1 00:00:43,188 --> 00:00:47,358 RAZDOBLJE KREDE PRIJE 65 MILIJUNA GODINA 2 00:02:24,038 --> 00:02:31,045 PUT U DUBINU 3 00:02:33,840 --> 00:02:36,718 DANAŠNJICA 4 00:03:33,191 --> 00:03:37,153 FILIPINSKO MORE 5 00:03:37,737 --> 00:03:39,155 OPASAN OTPAD 6 00:03:39,322 --> 00:03:40,532 Pažljivo, jako je toksičan. 7 00:03:40,698 --> 00:03:42,492 Dajte, momci, nema stajanja. 8 00:03:42,659 --> 00:03:43,993 Nema stajanja. 9 00:03:46,704 --> 00:03:47,705 Brzo, brzo, brzo! 10 00:03:49,749 --> 00:03:51,209 Dvostruka plaća, valjda? 11 00:03:51,376 --> 00:03:52,460 To je toksični otpad. 12 00:03:59,342 --> 00:04:01,803 Što tu sjediš, kompa? Samo što nisi. 13 00:04:01,970 --> 00:04:04,431 Mičite mi tu gadost s broda što brže. 14 00:04:24,826 --> 00:04:26,536 Što radiš, dakle? 15 00:04:28,121 --> 00:04:29,289 Zločesto. 16 00:04:30,290 --> 00:04:32,083 Upomoć! Upomoć! 17 00:04:32,876 --> 00:04:33,960 Zločesto. 18 00:04:35,712 --> 00:04:37,422 Zatvori taj kljunić. 19 00:04:37,589 --> 00:04:39,382 Nije lijepo. -Da ne bi plivala. 20 00:04:40,383 --> 00:04:41,801 Upomoć! Upomoć! 21 00:04:42,302 --> 00:04:43,928 Pomozite mi! Pomozite mi! 22 00:04:44,721 --> 00:04:46,723 Hej. -Svaka čast. 23 00:04:47,432 --> 00:04:48,767 Iz matičnog ureda sam. 24 00:04:48,933 --> 00:04:49,768 Ne seri. 25 00:04:49,934 --> 00:04:52,520 Pregledavam sigurnosne protokole 26 00:04:54,022 --> 00:04:55,690 i malo fotkam. Molim smiješak. 27 00:04:57,525 --> 00:04:58,651 Što ti tu radiš? 28 00:04:59,402 --> 00:05:01,112 Nije lijepo. -Što je sad ovo? 29 00:05:05,033 --> 00:05:05,867 To je on! 30 00:05:06,034 --> 00:05:06,951 Sredit ću te! 31 00:05:15,960 --> 00:05:17,629 Hej, hej! Držite ga! 32 00:05:34,771 --> 00:05:35,855 Drži ga! 33 00:05:38,525 --> 00:05:40,527 Vas dvojica, lijevo! Presjecite mu put! 34 00:05:40,693 --> 00:05:42,529 Ulovite ga mrtvog ili mrtvog. 35 00:05:46,574 --> 00:05:48,493 Ne onuda! Okolo! Okolo! 36 00:05:50,912 --> 00:05:52,997 Eto tako, kompa. Tu ti je kraj puta. 37 00:05:54,499 --> 00:05:55,458 Okej. 38 00:05:56,084 --> 00:05:57,419 Svi ste uhićeni. 39 00:05:57,919 --> 00:06:00,922 Zbog nezakonitog izbacivanja radioaktivnog materijala. 40 00:06:01,089 --> 00:06:03,842 Da, ti, ti, ti, ti i ti. 41 00:06:05,093 --> 00:06:07,345 Što, ja i... I on i on? 42 00:06:07,512 --> 00:06:08,346 I on? 43 00:06:10,056 --> 00:06:11,766 Ubijte ga. -Ček, ček, ček. 44 00:06:11,933 --> 00:06:14,936 Znam. Hoćete vidjeti nalog. 45 00:06:15,103 --> 00:06:16,271 Tu mi je, u džepu. 46 00:06:18,148 --> 00:06:19,566 Vidimo se na sudu, da? 47 00:06:25,029 --> 00:06:28,908 Izvan trgovačkih ruta smo, a na dvjesto milja si od obale. 48 00:06:29,075 --> 00:06:30,577 Zato uživaj u plivanju. 49 00:06:36,040 --> 00:06:37,834 Imam ga. Odmah s lijeve strane. 50 00:06:40,587 --> 00:06:42,797 Kao zeleni James Bond je. Sviđa mi se. 51 00:06:46,301 --> 00:06:47,510 O, ne, moja kapa! 52 00:06:48,720 --> 00:06:49,804 Zdravo, papci. 53 00:06:49,971 --> 00:06:51,389 Očito je stekao prijatelje. 54 00:06:51,556 --> 00:06:53,892 Kamo god da ode, jako ga vole. 55 00:06:54,058 --> 00:06:55,268 Bog zna zašto. 56 00:07:00,482 --> 00:07:01,566 Možeš li? 57 00:07:02,776 --> 00:07:03,902 Vidjet ćemo. 58 00:07:05,695 --> 00:07:07,655 Možda ovo nije bilo najpametnije. 59 00:07:07,822 --> 00:07:10,075 Možda ovo nije najpametnije. 60 00:07:10,492 --> 00:07:12,160 Ovo će biti zakon. 61 00:07:12,327 --> 00:07:13,578 Definiraj zakon. 62 00:07:13,745 --> 00:07:14,704 Samo što nisam. 63 00:07:16,623 --> 00:07:17,499 Otvaram poklopac. 64 00:07:33,098 --> 00:07:36,726 Idući put stavi malo više zraka u ovo. Kao da dišem na slamku. 65 00:07:36,893 --> 00:07:38,019 Upalilo je, zar ne? 66 00:07:38,394 --> 00:07:39,395 Jesi dobro? 67 00:07:40,105 --> 00:07:43,149 Ako voliš svoj posao, dana u životu nećeš raditi. 68 00:07:46,611 --> 00:07:49,030 OCEANOGRAFSKI INSTITUT HAINAN, KINA 69 00:07:49,197 --> 00:07:50,740 Okej, dovedite Testno 15. 70 00:07:51,366 --> 00:07:52,951 Počinje pokretanje odijela. 71 00:07:53,118 --> 00:07:53,993 Čisto. 72 00:07:57,038 --> 00:07:58,039 Obećava. 73 00:08:02,710 --> 00:08:05,713 Egzo-odijelo umnogome nadmašuje naša očekivanja, Jiuming. 74 00:08:05,880 --> 00:08:07,006 TLAK DO 7,5 KM 75 00:08:10,051 --> 00:08:11,511 Snaga povećana za 21 %. 76 00:08:13,596 --> 00:08:14,639 Nije loše, a? 77 00:08:14,806 --> 00:08:15,807 Jako je kul. 78 00:08:19,561 --> 00:08:21,813 Jedva se čekam služiti njima u brazdi. 79 00:08:24,941 --> 00:08:25,942 Bok. 80 00:08:26,526 --> 00:08:27,944 Kako je, nećakinjo mila? 81 00:08:28,111 --> 00:08:30,321 Javljam ti da ne zakasniš na svečanost. 82 00:08:30,488 --> 00:08:32,490 Jasno da neću. 83 00:08:35,326 --> 00:08:37,287 Možda dvadeset pet. -Okej. 84 00:08:37,454 --> 00:08:39,664 Ozbiljno ti kažem, nemoj zakasniti! 85 00:08:48,840 --> 00:08:52,135 Ne vjerujem da u svojim godinama ne znaš vezati kravatu. 86 00:08:52,927 --> 00:08:55,555 Prvo, ne napuhujmo mi godine. 87 00:08:55,722 --> 00:08:58,516 Drugo, nisam još morao nositi pingvinski kostim. 88 00:08:59,267 --> 00:09:01,311 Savršeno. Sjajno izgledaš. -Hvala. 89 00:09:01,478 --> 00:09:03,354 Možda je ovo početak nečega. 90 00:09:03,813 --> 00:09:05,065 Ne računaj s tim. 91 00:09:09,444 --> 00:09:10,278 Bok. 92 00:09:14,991 --> 00:09:16,701 Izgleda li ti onaj poznato? 93 00:09:16,868 --> 00:09:17,869 Ne. 94 00:09:19,913 --> 00:09:22,123 Ne sviđa mi se. -Nitko ti se ne sviđa. 95 00:09:22,499 --> 00:09:23,500 Ti mi se sviđaš. 96 00:09:23,666 --> 00:09:27,796 Jer ti stalno spašavam život, častim te pivom i podržavam u tučnjavi. 97 00:09:27,962 --> 00:09:29,923 Jer si poseban. 98 00:09:30,090 --> 00:09:31,424 Obojica ste posebni. 99 00:09:31,841 --> 00:09:33,718 Poželite mi sreću. -Sretno. 100 00:09:34,427 --> 00:09:35,345 Hvala na novcu. 101 00:09:35,512 --> 00:09:39,766 Dame i gospodo, dobro došli na desetu godišnjicu Oceanografskog instituta. 102 00:09:39,933 --> 00:09:41,226 Ja sam Hilary Driscoll. 103 00:09:41,935 --> 00:09:45,063 Hvala vam na večerašnjem dolasku i stajanju uz mene 104 00:09:45,230 --> 00:09:48,483 u financiranju ovog nevjerojatnog rada. 105 00:09:49,734 --> 00:09:51,236 Prekini. Ne vrpolji se. 106 00:09:52,278 --> 00:09:54,406 Zašto uopće moram biti ovdje? 107 00:09:55,198 --> 00:09:56,699 Zato što si timski igrač. 108 00:09:57,784 --> 00:09:58,868 Sjajno. 109 00:10:00,537 --> 00:10:02,372 Molim, toplo ga pozdravite. 110 00:10:02,872 --> 00:10:04,958 On je ravnatelj Instituta. 111 00:10:05,959 --> 00:10:07,585 Zhang Jiuming. 112 00:10:11,089 --> 00:10:12,298 Hvala vam, Hilary. 113 00:10:16,302 --> 00:10:18,721 Kao što kaže veliki pjesnik Song Lian: 114 00:10:19,848 --> 00:10:22,934 " Čovjeka ograničava jedino mašta." 115 00:10:24,018 --> 00:10:27,939 Otac mi je nadjenuo ime Jiuming, 116 00:10:28,523 --> 00:10:30,984 što znači ocean 117 00:10:31,151 --> 00:10:32,277 ili bezdan. 118 00:10:35,155 --> 00:10:39,075 Moji otac i sestra cijelog su života izučavali ocean. 119 00:10:40,243 --> 00:10:43,496 Tek nakon što sam izgubio oboje počeo sam se pitati 120 00:10:44,080 --> 00:10:45,999 o svrsi svoga života. 121 00:10:46,583 --> 00:10:50,086 Ali uz Meiying, kći Suyin, shvatio sam da postoji budućnost. 122 00:10:51,588 --> 00:10:55,717 Spojio sam očev istraživački institut sa svojom tvrtkom 123 00:10:57,010 --> 00:11:01,848 kako bih nastavio našu tradiciju istraživanja nepoznatog njima u čast. 124 00:11:06,686 --> 00:11:08,229 U čast desete obljetnice 125 00:11:08,396 --> 00:11:10,940 predstavio bih vam nekog vrlo posebnog. 126 00:11:19,449 --> 00:11:20,784 Zove se Haiqi. 127 00:11:20,950 --> 00:11:23,870 Ona je jedini megalodon u zatočeništvu na svijetu. 128 00:11:24,037 --> 00:11:26,414 Našli smo je ozlijeđenu kao mladunče. 129 00:11:26,581 --> 00:11:31,336 Zahvaljujući Haiqi naučili smo jako mnogo o megalodonima i brazdi koju nastavaju. 130 00:11:31,503 --> 00:11:32,796 DUBOKA RONILICA 131 00:11:32,962 --> 00:11:36,424 Zahvaljujući velikodušnim donacijama kojima nas podržavate 132 00:11:36,591 --> 00:11:41,054 uspjeli smo stvoriti tehnologiju za prolazak kroz termoklinu, 133 00:11:41,221 --> 00:11:46,601 termalni sloj ledeno hladne vode koji razdvaja svijet Haiqi od našega, 134 00:11:46,768 --> 00:11:50,897 i ulazak u brazdu na šest tisuća metara pod morem. 135 00:11:51,064 --> 00:11:54,734 Zahvaljujući vama, u stanju smo otići dublje nego ikada prije. 136 00:11:55,235 --> 00:11:58,780 Zaštita oceana je presudna, kako za Kinu, tako i za čovječanstvo. 137 00:11:59,155 --> 00:12:00,073 Hvala vam. 138 00:12:01,825 --> 00:12:03,868 A hvala i vama. Zhang Jiuming. 139 00:12:05,328 --> 00:12:06,830 Dakle, hvala vam svima 140 00:12:06,996 --> 00:12:11,751 na sudjelovanju u zaštiti ovog nevjerojatnog ekosustava. 141 00:12:13,128 --> 00:12:14,254 Hvala na dolasku. 142 00:12:15,505 --> 00:12:18,425 Mislite li da dolje možemo otkriti još stvorenja? 143 00:12:18,633 --> 00:12:19,843 Nedvojbeno. 144 00:12:20,468 --> 00:12:22,470 Tko hoće snimiti selfi s čovjekom 145 00:12:22,637 --> 00:12:25,640 koji se borio s megalodonom i preživio da to ispriča? 146 00:12:25,807 --> 00:12:28,726 Predstavljamo vam, dame i gospodo, Jonasa Taylora. 147 00:12:28,893 --> 00:12:30,854 Eno ga! Eno ga. 148 00:12:34,441 --> 00:12:36,109 Znam da si ti to predložila. 149 00:12:36,693 --> 00:12:38,111 Ubit ću te. 150 00:12:38,278 --> 00:12:39,863 Smiješi se kao da uživaš. 151 00:12:40,029 --> 00:12:42,157 Idemo, zagrlite ga. Poškakljajte ga. 152 00:12:43,366 --> 00:12:45,118 Obožava ljude. 153 00:12:56,963 --> 00:12:58,590 Hoću na Manu Jedan s tobom. 154 00:12:59,424 --> 00:13:00,800 Hoću roniti u brazdi. 155 00:13:02,010 --> 00:13:03,011 Ne. 156 00:13:04,137 --> 00:13:05,263 Žao mi je, Meiying. 157 00:13:06,055 --> 00:13:06,890 Zbog čega? 158 00:13:07,432 --> 00:13:09,559 Mama je stalno ronila u mojoj dobi. 159 00:13:10,310 --> 00:13:12,228 Nije na 7,5 kilometara. 160 00:13:13,646 --> 00:13:15,398 Kažeš da je preopasno? 161 00:13:15,565 --> 00:13:16,649 Preopasno za tebe. 162 00:13:18,109 --> 00:13:19,360 Ali nije opasno. 163 00:13:20,236 --> 00:13:23,239 U psihologiji to nazivaju kognitivnom disonancom. 164 00:13:23,573 --> 00:13:26,576 U stvarnom svijetu to nazivaju roditeljskim odgojem. 165 00:13:27,243 --> 00:13:30,205 Moraš me početi ozbiljno shvaćati kao znanstvenicu. 166 00:13:30,371 --> 00:13:32,540 Četrnaest ti je godina. -Upravo tako. 167 00:13:32,957 --> 00:13:36,461 Znam svaki sustav Mane Jedan, svaki ronilački protokol 168 00:13:36,711 --> 00:13:38,546 i svaku dolje viđenu životinju. 169 00:13:40,882 --> 00:13:43,134 Hej, čuj. Možeš doći na Manu Jedan. 170 00:13:44,427 --> 00:13:45,762 Da promatraš zarone. 171 00:13:47,514 --> 00:13:48,681 I to je sve. 172 00:13:50,767 --> 00:13:52,060 Jiuming roni s megom. 173 00:13:53,394 --> 00:13:54,395 Ujo. 174 00:13:55,980 --> 00:14:00,026 Životni znaci Haiqi su pojačani. Pazi, nesporno te je svjesna. 175 00:14:04,614 --> 00:14:06,408 Zašto roniš s megom, Jiuming? 176 00:14:06,741 --> 00:14:08,451 Izvodim pokus. 177 00:14:08,993 --> 00:14:10,829 Da odrediš jesi li ukusan? 178 00:14:13,456 --> 00:14:14,541 Ujo, jesi lud? 179 00:14:14,874 --> 00:14:15,875 U redu je. 180 00:14:16,126 --> 00:14:18,461 Dresiram Haiqi otkako je bila mladunče. 181 00:14:18,628 --> 00:14:21,214 Meg se ne da dresirati, Jiuming. 182 00:14:21,381 --> 00:14:25,218 Ali ako hoćeš da te proždre pred nećakinjom, samo izvoli. 183 00:14:25,677 --> 00:14:27,929 U pedeset dolara da će ovo loše proći. 184 00:14:28,096 --> 00:14:29,389 Prihvaćam okladu. 185 00:14:29,556 --> 00:14:31,224 Ulažem sve na morskog psa. 186 00:14:31,391 --> 00:14:35,061 Što? Ne možeš se kladiti na morskog psa. To je loša karma. 187 00:14:35,186 --> 00:14:37,147 Dajte, usredotočite se. Niste kul. 188 00:14:37,313 --> 00:14:38,398 Jiuming. 189 00:14:38,898 --> 00:14:42,026 S dužnim poštovanjem, ovo mi je stvarno grozna ideja. 190 00:14:42,193 --> 00:14:44,821 Megovi i ljudi ne bi se smjeli miješati. 191 00:14:45,822 --> 00:14:47,741 Haiqi i ja imamo posebnu sponu. 192 00:14:48,408 --> 00:14:49,743 Gledajte ovo. 193 00:14:51,745 --> 00:14:54,622 Jedan klik da dođe. Dva klika da ode. 194 00:15:25,028 --> 00:15:27,530 Opa, mislim da nas gleda. 195 00:15:35,663 --> 00:15:36,706 Vidite? 196 00:15:38,083 --> 00:15:40,668 Okreće se. Srce joj je ubrzalo. 197 00:15:41,419 --> 00:15:42,629 Brzo nailazi. 198 00:15:47,759 --> 00:15:49,094 Četiristo metara. 199 00:15:56,601 --> 00:15:58,311 Polako, polako. 200 00:16:01,022 --> 00:16:03,149 Jiuming, ona ne reagira. -Daj, Haiqi. 201 00:16:03,483 --> 00:16:04,442 Dvjesto metara. 202 00:16:07,695 --> 00:16:09,114 Sto metara. 203 00:16:09,280 --> 00:16:10,281 Jiuming, miči se. 204 00:16:10,448 --> 00:16:12,283 Prekasno je. Prebrzo nailazi. 205 00:16:12,450 --> 00:16:13,910 Pedeset metara. 206 00:16:14,744 --> 00:16:15,829 Povuci uzicu. 207 00:16:16,579 --> 00:16:17,539 Dvadeset metara. 208 00:16:17,705 --> 00:16:19,290 Jiuming, odlazi! -Ujo, ne! 209 00:16:26,381 --> 00:16:27,382 Je li ga sredila? 210 00:16:27,549 --> 00:16:29,342 Ne znam. Nisam mogao gledati. 211 00:16:30,176 --> 00:16:31,344 Ne vidim ga. 212 00:16:32,887 --> 00:16:34,597 Znao sam da ovo nije pametno. 213 00:16:40,687 --> 00:16:41,646 Potpuni uspjeh. 214 00:16:44,107 --> 00:16:45,608 Ujo! Jesi li lud? 215 00:16:45,859 --> 00:16:47,235 U redu je, dobro mi je. 216 00:16:48,945 --> 00:16:50,822 Bilo je uzbudljivo, a? 217 00:16:53,241 --> 00:16:55,034 Ne mogu dokučiti što joj je. 218 00:16:55,201 --> 00:16:57,412 Cijelog se tjedna čudno ponaša. 219 00:16:57,912 --> 00:16:59,414 Klikaj ti do mile volje. 220 00:16:59,956 --> 00:17:01,875 Problem je u tome što je to meg. 221 00:17:02,041 --> 00:17:03,251 A ti si zakuska. 222 00:17:03,418 --> 00:17:04,669 Da. 223 00:17:04,836 --> 00:17:07,464 Da se zna, nasmrt si isprepadao Meiying. 224 00:17:08,089 --> 00:17:10,717 Pravi se javio. Što si radio na onom brodu? 225 00:17:11,384 --> 00:17:14,387 Zapravo, nemoj mi reći. Ne zanima me. 226 00:17:15,472 --> 00:17:18,391 Pa, Institutu je povjerena zaštita oceana, zar ne? 227 00:17:19,058 --> 00:17:22,562 Ne smijemo sudjelovati ni u kakvim ilegalnim aktivnostima. 228 00:17:22,729 --> 00:17:24,898 Bezakonje mi se gadi. -O, dobro. 229 00:17:25,065 --> 00:17:27,567 Naročito ilegalno odlaganje radioaktivnog otpada. 230 00:17:29,027 --> 00:17:32,781 Pri svakom se odlasku izlažeš sve većem i većem riziku. 231 00:17:32,947 --> 00:17:34,908 Pa, valjda smo obojica takvi. 232 00:17:36,242 --> 00:17:37,744 Nije to isto. 233 00:17:37,911 --> 00:17:40,997 Kod mene je rizik proračunat. 234 00:17:43,416 --> 00:17:44,793 Nije, koliko vidim. 235 00:17:57,639 --> 00:17:59,724 Uželjela si se mame, velika ribo? 236 00:18:02,602 --> 00:18:03,603 Doktore Howard. 237 00:18:04,646 --> 00:18:06,147 Spreman si za Manu Jedan? 238 00:18:06,689 --> 00:18:09,776 Da, spreman sam, glavno da si i ti spremna. 239 00:18:10,693 --> 00:18:13,947 U novim odijelima možemo ići pod vodom na svakoj dubini. 240 00:18:15,073 --> 00:18:16,032 Ma nemoj. 241 00:18:18,743 --> 00:18:19,744 Što? 242 00:18:19,911 --> 00:18:21,162 Bez brige, bez brige. 243 00:18:28,461 --> 00:18:30,463 Mama i djed su te stalno spominjali. 244 00:18:32,715 --> 00:18:34,217 Ne po dobru, valjda. 245 00:18:35,260 --> 00:18:36,136 Pogodi. 246 00:18:38,888 --> 00:18:40,014 Vidiš ovaj ožiljak? 247 00:18:41,141 --> 00:18:44,477 Dok sam bio jedanaestogodišnjak, otac je nešto radio u labosu. 248 00:18:44,644 --> 00:18:49,607 Otišao sam s društvom plivati na stijenama i završio s devet šavova zbog toga. 249 00:18:49,983 --> 00:18:53,361 Kad sam se vratio kući, otac mi je održao poštenu lekciju. 250 00:18:53,653 --> 00:18:54,487 Djed? 251 00:18:54,696 --> 00:18:55,739 Naravno. 252 00:18:55,947 --> 00:19:00,326 Bio je drag prema tebi, kao unučici, ali prema meni je bio strog. 253 00:19:01,411 --> 00:19:05,665 Zato sam nakon završenog studija pokrenuo vlastitu tvrtku. 254 00:19:06,541 --> 00:19:09,210 Ne bih li se maknuo od njega. 255 00:19:10,211 --> 00:19:13,089 Godinama nisam bio u kontaktu s tvojim djedom. 256 00:19:13,506 --> 00:19:16,968 Zatim je zamolio tvoju mamu da mi donese ovu kaligrafiju. 257 00:19:17,093 --> 00:19:19,012 "Zmaj putuje preko Četiri mora." 258 00:19:20,054 --> 00:19:21,681 Činilo mi se kao poruga, 259 00:19:22,766 --> 00:19:27,437 ali onda sam shvatio da je htio da nađem vlastiti put u svijetu. 260 00:19:30,648 --> 00:19:32,108 Kao i zmaj, 261 00:19:32,275 --> 00:19:35,028 nadam se da možeš naći svoju sudbinu. 262 00:19:35,612 --> 00:19:37,238 Posada, prilazimo Mani Jedan. 263 00:19:37,614 --> 00:19:39,699 Hej, Rigas. Lijepo da si se vratila. 264 00:19:39,991 --> 00:19:41,201 Uželjela sam vas se. 265 00:19:41,367 --> 00:19:42,452 Spremna si roniti? 266 00:19:43,536 --> 00:19:44,537 Znate i sami. 267 00:19:44,704 --> 00:19:47,832 MANA JEDAN CENTAR ZA ISTRAŽIVANJE MORA 268 00:20:47,767 --> 00:20:50,145 'Jutro svima. Dovedimo predstavu pod vodu. 269 00:20:50,311 --> 00:20:52,981 Dive 1 i Dive 2, spuštanje na 7,5 kilometara. 270 00:20:53,148 --> 00:20:54,858 Istražujemo Područje 19. 271 00:20:55,024 --> 00:20:57,152 Uzimamo uzorke stijena i bilježimo nove vrste. 272 00:20:57,485 --> 00:20:59,362 Zaron za 20 minuta, odbrojavam. 273 00:20:59,529 --> 00:21:03,283 Otvorite četvere oči za izravnu pretragu i pregled. Uobičajeno. 274 00:21:03,450 --> 00:21:05,368 Da. Dolje nema uobičajenog. 275 00:21:05,702 --> 00:21:06,703 Sustav je dignut. 276 00:21:07,871 --> 00:21:08,830 UČITAVANJE 277 00:21:09,497 --> 00:21:12,333 Zašto ti toliko igračaka visi oko konzole, Lance? 278 00:21:13,626 --> 00:21:15,754 To nisu igračke, nego figurice. 279 00:21:16,129 --> 00:21:18,298 Nesporno su igračke, Lance. 280 00:21:18,465 --> 00:21:19,299 Hvala ti. 281 00:21:19,466 --> 00:21:20,467 OTPUŠTANJE 282 00:21:26,139 --> 00:21:27,515 Spremni za pad, ljudi? 283 00:21:50,955 --> 00:21:54,125 Dakle, jeste li ti i Sal, ono, s Comic-Cona, ili što? 284 00:21:56,252 --> 00:21:57,462 Apsolutno točno, da. 285 00:21:57,629 --> 00:21:59,839 Kostimirate li se? 286 00:22:00,632 --> 00:22:01,466 Da. 287 00:22:01,633 --> 00:22:04,469 Ne vuci ga za jezik ako ti se ne gleda milijun fotografija. 288 00:22:05,386 --> 00:22:06,721 Da, molim. 289 00:22:06,888 --> 00:22:08,306 Ostanite usredotočeni. 290 00:22:10,517 --> 00:22:12,519 Prelazimo 5 kilometara. 291 00:22:12,685 --> 00:22:14,229 Telemetrija je dobra. 292 00:22:17,190 --> 00:22:19,526 Krasan je dan u susjedstvu. 293 00:22:25,323 --> 00:22:27,117 Prelazimo 5,5 kilometara. 294 00:22:27,283 --> 00:22:28,993 Svi sustavi nominalni. 295 00:22:29,285 --> 00:22:32,288 Izgleda dobro, time. Prikažimo raster koji mapiramo. 296 00:22:32,455 --> 00:22:35,667 Područje 19. Kad ćemo gledati nešto drugačije? 297 00:22:35,834 --> 00:22:37,752 Znaš, treba istražiti još sto sektora. 298 00:22:37,919 --> 00:22:40,213 Jonase, možeš li potvrditi razinu O2? 299 00:22:40,380 --> 00:22:43,299 Potrošnja je 11 % iznad parametara misije. 300 00:22:43,466 --> 00:22:45,760 Rigas valjda ima tremu. 301 00:22:45,927 --> 00:22:47,679 Prije ti dišeš na usta. 302 00:22:47,846 --> 00:22:48,930 To svakako. 303 00:22:49,097 --> 00:22:51,266 Odavde se osjeća kako piri. -Da. 304 00:22:51,433 --> 00:22:54,394 Prvo, to se zove devijacija septuma. 305 00:22:54,644 --> 00:22:58,982 Drugo, jasno se sjećam da se iskrivio dok sam spašavao tebe nezahvalnoga 306 00:22:59,149 --> 00:23:01,693 od dvadesetmetarskog megalodona. 307 00:23:01,860 --> 00:23:05,029 Prelazimo 6 kilometara. Prilazimo termoklini. 308 00:23:08,158 --> 00:23:10,368 Provjera cijevi O2 i tlaka spremnika. 309 00:23:10,535 --> 00:23:13,955 Pa, da negdje curi, očitanja bi varirala. Ništa ne vidim. 310 00:23:14,122 --> 00:23:16,458 Provjeri tlak pomoćnih spremnika O2. 311 00:23:18,668 --> 00:23:20,503 Nije u tome problem. 312 00:23:21,463 --> 00:23:22,547 Jonase. 313 00:23:24,883 --> 00:23:25,717 Meiying? 314 00:23:26,676 --> 00:23:27,844 Odakle ti tu? 315 00:23:27,969 --> 00:23:28,928 Nemoj me zezati. 316 00:23:31,765 --> 00:23:33,558 Vidim da se ljutiš. 317 00:23:33,725 --> 00:23:37,020 Ali smatram ovo razumnom i odgovornom odlukom. 318 00:23:37,187 --> 00:23:38,188 Prekini zaron. 319 00:23:39,981 --> 00:23:41,191 Stajem u mjestu. 320 00:23:41,524 --> 00:23:43,902 Dok se nisi počeo derati, samo bih rekla 321 00:23:44,569 --> 00:23:47,530 da sam radila svakakve gluposti s četrnaest godina. 322 00:23:47,697 --> 00:23:49,074 A gle kakva sam ispala. 323 00:23:49,574 --> 00:23:50,658 Idemo na površinu. 324 00:23:50,825 --> 00:23:52,368 Ali ne vidim u čemu je problem. 325 00:23:52,535 --> 00:23:55,080 Ovo ti je 26. zaron u brazdu bez incidenta. 326 00:23:55,246 --> 00:23:58,249 Podmornice imaju protumjere i ronilačka odijela. 327 00:23:58,416 --> 00:23:59,459 Ti ga nemaš. 328 00:23:59,751 --> 00:24:00,794 Zapravo, 329 00:24:02,629 --> 00:24:05,131 spakirala sam ga za vašeg sastanka uoči zarona. 330 00:24:05,298 --> 00:24:06,382 Znaš, 331 00:24:06,549 --> 00:24:11,638 možda je sada dobra prilika da sjedneš i ušutiš na neko vrijeme. 332 00:24:11,805 --> 00:24:13,389 Mogu se sama vezati, znaš. 333 00:24:13,556 --> 00:24:14,390 Znam da možeš. 334 00:24:14,557 --> 00:24:15,642 Jonase. 335 00:24:16,351 --> 00:24:17,852 Ne odlučuješ ti, Jiuming. 336 00:24:18,019 --> 00:24:19,062 Imamo društvo. 337 00:24:20,522 --> 00:24:21,815 Ljudi, to je meg. 338 00:24:22,273 --> 00:24:23,525 Brzo prilazi. 339 00:24:23,691 --> 00:24:26,277 To nije moguće. Ne mogu kroz termoklinu. 340 00:24:26,444 --> 00:24:29,072 Nije došao iz termokline. Pratim ga s obale. 341 00:24:31,074 --> 00:24:32,409 Zaron! Punom brzinom! 342 00:24:32,951 --> 00:24:34,786 Krećem. Preusmjeravam baterije. 343 00:24:35,995 --> 00:24:36,996 Držite se. 344 00:24:39,124 --> 00:24:40,750 Punim protumjere za grabežljivce. 345 00:24:40,917 --> 00:24:42,460 Mrtvi smo prije no što prorade. 346 00:24:42,836 --> 00:24:44,629 Termoklina nam je jedina nada. 347 00:24:45,213 --> 00:24:46,589 Očitavam tragač Haiqi. 348 00:24:49,342 --> 00:24:50,385 Nemoguće. 349 00:24:50,552 --> 00:24:52,053 Nemoguće je upravo postalo moguće. 350 00:24:52,220 --> 00:24:53,680 Petsto metara do termokline. 351 00:24:53,847 --> 00:24:54,848 Haiqi brzo prilazi. 352 00:24:55,807 --> 00:24:56,724 Sto metara. 353 00:24:56,891 --> 00:24:57,934 Tik nad nama je. 354 00:25:00,228 --> 00:25:01,312 Daj, daj! 355 00:25:01,479 --> 00:25:03,064 Ulazim u termoklinu. 356 00:25:03,732 --> 00:25:04,941 Dive 1, Dive 2. 357 00:25:05,108 --> 00:25:08,403 Prijeđite na svjetlo niske frekvencije da ne privučete još kojeg mega. 358 00:25:08,570 --> 00:25:10,572 Pobjegao sam joj. Ne može za nama. 359 00:25:11,072 --> 00:25:12,073 Može li? 360 00:25:12,240 --> 00:25:13,324 Idem u zamračenje. 361 00:25:13,491 --> 00:25:16,494 Nisam još prošla kroz termoklinu pri šezdeset čvorova. 362 00:25:18,538 --> 00:25:20,457 Pripazi, ne želiš da motori ne pregore. 363 00:25:20,623 --> 00:25:23,168 Bez brige, neću potrgati lijepe igračke. 364 00:25:32,427 --> 00:25:33,428 To. 365 00:25:37,515 --> 00:25:39,642 Još ide za nama. -Trideset sekundi. 366 00:25:39,809 --> 00:25:40,935 Za protumjere. 367 00:25:41,102 --> 00:25:41,978 Izbjegavanje. 368 00:25:42,145 --> 00:25:43,438 Pratila nam je toplinski trag. 369 00:26:03,750 --> 00:26:05,627 Odakle tvoja mezimica tu, Jiuming? 370 00:26:06,086 --> 00:26:08,797 Sigurno je pobjegla. Kako se to dogodilo? 371 00:26:09,464 --> 00:26:11,549 Protumjere za grabežljivce aktivne. 372 00:26:12,634 --> 00:26:14,052 Uzbuna, prilazak. 373 00:26:14,219 --> 00:26:15,220 Megovi. 374 00:26:18,098 --> 00:26:19,390 Daj me nemoj. 375 00:26:30,485 --> 00:26:32,904 Nikad nisam vidjela većeg mega. 376 00:26:33,988 --> 00:26:35,990 Nitko nikad nije vidio većeg mega. 377 00:26:36,783 --> 00:26:38,576 Sigurno je na vrhu hranidbenog lanca. 378 00:26:42,872 --> 00:26:45,166 Nevjerojatno. Megovi su samotnjaci. 379 00:26:45,625 --> 00:26:47,085 Kao da ih se poziva. 380 00:26:48,711 --> 00:26:52,006 Mijenjam plan zarona. Moramo vidjeti što to rade. 381 00:26:52,340 --> 00:26:53,675 A što ćemo s Meiying? 382 00:26:54,259 --> 00:26:55,844 Pa, ja glasam da idemo. 383 00:26:56,511 --> 00:26:57,846 Nisam tebe pitao. 384 00:26:58,763 --> 00:27:00,682 Zalihe kisika su maksimalne. 385 00:27:01,015 --> 00:27:02,976 Protumjere za grabežljivce rade. 386 00:27:03,601 --> 00:27:05,437 Zasad smo potpuno sigurni. 387 00:27:05,603 --> 00:27:07,021 Zasad, da. 388 00:27:08,481 --> 00:27:11,234 Ako vidim nešto opasno, obustavljam ovo. 389 00:27:11,401 --> 00:27:13,611 Mac, mijenjamo profil misije. 390 00:27:13,778 --> 00:27:15,989 Krećemo smjerom 227. 391 00:27:16,156 --> 00:27:18,700 Već su izmijenili misiju. Trebaju zadržati kurs. 392 00:27:18,867 --> 00:27:22,954 Jonase, ideš daleko od mapiranog sektora. -Ovo je istraživačka misija. 393 00:27:23,121 --> 00:27:24,706 Istražujmo. 394 00:27:25,790 --> 00:27:26,666 Primljeno. 395 00:27:26,875 --> 00:27:29,502 Otvorite oči, čuvajte leđa. -Stvarno, Mac? 396 00:27:29,669 --> 00:27:33,173 Ići ćemo za divovskim morskim psima u nepoznati sektor? 397 00:27:34,215 --> 00:27:35,300 Čovječe. 398 00:27:35,884 --> 00:27:37,969 Ovo je debilno, pazi što ti kažem. 399 00:27:42,432 --> 00:27:44,726 Ulazak u Sektor 21. 400 00:28:01,659 --> 00:28:03,912 Započinje geografski sken. 401 00:28:05,789 --> 00:28:06,956 Prelijepo je. 402 00:28:09,042 --> 00:28:11,252 Mama ti je ovo voljela više od svega. 403 00:28:12,796 --> 00:28:14,798 Drago mi je što to napokon vidim. 404 00:28:16,758 --> 00:28:18,093 Ne navikavaj se na to. 405 00:28:18,676 --> 00:28:20,553 U kazni si do kraja života. 406 00:28:22,305 --> 00:28:23,389 I ja tebe volim. 407 00:28:25,266 --> 00:28:27,769 Haiqi je na 400 metara ispred i drži smjer. 408 00:28:28,353 --> 00:28:29,646 Kamo sad idemo? 409 00:28:29,813 --> 00:28:31,356 U nepoznato. 410 00:28:31,523 --> 00:28:33,691 Zbog toga smo i došli. 411 00:28:34,317 --> 00:28:35,902 Tragač Haiqi je pred nama. 412 00:28:36,069 --> 00:28:37,695 Izgleda kao da kruži. 413 00:28:49,541 --> 00:28:50,583 Gledajte gore. 414 00:28:51,459 --> 00:28:53,420 To je neko nagonsko okupljanje. 415 00:28:53,586 --> 00:28:54,838 Nevjerojatno. 416 00:28:56,339 --> 00:28:57,465 Došli su se pariti. 417 00:28:58,675 --> 00:29:01,261 Zbog toga se Haiqi čudno ponašala. 418 00:29:01,428 --> 00:29:03,888 Ma sjajno. Još megova. 419 00:29:10,979 --> 00:29:12,647 Skener otkriva abnormalnu strukturu. 420 00:29:20,697 --> 00:29:21,865 Nije moguće. 421 00:29:22,449 --> 00:29:23,992 Je li to olupina? 422 00:29:27,162 --> 00:29:29,372 To je nekakva postaja na morskom dnu. 423 00:29:29,789 --> 00:29:31,207 Što rade tu dolje? 424 00:29:35,378 --> 00:29:36,921 Rigas, prođi sve spektre. 425 00:29:37,088 --> 00:29:38,423 INFRACRVENI TERMALNI 426 00:29:38,590 --> 00:29:41,634 Ne, to nije olupina. Ima toplinski otisak. 427 00:29:42,343 --> 00:29:43,928 Samo ne vidim što je unutra. 428 00:29:44,095 --> 00:29:46,306 Više zračnih komora, generatori napajanja. 429 00:29:46,473 --> 00:29:48,975 To traži nepojmljivo velike resurse. 430 00:29:50,977 --> 00:29:52,854 Tko uopće ima tu tehnologiju? 431 00:29:55,106 --> 00:29:57,025 Prema sonaru je nešto iznad nas. 432 00:29:57,567 --> 00:29:59,235 Izgleda kao podmornica. 433 00:29:59,402 --> 00:30:00,737 Pogledajmo. 434 00:30:00,904 --> 00:30:03,782 Naboji postavljeni. Priređujem zonu detonacije. 435 00:30:03,948 --> 00:30:06,367 Dajte. Moramo raznijeti taj greben. 436 00:30:06,534 --> 00:30:10,205 Da, dobro, dobro. Ne ostaje nam se tu dolje dulje no što moramo. 437 00:30:12,749 --> 00:30:16,211 Da, jedino ovdje to možemo iskopati. 438 00:30:17,921 --> 00:30:19,589 Polako i postojano. 439 00:30:20,006 --> 00:30:22,342 Hej, Montese. Zašto ti smiješ ostati u podmornici? 440 00:30:23,718 --> 00:30:26,054 Lijepo je biti kralj. 441 00:30:26,221 --> 00:30:28,139 Otkriven objekt u nailasku. 442 00:30:30,934 --> 00:30:32,352 Zumiraj 400 %. 443 00:30:33,686 --> 00:30:35,897 ZUMIRANJE 400 % 444 00:30:43,154 --> 00:30:45,031 Posada Mane Jedan je ispod nas. 445 00:30:45,782 --> 00:30:48,535 Nemoguće je da nisu vidjeli postaju. 446 00:30:49,035 --> 00:30:50,286 Što da radimo? 447 00:30:50,453 --> 00:30:52,747 Upravo stavljam upaljač u eksplozive. 448 00:30:53,123 --> 00:30:54,165 Morate otići. 449 00:30:54,332 --> 00:30:56,126 Što? Čekaj, ne, ne možeš. 450 00:30:56,292 --> 00:30:59,838 Nema vremena. Znaš da nema. Trebat će deset minuta da se raščisti. 451 00:31:01,089 --> 00:31:02,090 Montese! 452 00:31:09,055 --> 00:31:10,181 Žao mi je, ljudi. 453 00:31:10,348 --> 00:31:12,142 Montese! Montese, nemoj! 454 00:31:15,895 --> 00:31:16,896 Što je to bilo? 455 00:31:19,357 --> 00:31:20,525 Odron! 456 00:31:20,692 --> 00:31:23,069 Ne mogu ga izbjeći, morat ću kroz njega. 457 00:31:57,520 --> 00:31:58,855 Ljudi? Što je bilo? 458 00:31:59,022 --> 00:32:00,690 Očitavam proboj termokline. 459 00:32:00,857 --> 00:32:02,984 Nešto je probilo divovsku rupu u njoj. 460 00:32:14,120 --> 00:32:16,206 Preusmjeravam potisnike. Samo to možemo. 461 00:32:22,045 --> 00:32:23,546 Okomita kontrola je pala. 462 00:32:24,506 --> 00:32:25,799 Hidraulika ne reagira. 463 00:32:29,594 --> 00:32:30,678 Prikliješteni smo. 464 00:32:32,680 --> 00:32:33,640 Prilazim. 465 00:32:35,975 --> 00:32:37,560 Drži nas čvrsto. -Da. 466 00:32:39,854 --> 00:32:43,233 Jiuming. Šezdeset stupnjeva naniže. 467 00:32:43,400 --> 00:32:44,859 Šezdeset centimetara naprijed. 468 00:32:48,446 --> 00:32:49,280 Jiuming! 469 00:32:58,790 --> 00:32:59,791 Brzo, brzo, brzo! 470 00:33:01,126 --> 00:33:02,585 Puni potisak! Puni potisak! 471 00:33:14,264 --> 00:33:15,098 Jiuming! 472 00:33:17,016 --> 00:33:17,934 Ne! 473 00:33:28,820 --> 00:33:30,280 Nema telemetrije. 474 00:33:32,407 --> 00:33:34,993 Dive 1, Dive 2. Primate li? 475 00:33:36,578 --> 00:33:38,204 Dive 1, Dive 2. Primate li? 476 00:33:40,415 --> 00:33:41,750 Nemamo tu ništa. 477 00:33:42,667 --> 00:33:46,671 Nastavi pokušavati, DJ. Jess, spremi podmornicu za spašavanje, smjesta. 478 00:33:46,838 --> 00:33:47,922 Što se dogodilo? 479 00:33:48,089 --> 00:33:49,174 Ne znam. 480 00:33:50,675 --> 00:33:54,179 Odakle znamo jesu li još živi? -Spremi vozilo za spašavanje. 481 00:33:56,723 --> 00:33:59,142 Dive 1, Dive 2. Primate li? 482 00:33:59,976 --> 00:34:01,186 Daj, Jonase. 483 00:34:03,563 --> 00:34:04,564 Meiying. 484 00:34:07,192 --> 00:34:08,234 Meiying. 485 00:34:10,070 --> 00:34:11,071 Meiying. 486 00:34:11,237 --> 00:34:12,238 Što je bilo? 487 00:34:12,572 --> 00:34:13,698 Jako si se udarila. 488 00:34:15,784 --> 00:34:16,951 Ujo Jiuming? 489 00:34:17,827 --> 00:34:19,037 Gdje je ujo Jiuming? 490 00:34:19,579 --> 00:34:21,289 Gdje je? -Ne možemo ga dići. 491 00:34:22,123 --> 00:34:24,918 Hej. Probleme rješavamo jedan po jedan. 492 00:34:26,044 --> 00:34:29,339 Riješimo onaj pred sobom, a zatim onaj sljedeći. 493 00:34:30,799 --> 00:34:32,133 Bit će nam dobro. 494 00:34:33,593 --> 00:34:34,469 Mac! 495 00:34:35,136 --> 00:34:37,388 Spasiteljska podmornica ne radi. 496 00:34:37,555 --> 00:34:41,226 Baterijski sklop je namjerno pregoren. Izgleda kao sabotaža. 497 00:34:41,392 --> 00:34:42,227 Kako je to moguće? 498 00:34:42,393 --> 00:34:44,979 Ovo nije sigurno područje. Tu radi trideset ljudi. 499 00:34:45,146 --> 00:34:46,189 Koliko treba za popravak? 500 00:34:46,356 --> 00:34:49,192 To su kontrolne ploče, Mac. Ne da se popraviti. 501 00:34:52,487 --> 00:34:54,948 Pokušaj sad. -Koji nam je status? 502 00:34:55,115 --> 00:34:56,449 Nema veze ni grijanja. 503 00:34:57,534 --> 00:34:59,035 Brzo ostajemo bez zraka. 504 00:34:59,577 --> 00:35:00,453 Ništa od toga. 505 00:35:00,620 --> 00:35:01,955 Ubaci moj dodatni O2. 506 00:35:03,540 --> 00:35:04,582 Već jesam. 507 00:35:04,749 --> 00:35:06,751 Imam još samo jednu ideju. 508 00:35:06,918 --> 00:35:08,878 Uzmi napajanje iz grijaće ćelije. 509 00:35:15,176 --> 00:35:17,178 Imam Dive 1. Mac, imam Dive 1. 510 00:35:17,345 --> 00:35:18,388 Jonase? 511 00:35:19,264 --> 00:35:20,807 Lijepo ti je čuti glas, Mac. 512 00:35:20,974 --> 00:35:23,393 Ne koliko čuti tvoj, brate. 513 00:35:23,560 --> 00:35:24,561 Reci. 514 00:35:25,186 --> 00:35:26,020 Nije dobro. 515 00:35:26,187 --> 00:35:29,315 Gotovo svaki sustav je pao i brzo ostajemo bez zraka. 516 00:35:29,482 --> 00:35:33,653 Obući ćemo ronilačka odijela i trebat će nam prijevoz do površine. 517 00:35:35,196 --> 00:35:36,197 Jonase. 518 00:35:37,073 --> 00:35:38,491 To neće biti moguće. 519 00:35:39,909 --> 00:35:40,910 O čemu ti to? 520 00:35:41,077 --> 00:35:45,206 O baterijskom sklopu. Pregorio je kontrolnu ploču spasiteljske podmornice. 521 00:35:45,373 --> 00:35:46,791 Upravo to istražujemo. 522 00:35:50,128 --> 00:35:51,129 Jonase? 523 00:35:52,297 --> 00:35:53,506 Jonase, čuješ li me? 524 00:35:55,341 --> 00:35:56,968 Jonase, ne možemo do vas. 525 00:36:00,722 --> 00:36:01,806 Pješice ćemo. 526 00:36:03,349 --> 00:36:07,020 Pješice ćemo natrag preko brazde. Do te postaje na morskom dnu. 527 00:36:07,479 --> 00:36:10,732 I ući ćemo u nju. I onda ćemo doći na površinu. 528 00:36:10,899 --> 00:36:15,528 Ta odijela imaju jedva dva sata zraka. Služe samo za kratak rad izvan vozila. 529 00:36:15,695 --> 00:36:17,947 Ići ćemo sporo i postojano. Izdržat će. 530 00:36:18,114 --> 00:36:19,365 To su tri kilometra. 531 00:36:20,075 --> 00:36:21,326 Bit ćete nebranjeni. 532 00:36:21,910 --> 00:36:23,411 Što hoćeš od mene, Mac? 533 00:36:23,745 --> 00:36:25,747 To imamo, i tako ćemo. 534 00:36:28,750 --> 00:36:32,128 Polovica tima nam je mrtva i neću izgubiti drugu polovicu. 535 00:36:37,133 --> 00:36:37,967 POKRETANJE 536 00:36:38,134 --> 00:36:40,512 Počinje inicijalizacija odijela. 537 00:36:40,678 --> 00:36:42,430 Aktuatori zglobova rade. 538 00:36:42,764 --> 00:36:46,017 Komunikacija ultrazvučnim signalom uključena. 539 00:36:46,184 --> 00:36:48,103 Inicijalizacija završena. 540 00:36:51,314 --> 00:36:53,149 Napuštamo Dive 1, Mac. 541 00:36:54,275 --> 00:36:57,028 Radio neće sezati do površine, pa idemo u zamračenje. 542 00:36:57,612 --> 00:36:59,114 Čujemo se s druge strane. 543 00:36:59,656 --> 00:37:01,366 Sretan put, Jonase. 544 00:37:03,910 --> 00:37:07,288 POSTUPAK BIJEGA U HITNIM SLUČAJEVIMA 545 00:37:07,664 --> 00:37:09,582 Hitan bijeg iniciran. 546 00:37:30,520 --> 00:37:35,275 BRAZDA DUBINA 7,5 KILOMETARA 547 00:37:55,545 --> 00:37:56,546 Ček. 548 00:37:57,881 --> 00:37:59,215 Zamalo da sam te ubio. 549 00:37:59,841 --> 00:38:01,050 Koga to vraga radite? 550 00:38:01,217 --> 00:38:02,552 Spašavamo vas. 551 00:38:02,802 --> 00:38:04,637 I idemo pješice do one postaje. 552 00:38:06,347 --> 00:38:07,390 Što vi radite? 553 00:38:07,974 --> 00:38:11,394 Spašavamo vas. I idemo pješice do one postaje. 554 00:38:12,061 --> 00:38:13,646 Nema puno vremena. -Idemo. 555 00:38:16,357 --> 00:38:17,358 Jiu. 556 00:38:18,693 --> 00:38:20,195 Ujo, mislila sam da si... 557 00:38:21,529 --> 00:38:23,364 Nećeš me se tako lako riješiti. 558 00:38:25,533 --> 00:38:26,367 Hej. 559 00:38:26,534 --> 00:38:28,369 Hej. Daj da provjerim. 560 00:38:28,536 --> 00:38:29,537 Preostali zrak... 561 00:38:29,704 --> 00:38:32,332 Hej, smiri se da ti ne nestane kisika, Lance. 562 00:38:33,041 --> 00:38:34,250 Mislim da ne mogu. 563 00:38:34,417 --> 00:38:36,086 Smatraj to kostimiranjem. 564 00:38:36,252 --> 00:38:39,589 Ili kao da igramo paintball. 565 00:38:39,756 --> 00:38:41,382 Kao najbolji team-building. 566 00:38:41,549 --> 00:38:43,510 Moramo stići dok su megovi još zauzeti. 567 00:38:43,676 --> 00:38:45,095 Tri kilometra do odredišta. 568 00:38:45,261 --> 00:38:47,972 Udaljavanje od megova mi odgovara. 569 00:38:48,139 --> 00:38:49,724 Snažna smo skupina. 570 00:38:49,891 --> 00:38:51,101 Možemo mi to. 571 00:38:53,561 --> 00:38:54,646 Čudesno. 572 00:38:55,355 --> 00:38:57,565 Rasvjetu daje Majka Priroda. 573 00:38:58,400 --> 00:39:01,444 Nevjerojatno, nove su vrste svuda oko nas. 574 00:39:02,195 --> 00:39:04,114 Hej. Gledajte. 575 00:39:04,280 --> 00:39:06,116 Gledajte ovo. Prelijepo je. 576 00:39:09,744 --> 00:39:11,287 Zdravo, mala moja biolum... 577 00:39:13,665 --> 00:39:15,625 Skinite to! Skinite mi to! 578 00:39:15,959 --> 00:39:17,877 Skinite mi to čudovište s glave! 579 00:39:23,049 --> 00:39:24,467 Ništa ne diraj. 580 00:39:24,634 --> 00:39:25,885 On je prvi počeo. 581 00:39:29,180 --> 00:39:30,140 Svi iz postaje. 582 00:39:30,306 --> 00:39:32,100 DJ, koje je vrijeme za Jonasa? 583 00:39:32,267 --> 00:39:36,271 Četrdeset jedna minuta od zamračenja. Treba im još najmanje sat vremena. 584 00:39:36,438 --> 00:39:37,605 Slušajte ovamo. 585 00:39:37,772 --> 00:39:40,233 Znamo da u brazdi rade neki odmetnici. 586 00:39:40,400 --> 00:39:42,986 Sad neki gad petlja po našem ovdašnjem radu. 587 00:39:43,153 --> 00:39:46,656 Podmornica je svakako sabotirana, pa u postaji imamo krticu. 588 00:39:46,823 --> 00:39:51,327 DJ, uzmi sve slike nadzornih kamera za podmornice iz protekla 24 sata. 589 00:39:51,786 --> 00:39:54,998 Jess, pregledaj dosjee posade, traži bilo što sumnjivo. 590 00:39:55,540 --> 00:39:58,501 Sredit ćemo te skotove, ali moramo si čuvati leđa. 591 00:39:58,668 --> 00:40:01,588 Jedno od nas stalno ostaje tu, u DCC-u, jasno? 592 00:40:01,755 --> 00:40:02,756 Da. 593 00:40:07,844 --> 00:40:09,137 Samo se meni čini, 594 00:40:09,304 --> 00:40:12,348 ili je hodanje tri kilometra pod vodom jako naporno? 595 00:40:12,515 --> 00:40:15,143 Svakako mi nije bilo na popisu želja. 596 00:40:18,605 --> 00:40:19,814 Bebe hobotnice. 597 00:40:21,191 --> 00:40:23,276 Koliko boja, to je nevjerojatno. 598 00:40:27,113 --> 00:40:28,406 Je li netko za igru? 599 00:40:28,573 --> 00:40:29,407 Za igru? 600 00:40:29,574 --> 00:40:30,909 Ovo nije igra. 601 00:40:31,076 --> 00:40:33,119 Hoće nas mentalno zaokupiti. 602 00:40:33,661 --> 00:40:36,456 Sada sam prilično mentalno zaokupljena. 603 00:40:57,435 --> 00:40:59,562 Tu je, tu je, to je... 604 00:41:00,605 --> 00:41:01,606 Lance? 605 00:41:01,856 --> 00:41:02,816 Što je to bilo? 606 00:41:02,982 --> 00:41:05,485 Nisam vidjela. -Gdje je Lance? 607 00:41:05,652 --> 00:41:06,861 Je li ga meg? 608 00:41:09,155 --> 00:41:11,408 Nešto mu se dogodilo, znam. 609 00:41:11,574 --> 00:41:12,575 Lance? 610 00:41:16,287 --> 00:41:18,415 Ne. O, ne. 611 00:41:19,165 --> 00:41:20,250 Moramo nastaviti. 612 00:41:20,417 --> 00:41:22,502 Ne možemo ga samo tu ostaviti. 613 00:41:22,669 --> 00:41:23,920 Moramo ga naći! 614 00:41:24,087 --> 00:41:25,338 Molim te, Jiuming. 615 00:41:25,505 --> 00:41:26,506 Žao mi je. 616 00:41:27,340 --> 00:41:28,341 Gotov je. 617 00:41:31,010 --> 00:41:33,972 Rigas, pokrivaj nam leđa. Pucaj u sve što se kreće. 618 00:41:36,057 --> 00:41:37,976 Možeš se kladiti da hoću. 619 00:41:54,409 --> 00:41:55,785 Komunikacija uključena. 620 00:41:59,038 --> 00:42:00,540 Što vam se dogodilo? 621 00:42:01,374 --> 00:42:04,002 Posada Mane Jedan nabasala nam je na postaju. 622 00:42:04,169 --> 00:42:05,879 Sredio sam ih odronom. 623 00:42:06,045 --> 00:42:08,548 Okej, ovo se izmaklo kontroli. 624 00:42:09,090 --> 00:42:12,886 Ovlastili ste me da poduzmem sve neophodno za zaštitu našeg rada. 625 00:42:13,344 --> 00:42:14,345 Ne. 626 00:42:15,847 --> 00:42:20,935 Nisu mrtvi. U ovom trenutku hodaju prema postaji. 627 00:42:21,436 --> 00:42:23,104 Ako dođu do nje, 628 00:42:23,480 --> 00:42:25,023 nadrapali smo. 629 00:42:27,734 --> 00:42:30,528 Imamo još kilometar ravno kroz tu dolinu, 630 00:42:30,695 --> 00:42:32,781 a nemamo zaštitu bioluminiscencije. 631 00:42:32,947 --> 00:42:34,824 Tamo ćemo biti sasvim izloženi. 632 00:42:34,991 --> 00:42:38,203 Nemamo izbora. Ima dovoljno zraka samo da idemo ravno. 633 00:42:40,455 --> 00:42:42,457 Zadržimo svjetla u niskom spektru. 634 00:42:43,166 --> 00:42:44,918 Da, da ne privučemo megove. 635 00:42:45,085 --> 00:42:46,878 Jedan kilometar do odredišta. 636 00:42:48,546 --> 00:42:49,380 Provjera O2. 637 00:42:49,547 --> 00:42:51,007 65%. 638 00:42:51,174 --> 00:42:52,050 50. 639 00:42:52,258 --> 00:42:53,551 26%. 640 00:42:54,344 --> 00:42:55,637 Neće biti dovoljno. 641 00:42:55,845 --> 00:42:57,263 Gledaj me. Gledaj me. 642 00:42:57,430 --> 00:42:59,390 Gledaj me, okej? Fokusiraj se, okej? 643 00:42:59,766 --> 00:43:02,310 Možeš ti to. Ne zaboravi obuku. 644 00:43:03,895 --> 00:43:05,313 Ima li što na sonaru? 645 00:43:05,480 --> 00:43:07,982 Imam nešto, na samom rubu dometa. 646 00:43:08,817 --> 00:43:10,235 Stalno prilazi i odlazi. 647 00:43:13,905 --> 00:43:15,115 Uhodi nas. 648 00:43:23,790 --> 00:43:25,208 Uzbuna, prilazak. 649 00:43:27,293 --> 00:43:28,294 Što je to? 650 00:43:34,217 --> 00:43:35,427 Samo jato riba. 651 00:43:37,178 --> 00:43:38,555 Ostanite smireni. 652 00:43:38,721 --> 00:43:40,306 Jesi li dobro? -Da. 653 00:43:40,473 --> 00:43:41,558 Ne zastajkujte. 654 00:43:44,602 --> 00:43:45,437 Slušaj, Mac. 655 00:43:45,603 --> 00:43:48,440 Nemamo nadzornu snimku. Netko ju je obrisao. 656 00:43:48,606 --> 00:43:49,441 Za podmornice? 657 00:43:49,607 --> 00:43:51,234 Za cijelu prokletu postaju. 658 00:43:51,568 --> 00:43:53,069 Dobar je, ali ne zna sve. 659 00:43:53,236 --> 00:43:57,991 Kopija se enkriptirano šalje na satelit. Idem do servera da je pokušam skinuti. 660 00:43:58,158 --> 00:43:59,117 Vrijeme? 661 00:43:59,284 --> 00:44:03,204 Sat i pedeset. Uskoro im nestaje zraka. Pregledavam kanale, ali zasad ništa. 662 00:44:08,334 --> 00:44:11,296 To je to. Možda četiristo metara. 663 00:44:16,676 --> 00:44:19,220 Upozorenje. Ulazak u pričuve kisika. 664 00:44:19,387 --> 00:44:20,388 Možeš ti to. 665 00:44:21,181 --> 00:44:22,849 Da? -Da. 666 00:44:23,224 --> 00:44:24,517 Imam očitanje. 667 00:44:24,976 --> 00:44:26,603 Mnogo kontakata zdesna. 668 00:44:27,937 --> 00:44:29,022 Brzo prilaze. 669 00:44:31,983 --> 00:44:33,109 Što, megovi? 670 00:44:33,735 --> 00:44:36,905 Ne. Manji su, brži. 671 00:44:40,366 --> 00:44:42,786 Idemo, svi do postaje! Brzo, pokret! 672 00:44:42,952 --> 00:44:44,871 Upozorenje, niska razina kisika. -Idemo. 673 00:44:45,038 --> 00:44:46,122 Idemo. -Nemam zraka. 674 00:44:47,832 --> 00:44:49,334 Dolaze preko grebena! 675 00:44:53,505 --> 00:44:54,798 Kakvi su to stvorovi? 676 00:44:55,256 --> 00:44:56,091 Predaleka je. 677 00:44:56,382 --> 00:44:57,801 Moramo prirediti obranu! 678 00:44:58,426 --> 00:44:59,552 Okreni se i bori! 679 00:45:13,858 --> 00:45:14,859 Daj! 680 00:45:18,988 --> 00:45:21,408 Meiying! -Upomoć! Pucaj im u glavu! 681 00:45:21,574 --> 00:45:22,951 Meiying! -Ujo! 682 00:45:26,371 --> 00:45:27,288 Držim te! 683 00:45:27,414 --> 00:45:28,248 Drži se! 684 00:45:28,415 --> 00:45:30,041 Grizu kroz odijelo. 685 00:45:33,378 --> 00:45:34,546 Meiying! 686 00:45:44,305 --> 00:45:45,348 Ne. Ne. 687 00:45:45,515 --> 00:45:46,766 Drži se, Curtis! 688 00:45:46,933 --> 00:45:49,060 Previše ih je! Nemamo izgleda! 689 00:46:07,871 --> 00:46:09,038 Odbijte svi! 690 00:46:10,957 --> 00:46:12,208 Idemo dalje! 691 00:46:19,841 --> 00:46:20,967 Jiuming! 692 00:46:21,134 --> 00:46:22,385 Nema izbora. 693 00:46:23,803 --> 00:46:25,430 Stvarno ti se gine, je li? 694 00:46:50,413 --> 00:46:52,165 Moramo do zračne komore! 695 00:47:05,428 --> 00:47:06,554 Upozorenje. Zrak nisko. 696 00:47:06,721 --> 00:47:08,932 Nema smisla, zadržavam te. -Zrak nisko. 697 00:47:12,685 --> 00:47:14,270 Nije predaleko. 698 00:47:14,437 --> 00:47:15,688 Još stigneš! 699 00:47:15,980 --> 00:47:17,690 Upozorenje. Zrak nisko. 700 00:47:19,984 --> 00:47:21,528 Upozorenje. Zrak nisko. 701 00:47:23,488 --> 00:47:24,697 Zrak nestao. 702 00:47:34,874 --> 00:47:35,792 Ujo! 703 00:47:36,668 --> 00:47:38,086 Vizir pred pucanjem. 704 00:47:39,921 --> 00:47:40,755 Jiuming! 705 00:47:47,637 --> 00:47:49,848 Okej. Moramo ići. Nemamo izbora. 706 00:47:50,223 --> 00:47:51,516 Okreće se i vraća! 707 00:47:51,683 --> 00:47:53,518 O, Bože! -Brzo, brzo, brzo! 708 00:47:56,354 --> 00:47:57,647 Moramo premostiti. 709 00:48:00,275 --> 00:48:01,359 Dođite, požurite. 710 00:48:01,943 --> 00:48:03,111 Rigas, dođite! 711 00:48:04,696 --> 00:48:05,905 Možeš ti to. Upadaj! 712 00:48:08,992 --> 00:48:10,034 Zatvaraj vrata! 713 00:48:10,910 --> 00:48:12,036 Curtis, bit će dobro. 714 00:48:12,203 --> 00:48:13,496 Odijelo pred implozijom. 715 00:48:13,663 --> 00:48:14,914 Još malo. Još malo! -O, Bože. 716 00:48:17,959 --> 00:48:19,085 Implodirat će. 717 00:48:19,252 --> 00:48:20,462 Smanji tlak komore! 718 00:48:21,045 --> 00:48:22,213 Ne, ne, ne. 719 00:48:22,380 --> 00:48:23,381 Implozija. -Ne! 720 00:49:06,091 --> 00:49:07,509 Pas mater! 721 00:49:07,926 --> 00:49:09,511 Mrzim te stvorove! 722 00:49:11,137 --> 00:49:12,138 Hej, Rigas. 723 00:49:12,931 --> 00:49:14,599 Nastojmo ostati pribrani. 724 00:49:15,892 --> 00:49:17,811 Nismo se još izvukli iz škripca. 725 00:49:45,964 --> 00:49:46,965 Rigas. 726 00:49:59,144 --> 00:50:00,645 Gdje su svi oni? 727 00:50:16,703 --> 00:50:18,037 Što to smrdi? 728 00:50:19,748 --> 00:50:20,915 Ronioci. 729 00:50:29,632 --> 00:50:30,717 Nikog nema doma. 730 00:50:32,135 --> 00:50:33,303 Pokrivat ću vrata. 731 00:50:39,684 --> 00:50:42,937 Tko god da ovo vodi, nije nam prijatelj. 732 00:50:43,646 --> 00:50:46,274 Moramo se smjesta javiti Mani Jedan. Možeš li to ti? 733 00:50:46,441 --> 00:50:47,525 Da. Da, naravno. 734 00:50:51,154 --> 00:50:52,655 Što to iskapaju? 735 00:50:53,364 --> 00:50:57,035 Što god to bilo, šalju ga na površinu u ovim kapsulama. 736 00:51:04,250 --> 00:51:05,919 Rijetki zemni metali. 737 00:51:06,544 --> 00:51:10,673 Koriste se za supravodiče, svemirsku industriju i kvantna računala. 738 00:51:11,049 --> 00:51:14,385 Samo ova kutija možda vrijedi milijardu dolara. 739 00:51:15,762 --> 00:51:17,055 Baš milijardu? 740 00:51:17,430 --> 00:51:18,264 Da. 741 00:51:18,431 --> 00:51:19,516 Mana Jedan. 742 00:51:19,682 --> 00:51:21,309 Jonase. Veza radi. 743 00:51:25,980 --> 00:51:27,315 Javite se. 744 00:51:27,482 --> 00:51:28,983 Ovdje Jonas. Primate ovo? 745 00:51:29,150 --> 00:51:30,318 Hej, živi ste. 746 00:51:30,485 --> 00:51:31,861 Koji vam je status? 747 00:51:32,821 --> 00:51:35,156 Izgubili smo Lancea, Sal i Curtis. 748 00:51:36,449 --> 00:51:37,700 U postaji smo. 749 00:51:37,867 --> 00:51:40,286 To je nekakav odmetnuti iskop. 750 00:51:40,453 --> 00:51:41,746 Ima li dolje nekoga? 751 00:51:41,913 --> 00:51:43,623 Ne, koliko smo dosad vidjeli. 752 00:51:43,790 --> 00:51:46,835 Prodrli su u Manu Jedan. Sabotirali podmornicu za spašavanje. 753 00:51:47,293 --> 00:51:48,795 Tko to? -Radimo na tome. 754 00:51:48,962 --> 00:51:50,505 Ali pazite ovo. 755 00:51:50,672 --> 00:51:53,925 Pregledala sam snimku vašeg ranijeg prijelaza postaje. 756 00:51:54,592 --> 00:51:56,094 Gledajte sjevernu stranu. 757 00:51:58,721 --> 00:52:01,266 Izgleda kao kapsule za spašavanje. 758 00:52:01,433 --> 00:52:03,768 Na suprotnoj su strani od nas. 759 00:52:19,451 --> 00:52:21,035 Tu mi je sve mrtvo. 760 00:52:21,202 --> 00:52:22,287 Ne udaljuj se. 761 00:52:25,373 --> 00:52:26,791 Ovo je moj dizajn. 762 00:52:28,001 --> 00:52:29,210 Odakle im to? 763 00:52:41,681 --> 00:52:42,974 Izgleda da je to to. 764 00:52:54,277 --> 00:52:55,320 Na tri. 765 00:52:55,487 --> 00:52:56,571 Tri. 766 00:53:01,409 --> 00:53:02,619 Opet. -Ništa od toga. 767 00:53:08,166 --> 00:53:09,501 KAPSULE 768 00:53:14,255 --> 00:53:15,298 Izvolite. 769 00:53:18,927 --> 00:53:20,345 Ovako već može. 770 00:53:20,929 --> 00:53:23,348 Otvorimo jednu kapsulu i odlazimo odavde. 771 00:53:25,266 --> 00:53:26,184 Tu nema ničega. 772 00:53:27,102 --> 00:53:30,230 Ove kontrole ne rade. Moramo zatvoriti poklopac. 773 00:53:30,397 --> 00:53:31,398 Rješavam. 774 00:53:36,027 --> 00:53:38,154 Ljudi, nisam ga ja. 775 00:53:40,448 --> 00:53:44,202 Jonase, sad kad ste mi tu, moramo otvoreno razgovarati. 776 00:53:44,369 --> 00:53:47,705 Imam punu kontrolu nad postajom i zaključala sam ovu komoru. 777 00:53:47,872 --> 00:53:48,706 Jess? 778 00:53:48,873 --> 00:53:50,458 Život vam je u mojim rukama. 779 00:53:50,625 --> 00:53:51,876 Što to radiš, Jess? 780 00:53:54,087 --> 00:53:55,380 Ovo su ti prijatelji. 781 00:53:56,506 --> 00:53:58,174 Godinama su uz tebe. 782 00:53:58,341 --> 00:53:59,426 Znam da to boli. 783 00:53:59,634 --> 00:54:02,637 A razgovaramo jer bih radije da smo na istoj strani. 784 00:54:02,804 --> 00:54:05,223 Da zarađujemo toliko da novac nema smisla. 785 00:54:05,390 --> 00:54:06,808 Nudiš nam novac? 786 00:54:09,269 --> 00:54:11,646 Troje prijatelja nam je mrtvo zbog tebe. 787 00:54:11,813 --> 00:54:13,690 Misliš da ću to zaboraviti? 788 00:54:17,318 --> 00:54:19,946 Ne, ne, ne! To je prva kapsula za spašavanje! 789 00:54:20,113 --> 00:54:21,406 Pas mater! 790 00:54:21,573 --> 00:54:25,160 Rigas? Rigas, možeš spasiti Meiying. 791 00:54:25,660 --> 00:54:28,872 Uzmi taj harpun i ustrijeli Jonasa u srce. 792 00:54:50,143 --> 00:54:51,853 Ne pucaj u njega. 793 00:55:04,741 --> 00:55:05,742 Daj. 794 00:55:06,451 --> 00:55:07,619 Samo izvoli. 795 00:55:09,871 --> 00:55:12,123 Jedino tako će Meiying preživjeti. 796 00:55:15,960 --> 00:55:17,128 Daj. 797 00:55:19,339 --> 00:55:20,340 Rigas! 798 00:55:21,841 --> 00:55:22,842 Daj! 799 00:55:26,096 --> 00:55:27,931 Hajde! -Ne. Žao mi je. 800 00:55:28,098 --> 00:55:31,184 Žao mi je. Žao mi je. Ne mogu, ne mogu, ne mogu. 801 00:55:39,401 --> 00:55:41,194 To je bila posljednja kapsula. 802 00:55:43,321 --> 00:55:45,240 Kazala sam vam da ništa od toga. 803 00:55:45,657 --> 00:55:46,741 Uključi me. 804 00:55:49,953 --> 00:55:52,205 Žao mi je što je moralo doći do ovoga. 805 00:55:52,872 --> 00:55:53,873 Dakle. 806 00:55:54,040 --> 00:55:55,834 Nastavljamo rad za tjedan dana 807 00:55:56,000 --> 00:55:59,671 i vašom tehnologijom uzimamo što god hoćemo. 808 00:55:59,838 --> 00:56:03,216 Vaš Institut će nam služiti kao platforma kojom ćemo 809 00:56:03,383 --> 00:56:06,761 pljačkati ocean dugim desetljećima. 810 00:56:06,928 --> 00:56:08,012 Karma će te stići. 811 00:56:08,179 --> 00:56:10,598 A prije cendranja o ekosustavu... 812 00:56:10,765 --> 00:56:12,892 Koga briga? Zaradit ćemo milijarde. 813 00:56:13,059 --> 00:56:15,311 A nitko neće vidjeti učinjenu štetu. 814 00:56:15,478 --> 00:56:16,521 Začepi! 815 00:56:18,273 --> 00:56:22,318 Jess, već sam poslala ekipu za čišćenje u Manu Jedan. 816 00:56:22,485 --> 00:56:23,611 Privedi ovo kraju. 817 00:56:24,487 --> 00:56:25,530 POTOPI ZONU 818 00:56:28,158 --> 00:56:29,534 Kako da otvorimo vrata? 819 00:56:30,952 --> 00:56:33,079 Ako presiječemo veze s površinom 820 00:56:33,788 --> 00:56:35,206 izgubit će svu kontrolu. 821 00:56:35,373 --> 00:56:38,418 Ali u prvoj su odaji, a kroz ova vrata ne možemo. 822 00:56:39,085 --> 00:56:40,712 Ova zračna komora još radi! 823 00:56:41,004 --> 00:56:43,006 Zašto bi kroz komoru? Nema kapsule. 824 00:56:43,256 --> 00:56:46,801 Otplivat ću do komore kroz koju smo ušli i odande premostiti. 825 00:56:46,968 --> 00:56:49,220 Nemaš odijelo. Kako bi to mogao? 826 00:56:50,096 --> 00:56:51,973 Voda se ne zbija pod tlakom, 827 00:56:52,140 --> 00:56:54,100 pa ako si uvuče vodu u sinuse, 828 00:56:54,267 --> 00:56:58,062 može preživjeti 30-60 sekundi prije no što se onesvijesti. 829 00:56:58,229 --> 00:56:59,355 To je moguće. 830 00:57:01,649 --> 00:57:03,693 Probleme rješavamo jedan po jedan. 831 00:57:05,361 --> 00:57:08,364 Riješimo onaj pred sobom, zatim onaj sljedeći. 832 00:57:16,498 --> 00:57:18,333 Ako itko to može, 833 00:57:18,750 --> 00:57:19,751 to si ti. 834 00:57:37,560 --> 00:57:39,437 Zar ga neće zdrobiti tlak? 835 00:57:40,105 --> 00:57:41,523 Ne ide to tako. 836 00:57:41,940 --> 00:57:44,609 Ne vidiš da ribe nose metalna odijela, je li? 837 00:57:45,652 --> 00:57:48,571 Stvar je u zraku. On reagira na tlak. 838 00:57:48,738 --> 00:57:51,408 I zato ga mora izbaciti iz sinusa. 839 00:58:51,092 --> 00:58:52,761 Ma hej, zelenko. 840 00:58:56,973 --> 00:58:59,768 Jonase Taylore, eko-ratniče, 841 00:58:59,934 --> 00:59:01,895 u borbi na strani dobra. 842 00:59:02,061 --> 00:59:03,938 Pa, pogodi što je bilo. 843 00:59:04,105 --> 00:59:04,981 Izgubio si. 844 00:59:09,944 --> 00:59:12,989 Proveo sam dvije godine u zatvoru u Manili 845 00:59:13,656 --> 00:59:18,620 nakon što ste ti i tvoji eko-manijaci uredili da nam se brod zaplijeni. 846 00:59:19,412 --> 00:59:21,956 Baš svakog sam dana mislio na tebe. 847 00:59:23,541 --> 00:59:26,169 Uopće me se ne sjećaš, je li? 848 00:59:27,837 --> 00:59:28,797 Ne? 849 00:59:29,297 --> 00:59:30,298 Montes. 850 00:59:31,633 --> 00:59:33,885 Milijun je propalica na ovom svijetu. 851 00:59:37,388 --> 00:59:39,432 Teško ih je popamtiti. 852 00:59:56,116 --> 00:59:57,283 Neću uspjeti! 853 00:59:57,450 --> 00:59:59,035 Možeš ti to. Ide ti. 854 01:00:48,084 --> 01:00:50,086 Izginut ćemo! -Ide ti, ide ti. 855 01:01:01,389 --> 01:01:02,807 PREMOSNICA GLAVNE BRAVE 856 01:01:12,776 --> 01:01:13,943 POTVRDI PREMOSNICU 857 01:01:48,311 --> 01:01:49,312 Meiying! 858 01:01:50,230 --> 01:01:51,231 Meiying! 859 01:02:10,166 --> 01:02:12,377 Ekipa za čišćenje prilazi Mani Jedan. 860 01:02:12,544 --> 01:02:17,048 Bilo je i vrijeme. Pod uzbunom smo. Svi su prisilno u svojim sobama. 861 01:02:17,424 --> 01:02:21,511 Moramo ovladati Manom Jedan i riješiti se svih prepreka. 862 01:02:26,558 --> 01:02:29,102 Što je hitno? -Ušao sam u sigurnosnu kopiju. 863 01:02:29,853 --> 01:02:30,895 Gledaj ovo. 864 01:02:32,564 --> 01:02:35,191 Jess je onesposobila spasiteljsku podmornicu. 865 01:02:35,900 --> 01:02:37,694 Što? -Gledaj. 866 01:02:38,194 --> 01:02:40,989 Kao, možda je popravlja, je li? Ali ne, čekaj. 867 01:02:45,493 --> 01:02:48,413 To je Montesova podmornica. Njome odlazimo odavde. 868 01:02:56,421 --> 01:02:57,756 Curi joj hidraulika. 869 01:02:57,922 --> 01:02:59,507 Protumjere ne rade. 870 01:03:00,216 --> 01:03:02,802 Nećemo proći kroz megove. -Treba ih omesti. 871 01:03:04,304 --> 01:03:06,765 Rasvijetli postaju. Megovi će je napasti. 872 01:03:06,931 --> 01:03:08,475 Da. I ubiti nas. 873 01:03:09,309 --> 01:03:10,602 Neće ako budemo dovoljno brzi. 874 01:03:11,019 --> 01:03:11,895 Jiuming! 875 01:03:20,028 --> 01:03:21,029 Hej, Rigas. -Da? 876 01:03:21,446 --> 01:03:23,448 Načas sam mislio da ćeš me ubiti. 877 01:03:23,948 --> 01:03:26,117 Pa, rekla je da ti pucam u srce. 878 01:03:26,284 --> 01:03:28,369 A dobro znam da ti to nemaš. 879 01:03:33,750 --> 01:03:35,043 Hvala ti što radiš. 880 01:03:48,473 --> 01:03:50,475 Moraš zatvoriti poklopac, Jonase. 881 01:03:54,687 --> 01:03:55,855 Izginut ćemo. 882 01:03:57,565 --> 01:03:58,566 Uspjet će mu. 883 01:03:58,733 --> 01:03:59,651 Ne, neće. 884 01:04:02,904 --> 01:04:05,573 Uspjet će mu. -Ne! Moramo zatvoriti poklopac! 885 01:04:10,870 --> 01:04:12,497 Zatvori ga! Jonase! 886 01:04:21,339 --> 01:04:22,382 Tu sam! 887 01:04:24,426 --> 01:04:25,718 Eno ga! 888 01:04:37,313 --> 01:04:38,398 Bilo je tijesno. 889 01:04:40,024 --> 01:04:40,942 Pretijesno. 890 01:04:43,486 --> 01:04:45,196 Trebao si zatvoriti poklopac. 891 01:04:46,072 --> 01:04:47,782 Da. Meiying bi me ubila. 892 01:04:51,745 --> 01:04:53,329 Ipak, razmislio si o tome. 893 01:04:53,580 --> 01:04:55,165 Da. Razmislili smo o tome. 894 01:04:55,915 --> 01:04:56,916 Zar ne, Rigas? 895 01:04:57,667 --> 01:04:58,835 Začepi. 896 01:04:59,878 --> 01:05:01,129 Tek malčice. 897 01:05:01,963 --> 01:05:03,381 Jako duhovito. 898 01:05:11,890 --> 01:05:12,974 Eksplozivi? 899 01:05:14,726 --> 01:05:15,560 Pazi ovo. 900 01:05:15,977 --> 01:05:17,562 Gledaj što još. 901 01:05:30,158 --> 01:05:31,951 Hoće li to biti problem? 902 01:05:32,118 --> 01:05:34,037 To je rupa u termalnom sloju. 903 01:05:34,204 --> 01:05:37,123 Sigurno su je prouzročile eksplozije na iskopu. 904 01:05:37,290 --> 01:05:38,833 Zatvorit će se s vremenom. 905 01:05:39,667 --> 01:05:40,668 S vremenom? 906 01:05:41,377 --> 01:05:43,671 Da. Kroz sat vremena. 907 01:05:44,214 --> 01:05:45,882 Mogu li megovi tuda za nama? 908 01:05:46,758 --> 01:05:47,842 Nadam se da ne. 909 01:06:12,409 --> 01:06:16,246 Momci, ne bih vam naudila, ali morate izaći iz te prostorije. 910 01:06:16,413 --> 01:06:18,498 To je Jess. S njom su tri vojnika. 911 01:06:19,791 --> 01:06:21,376 Da. Sad krećemo. 912 01:06:22,293 --> 01:06:23,294 Uzmi ovo. 913 01:06:23,461 --> 01:06:24,879 Koji je to vrag? -Šoker. 914 01:06:25,839 --> 01:06:26,673 Otvaraj. 915 01:06:27,090 --> 01:06:29,509 Pokušali su ubiti Jonasa, nas će svakako. 916 01:06:29,676 --> 01:06:31,052 Dobro, slušaj. Evo plana. 917 01:06:31,219 --> 01:06:34,305 Na tri otvoriš vrata, a ja ih poprskam paprenim sprejem. 918 01:06:34,472 --> 01:06:37,976 Onda zatvoriš vrata i pričekaš. Zatim izađeš i udariš šokerom. 919 01:06:38,143 --> 01:06:39,644 Je'n, dva, tri. 920 01:06:42,814 --> 01:06:43,690 Ne, Mac, ne! 921 01:06:43,857 --> 01:06:44,733 Ne, Mac... 922 01:06:45,650 --> 01:06:47,736 Peče! Peče! 923 01:06:48,528 --> 01:06:49,529 Žao mi je! 924 01:06:49,988 --> 01:06:50,989 Na spavanje. 925 01:07:06,212 --> 01:07:07,213 Što je to? 926 01:07:10,258 --> 01:07:11,760 Nevolja. 927 01:07:19,434 --> 01:07:23,438 Dakle, hodamo brzo i vrlo odlučno, što je sjajno. 928 01:07:23,605 --> 01:07:25,356 Samo, koji nam je točno plan? 929 01:07:25,940 --> 01:07:27,442 Naoružani su, a mi nismo. 930 01:07:32,489 --> 01:07:34,115 U redu. Onda, što predlažeš? 931 01:07:35,450 --> 01:07:36,451 Što predlažeš? 932 01:07:37,202 --> 01:07:39,037 Nas dvojica nađemo Maca i DJ-a. 933 01:07:39,204 --> 01:07:41,998 Rigas, uzmi što možeš. Nađi gumenjak za bijeg. 934 01:07:42,624 --> 01:07:43,458 Rokaj. 935 01:07:43,625 --> 01:07:46,169 Najsigurnije je da Meiying ode s tobom. 936 01:07:53,468 --> 01:07:54,761 Štitit ću je životom. 937 01:07:55,595 --> 01:07:56,721 I ja ću nju svojim. 938 01:07:57,597 --> 01:07:58,431 Ne. 939 01:07:58,598 --> 01:08:00,850 Ne. Ne. 940 01:08:01,976 --> 01:08:02,977 Idemo. 941 01:08:15,407 --> 01:08:17,534 Kazao sam ti da čekaš prije izlaska. 942 01:08:17,700 --> 01:08:19,536 Kako oči? -Peče me oko. 943 01:08:20,453 --> 01:08:22,414 Popnemo li se na vezni sklop, 944 01:08:22,580 --> 01:08:24,666 možemo zaobići DCC i pozvati pomoć. 945 01:08:24,833 --> 01:08:25,917 Što da kažemo? 946 01:08:27,001 --> 01:08:28,211 Teroristička akcija? 947 01:08:28,378 --> 01:08:29,963 Da, može. Teroristička. -Da, teroristička. 948 01:08:30,713 --> 01:08:32,048 U redu. -Imaš bolji prijedlog? 949 01:08:32,215 --> 01:08:33,216 Stoj! 950 01:08:33,842 --> 01:08:34,843 O, ne. 951 01:08:44,644 --> 01:08:46,229 DJ! DJ! 952 01:08:48,231 --> 01:08:49,232 Što, kvragu? 953 01:08:49,399 --> 01:08:51,985 Opa! To, beba! Evo ti ga na! 954 01:08:52,527 --> 01:08:53,778 Hej. -Bježi, Mac, bježi! 955 01:08:55,071 --> 01:08:56,072 Brzo, brzo, brzo! 956 01:09:08,877 --> 01:09:10,462 Raštrkajte se! Nađite ih. 957 01:09:13,798 --> 01:09:16,634 Imaš šokere? Sad znaš plivati? 958 01:09:16,801 --> 01:09:18,928 Odjednom jurcaš kao da si Batman. 959 01:09:19,721 --> 01:09:20,722 Kvragu, da. 960 01:09:22,015 --> 01:09:25,268 Nakon prošlog puta preklinjali ste me da se vratim. 961 01:09:25,435 --> 01:09:28,396 DJ, kao obitelj smo, DJ." 962 01:09:28,563 --> 01:09:31,066 "DJ, trebaš nam." Da, u redu. Kladim se. 963 01:09:31,232 --> 01:09:32,317 Ali nisam ja glup. 964 01:09:32,484 --> 01:09:35,111 Vježbao sam, naučio se boriti, naučio plivati, 965 01:09:35,278 --> 01:09:37,655 i ne idem nikamo bez kompleta za preživljavanje. 966 01:09:37,822 --> 01:09:39,157 Za preživljavanje? -Da. 967 01:09:39,324 --> 01:09:40,408 Pazi ovo. 968 01:09:40,992 --> 01:09:42,660 Dođi ovamo, beba. Dođi ovamo. 969 01:09:42,827 --> 01:09:43,828 Bam. 970 01:09:45,330 --> 01:09:49,459 Da, čak sam napravio metke s otrovnim vrhom, kao u Raljama 2. 971 01:09:53,838 --> 01:09:55,465 Dođi, DJ! Idemo, idemo. 972 01:09:59,177 --> 01:10:00,178 Ovo je suludo. 973 01:10:03,848 --> 01:10:05,183 Stojte, šupci. 974 01:10:07,310 --> 01:10:08,937 Da, stojte. 975 01:10:09,521 --> 01:10:10,605 Rješavaš? 976 01:10:13,566 --> 01:10:16,111 Ono tamo se baš nezgodno poklopilo. 977 01:10:17,362 --> 01:10:18,988 Ne, molim vas! Ne pucajte! 978 01:10:21,741 --> 01:10:23,535 Znam da tražite mene i Jonasa. 979 01:10:23,701 --> 01:10:27,580 Znam i da ne znate kineski, ali govorim ga ne bih li vas omeo, 980 01:10:27,747 --> 01:10:30,250 jer će vas moj prijatelj napasti sleđa. 981 01:10:30,625 --> 01:10:31,501 Što? 982 01:10:38,383 --> 01:10:39,384 Papku. 983 01:10:42,637 --> 01:10:44,013 Mislio sam da si mrtav. 984 01:10:44,848 --> 01:10:46,266 Samo ti priželjkuj, Mac. 985 01:10:46,433 --> 01:10:48,810 Nije li to iskrivljeni septum. 986 01:10:48,977 --> 01:10:50,270 Čamac odlazi. 987 01:10:54,524 --> 01:10:55,650 Koji nam je status? 988 01:10:55,942 --> 01:10:57,861 Dolazi tim B. Rok, deset minuta. 989 01:10:58,027 --> 01:10:59,070 Odlično. 990 01:11:01,072 --> 01:11:02,198 Odakle ti tu? 991 01:11:09,748 --> 01:11:11,624 Jesi li dobro? -Da. 992 01:11:12,625 --> 01:11:14,002 Jonas je na Mani Jedan. 993 01:11:14,961 --> 01:11:17,046 Moramo ovo smjesta zatvoriti. 994 01:11:19,632 --> 01:11:21,634 Pretražite postaju od vrha do dna. 995 01:11:21,801 --> 01:11:24,554 Zatvorite osoblje u sobe, ubijte sve ostale. 996 01:11:25,138 --> 01:11:27,098 Brzo! Brzo! 997 01:11:34,397 --> 01:11:35,398 Bože moj. 998 01:11:41,529 --> 01:11:42,530 Ljudi? 999 01:11:43,073 --> 01:11:45,075 Imamo velik problem. 1000 01:11:53,374 --> 01:11:56,044 Tri su mega pobjegla prije zatvaranja proboja. 1001 01:11:56,211 --> 01:11:59,923 Trebat će nam dobro objašnjenje za to. -Ne bi smjelo biti teško. 1002 01:12:00,090 --> 01:12:02,634 Svi znaju da su Jonas i Jiuming nesmotreni. 1003 01:12:02,801 --> 01:12:04,761 Ne, treba nam junak. 1004 01:12:04,928 --> 01:12:08,765 Netko tko će izaći iz ove nepredvidive tragedije 1005 01:12:08,932 --> 01:12:12,310 i moći zauzeti predvodnički položaj u Institutu. 1006 01:12:12,477 --> 01:12:15,355 Jess, jesi li spremna za promaknuće? 1007 01:12:16,147 --> 01:12:18,316 Zahvalna sam vam na povjerenju. 1008 01:12:18,483 --> 01:12:19,567 Jess! 1009 01:12:19,734 --> 01:12:22,195 Iz proboja termokline je. Ali opustite se. 1010 01:12:22,362 --> 01:12:24,572 Ovo je neprobojno za megove. 1011 01:12:24,739 --> 01:12:26,616 Jonas se uvijek toga pribojavao, 1012 01:12:26,783 --> 01:12:29,202 ali mislim da tragači i topovnjače rješavaju problem 1013 01:12:29,369 --> 01:12:32,414 i dovode do ishoda značajno pozitivnog spina za PR. 1014 01:12:33,164 --> 01:12:34,082 Da, shvaćam. 1015 01:12:34,249 --> 01:12:35,166 Također mislim... 1016 01:13:01,234 --> 01:13:02,318 Što sad? 1017 01:13:02,485 --> 01:13:04,571 To nam je jedini izlaz. Moramo tako. 1018 01:13:04,738 --> 01:13:07,198 Ali njime ne možemo sve do kopna. 1019 01:13:08,324 --> 01:13:11,661 Brine te odredište? A prvih sto metara? 1020 01:13:11,828 --> 01:13:12,829 Tu ćemo poginuti. 1021 01:13:13,538 --> 01:13:14,873 Veslat ćemo sporo. 1022 01:13:15,039 --> 01:13:16,958 Bez motora. Minimalnim kretanjem. 1023 01:13:17,417 --> 01:13:21,004 Nećemo izgledati kao hrana. Kad se odmaknemo, pojurit ćemo. 1024 01:13:21,171 --> 01:13:22,172 Idemo tako. 1025 01:13:24,048 --> 01:13:26,134 Ipak mislim da izgledamo kao hrana. 1026 01:13:27,177 --> 01:13:28,470 Tiho, svi zajedno. 1027 01:13:28,636 --> 01:13:30,054 Veslajte polako. 1028 01:13:30,346 --> 01:13:32,474 Ovo mi djeluje nelagodno poznato. 1029 01:13:32,640 --> 01:13:35,268 Nadajmo se da će proći bolje nego prošli put. 1030 01:13:35,435 --> 01:13:36,770 Što je bilo prošli put? 1031 01:13:37,687 --> 01:13:38,938 Bolje da ne znaš. 1032 01:13:45,320 --> 01:13:46,196 Evo ga. 1033 01:13:53,119 --> 01:13:54,120 Brzo, brzo, brzo! 1034 01:13:56,122 --> 01:13:57,624 Nemojmo ih uhvatiti žive. 1035 01:13:59,375 --> 01:14:01,211 Znaš ovo voziti, je li? 1036 01:14:08,259 --> 01:14:10,470 Stoj! Smjesta zaustavi motor. 1037 01:14:12,097 --> 01:14:13,723 Da ne privučeš megove. 1038 01:14:15,183 --> 01:14:17,852 Okej. Budi mirno. 1039 01:14:18,561 --> 01:14:20,313 Bez ikakvog kretanja. 1040 01:14:25,402 --> 01:14:26,820 Mogu pogoditi. 1041 01:14:28,071 --> 01:14:29,072 Pucaj. 1042 01:14:29,239 --> 01:14:30,407 Lezi! -Radi svoj posao. 1043 01:14:30,573 --> 01:14:32,117 Pucaj, kvragu. -Nije baš lako. 1044 01:14:37,038 --> 01:14:38,665 Sredio ih je! Pojeo ih je! 1045 01:14:38,832 --> 01:14:40,166 Pojeo je cijeli čamac! 1046 01:14:43,253 --> 01:14:44,337 Što je bilo? 1047 01:14:45,171 --> 01:14:47,382 Jess je mrtva. -Što? 1048 01:14:47,549 --> 01:14:51,094 Stabilizirali smo Manu Jedan, ali Taylor i Zhang su pobjegli. 1049 01:14:51,428 --> 01:14:52,470 Što da radim? 1050 01:14:52,637 --> 01:14:54,055 Riješi to! Pobij ih! 1051 01:14:54,222 --> 01:14:56,224 Obavi to, pa traži što hoćeš. 1052 01:14:56,391 --> 01:14:57,725 Miran si doživotno. 1053 01:14:58,518 --> 01:14:59,519 Okej. 1054 01:15:00,979 --> 01:15:03,148 Mogu otići na samo par mjesta. 1055 01:15:03,314 --> 01:15:04,858 Zar ti to plačeš, Montese? 1056 01:15:08,778 --> 01:15:09,654 OPREZ EKSPLOZIV 1057 01:15:17,912 --> 01:15:19,289 Ima li traga od megova? 1058 01:15:20,123 --> 01:15:21,124 Nema. 1059 01:15:21,791 --> 01:15:23,793 Ovo nikako ne može upaliti. 1060 01:15:24,669 --> 01:15:25,628 Upalit će. 1061 01:15:26,379 --> 01:15:29,299 Kompa, prije ćeš raznijeti sebe nego nekog mega. 1062 01:15:30,383 --> 01:15:31,885 Bar me neće pojesti. 1063 01:15:32,469 --> 01:15:33,470 I to što kažeš. 1064 01:15:33,803 --> 01:15:35,805 Jo, možeš li meni izraditi jedan? 1065 01:15:37,557 --> 01:15:39,184 Bez brige, Mac. 1066 01:15:39,601 --> 01:15:41,519 Moramo nekako upozoriti ljude. 1067 01:15:41,853 --> 01:15:43,938 Ako megovi krenu prema kopnu. 1068 01:15:44,105 --> 01:15:47,108 Jedan je otok na 60 kilometara jugoistočno od nas. 1069 01:15:47,901 --> 01:15:49,527 Piše da je nastanjen. 1070 01:15:49,944 --> 01:15:51,529 Tko tamo živi? 1071 01:15:51,696 --> 01:15:53,907 Ime se više-manje može prevesti kao 1072 01:15:54,908 --> 01:15:55,909 Otok zabave. 1073 01:15:57,077 --> 01:15:58,119 Otok zabave? 1074 01:15:59,370 --> 01:16:01,706 OTOK ZABAVE 1075 01:16:04,125 --> 01:16:04,959 To! 1076 01:16:10,298 --> 01:16:14,052 Dobro došli na Otok zabave. Naše odmaralište ima sve. 1077 01:16:14,969 --> 01:16:17,305 Restoran, čudesan. 1078 01:16:17,472 --> 01:16:19,265 Disko, nevjerojatan. 1079 01:16:19,849 --> 01:16:21,518 I naše toplice, prekrasne. 1080 01:16:22,435 --> 01:16:23,436 Bože moj. 1081 01:16:23,603 --> 01:16:26,022 To je naše posebno jelo, morsko iznenađenje! 1082 01:16:26,189 --> 01:16:28,233 Opa, ne znam odakle početi. 1083 01:16:28,400 --> 01:16:30,652 Pa, ne propustite morskog psa na žaru. 1084 01:16:30,819 --> 01:16:32,320 Pippin! Pippin! 1085 01:16:32,487 --> 01:16:33,321 Pippin! 1086 01:16:33,488 --> 01:16:35,156 Opa, što je to? -Pippin! 1087 01:16:35,698 --> 01:16:37,200 Od čega bježe? 1088 01:16:40,495 --> 01:16:41,996 Ovo ti je prvi rodeo? 1089 01:16:43,248 --> 01:16:45,750 Radim s tvojim tatom otprije tvog rođenja. 1090 01:16:45,917 --> 01:16:47,544 On me nikad nije tako zavlačio. 1091 01:16:47,710 --> 01:16:49,671 Možeš li pustiti mobitel? 1092 01:16:49,838 --> 01:16:53,842 Teško smo se naradile da dođemo na odmor, pa uživaj u ovom trenutku. 1093 01:16:54,884 --> 01:16:56,386 Da, i na njega sam vikao. 1094 01:16:56,803 --> 01:16:59,931 Već imam četiristo lajkova. 1095 01:17:01,182 --> 01:17:04,436 Sjedim u raju, a ti mi ga upropaštavaš? 1096 01:17:04,602 --> 01:17:07,731 Tko to radi? Tko drugima upropaštava raj? 1097 01:17:10,650 --> 01:17:11,776 Hej, beba. 1098 01:17:12,360 --> 01:17:13,987 Bi li me namazala otraga? 1099 01:17:15,113 --> 01:17:16,114 Ne? 1100 01:17:16,740 --> 01:17:17,824 A možda sprijeda? 1101 01:17:19,909 --> 01:17:24,831 5 KM OD OTOKA ZABAVE 70 KM OD TERMIČKOG DOGA? AJA 1102 01:17:25,165 --> 01:17:26,124 Dođi ovamo. 1103 01:17:27,292 --> 01:17:28,126 Što je? 1104 01:17:31,755 --> 01:17:32,922 Što to radiš? 1105 01:17:39,387 --> 01:17:40,263 Yaoyao. 1106 01:17:43,057 --> 01:17:44,434 Bi li se udala za mene? 1107 01:17:49,564 --> 01:17:50,899 Nađi ga, blesane! 1108 01:17:51,775 --> 01:17:52,734 Čekaj! 1109 01:17:54,819 --> 01:17:55,820 Jesi li ga našao? 1110 01:18:00,575 --> 01:18:01,576 Hej. 1111 01:18:04,829 --> 01:18:06,247 Yaoyao. 1112 01:18:07,373 --> 01:18:08,374 Yaoyao. 1113 01:18:09,375 --> 01:18:11,252 Yaoyao! Yaoyao! 1114 01:18:44,494 --> 01:18:45,662 Ne izgleda dobro. 1115 01:18:45,829 --> 01:18:47,831 Rigas, vozi nas onamo, brzo! 1116 01:18:55,672 --> 01:18:57,382 Isključi signal mobitela. 1117 01:19:07,851 --> 01:19:10,395 Jako smo javno izloženi zbog ovoga. 1118 01:19:10,562 --> 01:19:14,357 Pobrinite se za Jonasa i njegov tim brzo i potiho. 1119 01:19:16,860 --> 01:19:18,319 Svi van iz vode! 1120 01:19:18,486 --> 01:19:20,864 Morski pas! Morski pas! -Natrag na plažu! 1121 01:19:21,030 --> 01:19:23,241 Izlazite iz vode! 1122 01:19:23,408 --> 01:19:24,659 Natrag na plažu, svi! 1123 01:19:27,912 --> 01:19:30,081 Mobilna mreža je isključena, prijem. 1124 01:20:14,918 --> 01:20:15,960 Primate, ljudi? 1125 01:20:17,462 --> 01:20:18,296 Krokodil! 1126 01:20:20,048 --> 01:20:21,341 Što je to? 1127 01:20:21,508 --> 01:20:23,009 Pokret, pokret! -U helikopter. 1128 01:20:23,176 --> 01:20:24,761 Smjesta! Idite s njom! 1129 01:20:40,819 --> 01:20:41,736 Svi van! 1130 01:20:41,903 --> 01:20:42,946 Morski pas! 1131 01:20:43,655 --> 01:20:44,489 Idite natrag! 1132 01:20:44,656 --> 01:20:45,698 Ne idite u vodu! 1133 01:20:45,865 --> 01:20:47,075 Tu je morski pas! 1134 01:20:47,575 --> 01:20:48,827 Na plažu! 1135 01:20:48,993 --> 01:20:49,953 Idite natrag! 1136 01:20:50,120 --> 01:20:51,204 Moramo ih spasiti. 1137 01:20:51,371 --> 01:20:53,206 Neću te ostaviti. -Mobitel ne radi. 1138 01:20:53,790 --> 01:20:55,125 Halo? Halo? 1139 01:20:55,291 --> 01:20:56,376 Nema signala. -Nema izbora. 1140 01:20:56,543 --> 01:20:57,836 Ima pravo. -Nema signala. 1141 01:20:58,002 --> 01:21:01,965 Hej, vas dvoje! Pozovite nekako pomoć. Da svi znaju što se dogodilo. 1142 01:21:02,132 --> 01:21:03,550 Dođi, dođi! Ovuda, ovuda! 1143 01:21:04,342 --> 01:21:06,719 Sakrit ćeš se. Vidiš spasiteljski toranj? 1144 01:21:07,011 --> 01:21:08,638 Da. -Idi tamo i ostani tamo. 1145 01:21:08,805 --> 01:21:13,852 Ovo nije ono kad ti nešto kažem, a ti kažeš: "Da" i napraviš po svome. 1146 01:21:14,018 --> 01:21:15,061 Shvaćaš? 1147 01:21:15,353 --> 01:21:16,354 Da. 1148 01:21:16,896 --> 01:21:18,148 Ne zezaš me? 1149 01:21:18,314 --> 01:21:19,149 Ne. 1150 01:21:19,441 --> 01:21:22,152 Ne mogu izvesti ono što moram ako se brinem zbog tebe. 1151 01:21:22,736 --> 01:21:23,737 Bit će mi dobro. 1152 01:21:24,362 --> 01:21:26,030 Obećaj mi da ćeš se vratiti. 1153 01:21:29,284 --> 01:21:30,744 Znaš da te volim. 1154 01:22:10,241 --> 01:22:11,409 O, sranje. 1155 01:22:16,206 --> 01:22:17,207 Sonny. 1156 01:22:17,665 --> 01:22:18,792 Provjeri to. 1157 01:22:23,505 --> 01:22:25,090 Hej, stari. Imaš telefon? 1158 01:22:26,549 --> 01:22:27,842 Od čega svi bježe? 1159 01:22:29,344 --> 01:22:30,970 Koji je to vrag bio? 1160 01:22:31,554 --> 01:22:33,556 Tri su mega. Nas smo trojica. 1161 01:22:33,723 --> 01:22:35,350 Uzmemo po skuter za vodu. 1162 01:22:35,517 --> 01:22:38,061 Da odu za nama od ovih ljudi prema pučini. 1163 01:22:38,311 --> 01:22:39,854 Onda ih sredimo harpunom. 1164 01:22:40,021 --> 01:22:43,983 Hoćeš reći, tim sklepanim harpunom koji možda radi, a možda i ne? 1165 01:22:44,150 --> 01:22:44,984 Da. 1166 01:22:45,151 --> 01:22:46,319 To je grozna ideja. 1167 01:22:46,820 --> 01:22:47,821 Imaš li bolju? 1168 01:22:47,987 --> 01:22:49,030 Ne? Ne. 1169 01:22:49,197 --> 01:22:50,657 Onda se slažemo. -Da. 1170 01:22:50,824 --> 01:22:51,950 Dobro. -Sjajno. 1171 01:23:07,090 --> 01:23:08,341 Montese! 1172 01:23:10,552 --> 01:23:11,386 Sranje. 1173 01:23:39,414 --> 01:23:40,832 Idemo po starinski. 1174 01:23:47,297 --> 01:23:49,090 Ni fiksna linija ne radi. 1175 01:23:49,257 --> 01:23:50,925 Okej, obala je čista. Idemo. 1176 01:23:57,766 --> 01:23:58,892 Mogu hodati? 1177 01:24:00,477 --> 01:24:01,478 Sranje. 1178 01:24:02,854 --> 01:24:03,980 To su oni stvorovi. 1179 01:24:04,397 --> 01:24:06,024 Još nas nisu opazili. 1180 01:24:06,191 --> 01:24:07,108 Okej. 1181 01:24:13,364 --> 01:24:14,365 Što još tu imaš? 1182 01:24:14,949 --> 01:24:16,493 Stvari za hitne slučajeve. 1183 01:24:18,995 --> 01:24:19,996 Okej. 1184 01:24:23,458 --> 01:24:25,210 Stvarno? Kondome? 1185 01:24:25,710 --> 01:24:27,253 Drugačiji hitni slučajevi. 1186 01:24:27,754 --> 01:24:28,755 Dodaj mi to. 1187 01:24:32,383 --> 01:24:34,052 Sad mi daj gumu koju žvačeš. 1188 01:24:36,554 --> 01:24:37,388 Hvala ti. 1189 01:24:50,402 --> 01:24:51,903 Samo je jedan skuter. 1190 01:24:52,070 --> 01:24:53,446 Dajte mi svoje harpune. 1191 01:24:54,531 --> 01:24:55,990 Siguran si? 1192 01:25:01,204 --> 01:25:02,831 Mogu ja to. -Sretno. 1193 01:25:04,040 --> 01:25:05,667 Treba nam veća razorna moć. 1194 01:25:06,000 --> 01:25:07,001 Da. 1195 01:25:08,711 --> 01:25:11,047 Imam ideju. Idemo. 1196 01:25:19,931 --> 01:25:21,599 Nećeš ovog puta, Taylore. 1197 01:25:38,658 --> 01:25:40,910 OTOK ZABAVE 1198 01:25:43,204 --> 01:25:44,706 To bi trebalo biti tu. 1199 01:25:47,751 --> 01:25:48,752 Dođi. 1200 01:25:55,133 --> 01:25:56,259 Što tražimo? 1201 01:25:58,011 --> 01:25:59,387 Amonijev nitrat. 1202 01:26:00,930 --> 01:26:02,182 Praviš bombu? 1203 01:26:02,348 --> 01:26:04,642 Moćan je koliko i TNT. 1204 01:26:04,809 --> 01:26:05,643 Hej! 1205 01:26:06,686 --> 01:26:08,688 Upadaj! Upadaj! 1206 01:26:13,193 --> 01:26:14,319 Stoj! 1207 01:26:32,295 --> 01:26:33,129 Dođite! 1208 01:27:05,286 --> 01:27:06,287 Ma daj! 1209 01:27:18,883 --> 01:27:20,593 Daj da vidimo ima li telefon. 1210 01:27:23,805 --> 01:27:25,223 Imam satelitski. Imam... 1211 01:27:25,390 --> 01:27:27,517 Imam telefon, zašto mu kradeš novac? 1212 01:27:27,684 --> 01:27:29,102 Što? Ne treba mu više. 1213 01:27:31,229 --> 01:27:34,524 Dobri psići. Dobri psići. 1214 01:27:34,691 --> 01:27:35,525 Okej, Rigas. 1215 01:27:35,692 --> 01:27:37,777 Kad nabrojim do tri, kidamo. 1216 01:27:38,194 --> 01:27:40,071 Je'n, dva... Tri! 1217 01:27:40,238 --> 01:27:41,531 Što, kvragu? Hej! 1218 01:27:42,824 --> 01:27:45,660 Čekaj DJ-a! Čekaj DJ-a! 1219 01:27:47,662 --> 01:27:49,164 Odmah iza nas su! 1220 01:27:49,622 --> 01:27:50,790 Sakrijmo se unutra! 1221 01:27:50,957 --> 01:27:52,625 Dođi, dođi. Ovamo, ovamo. 1222 01:27:53,168 --> 01:27:55,128 Što, kvragu? -Bok, DJ. Bok, Rigas. 1223 01:27:55,295 --> 01:27:57,756 Svi zajedno, uza zid. Ruke uvis! 1224 01:27:58,757 --> 01:28:01,384 Nije pametno upirati to u mene. Vjeruj mi. 1225 01:28:02,010 --> 01:28:03,928 Začepi! Ne spuštaj ruke. 1226 01:28:04,095 --> 01:28:05,096 Ruke uvis! 1227 01:28:08,933 --> 01:28:10,393 Ne bih vam naudio, 1228 01:28:10,810 --> 01:28:12,729 pa ću vam dati jednu priliku. 1229 01:28:13,313 --> 01:28:14,564 Spustite to oružje. 1230 01:28:15,106 --> 01:28:16,232 Ili ćeš što? 1231 01:28:17,442 --> 01:28:19,235 Miruj, maleni. 1232 01:28:25,283 --> 01:28:26,659 Ne, ne! Joe, Joe, vrata! 1233 01:28:27,077 --> 01:28:28,078 Ostanite tamo! 1234 01:28:29,746 --> 01:28:31,372 Brzo, brzo! -U zaklon! 1235 01:28:49,557 --> 01:28:50,517 Kvragu! 1236 01:28:53,978 --> 01:28:55,021 Imam signal. 1237 01:28:55,355 --> 01:28:58,233 Zovi pomoć! Da dođu na plažu i pomognu ljudima! 1238 01:28:58,650 --> 01:28:59,567 Kamo ćeš ti? 1239 01:28:59,734 --> 01:29:01,861 Ukrasti helikopter. -Koji helikopter? 1240 01:29:02,028 --> 01:29:03,238 Globalno spašavanje? 1241 01:29:03,405 --> 01:29:06,157 Treba nam spašavanje! Morate ih poslati sve! 1242 01:29:06,324 --> 01:29:09,369 Nacionalnu gardu, spasitelje, Obalnu stražu, svakog! 1243 01:29:09,536 --> 01:29:10,745 Samo dođite odmah! 1244 01:30:17,812 --> 01:30:19,647 Očito se još netko toga sjetio. 1245 01:30:21,066 --> 01:30:22,275 Treba nam plan. 1246 01:30:22,442 --> 01:30:24,819 Moramo ga odmamiti i ukrasti helikopter. 1247 01:30:24,986 --> 01:30:27,614 Okej, ti ga odmami, ja ću ukrasti helikopter. 1248 01:30:27,947 --> 01:30:30,575 Ti ga odmami, ja ću po helikopter. -Zašto ja? 1249 01:30:30,742 --> 01:30:31,951 Znaš li pilotirati? 1250 01:30:32,077 --> 01:30:32,911 Znam. 1251 01:30:33,078 --> 01:30:34,454 Imaš li dozvolu? -Imam! 1252 01:30:34,621 --> 01:30:35,747 Nisam to znao. -Što? 1253 01:30:35,914 --> 01:30:36,956 Okej, dobar plan. 1254 01:30:37,123 --> 01:30:37,957 Mac! 1255 01:31:15,995 --> 01:31:17,956 Jiuming! Moramo krenuti! 1256 01:31:25,130 --> 01:31:26,840 Gorivo! Daj gorivo! 1257 01:31:27,006 --> 01:31:28,049 Benzin! Treba nam benzin! 1258 01:31:35,181 --> 01:31:36,015 Diži ga! 1259 01:31:41,855 --> 01:31:43,022 Daj gorivo! 1260 01:31:49,571 --> 01:31:51,156 Nalijeće gušter! Drži se! 1261 01:31:52,031 --> 01:31:53,658 Jiuming? Jiuming! 1262 01:32:04,753 --> 01:32:05,628 Trči! 1263 01:32:12,469 --> 01:32:13,303 Brzo! 1264 01:32:17,724 --> 01:32:18,725 Opa, jej! 1265 01:32:20,435 --> 01:32:22,812 Čovječe, mislio sam da se nećeš izvući. 1266 01:32:31,988 --> 01:32:32,989 Bježite! 1267 01:32:47,712 --> 01:32:48,713 Ne. 1268 01:33:15,407 --> 01:33:16,574 Kamo ćeš, Jonase? 1269 01:33:57,991 --> 01:33:59,743 Spusti ga! To je Meiying! 1270 01:33:59,909 --> 01:34:01,161 Sigurno je Meiying? 1271 01:34:07,125 --> 01:34:08,126 Spusti ga! 1272 01:34:08,293 --> 01:34:10,044 Okej, okej! Drži se! 1273 01:34:25,602 --> 01:34:26,770 Meiying! 1274 01:34:28,480 --> 01:34:29,522 Ovamo! 1275 01:34:32,734 --> 01:34:33,568 Skoči! 1276 01:35:56,693 --> 01:35:57,986 Jonas je još živ? 1277 01:35:58,361 --> 01:35:59,738 Vozi me onamo! 1278 01:36:05,952 --> 01:36:06,786 Upomoć! 1279 01:36:07,704 --> 01:36:08,997 Drži se, Meiying! 1280 01:36:25,013 --> 01:36:26,598 Taylore! 1281 01:36:30,226 --> 01:36:31,728 Daj! 1282 01:36:34,731 --> 01:36:36,816 Izađi ispod mosta, trole mali! 1283 01:37:01,174 --> 01:37:02,467 Kraj linije, ne? 1284 01:37:02,884 --> 01:37:04,052 Izgleda da jest. 1285 01:37:05,053 --> 01:37:06,513 Naoružan si. 1286 01:37:11,184 --> 01:37:12,393 Ovo mi neće trebati. 1287 01:37:16,022 --> 01:37:17,482 Znao sam da ne možeš. 1288 01:37:21,027 --> 01:37:22,612 Vidimo se, ješko. 1289 01:37:27,534 --> 01:37:28,535 Jiu! 1290 01:37:30,912 --> 01:37:31,746 Meiying! 1291 01:37:32,455 --> 01:37:34,040 Dobaci mi onu bombu! 1292 01:37:34,207 --> 01:37:35,125 Gdje je? 1293 01:37:36,626 --> 01:37:37,460 Hvataj! 1294 01:39:09,385 --> 01:39:11,805 Drži se! Evo me! 1295 01:39:15,475 --> 01:39:16,476 Meiying! 1296 01:39:17,894 --> 01:39:18,770 Meiying! 1297 01:39:18,937 --> 01:39:20,647 Jonase! Ovamo! 1298 01:39:21,773 --> 01:39:24,859 Jesi dobro? -Da. Ujo Jiuming i Mac su u nevolji. 1299 01:39:30,031 --> 01:39:31,574 Ostani tu. Odmah se vraćam. 1300 01:39:40,667 --> 01:39:42,210 Mac! Jesi dobro? 1301 01:39:42,377 --> 01:39:43,211 Mac! 1302 01:40:40,310 --> 01:40:42,187 Dođi, gade jedan gadni! 1303 01:41:38,868 --> 01:41:40,286 Dođite, dođite, dođite! 1304 01:41:40,453 --> 01:41:42,497 Dođite, držim vas. Dođite, dođite! 1305 01:41:42,664 --> 01:41:44,332 Dođite! Oprez, oprez, oprez! 1306 01:41:44,499 --> 01:41:46,334 Dođite, dođite, dođite, dođite! 1307 01:41:48,711 --> 01:41:50,672 Meiying, odakle ti tu? 1308 01:41:50,839 --> 01:41:52,048 Morala sam spasiti psa! 1309 01:41:52,715 --> 01:41:53,633 Što? 1310 01:41:54,426 --> 01:41:55,260 Mamica je tu. 1311 01:41:55,427 --> 01:41:57,095 Hvala, hvala, hvala! -Nema na čemu. 1312 01:42:02,517 --> 01:42:03,393 A, ne, nećeš! 1313 01:42:03,560 --> 01:42:04,436 Meiying! Dođi! 1314 01:42:13,695 --> 01:42:14,571 To, kvragu! 1315 01:42:14,904 --> 01:42:15,905 Eto ti ga na! 1316 01:42:16,573 --> 01:42:19,451 Tko kaže da je zrno kalibra 12 mm nepraktično? 1317 01:42:24,664 --> 01:42:25,874 Hej! Ček, ček, ček! 1318 01:42:26,416 --> 01:42:28,501 Svi se umirite. Ne krećite se. 1319 01:42:30,128 --> 01:42:31,337 Ne, u redu je. 1320 01:42:32,005 --> 01:42:33,006 To je Haiqi. 1321 01:42:33,506 --> 01:42:34,883 Koga briga koji je? 1322 01:42:35,842 --> 01:42:36,843 Poslušat će me. 1323 01:42:37,010 --> 01:42:39,304 Raširimo se da nas ne sredi sve. 1324 01:42:39,471 --> 01:42:40,472 Mogu ja to! 1325 01:43:12,712 --> 01:43:14,506 To! Znao sam! 1326 01:43:15,673 --> 01:43:18,051 Jesam vam rekao! Imamo posebnu sponu. 1327 01:43:18,218 --> 01:43:20,345 Otišla je po dupine. -Ne! 1328 01:43:20,720 --> 01:43:22,388 Poslušala je moju zapovijed. 1329 01:43:22,972 --> 01:43:23,973 Koješta. 1330 01:43:25,308 --> 01:43:28,978 Nisam vjerovao prije, ne vjerujem ni sada. Hej, Mac, podrži me. 1331 01:43:29,145 --> 01:43:31,356 Izlazim dok se nije predomislila. 1332 01:43:32,941 --> 01:43:33,775 Mac! 1333 01:43:33,942 --> 01:43:35,693 Vi se ostanite svađati. 1334 01:43:35,860 --> 01:43:37,529 Poslušala je moju zapovijed! 1335 01:43:38,947 --> 01:43:40,573 Dupini. -Ne! 1336 01:43:46,913 --> 01:43:47,997 Nisam ja kriva. 1337 01:43:48,873 --> 01:43:52,877 Katkad se počne zbivati nešto ružno i jednostavno se moraš uključiti. 1338 01:43:54,337 --> 01:43:56,172 Drago mi je da napokon shvaćaš. 1339 01:43:58,466 --> 01:43:59,551 Ponosim se tobom. 1340 01:44:02,846 --> 01:44:04,681 Idući put nema jurcanja, dobro? 1341 01:44:08,268 --> 01:44:10,770 Spašavanje Jedan Otoku Zabave, prijem. 1342 01:44:11,521 --> 01:44:13,440 Lijepo ti je čuti glas, čovječe. 1343 01:44:13,606 --> 01:44:15,650 Mnogima tu treba pomoć. 1344 01:44:19,779 --> 01:44:22,157 Da, prije nisam znao plivati, ali rekoh, 1345 01:44:22,323 --> 01:44:25,118 ako ganjaš morske pse, bolje brzo nauči plivati! 1346 01:44:26,161 --> 01:44:28,079 Voda je bila hladna, ne previše. 1347 01:44:28,246 --> 01:44:30,081 Ali bilo je fora! -A Haiqi? 1348 01:44:30,999 --> 01:44:33,209 Još je negdje vani. Možda trudna. 1349 01:44:33,376 --> 01:44:34,377 Bolje da nije. 1350 01:44:35,920 --> 01:44:37,046 To je sutrašnjica. 1351 01:44:37,213 --> 01:44:39,716 U današnjici zahvaljujemo na blagoslovima. 1352 01:44:40,216 --> 01:44:41,468 Za ostanak na životu. 1353 01:44:43,011 --> 01:44:44,220 Za dupine. 1354 01:44:45,972 --> 01:44:47,348 Za sigurnost Meiying. 1355 01:44:48,475 --> 01:44:50,185 I za Sal, Lancea i Curtis. 1356 01:44:53,646 --> 01:44:54,606 Dakle... 1357 01:44:55,065 --> 01:44:56,316 Jesam li još u kazni? 1358 01:44:59,694 --> 01:45:01,112 Apsolutno. -Apsolutno. 1359 01:45:06,910 --> 01:45:08,411 Vas dvojica ste smiješni. 1360 01:45:10,246 --> 01:45:11,664 Ali svejedno vas volim. 1361 01:45:15,627 --> 01:45:18,129 Izgleda da si se ponio malo nepromišljeno. 1362 01:45:18,755 --> 01:45:21,674 Ne, sve je bilo sasvim pod kontrolom. 1363 01:45:21,841 --> 01:45:22,842 Da, baš. 1364 01:45:23,176 --> 01:45:25,970 Pa, uskoro će sve biti baš nimalo pod kontrolom. 1365 01:45:28,098 --> 01:45:29,099 Kucni se. 1366 01:45:34,896 --> 01:45:36,856 Da, ovo je dobro. 1367 01:48:09,384 --> 01:48:13,388 MEG 2 PUT U DUBINU 1368 01:48:20,180 --> 01:48:24,180 Prijevod titlova: VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER 1369 01:48:24,681 --> 01:48:28,381 Prilagodba metalcamp 1370 01:55:26,404 --> 01:55:30,742 MEG 2 PUT U DUBINU