:07,744 --> 00:40:09,120
Adakah saya saja yang fikir...
601
00:40:09,287 --> 00:40:11,039
berjalan tiga kilometer
di bawah air...
602
00:40:11,122 --> 00:40:12,331
sangat sukar?
603
00:40:12,415 --> 00:40:15,001
Tak sangka saya akan lakukannya.
604
00:40:18,504 --> 00:40:19,714
Sotong gurita kecil.
605
00:40:21,090 --> 00:40:23,176
Begitu banyak warna, luar biasa.
606
00:40:26,971 --> 00:40:28,389
Ada yang mahu bermain?
607
00:40:28,473 --> 00:40:30,892
- Bermain?
- Ini bukan permainan.
608
00:40:30,975 --> 00:40:32,977
Dia tak mahu fikiran kita kosong.
609
00:40:33,561 --> 00:40:36,356
Sekarang, fikiran saya sangat penuh.
610
00:40:57,335 --> 00:40:59,463
Itu...
611
00:41:00,505 --> 00:41:02,716
- Lance?
- Apa itu?
612
00:41:02,799 --> 00:41:05,385
- Saya tak nampak.
- Di mana Lance?
613
00:41:05,552 --> 00:41:06,762
Adakah ia megalodon?
614
00:41:08,889 --> 00:41:11,141
Sesuatu berlaku kepada dia.
615
00:41:11,225 --> 00:41:12,476
Lance?
616
00:41:16,188 --> 00:41:18,398
Tidak!
617
00:41:19,066 --> 00:41:20,234
Kita perlu bergerak.
618
00:41:20,317 --> 00:41:22,486
Tidak, kita tak boleh tinggalkan dia.
619
00:41:22,611 --> 00:41:23,821
Kita perlu cari dia!
620
00:41:23,904 --> 00:41:25,239
Tolonglah, Jiuming.
621
00:41:25,322 --> 00:41:26,448
Maaf.
622
00:41:27,241 --> 00:41:28,450
Dia sudah tiada.
623
00:41:30,953 --> 00:41:33,831
Rigas, lindungi belakang kita.
Tembak apa-apa yang bergerak.
624
00:41:35,958 --> 00:41:37,877
Sudah pasti.
625
00:41:54,268 --> 00:41:55,686
Komunikasi dalam talian.
626
00:41:58,940 --> 00:42:00,441
Apa yang terjadi dengan awak?
627
00:42:01,275 --> 00:42:03,986
Kru Mana One jumpa stesen kita.
628
00:42:04,070 --> 00:42:05,905
Saya hentikan mereka
dengan tanah runtuh.
629
00:42:05,988 --> 00:42:08,658
Ini di luar kawalan.
630
00:42:09,325 --> 00:42:11,285
Awak beri kebenaran
untuk buat apa saja...
631
00:42:11,369 --> 00:42:12,829
demi melindungi operasi kita.
632
00:42:13,246 --> 00:42:14,330
Tidak.
633
00:42:15,748 --> 00:42:20,837
Mereka belum mati.
Mereka sedang berjalan ke stesen.
634
00:42:21,379 --> 00:42:23,006
Jika mereka sampai di sana...
635
00:42:23,339 --> 00:42:24,757
habislah kita.
636
00:42:27,635 --> 00:42:30,513
Masih satu kilometer lagi,
terus melalui lembah itu.
637
00:42:30,597 --> 00:42:32,766
Biopendarcahaya tiada
untuk bantu kita.
638
00:42:32,891 --> 00:42:35,935
- Kita tak terlindung di sana.
- Kita tiada pilihan.
639
00:42:36,019 --> 00:42:38,146
Udara kita hanya cukup
untuk berjalan lurus.
640
00:42:40,398 --> 00:42:42,192
Tetapkan lampu kita
pada spektrum rendah.
641
00:42:43,068 --> 00:42:44,861
Ya, jangan menarik
perhatian megalodon.
642
00:42:44,986 --> 00:42:46,905
Satu kilometer ke destinasi.
643
00:42:48,406 --> 00:42:50,909
- Kadar oksigen kamu semua?
- 65 peratus.
644
00:42:51,076 --> 00:42:52,118
50 peratus.
645
00:42:52,202 --> 00:42:53,495
26 peratus.
646
00:42:54,246 --> 00:42:55,664
Itu tak mencukupi.
647
00:42:55,789 --> 00:42:59,334
Pandang saya.
Fokus.
648
00:42:59,710 --> 00:43:02,170
Awak boleh buat.
Ingat latihan awak.
649
00:43:03,797 --> 00:43:05,257
Nampak apa-apa di sonar?
650
00:43:05,424 --> 00:43:08,135
Saya nampak sesuatu.
Ia berdekatan dengan saya.
651
00:43:08,885 --> 00:43:10,262
Ia datang dan pergi.
652
00:43:13,807 --> 00:43:15,017
Mengendap kita.
653
00:43:23,734 --> 00:43:25,152
Peringatan lokasi.
654
00:43:27,404 --> 00:43:28,614
Apa itu?
655
00:43:34,036 --> 00:43:35,371
Hanya kelompok ikan.
656
00:43:37,081 --> 00:43:38,499
Semua, bertenang.
657
00:43:38,666 --> 00:43:40,251
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
658
00:43:40,334 --> 00:43:41,460
Terus bergerak.
659
00:43:44,380 --> 00:43:45,464
Hei, Mac.
660
00:43:45,548 --> 00:43:48,384
Tiada apa-apa di rakaman sekuriti.
Ada orang memotongnya.
661
00:43:48,467 --> 00:43:50,803
- Untuk ruang kapal selam?
- Untuk seluruh stesen.
662
00:43:51,429 --> 00:43:53,014
Mereka licik,
tapi tak tahu segalanya.
663
00:43:53,180 --> 00:43:55,224
Ada uplink satelit
untuk salinan sandar tersulit.
664
00:43:55,308 --> 00:43:57,935
Saya akan ke ruang pelayan
dan cuba dapatkannya.
665
00:43:58,019 --> 00:44:00,104
- Masa?
- Satu jam, 50 minit.
666
00:44:00,187 --> 00:44:01,230
Mereka akan kehabisan udara.
667
00:44:01,314 --> 00:44:03,149
Saya mengesan semua saluran,
tapi tiada apa-apa.
668
00:44:08,196 --> 00:44:11,199
Itu dia.
Mungkin 400 meter.
669
00:44:16,621 --> 00:44:18,831
Amaran.
Menggunakan oksigen bantuan.
670
00:44:18,915 --> 00:44:20,333
Awak boleh buat.
671
00:44:21,084 --> 00:44:22,794
- Ya?
- Ya.
672
00:44:23,211 --> 00:44:26,631
Saya jumpa sesuatu.
Banyak kontak di bahagian kanan.
673
00:44:27,882 --> 00:44:29,134
Menghampiri dengan cepat.
674
00:44:31,886 --> 00:44:33,012
Megalodon?
675
00:44:33,680 --> 00:44:36,808
Bukan.
Lebih kecil dan laju.
676
00:44:40,311 --> 00:44:42,856
Semua ke stesen!
Lekas!
677
00:44:42,939 --> 00:44:45,358
- Amaran, kadar oksigen rendah.
- Ayuh.
678
00:44:45,442 --> 00:44:46,651
Saya kehabisan udara.
679
00:44:47,611 --> 00:44:49,237
Ia datang dari rabung bukit!
680
00:44:53,658 --> 00:44:54,826
Apa itu?
681
00:44:55,118 --> 00:44:56,286
Terlalu jauh.
682
00:44:56,453 --> 00:44:57,746
Kita harus bertahan!
683
00:44:58,413 --> 00:44:59,664
Pusing dan lawan!
684
00:45:18,851 --> 00:45:20,102
Meiying!
685
00:45:20,185 --> 00:45:21,520
Tolong!
Tembak kepalanya!
686
00:45:21,603 --> 00:45:23,105
- Meiying!
- Pak cik!
687
00:45:26,233 --> 00:45:27,359
Pak cik dapat kamu!
688
00:45:27,484 --> 00:45:28,527
{\an5}Bertahanlah!
689
00:45:28,652 --> 00:45:30,070
Ia menggigit sut ini!
690
00:45:33,240 --> 00:45:34,491
Meiying!
691
00:45:44,251 --> 00:45:45,544
Tidak.
692
00:45:45,628 --> 00:45:46,796
Bertahanlah, Curtis!
693
00:45:46,879 --> 00:45:49,006
Terlalu banyak!
Kita tiada peluang!
694
00:46:07,817 --> 00:46:09,068
Semua berundur!
695
00:46:10,903 --> 00:46:12,155
Teruskan!
696
00:46:19,787 --> 00:46:20,913
Jiuming!
697
00:46:20,997 --> 00:46:22,332
Tiada pilihan lain.
698
00:46:23,666 --> 00:46:25,501
Awak benar-benar mahu mati?
699
00:46:50,360 --> 00:46:52,112
Kita perlu sampai ke pintu udara!
700
00:47:05,334 --> 00:47:06,460
Amaran.
Udara rendah.
701
00:47:06,543 --> 00:47:08,253
Tak perlulah.
Saya hanya membebankan.
702
00:47:08,337 --> 00:47:09,588
Udara rendah.
703
00:47:12,633 --> 00:47:14,259
Makin hampir.
704
00:47:14,343 --> 00:47:15,636
Awak boleh sampai!
705
00:47:15,928 --> 00:47:17,596
Amaran.
Udara rendah.
706
00:47:19,848 --> 00:47:21,558
Amaran.
Udara rendah.
707
00:47:23,352 --> 00:47:24,645
Udara habis.
708
00:47:34,780 --> 00:47:35,948
Pak cik!
709
00:47:36,574 --> 00:47:38,200
Visor bakal gagal berfungsi.
710
00:47:39,827 --> 00:47:40,911
Jiuming!
711
00:47:47,460 --> 00:47:49,795
Kita perlu pergi.
Tiada pilihan.
712
00:47:50,171 --> 00:47:51,505
Ia datang kembali!
713
00:47:51,630 --> 00:47:53,507
- Oh, Tuhan!
- Cepat!
714
00:47:56,344 --> 00:47:57,678
Lakukan pembatal.
715
00:48:00,181 --> 00:48:01,349
Ayuh, cepat.
716
00:48:01,724 --> 00:48:03,059
Rigas, ayuh!
717
00:48:04,644 --> 00:48:05,937
Awak boleh.
Masuk!
718
00:48:08,815 --> 00:48:10,024
Tutup pintu!
719
00:48:10,650 --> 00:48:12,026
Curtis, awak tak apa-apa.
720
00:48:12,110 --> 00:48:13,444
Ledakan sut bakal berlaku.
721
00:48:13,528 --> 00:48:15,279
- Sedikit lagi!
- Oh, Tuhan.
722
00:48:17,865 --> 00:48:19,033
Sut ini akan meledak.
723
00:48:19,117 --> 00:48:20,702
Kurangkan tekanan ruangan!
724
00:48:20,868 --> 00:48:23,329
Tidak!
725
00:49:06,081 --> 00:49:07,499
Tak guna!
726
00:49:07,916 --> 00:49:09,501
Saya benci ini!
727
00:49:11,003 --> 00:49:12,170
Hei, Rigas.
728
00:49:12,838 --> 00:49:14,590
Cuba bawa bertenang.
729
00:49:16,174 --> 00:49:17,801
Kita masih dalam bahaya.
730
00:49:45,871 --> 00:49:47,081
Rigas.
731
00:49:59,093 --> 00:50:00,636
Di mana semua orang?
732
00:50:16,652 --> 00:50:18,029
Bau apa itu?
733
00:50:19,656 --> 00:50:20,948
Penyelam.
734
00:50:29,457 --> 00:50:30,708
Tiada orang.
735
00:50:32,043 --> 00:50:33,378
Saya akan jaga pintu.
736
00:50:39,676 --> 00:50:43,013
Orang yang menguruskan ini
bukan orang kita.
737
00:50:43,304 --> 00:50:46,182
Kita harus menghubungi Mana One.
Awak boleh buat?
738
00:50:46,266 --> 00:50:47,517
Ya.
739
00:50:51,146 --> 00:50:52,647
Mereka melombong apa?
740
00:50:53,315 --> 00:50:54,691
Apa pun itu...
741
00:50:54,816 --> 00:50:56,943
mereka hantarnya ke permukaan
dengan kapsul ini.
742
00:51:04,201 --> 00:51:05,869
Nadir logam bumi.
743
00:51:06,411 --> 00:51:08,121
Digunakan untuk pengalir lampau...
744
00:51:08,205 --> 00:51:10,624
ruang angkasa
dan komputer kuantum.
745
00:51:10,999 --> 00:51:14,336
Kotak ini saja
bernilai satu bilion dolar.
746
00:51:15,712 --> 00:51:18,298
- Bilion?
- Ya.
747
00:51:18,382 --> 00:51:21,260
Mana One.
Jonas, komunikasi aktif.
748
00:51:25,931 --> 00:51:28,767
Jawab, ini Jonas.
Sesiapa dengar?
749
00:51:28,851 --> 00:51:31,812
Hei, awak masih hidup.
Apa status awak?
750
00:51:32,730 --> 00:51:35,107
Kami kehilangan Lance,
Sal dan Curtis.
751
00:51:36,317 --> 00:51:40,321
Kami berada di stesen.
Ini operasi perlombongan haram.
752
00:51:40,404 --> 00:51:43,282
- Ada orang di bawah sana?
- Setakat ini tiada.
753
00:51:43,699 --> 00:51:46,786
Mereka menyusup ke Mana One.
Kapal selam penyelamat disabotaj.
754
00:51:47,161 --> 00:51:48,662
- Oleh siapa?
- Masih dalam siasatan.
755
00:51:48,746 --> 00:51:50,456
Tapi lihat ini.
756
00:51:50,664 --> 00:51:53,834
Saya memeriksa video
ketika awak pergi ke stesen itu.
757
00:51:54,502 --> 00:51:55,878
Lihat bahagian utara.
758
00:51:58,589 --> 00:52:01,217
Nampak seperti
kapsul penyelamat kecemasan.
759
00:52:01,342 --> 00:52:03,719
Ia bertentangan dari tempat kita.
760
00:52:19,402 --> 00:52:22,238
- Terasa mati di sini.
- Jangan berjauhan.
761
00:52:25,325 --> 00:52:26,784
Ini ciptaan saya.
762
00:52:27,869 --> 00:52:29,162
Bagaimana mereka dapat?
763
00:52:41,633 --> 00:52:42,926
Ini tempatnya.
764
00:52:54,187 --> 00:52:56,273
Dalam kiraan ketiga.
Tiga.
765
00:53:01,361 --> 00:53:02,738
- Sekali lagi.
- Ia takkan berhasil.
766
00:53:08,160 --> 00:53:09,453
Kapsul
767
00:53:14,207 --> 00:53:15,375
Silakan.
768
00:53:18,879 --> 00:53:20,297
Ini lebih baik.
769
00:53:20,797 --> 00:53:22,883
Mari buka kapsul itu
dan pergi dari sini.
770
00:53:25,177 --> 00:53:26,428
Tiada apa-apa di sini.
771
00:53:27,054 --> 00:53:28,639
Kawalan ini tak berfungsi.
772
00:53:28,931 --> 00:53:31,141
- Kita perlu tutup hac.
- Baik.
773
00:53:35,771 --> 00:53:38,065
Bukan saya yang buat.
774
00:53:40,234 --> 00:53:44,446
Jonas, memandangkan awak di sini,
kita perlu berbincang.
775
00:53:44,697 --> 00:53:47,533
Saya mengawal seluruh stesen ini
dan kunci ruangan ini.
776
00:53:47,616 --> 00:53:48,701
Jess?
777
00:53:48,784 --> 00:53:50,411
Nyawa awak di tangan saya.
778
00:53:50,494 --> 00:53:51,912
Apa yang awak lakukan, Jess?
779
00:53:54,081 --> 00:53:55,332
Mereka kawan-kawan awak.
780
00:53:56,500 --> 00:53:58,210
Mereka bersama
dengan awak bertahun-tahun.
781
00:53:58,294 --> 00:53:59,837
Saya tahu ini menyakitkan.
782
00:53:59,920 --> 00:54:00,963
Kita berbual...
783
00:54:01,047 --> 00:54:02,715
sebab saya mahu
kita di pihak yang sama.
784
00:54:02,798 --> 00:54:05,259
Menghasilkan banyak duit
sehingga tak bermakna lagi.
785
00:54:05,384 --> 00:54:06,802
Awak menawarkan kami duit?
786
00:54:09,430 --> 00:54:11,599
Tiga kawan kami sudah mati
sebab awak.
787
00:54:11,724 --> 00:54:13,684
Awak fikir saya akan melupakan itu?
788
00:54:17,105 --> 00:54:19,899
Tidak!
Itu kapsul penyelamat pertama!
789
00:54:19,982 --> 00:54:21,317
Tak guna!
790
00:54:21,442 --> 00:54:25,071
Rigas, awak boleh
selamatkan Meiying.
791
00:54:25,613 --> 00:54:28,783
Ambil senapang tombak itu
dan tembak Jonas di jantung.
792
00:54:50,096 --> 00:54:51,514
Jangan tembak dia.
793
00:55:04,694 --> 00:55:07,364
Lakukannya.
794
00:55:09,866 --> 00:55:12,077
Ini satu-satunya cara
Meiying akan selamat.
795
00:55:15,956 --> 00:55:17,124
Lakukannya.
796
00:55:19,167 --> 00:55:20,377
Rigas!
797
00:55:21,753 --> 00:55:22,838
Lakukannya!
798
00:55:25,841 --> 00:55:29,178
- Lakukannya!
- Tidak, maafkan saya.
799
00:55:29,261 --> 00:55:31,138
Maaf, saya tak boleh.
800
00:55:39,480 --> 00:55:41,106
Itu kapsul terakhir.
801
00:55:43,359 --> 00:55:45,152
Saya dah kata itu takkan berhasil.
802
00:55:45,569 --> 00:55:46,821
Hubungkan saya.
803
00:55:50,032 --> 00:55:51,659
Maaflah ia berakhir begini.
804
00:55:52,868 --> 00:55:53,994
Jadi...
805
00:55:54,328 --> 00:55:55,788
kami akan kembali bekerja
dalam seminggu...
806
00:55:55,871 --> 00:55:59,625
menggunakan teknologi awak
untuk ambil apa saja kami mahu.
807
00:55:59,792 --> 00:56:03,254
Institut awak akan menjadi platform
yang kami gunakan...
808
00:56:03,337 --> 00:56:06,465
untuk menjarah lautan
selama puluhan tahun.
809
00:56:06,883 --> 00:56:07,925
{\an5}Karma akan membalas
perbuatan awak.
810
00:56:08,050 --> 00:56:10,469
Sebelum awak mengeluh
tentang ekosistem...
811
00:56:10,553 --> 00:56:12,847
Siapa peduli?
Kami akan dapat berbilion.
812
00:56:12,930 --> 00:56:15,266
Tiada sesiapa akan tahu
tentang kerosakan yang kami buat.
813
00:56:15,433 --> 00:56:16,476
{\an5}Diamlah!
814
00:56:18,227 --> 00:56:22,023
Jess, saya sudah menghantar
kru pembersih ke Mana One.
815
00:56:22,357 --> 00:56:23,566
Selesaikan ini.
816
00:56:24,442 --> 00:56:25,526
Zon Banjir
817
00:56:28,029 --> 00:56:29,489
Bagaimana mahu buka pintu?
818
00:56:30,907 --> 00:56:33,034
Jika kita memutuskan komunikasi
ke permukaan...
819
00:56:34,160 --> 00:56:35,370
dia tak dapat mengawal apa-apa.
820
00:56:35,453 --> 00:56:38,373
Kita perlu kembali ke ruang pertama,
tapi pintu ini tak boleh buka.
821
00:56:39,082 --> 00:56:40,458
Pintu udara ini masih berfungsi!
822
00:56:41,126 --> 00:56:43,294
Kenapa perlu buka pintu udara?
Kapsul tiada.
823
00:56:43,378 --> 00:56:45,213
Saya akan berenang ke pintu udara
di tempat kita masuk...
824
00:56:45,296 --> 00:56:46,756
dan melakukan pembatal.
825
00:56:46,840 --> 00:56:49,467
Awak tiada sut.
Bagaimana?
826
00:56:49,968 --> 00:56:51,928
Air tidak mampat di bawah tekanan.
827
00:56:52,012 --> 00:56:54,139
Jadi jika dia boleh memaksa air
di rongga sinusnya...
828
00:56:54,264 --> 00:56:56,725
dia boleh bertahan
selama 30 hingga 60 saat...
829
00:56:56,808 --> 00:56:58,101
sebelum pengsan.
830
00:56:58,185 --> 00:56:59,311
Itu mungkin.
831
00:57:01,688 --> 00:57:03,648
Kita selesaikan masalah
satu per satu.
832
00:57:05,317 --> 00:57:08,320
Selesaikan masalah sekarang,
kemudian yang seterusnya.
833
00:57:16,453 --> 00:57:18,288
Jika ada orang yang boleh lakukan...
834
00:57:18,664 --> 00:57:19,748
awaklah orangnya.
835
00:57:37,516 --> 00:57:39,393
Bukankah dia akan remuk
oleh tekanan?
836
00:57:40,060 --> 00:57:41,478
Bukan begitu.
837
00:57:41,854 --> 00:57:44,523
Awak tak nampak
ikan berpakaian logam, bukan?
838
00:57:45,524 --> 00:57:48,527
Ini tentang udara.
Udara bertindak di bawah tekanan.
839
00:57:48,611 --> 00:57:51,363
Sebab itu dia harus hembuskan
dari sinusnya.
840
00:58:51,049 --> 00:58:52,717
Hai, Pencinta Alam.
841
00:58:56,846 --> 00:58:59,724
Jonas Taylor, pejuang mesra alam...
842
00:58:59,808 --> 00:59:01,852
berjuang untuk tujuan yang baik.
843
00:59:01,935 --> 00:59:04,938
Tapi awak sudah kalah.
844
00:59:09,818 --> 00:59:12,988
Saya dipenjara selama dua tahun
di Manila...
845
00:59:13,530 --> 00:59:16,408
selepas awak
dan kawan-kawan mesra alam awak...
846
00:59:17,034 --> 00:59:18,660
membuat kapal kami disita.
847
00:59:19,369 --> 00:59:21,914
Saya fikirkan awak setiap hari.
848
00:59:23,415 --> 00:59:26,168
Awak tak ingat saya, bukan?
849
00:59:27,753 --> 00:59:28,962
Tidak?
850
00:59:29,254 --> 00:59:30,464
Montes.
851
00:59:31,673 --> 00:59:33,676
Ada ramai orang tak guna
di dunia ini.
852
00:59:37,304 --> 00:59:39,431
Sukar untuk ingat mereka semua.
853
00:59:56,073 --> 00:59:57,283
{\an5}Saya rasa saya tak boleh!
854
00:59:57,366 --> 00:59:59,035
{\an5}Kamu boleh.
Bertenang.
855
01:00:48,043 --> 01:00:49,169
{\an5}Kita akan mati!
856
01:00:49,252 --> 01:00:50,295
{\an5}Jangan risau.
857
01:01:01,348 --> 01:01:02,808
Pembatal Kunci Utama
858
01:01:12,734 --> 01:01:13,777
Pembatal Disahkan
859
01:01:48,145 --> 01:01:51,232
Meiying!
860
01:02:10,334 --> 01:02:12,295
Kru pembersih mendekati Mana One.
861
01:02:12,378 --> 01:02:14,589
Akhirnya.
Kami sedang berjaga-jaga.
862
01:02:14,672 --> 01:02:16,966
Semua orang berada di ruang mereka.
863
01:02:17,175 --> 01:02:19,594
Kita perlu mengambil alih Mana One...
864
01:02:19,677 --> 01:02:21,971
dan menyingkirkan semua masalah.
865
01:02:26,768 --> 01:02:29,187
- Apa kecemasannya?
- Saya mengakses salinan sekuriti.
866
01:02:29,771 --> 01:02:30,897
Lihat ini.
867
01:02:32,815 --> 01:02:34,526
Jess melumpuhkan kapal penyelamat.
868
01:02:35,860 --> 01:02:37,695
- Apa?
- Lihat.
869
01:02:38,112 --> 01:02:41,032
Dia mungkin memperbaikinya, bukan?
Tapi tidak, tunggu.
870
01:02:45,412 --> 01:02:48,415
Itu kapal selam Montes.
Itu tumpangan kita untuk keluar.
871
01:02:56,339 --> 01:02:57,757
Ada kebocoran di hidraulik.
872
01:02:57,841 --> 01:02:59,551
Langkah balas pemangsa
tak berfungsi.
873
01:03:00,051 --> 01:03:02,804
- Kita takkan melepasi megalodon.
- Kita perlu mengalih perhatian.
874
01:03:04,222 --> 01:03:06,683
Nyalakan stesen.
Megalodon akan menyerangnya.
875
01:03:06,767 --> 01:03:08,435
Ya, serta membunuh kita.
876
01:03:09,102 --> 01:03:10,520
Kecuali jika kita cepat.
877
01:03:10,937 --> 01:03:12,105
Jiuming!
878
01:03:19,988 --> 01:03:21,281
- Hei, Rigas.
- Ya?
879
01:03:21,365 --> 01:03:23,367
Saya sangka
awak akan bunuh saya tadi.
880
01:03:23,825 --> 01:03:26,036
Dia suruh saya tembak di hati awak.
881
01:03:26,203 --> 01:03:28,288
Saya tahu awak tak berhati perut.
882
01:03:33,711 --> 01:03:35,045
{\an5}Mujurlah berfungsi.
883
01:03:48,976 --> 01:03:50,436
Kita perlu tutup hac, Jonas.
884
01:03:54,607 --> 01:03:55,775
Kita akan mati.
885
01:03:57,401 --> 01:03:59,570
- Dia akan berjaya.
- Tak mungkin.
886
01:04:02,823 --> 01:04:05,660
- Dia akan berjaya.
- Tak, kita perlu tutup hac!
887
01:04:10,831 --> 01:04:12,416
Tutuplah!
Jonas!
888
01:04:21,175 --> 01:04:22,301
Saya di sini!
889
01:04:24,345 --> 01:04:25,680
Itu dia!
890
01:04:37,275 --> 01:04:38,443
Nyaris.
891
01:04:39,861 --> 01:04:41,070
Terlalu nyaris.
892
01:04:43,448 --> 01:04:45,075
Awak patut tutup hac.
893
01:04:46,034 --> 01:04:47,702
Meiying pasti akan bunuh saya.
894
01:04:51,665 --> 01:04:53,166
Tapi awak terfikir nak tutupnya.
895
01:04:53,708 --> 01:04:55,126
Ya.
896
01:04:55,877 --> 01:04:57,087
Benar, Rigas?
897
01:04:57,629 --> 01:04:58,797
Diamlah.
898
01:04:59,839 --> 01:05:01,091
Hanya sedikit.
899
01:05:01,925 --> 01:05:03,385
{\an5}Kelakarnya.
900
01:05:11,768 --> 01:05:13,020
Bahan letupan?
901
01:05:14,688 --> 01:05:15,939
Lihat ini.
902
01:05:16,064 --> 01:05:17,316
Lihat ini juga.
903
01:05:30,120 --> 01:05:31,914
Adakah itu satu masalah?
904
01:05:31,997 --> 01:05:33,999
Itu lubang di lapisan termal.
905
01:05:34,166 --> 01:05:37,294
Pasti akibat letupan perlombongan.
906
01:05:37,419 --> 01:05:39,213
Ia akan tertutup sendiri nanti.
907
01:05:39,630 --> 01:05:40,839
Nanti?
908
01:05:41,298 --> 01:05:43,634
Ya, dalam satu jam.
909
01:05:44,134 --> 01:05:46,178
Megalodon boleh mengekori kita?
910
01:05:46,637 --> 01:05:48,222
Harap tak boleh.
911
01:06:12,371 --> 01:06:14,290
Saya tak mahu sakiti kamu semua...
912
01:06:14,373 --> 01:06:16,167
tapi saya nak kamu keluar
dari ruangan ini.
913
01:06:16,250 --> 01:06:18,461
Itu Jess.
Dia bersama tiga askar.
914
01:06:19,754 --> 01:06:21,839
Ya.
Waktu untuk beraksi.
915
01:06:22,173 --> 01:06:23,383
Ambil ini.
916
01:06:23,466 --> 01:06:25,593
- Apa ini?
- Senjata renjat.
917
01:06:25,802 --> 01:06:27,011
Buka.
918
01:06:27,345 --> 01:06:29,472
Mereka cuba bunuh Jonas,
mereka pasti akan bunuh kita.
919
01:06:29,555 --> 01:06:31,015
Ini rancangannya.
920
01:06:31,099 --> 01:06:32,308
Dalam kiraan tiga...
921
01:06:32,392 --> 01:06:34,352
buka pintu
dan gunakan semburan pada mereka.
922
01:06:34,435 --> 01:06:36,187
Selepas itu, tutup pintu dan tunggu.
923
01:06:36,271 --> 01:06:37,939
Kemudian, keluar
dan gunakan senjata renjat.
924
01:06:38,106 --> 01:06:39,607
Satu, dua, tiga.
925
01:06:42,777 --> 01:06:44,696
Tidak, Mac!
926
01:06:45,530 --> 01:06:47,657
Pedih!
927
01:06:48,491 --> 01:06:50,952
- Maafkan saya!
- Waktu tidur.
928
01:07:06,092 --> 01:07:07,135
Apa itu?
929
01:07:07,219 --> 01:07:09,679
Kamera 1
930
01:07:10,222 --> 01:07:11,723
Masalah.
931
01:07:19,398 --> 01:07:23,569
Kita berjalan cepat
dengan bersemangat.
932
01:07:23,652 --> 01:07:25,237
Tapi apa rancangan awak?
933
01:07:25,863 --> 01:07:27,447
Mereka bersenjata dan kita tiada.
934
01:07:32,619 --> 01:07:34,121
Baiklah.
Apa awak fikirkan?
935
01:07:35,205 --> 01:07:36,498
Apa yang awak fikirkan?
936
01:07:37,499 --> 01:07:39,043
Awak dan saya cari Mac dan DJ.
937
01:07:39,126 --> 01:07:41,962
Rigas, ambil apa yang boleh.
Sediakan Zodiac untuk kita pergi.
938
01:07:42,338 --> 01:07:43,422
Baik.
939
01:07:43,505 --> 01:07:45,090
Lebih baik jika Meiying ikut awak.
940
01:07:53,390 --> 01:07:54,725
Saya akan melindungi dia.
941
01:07:55,518 --> 01:07:56,685
Saya akan melindungi dia juga.
942
01:07:57,478 --> 01:08:00,981
- Tidak.
- Tidak.
943
01:08:01,941 --> 01:08:03,150
Ayuh.
944
01:08:15,371 --> 01:08:17,498
Saya suruh tunggu
sebelum keluar pintu itu.
945
01:08:17,582 --> 01:08:19,500
- Bagaimana mata awak?
- Rasa pedih.
946
01:08:20,418 --> 01:08:22,378
Jika panjat ke antena komunikasi...
947
01:08:22,462 --> 01:08:24,589
kita dapat mengelak DCC
dan meminta bantuan.
948
01:08:24,672 --> 01:08:26,007
Apa yang harus kita katakan?
949
01:08:26,966 --> 01:08:28,176
Serangan pengganas?
950
01:08:28,343 --> 01:08:29,927
- Baik, serangan pengganas.
- Ya.
951
01:08:30,803 --> 01:08:32,013
- Baik.
- Ada idea yang lebih baik?
952
01:08:32,096 --> 01:08:33,348
Jangan bergerak!
953
01:08:33,806 --> 01:08:34,974
Aduhai.
954
01:08:44,526 --> 01:08:46,236
DJ!
955
01:08:48,238 --> 01:08:51,950
- Apa ini?
- Ya, rasakan!
956
01:08:52,492 --> 01:08:53,743
- Hei.
- Lari, Mac!
957
01:08:54,995 --> 01:08:56,162
Cepat!
958
01:09:08,800 --> 01:09:10,427
Berpecah!
Cari mereka.
959
01:09:13,722 --> 01:09:16,558
Awak ada senjata renjat
dan pandai berenang?
960
01:09:16,641 --> 01:09:18,852
Tiba-tiba awak seperti Batman.
961
01:09:19,728 --> 01:09:21,104
Betul.
962
01:09:21,980 --> 01:09:25,275
Sejak sebelum ini,
awak merayu untuk saya kembali.
963
01:09:25,359 --> 01:09:29,863
"DJ, kita keluarga.
DJ, kami perlukan awak."
964
01:09:29,947 --> 01:09:32,324
Yalah.
Tapi saya bukan dungu.
965
01:09:32,407 --> 01:09:35,160
Saya berlatih,
belajar melawan, berenang...
966
01:09:35,285 --> 01:09:37,621
dan selalu bawa
pakej kemandirian saya.
967
01:09:37,705 --> 01:09:39,206
- Pakej kemandirian?
- Ya.
968
01:09:39,289 --> 01:09:42,626
Lihat ini.
Mari sini.
969
01:09:45,212 --> 01:09:49,425
Saya juga membuat peluru beracun
seperti Jaws 2.
970
01:09:53,762 --> 01:09:55,264
Ayuh, DJ!
971
01:09:59,143 --> 01:10:00,394
Ini gila.
972
01:10:03,856 --> 01:10:05,232
Jangan bergerak.
973
01:10:07,193 --> 01:10:09,195
Ya, jangan bergerak.
974
01:10:09,528 --> 01:10:10,863
Awak boleh?
975
01:10:13,533 --> 01:10:15,993
Tadi malang sekali.
976
01:10:17,286 --> 01:10:18,996
Tidak, tolong!
Jangan tembak!
977
01:10:22,083 --> 01:10:23,459
{\an5}Saya tahu
awak mencari saya dan Jonas.
978
01:10:23,543 --> 01:10:25,002
{\an5}Saya tahu
awak tak pandai bahasa Cina...
979
01:10:25,086 --> 01:10:27,964
{\an5}tapi saya bercakap
untuk alihkan perhatian...
980
01:10:28,047 --> 01:10:29,882
{\an5}sebab kawan saya akan serang
dari belakang.
981
01:10:30,508 --> 01:10:31,676
Apa?
982
01:10:38,266 --> 01:10:39,350
Dungu.
983
01:10:42,479 --> 01:10:43,771
Saya sangka awak sudah mati.
984
01:10:44,731 --> 01:10:46,399
Teruskan berharap, Mac.
985
01:10:46,483 --> 01:10:48,818
Itu dia, Si Hidung Bengkok.
986
01:10:48,902 --> 01:10:50,195
Kapal sudah sedia.
987
01:10:54,658 --> 01:10:55,742
Apa status kita?
988
01:10:55,825 --> 01:10:57,827
Pasukan Bravo akan sampai
dalam 10 minit.
989
01:10:57,911 --> 01:10:59,079
Bagus.
990
01:11:00,580 --> 01:11:02,123
Kenapa awak di sini?
991
01:11:09,589 --> 01:11:11,508
- Awak okey?
- Ya.
992
01:11:12,592 --> 01:11:14,052
Jonas ada di Mana One.
993
01:11:14,886 --> 01:11:16,972
Kita kena kunci tempat ini sekarang.
994
01:11:19,850 --> 01:11:21,643
Periksa seluruh stesen.
995
01:11:21,727 --> 01:11:24,563
Kurungkan orang di bilik mereka,
bunuh yang selebihnya.
996
01:11:25,063 --> 01:11:27,107
Cepat!
997
01:11:34,323 --> 01:11:35,491
Oh, Tuhan.
998
01:11:41,455 --> 01:11:45,000
Kamu semua, ada masalah besar.
999
01:11:53,676 --> 01:11:55,970
Tiga megalodon terlepas
sebelum tempat ditutup.
1000
01:11:56,053 --> 01:11:58,681
Kita perlukan cerita yang bagus
untuk tutupkannya.
1001
01:11:58,764 --> 01:11:59,890
Itu tak sukar pun.
1002
01:12:00,307 --> 01:12:02,560
Semua orang tahu Jonas
dan Jiuming cuai.
1003
01:12:02,727 --> 01:12:04,687
Kita perlukan seorang wira.
1004
01:12:04,854 --> 01:12:08,691
Seseorang yang muncul
dari tragedi tak terduga ini...
1005
01:12:08,858 --> 01:12:12,236
yang boleh menjadi pemimpin
di Institut.
1006
01:12:12,320 --> 01:12:15,281
Jess, sedia untuk naik pangkat?
1007
01:12:16,073 --> 01:12:18,242
Saya hargai kepercayaan awak.
1008
01:12:18,326 --> 01:12:19,494
Jess!
1009
01:12:19,619 --> 01:12:21,078
Itu dari celah termoklin.
1010
01:12:21,162 --> 01:12:24,624
Tapi jangan risau.
Tempat ini kalis megalodon.
1011
01:12:24,916 --> 01:12:26,542
Jonas selalu risau tentang ini...
1012
01:12:26,626 --> 01:12:28,336
tapi antara pengesan
dan kapal perang...
1013
01:12:28,419 --> 01:12:29,462
kita boleh selesaikan masalah...
1014
01:12:29,545 --> 01:12:32,340
dan selamat
dengan reputasi yang positif.
1015
01:12:33,007 --> 01:12:34,092
Baiklah.
1016
01:12:34,175 --> 01:12:35,260
Saya juga fikir...
1017
01:13:01,161 --> 01:13:02,329
Sekarang bagaimana?
1018
01:13:02,412 --> 01:13:04,497
Ini satu-satunya jalan.
Kita harus gunakan.
1019
01:13:04,664 --> 01:13:07,125
Perahu itu tak mampu
membawa kita ke daratan.
1020
01:13:08,251 --> 01:13:10,086
Awak fikirkan hala tuju?
1021
01:13:10,170 --> 01:13:11,755
Bagaimana dengan 100 ela pertama?
1022
01:13:11,838 --> 01:13:13,256
Di situlah kita akan mati.
1023
01:13:13,465 --> 01:13:14,841
Kita mendayung perlahan.
1024
01:13:14,966 --> 01:13:16,885
Tanpa mesin.
Gerakan minimum.
1025
01:13:17,344 --> 01:13:18,887
Kita takkan nampak
seperti makanan.
1026
01:13:18,970 --> 01:13:21,014
Setelah selamat,
kami pergi secepat mungkin.
1027
01:13:21,098 --> 01:13:22,266
Ayuh.
1028
01:13:24,017 --> 01:13:26,019
Saya rasa
kita masih nampak seperti makanan.
1029
01:13:27,104 --> 01:13:29,982
Diam, semua.
Dayung perlahan-lahan.
1030
01:13:30,315 --> 01:13:32,526
Rasa macam pernah lalui
peristiwa sebegini.
1031
01:13:32,693 --> 01:13:34,820
Harap ia lebih lancar
berbanding sebelum ini.
1032
01:13:35,737 --> 01:13:37,030
Apa yang terjadi sebelum ini?
1033
01:13:37,614 --> 01:13:38,949
Lebih baik awak tak tahu.
1034
01:13:45,080 --> 01:13:46,373
Ia datang.
1035
01:13:52,963 --> 01:13:54,089
Ayuh!
1036
01:13:55,841 --> 01:13:57,551
Jangan tangkap mereka hidup-hidup.
1037
01:13:59,303 --> 01:14:01,222
Awak tahu cara mengemudinya?
1038
01:14:08,104 --> 01:14:10,523
Berhenti!
Matikan enjin.
1039
01:14:11,941 --> 01:14:13,734
Kamu akan
menarik perhatian megalodon.
1040
01:14:15,111 --> 01:14:17,780
Baik.
Jangan bergerak.
1041
01:14:18,406 --> 01:14:20,283
Jangan bergerak sedikit pun.
1042
01:14:25,288 --> 01:14:26,748
Saya dapat sasarannya.
1043
01:14:28,082 --> 01:14:29,167
Tembak.
1044
01:14:29,292 --> 01:14:31,127
- Tunduk!
- Jalankan tugas awak, tembaklah.
1045
01:14:31,210 --> 01:14:32,587
Ini tak semudah yang awak sangka.
1046
01:14:36,883 --> 01:14:38,551
Ia memakan mereka!
1047
01:14:38,843 --> 01:14:40,386
Ia makan seluruh perahu!
1048
01:14:43,097 --> 01:14:44,349
Apa yang terjadi?
1049
01:14:45,016 --> 01:14:47,769
- Jess sudah mati.
- Apa?
1050
01:14:47,852 --> 01:14:51,106
Kami menstabilkan Mana One,
tapi Taylor dan Zhang terlepas.
1051
01:14:51,314 --> 01:14:54,067
- Awak mahu saya buat apa?
- Bunuh mereka!
1052
01:14:54,150 --> 01:14:56,111
Jika awak berjaya,
awak dapat ganjaran besar.
1053
01:14:56,194 --> 01:14:57,779
Awak akan senang
untuk seumur hidup.
1054
01:14:58,488 --> 01:14:59,698
Baik.
1055
01:15:00,907 --> 01:15:03,118
Mereka hanya mampu pergi
ke beberapa tempat.
1056
01:15:03,201 --> 01:15:04,744
Awak menangis, Montes?
1057
01:15:08,748 --> 01:15:09,833
Awas
Letupan
1058
01:15:17,883 --> 01:15:19,384
Ada nampak megalodon?
1059
01:15:20,010 --> 01:15:21,178
Tiada.
1060
01:15:21,762 --> 01:15:23,764
Tak mungkin ini akan berhasil.
1061
01:15:24,556 --> 01:15:25,599
Ia pasti berhasil.
1062
01:15:26,308 --> 01:15:29,228
Kemungkinan awak letupkan diri
daripada megalodon itu.
1063
01:15:30,312 --> 01:15:31,855
Setidaknya saya takkan dimakan.
1064
01:15:32,356 --> 01:15:33,440
Saya setuju.
1065
01:15:33,857 --> 01:15:35,776
Jo, boleh buatkan satu untuk saya?
1066
01:15:37,528 --> 01:15:39,113
Saya boleh jaga awak, Mac.
1067
01:15:39,530 --> 01:15:41,615
Kita perlu cari cara
untuk beri amaran kepada orang.
1068
01:15:41,740 --> 01:15:43,826
Kemungkinan megalodon itu
menuju daratan.
1069
01:15:43,993 --> 01:15:46,996
Ada sebuah pulau
60 kilometer tenggara dari sini.
1070
01:15:47,788 --> 01:15:49,540
Tersenarai berpenghuni.
1071
01:15:49,832 --> 01:15:51,333
Siapa penghuninya?
1072
01:15:51,417 --> 01:15:53,836
Namanya diterjemahkan kepada...
1073
01:15:55,129 --> 01:15:56,422
Fun Island.
1074
01:15:57,006 --> 01:15:58,215
Fun Island?
1075
01:16:03,929 --> 01:16:05,097
Ya!
1076
01:16:10,186 --> 01:16:12,271
Selamat datang ke Fun Island.
1077
01:16:12,688 --> 01:16:14,440
Resort kami lengkap.
1078
01:16:14,523 --> 01:16:17,360
Restorannya menakjubkan.
1079
01:16:17,443 --> 01:16:19,737
Diskonya luar biasa.
1080
01:16:19,821 --> 01:16:21,656
Spa kami sangat bagus.
1081
01:16:22,365 --> 01:16:23,449
Aduhai.
1082
01:16:23,533 --> 01:16:26,244
Ini hidangan istimewa kami.
Kejutan Makanan Laut!
1083
01:16:27,203 --> 01:16:28,579
Saya tak tahu nak mula dari mana.
1084
01:16:28,663 --> 01:16:30,581
Jangan terlepas hidangan jerung gril.
1085
01:16:30,707 --> 01:16:33,251
Pippin!
1086
01:16:33,418 --> 01:16:35,086
- Apa itu?
- Pippin!
1087
01:16:35,545 --> 01:16:37,130
Ia lari daripada apa?
1088
01:16:40,425 --> 01:16:42,051
Ini kali pertama awak?
1089
01:16:43,011 --> 01:16:45,680
Saya bekerja dengan ayah awak
sejak sebelum awak lahir.
1090
01:16:46,431 --> 01:16:47,515
Dia tak pernah bermasalah.
1091
01:16:47,682 --> 01:16:49,726
{\an5}Boleh letakkan telefon awak?
1092
01:16:49,809 --> 01:16:52,103
{\an5}Akhirnya kita dapat bercuti
selepas bekerja keras...
1093
01:16:52,187 --> 01:16:54,189
{\an5}nikmatilah saat ini.
1094
01:16:54,814 --> 01:16:56,274
Ya, saya menjerit pada dia.
1095
01:16:56,775 --> 01:16:59,945
{\an5}Saya sudah dapat 400 suka.
1096
01:17:01,112 --> 01:17:04,449
Saya sedang menikmati percutian ini
dan awak mengganggu!
1097
01:17:04,532 --> 01:17:07,661
Siapa yang suka mengganggu
percutian seseorang?
1098
01:17:10,580 --> 01:17:11,832
Hei, sayang.
1099
01:17:12,290 --> 01:17:13,917
Mahu sapukan minyak
di belakang saya?
1100
01:17:14,918 --> 01:17:16,002
Tidak?
1101
01:17:16,586 --> 01:17:17,754
Bagaimana di depan?
1102
01:17:19,881 --> 01:17:24,845
5 kilometer dari Fun Island
70 kilometer dari Peristiwa Termal
1103
01:17:25,137 --> 01:17:26,179
{\an5}Mari sini.
1104
01:17:27,306 --> 01:17:28,348
{\an5}Apa?
1105
01:17:31,727 --> 01:17:32,936
{\an5}Awak sedang buat apa?
1106
01:17:39,359 --> 01:17:40,402
{\an5}Yaoyao...
1107
01:17:43,405 --> 01:17:44,448
{\an5}Sudikah awak mengahwini saya?
1108
01:17:49,536 --> 01:17:50,913
{\an5}Carilah, dungu!
1109
01:17:51,747 --> 01:17:52,790
{\an5}Tunggu!
1110
01:17:54,833 --> 01:17:55,876
{\an5}Sudah jumpa?
1111
01:18:00,506 --> 01:18:01,674
Hei.
1112
01:18:04,927 --> 01:18:06,178
Yaoyao.
1113
01:18:07,304 --> 01:18:11,183
Yaoyao!
1114
01:18:44,425 --> 01:18:45,635
Ini tak nampak baik.
1115
01:18:45,718 --> 01:18:47,804
Rigas, cepat ke sana!
1116
01:18:55,645 --> 01:18:57,314
Matikan uplink telefon bimbit.
1117
01:19:07,782 --> 01:19:10,452
Ini buruk untuk reputasi kita.
1118
01:19:10,535 --> 01:19:13,038
Selesaikan Jonas
dan pasukannya segera.
1119
01:19:13,121 --> 01:19:14,539
Buat diam-diam.
1120
01:19:16,708 --> 01:19:18,335
Semua keluar dari air!
1121
01:19:18,418 --> 01:19:20,712
- Jerung!
- Kembali ke pantai!
1122
01:19:20,796 --> 01:19:23,173
Keluar dari air!
1123
01:19:23,256 --> 01:19:24,591
Kembali ke pantai...
1124
01:19:27,803 --> 01:19:29,471
Komunikasi bersel tak berfungsi.
1125
01:19:39,481 --> 01:19:41,442
Kamu...
1126
01:20:14,892 --> 01:20:16,102
Kamu semua dengar?
1127
01:20:17,562 --> 01:20:18,771
Buaya!
1128
01:20:19,981 --> 01:20:21,148
Apa itu?
1129
01:20:21,232 --> 01:20:22,859
- Cepat!
- Masuk helikopter.
1130
01:20:22,984 --> 01:20:24,735
Sekarang!
Pergi dengan dia!
1131
01:20:40,668 --> 01:20:41,753
Semua keluar!
1132
01:20:41,836 --> 01:20:42,879
- Jerung!
- Jerung!
1133
01:20:43,838 --> 01:20:45,715
{\an5}Patah balik!
Jangan masuk ke dalam air!
1134
01:20:45,798 --> 01:20:47,091
{\an5}Ada jerung!
1135
01:20:47,509 --> 01:20:48,802
Naik ke pantai!
1136
01:20:48,885 --> 01:20:49,928
Kembali!
1137
01:20:50,053 --> 01:20:51,429
Kita perlu selamatkan mereka.
1138
01:20:51,513 --> 01:20:53,598
- Saya takkan tinggalkan awak.
- Telefon bimbit tak berfungsi.
1139
01:20:53,681 --> 01:20:55,058
Helo?
1140
01:20:55,225 --> 01:20:56,309
- Tiada isyarat.
- Tiada pilihan.
1141
01:20:56,476 --> 01:20:57,769
- Betul kata dia.
- Tiada isyarat.
1142
01:20:57,852 --> 01:21:00,313
Kamu berdua!
Cari cara untuk minta bantuan.
1143
01:21:00,438 --> 01:21:01,856
Beri tahu semua orang
apa yang terjadi.
1144
01:21:01,940 --> 01:21:03,233
Ayuh, ikut sini!
1145
01:21:04,401 --> 01:21:06,695
Awak perlu sembunyi.
Nampak menara penjaga pantai itu?
1146
01:21:07,070 --> 01:21:08,613
- Ya.
- Duduk diam di sana.
1147
01:21:08,697 --> 01:21:11,074
Jangan membangkang
seperti awak selalu buat.
1148
01:21:11,199 --> 01:21:13,827
Awak jawab "ya",
kemudian awak buat sesuka hati.
1149
01:21:13,952 --> 01:21:16,246
- Faham?
- Ya.
1150
01:21:16,830 --> 01:21:19,124
- Awak tak menipu?
- Tidak.
1151
01:21:19,416 --> 01:21:21,752
Saya tak boleh fokus
jika saya asyik risaukan awak.
1152
01:21:22,669 --> 01:21:23,754
Saya akan baik-baik saja.
1153
01:21:24,212 --> 01:21:25,839
Berjanjilah awak akan kembali.
1154
01:21:29,092 --> 01:21:30,510
Awak tahu saya sayang awak.
1155
01:22:10,217 --> 01:22:11,385
Alamak.
1156
01:22:16,098 --> 01:22:17,266
Sonny.
1157
01:22:17,600 --> 01:22:18,851
Periksa itu.
1158
01:22:23,439 --> 01:22:25,066
Hei, awak ada telefon?
1159
01:22:26,526 --> 01:22:27,902
Kenapa mereka lari?
1160
01:22:29,278 --> 01:22:30,863
Apa itu?
1161
01:22:31,447 --> 01:22:33,700
Tiga megalodon.
Kita bertiga.
1162
01:22:33,783 --> 01:22:35,326
Masing-masing ambil jet ski.
1163
01:22:35,493 --> 01:22:38,037
Jauhkan ia dari orang-orang ini
dan kembali ke laut.
1164
01:22:38,663 --> 01:22:39,831
Kemudian kita menempulingnya.
1165
01:22:39,914 --> 01:22:43,626
Maksud awak,
tempuling yang mungkin tak menjadi?
1166
01:22:44,127 --> 01:22:46,212
- Ya.
- Itu idea yang buruk.
1167
01:22:46,713 --> 01:22:49,007
- Ada idea yang lebih baik?
- Tiada.
1168
01:22:49,090 --> 01:22:50,633
- Jadi kita sepakat.
- Ya.
1169
01:22:50,717 --> 01:22:51,926
- Bagus.
- Bagus.
1170
01:23:07,067 --> 01:23:08,318
Montes!
1171
01:23:10,529 --> 01:23:11,696
Aduhai!
1172
01:23:39,308 --> 01:23:40,809
Kita guna cara lama.
1173
01:23:47,274 --> 01:23:49,151
Telefon kabel juga tiada.
1174
01:23:49,234 --> 01:23:50,945
Okey, sudah selamat.
Ayuh.
1175
01:23:57,743 --> 01:23:59,078
Ia boleh berjalan?
1176
01:24:00,454 --> 01:24:01,664
Alamak.
1177
01:24:02,873 --> 01:24:04,083
Makhluk-makhluk itu.
1178
01:24:04,375 --> 01:24:07,086
Ia belum nampak kita.
Baik.
1179
01:24:13,426 --> 01:24:14,593
Ada apa lagi?
1180
01:24:14,969 --> 01:24:16,387
Barang-barang kecemasan.
1181
01:24:18,931 --> 01:24:20,099
Baiklah.
1182
01:24:23,352 --> 01:24:25,188
Kondom?
Biar betul.
1183
01:24:25,855 --> 01:24:27,315
Ada pelbagai jenis kecemasan.
1184
01:24:27,690 --> 01:24:28,900
Berikan itu.
1185
01:24:32,320 --> 01:24:33,988
Berikan gam kunyah di mulut awak.
1186
01:24:36,574 --> 01:24:37,742
Terima kasih.
1187
01:24:50,296 --> 01:24:52,048
Hanya ada satu jet ski.
1188
01:24:52,132 --> 01:24:53,550
Berikan tempuling awak.
1189
01:24:54,509 --> 01:24:55,719
Awak pasti?
1190
01:25:01,099 --> 01:25:02,851
- Saya boleh.
- Semoga berjaya.
1191
01:25:03,977 --> 01:25:05,437
Perlu senjata yang lebih kuat.
1192
01:25:05,979 --> 01:25:07,147
Ya.
1193
01:25:08,648 --> 01:25:11,026
Saya ada idea.
Mari.
1194
01:25:19,826 --> 01:25:21,536
Kali ini tidak, Taylor.
1195
01:25:43,058 --> 01:25:44,601
Seharusnya ada di sini.
1196
01:25:47,688 --> 01:25:48,897
Ayuh.
1197
01:25:55,029 --> 01:25:56,322
Apa yang kita cari?
1198
01:25:57,907 --> 01:25:59,408
Ammonium nitrat.
1199
01:26:00,910 --> 01:26:04,663
- Awak membuat bom?
- Bahan ini sekuat dinamit.
1200
01:26:04,747 --> 01:26:05,915
Hei!
1201
01:26:06,707 --> 01:26:08,709
Masuk!
1202
01:26:13,214 --> 01:26:14,423
Jangan bergerak!
1203
01:26:32,483 --> 01:26:33,735
Ayuh!
1204
01:27:05,225 --> 01:27:06,434
Ayuh!
1205
01:27:18,572 --> 01:27:20,490
Mari lihat jika dia ada telefon.
1206
01:27:23,952 --> 01:27:25,912
Saya jumpa telefon satelit.
1207
01:27:25,996 --> 01:27:27,789
Saya jumpa telefon.
Kenapa awak curi duit dia?
1208
01:27:27,873 --> 01:27:29,207
Dia tak perlukannya.
1209
01:27:31,251 --> 01:27:34,463
Anjing baik.
1210
01:27:34,546 --> 01:27:35,631
Baiklah, Rigas.
1211
01:27:35,714 --> 01:27:37,799
Dalam kiraan tiga, kita lari.
1212
01:27:38,133 --> 01:27:40,093
Satu, dua, tiga!
1213
01:27:40,177 --> 01:27:41,553
Apa ini?
Hei!
1214
01:27:42,721 --> 01:27:45,599
Tunggu DJ!
1215
01:27:47,601 --> 01:27:49,103
Mereka di belakang kita!
1216
01:27:49,561 --> 01:27:50,938
Sembunyi di sini!
1217
01:27:51,021 --> 01:27:52,606
Masuk sini.
1218
01:27:53,107 --> 01:27:55,150
- Apa?
- Hai, DJ dan Rigas.
1219
01:27:55,234 --> 01:27:57,778
Kamu semua menghadap dinding.
Angkat tangan!
1220
01:27:58,696 --> 01:28:01,574
Jangan acukan ke arah saya.
Percayalah.
1221
01:28:01,949 --> 01:28:03,868
Diam!
Angkat tangan awak.
1222
01:28:03,951 --> 01:28:05,161
Angkat tangan!
1223
01:28:08,873 --> 01:28:12,668
Saya tak nak sakiti kamu,
jadi saya akan beri satu peluang.
1224
01:28:13,252 --> 01:28:14,503
Turunkan senjata kamu.
1225
01:28:15,046 --> 01:28:16,172
Kalau tidak?
1226
01:28:17,298 --> 01:28:19,175
Jangan bergerak, si kecil.
1227
01:28:25,389 --> 01:28:26,599
Tidak!
Joe, pintu!
1228
01:28:26,933 --> 01:28:28,017
Jangan bergerak!
1229
01:28:29,602 --> 01:28:31,395
- Ayuh!
- Cepat berlindung!
1230
01:28:49,414 --> 01:28:50,582
Aduhai!
1231
01:28:53,918 --> 01:28:55,044
Saya dapat isyarat.
1232
01:28:55,295 --> 01:28:58,173
Panggil bantuan!
Pergi ke pantai dan bantu orang!
1233
01:28:58,465 --> 01:28:59,549
Awak nak ke mana?
1234
01:28:59,632 --> 01:29:01,718
- Mencuri helikopter.
- Helikopter apa?
1235
01:29:01,843 --> 01:29:03,261
Bantuan global?
1236
01:29:03,345 --> 01:29:06,181
Kami perlukan bantuan!
Hantarkan semuanya!
1237
01:29:06,264 --> 01:29:09,351
Pengawal Negara,
Pengawal pantai, sesiapa saja!
1238
01:29:09,434 --> 01:29:10,685
Datang sekarang!
1239
01:30:17,586 --> 01:30:19,630
Nampaknya ia ada idea yang sama.
1240
01:30:21,007 --> 01:30:22,258
Kita perlu satu rancangan.
1241
01:30:22,383 --> 01:30:24,844
Kita harus menjauhkannya
dan mencuri helikopter.
1242
01:30:24,969 --> 01:30:27,555
Awak umpan dia,
saya akan curi helikopter.
1243
01:30:28,097 --> 01:30:29,807
Awak umpan dia,
saya akan curi helikopter.
1244
01:30:29,891 --> 01:30:30,933
Kenapa saya?
1245
01:30:31,017 --> 01:30:32,977
- Awak pandai terbangkan helikopter?
- Ya, boleh.
1246
01:30:33,060 --> 01:30:34,395
- Awak ada lesen?
- Ya!
1247
01:30:34,479 --> 01:30:35,605
- Saya tidak tahu itu.
- Apa?
1248
01:30:35,730 --> 01:30:36,898
Baik, rancangan bagus.
1249
01:30:36,981 --> 01:30:38,149
Mac!
1250
01:31:15,896 --> 01:31:17,939
Jiuming!
Kita perlu pergi!
1251
01:31:25,113 --> 01:31:26,907
Ambil minyak!
1252
01:31:26,990 --> 01:31:28,450
Kita perlukan minyak!
1253
01:31:35,165 --> 01:31:36,375
Naik!
1254
01:31:41,797 --> 01:31:43,048
Cabutkan hos!
1255
01:31:49,304 --> 01:31:51,140
Awas!
Bertahan!
1256
01:31:52,016 --> 01:31:53,684
Jiuming?
1257
01:32:04,570 --> 01:32:05,779
Lari!
1258
01:32:12,119 --> 01:32:13,329
Ayuh!
1259
01:32:20,336 --> 01:32:22,713
Saya sangka awak takkan selamat.
1260
01:32:31,889 --> 01:32:33,099
Lari!
1261
01:32:47,697 --> 01:32:48,865
Tidak.
1262
01:33:15,225 --> 01:33:16,768
Awak mahu ke mana, Jonas?
1263
01:33:57,893 --> 01:33:59,937
Terbang rendah!
Itu Meiying!
1264
01:34:00,020 --> 01:34:01,605
Awak pasti itu Meiying?
1265
01:34:07,069 --> 01:34:08,195
Terbang rendah!
1266
01:34:08,279 --> 01:34:09,947
Baik!
Bertahan!
1267
01:34:25,421 --> 01:34:26,672
Meiying!
1268
01:34:28,382 --> 01:34:29,592
Di sini!
1269
01:34:32,553 --> 01:34:33,763
Lompat!
1270
01:35:56,597 --> 01:35:58,057
Jonas masih hidup?
1271
01:35:58,140 --> 01:35:59,642
Bawa saya ke sana!
1272
01:36:05,856 --> 01:36:07,066
Tolong!
1273
01:36:07,691 --> 01:36:09,026
{\an5}Bertahanlah, Meiying!
1274
01:36:25,001 --> 01:36:26,544
Taylor!
1275
01:36:30,006 --> 01:36:31,674
Ayuh!
1276
01:36:34,719 --> 01:36:36,971
Keluarlah dari bawah jambatan!
1277
01:37:01,079 --> 01:37:02,414
Ini pengakhirannya?
1278
01:37:02,914 --> 01:37:04,082
Nampaknya begitu.
1279
01:37:05,041 --> 01:37:06,459
Awak pegang senjata.
1280
01:37:11,339 --> 01:37:12,674
Saya tak perlukannya.
1281
01:37:16,011 --> 01:37:17,429
Saya tahu awak tak sanggup.
1282
01:37:21,016 --> 01:37:22,601
Selamat tinggal, Umpan.
1283
01:37:27,522 --> 01:37:28,732
Jiu!
1284
01:37:30,859 --> 01:37:32,027
Meiying!
1285
01:37:32,444 --> 01:37:34,196
{\an5}Lemparkan bom itu!
1286
01:37:34,279 --> 01:37:35,405
Di mana?
1287
01:37:36,990 --> 01:37:38,033
{\an5}Tangkap!
1288
01:39:09,334 --> 01:39:11,753
Bertahanlah!
Saya datang!
1289
01:39:15,423 --> 01:39:18,802
Meiying!
1290
01:39:18,885 --> 01:39:20,679
Jonas!
Di sini!
1291
01:39:21,721 --> 01:39:23,306
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
1292
01:39:23,390 --> 01:39:24,891
Pak Cik Jiuming dan Mac
dalam bahaya.
1293
01:39:30,063 --> 01:39:31,732
Tunggu di sini.
Saya akan kembali.
1294
01:39:40,574 --> 01:39:43,160
Mac!
Awak tak apa-apa?
1295
01:40:40,301 --> 01:40:42,261
Marilah, jerung hodoh!
1296
01:41:39,152 --> 01:41:42,489
Ayuh!
Saya tolong!
1297
01:41:42,739 --> 01:41:44,366
Ayuh!
Hati-hati!
1298
01:41:44,449 --> 01:41:46,243
Ayuh!
1299
01:41:48,787 --> 01:41:50,664
Meiying, kenapa awak di sini?
1300
01:41:50,748 --> 01:41:52,124
Saya kena selamatkan anjing ini!
1301
01:41:52,708 --> 01:41:53,876
Apa?
1302
01:41:54,293 --> 01:41:55,377
Ibu di sini.
1303
01:41:55,461 --> 01:41:57,504
- Terima kasih!
- Sama-sama.
1304
01:42:02,468 --> 01:42:04,511
- Jangan!
- Meiying!
1305
01:42:13,562 --> 01:42:14,730
Bagus!
1306
01:42:14,855 --> 01:42:16,023
Rasakan!
1307
01:42:16,524 --> 01:42:19,527
Siapa kata kaliber .50 tak praktikal?
1308
01:42:24,615 --> 01:42:25,950
Hei, tunggu!
1309
01:42:26,367 --> 01:42:28,536
Semua jangan bergerak.
1310
01:42:30,121 --> 01:42:32,999
Tak apa.
Itu Haiqi.
1311
01:42:33,416 --> 01:42:34,876
Siapa peduli
itu megalodon yang mana?
1312
01:42:35,918 --> 01:42:37,003
Ia akan dengar cakap saya.
1313
01:42:37,086 --> 01:42:39,297
Mari berpecah
supaya ia tak makan kita.
1314
01:42:39,380 --> 01:42:40,631
Saya boleh!
1315
01:43:12,706 --> 01:43:14,457
Ya!
Saya dah agak!
1316
01:43:15,584 --> 01:43:18,128
Saya dah kata!
Hubungan kami istimewa.
1317
01:43:18,211 --> 01:43:20,297
- Ia mengejar lumba-lumba.
- Tidak!
1318
01:43:21,173 --> 01:43:22,466
Ia mendengar perintah saya.
1319
01:43:22,716 --> 01:43:23,967
Mengarutlah.
1320
01:43:25,635 --> 01:43:27,679
Saya takkan percaya.
1321
01:43:28,096 --> 01:43:29,347
Hei Mac, sokong saya.
1322
01:43:29,431 --> 01:43:31,433
Saya mahu pergi
sebelum ia berubah fikiran.
1323
01:43:33,268 --> 01:43:35,687
- Mac!
- Kamu berdua teruskan berdebat.
1324
01:43:35,937 --> 01:43:37,439
Ia mengikut perintah saya!
1325
01:43:38,857 --> 01:43:40,567
- Lumba-lumba.
- Tidak!
1326
01:43:46,907 --> 01:43:48,158
Ini bukan salah saya.
1327
01:43:48,617 --> 01:43:50,994
Kadangkala, ada situasi
dan hal buruk berlaku...
1328
01:43:51,078 --> 01:43:52,871
jadi saya perlu libatkan diri.
1329
01:43:54,456 --> 01:43:56,125
Saya lega awak sudah sedar.
1330
01:43:58,460 --> 01:43:59,753
Saya bangga dengan awak.
1331
01:44:02,840 --> 01:44:04,466
{\an5}Lain kali jangan berkeliaran, faham?
1332
01:44:08,262 --> 01:44:10,723
Penyelamat Satu kepada Fun Island.
1333
01:44:11,599 --> 01:44:13,517
Gembira saya mendengar suara awak.
1334
01:44:13,601 --> 01:44:15,644
Ramai orang yang perlukan bantuan.
1335
01:44:19,982 --> 01:44:22,026
Saya tak tahu berenang sebelum ini.
1336
01:44:22,109 --> 01:44:24,862
Tapi jika mengejar jerung,
harus belajar berenang cepat!
1337
01:44:25,988 --> 01:44:27,657
Airnya sejuk, tidak terlalu sejuk.
1338
01:44:27,740 --> 01:44:30,076
- Saya cuma berseronok!
- Bagaimana dengan Haiqi?
1339
01:44:30,910 --> 01:44:33,037
Ia masih bebas.
Mungkin bunting.
1340
01:44:33,120 --> 01:44:35,748
- Sebaiknya tidak.
- Beberapa tahun lalu...
1341
01:44:35,832 --> 01:44:37,041
Kita fikirkan nanti.
1342
01:44:37,125 --> 01:44:39,544
Sekarang, bersyukur saja
yang kita selamat.
1343
01:44:40,211 --> 01:44:41,504
Bersyukur untuk hidup.
1344
01:44:42,922 --> 01:44:44,215
Bersyukur untuk lumba-lumba.
1345
01:44:45,883 --> 01:44:47,343
Untuk Meiying yang selamat.
1346
01:44:48,386 --> 01:44:50,179
Ini untuk Sal, Lance dan Curtis.
1347
01:44:53,558 --> 01:44:56,144
Jadi saya masih dihukum?
1348
01:44:59,606 --> 01:45:01,149
- Sudah tentu.
- Sudah tentu.
1349
01:45:06,780 --> 01:45:08,323
Kamu berdua mengarut.
1350
01:45:10,158 --> 01:45:11,660
Tapi saya tetap sayang pak cik.
1351
01:45:15,580 --> 01:45:17,832
Tadi awak agak cuai.
1352
01:45:18,667 --> 01:45:21,586
Tidak, semuanya berjalan lancar.
1353
01:45:21,837 --> 01:45:23,046
Yalah.
1354
01:45:23,129 --> 01:45:25,966
Sebentar lagi,
semuanya tidak lagi lancar.
1355
01:45:28,009 --> 01:45:29,177
Minum.
1356
01:45:34,808 --> 01:45:36,768
Ini sedap.
1357
01:46:43,503 --> 01:46:47,382
Berdasarkan novel The Trench
oleh Steve Alten