1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجـمـة
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} أحمد سمير {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
2
00:00:13,504 --> 00:00:15,504
{\a7}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (وارنر بروس) للإنتاج"
3
00:00:30,960 --> 00:00:32,960
"سى أم سى"
(للمرئيات)
4
00:00:43,125 --> 00:00:47,295
"العصر الطباشيري، قبل 65 مليون سنة"
5
00:02:19,054 --> 00:02:23,809
"(ميغ 2)"
6
00:02:23,975 --> 00:02:30,982
"( الأحفور)"
7
00:02:33,777 --> 00:02:36,655
"في وقتنا الحاضر"
8
00:03:33,128 --> 00:03:37,090
"بحر (الفلبين)"
9
00:03:37,674 --> 00:03:39,092
"خطر - نفايات"
10
00:03:39,259 --> 00:03:40,469
إنها سامة جدًا.
11
00:03:40,635 --> 00:03:42,429
هيا أيها الشبان، أسرعوا.
12
00:03:42,596 --> 00:03:43,930
أسرعوا.
13
00:03:44,097 --> 00:03:46,475
"سفينة (كيتي بلو)"
14
00:03:46,641 --> 00:03:47,642
هيا!
15
00:03:49,770 --> 00:03:51,146
هل الأجر مضاعف أم لا؟
16
00:03:51,313 --> 00:03:52,356
تُوجد نفايات سامة.
17
00:03:59,279 --> 00:04:01,740
لماذا تجلس هناك يا صاح؟
شارفت على الانتهاء.
18
00:04:01,907 --> 00:04:04,368
أريد هذه القذارة خارج سفينتي
بأسرع وقت ممكن.
19
00:04:24,763 --> 00:04:26,473
ماذا تفعل إذًا؟
20
00:04:28,058 --> 00:04:29,226
شقيّ.
21
00:04:30,227 --> 00:04:32,020
النجدة!
22
00:04:32,813 --> 00:04:33,897
شقيّ.
23
00:04:35,649 --> 00:04:37,651
أبق منقارك الصغير مغلقًا.
24
00:04:38,235 --> 00:04:39,319
- لست لطيفًا.
- وإلا فستسبح.
25
00:04:40,320 --> 00:04:41,738
النجدة!
26
00:04:42,239 --> 00:04:43,865
ساعدوني!
27
00:04:44,658 --> 00:04:46,660
- مهلاً.
- أحسنتم.
28
00:04:47,369 --> 00:04:48,704
أنا هنا من المكتب الرئيسي.
29
00:04:48,870 --> 00:04:49,705
هراء.
30
00:04:49,871 --> 00:04:52,457
أتيت للتحقق من الإجراءات الأمنية...
31
00:04:54,001 --> 00:04:55,627
والتقاط بضع صور، لذا ابتسم.
32
00:04:57,462 --> 00:04:58,588
ماذا تفعل هنا؟
33
00:04:59,339 --> 00:05:01,049
- لست لطيفًا جدًا.
- ماذا يجري؟
34
00:05:04,970 --> 00:05:05,804
هذا هو!
35
00:05:05,971 --> 00:05:06,888
سأنال منك!
36
00:05:15,897 --> 00:05:17,566
هيا! تولوا هذا!
37
00:05:34,708 --> 00:05:35,792
- اصعدوا.
- أنزلوه!
38
00:05:38,503 --> 00:05:40,464
أنتما، اذهبا يسارًا! اعترضا سبيله!
39
00:05:40,630 --> 00:05:42,466
أريد القبض عليه، ميتًا أو ميتًا.
40
00:05:46,511 --> 00:05:48,430
ليس هناك! اذهبوا من الخلف!
41
00:05:50,849 --> 00:05:52,934
ها أنت يا صاح، إنها نهاية الطريق.
42
00:05:54,436 --> 00:05:55,395
حسنًا.
43
00:05:56,021 --> 00:05:57,356
أنتم جميعًا قيد الاعتقال.
44
00:05:58,106 --> 00:06:00,734
بتهمة التخلص غير القانوني من مواد مشعة.
45
00:06:00,901 --> 00:06:03,779
نعم، أنتم الخمسة.
46
00:06:05,030 --> 00:06:07,282
ماذا؟ أنا وهما؟
47
00:06:07,449 --> 00:06:08,283
وهو؟
48
00:06:09,993 --> 00:06:11,703
- اقتلوه.
- مهلاً.
49
00:06:11,870 --> 00:06:14,873
أعلم أنكم تريدون رؤية المذكرة.
50
00:06:15,040 --> 00:06:16,208
إنها في جيبي.
51
00:06:18,085 --> 00:06:19,503
سأراكم في المحكمة، اتفقنا؟
52
00:06:24,966 --> 00:06:28,845
نحن خارج مسالك الشحن
وأنت على بعد 320 كلم من الشاطئ.
53
00:06:29,012 --> 00:06:30,514
لذا استمتع بالسباحة.
54
00:06:36,019 --> 00:06:37,729
وجدته، على يسار السفينة تمامًا.
55
00:06:40,524 --> 00:06:42,109
يعجبني أنه كـ"جيمس بوند" للبيئة.
56
00:06:46,238 --> 00:06:47,447
لا، قبعتي!
57
00:06:48,657 --> 00:06:49,741
مرحبًا أيها الحمقى.
58
00:06:49,908 --> 00:06:51,326
يبدو أنه يجد أصدقاء جددًا.
59
00:06:51,493 --> 00:06:53,829
أينما ذهب، يحبه الناس.
60
00:06:53,995 --> 00:06:55,205
لا أحد يعرف السبب.
61
00:07:00,419 --> 00:07:01,503
أيمكنك التعامل مع هذا؟
62
00:07:02,713 --> 00:07:03,839
سنرى.
63
00:07:05,674 --> 00:07:07,592
ربما لم تكن هذه أفضل فكرة.
64
00:07:07,759 --> 00:07:10,012
ربما هذه ليست أفضل فكرة.
65
00:07:10,429 --> 00:07:12,097
سيكون هذا رائعًا.
66
00:07:12,264 --> 00:07:13,515
حددي كلمة "رائع"؟
67
00:07:13,682 --> 00:07:14,641
أنا بصدد ذلك.
68
00:07:16,560 --> 00:07:17,436
سأفتح الفتحة.
69
00:07:33,326 --> 00:07:35,120
عليك وضع المزيد من الهواء فيها.
70
00:07:35,287 --> 00:07:36,663
إنه كالتنفس عبر قصبة.
71
00:07:36,830 --> 00:07:37,914
نجح ذلك، صحيح؟
72
00:07:38,331 --> 00:07:39,332
هل أنت بخير؟
73
00:07:40,042 --> 00:07:43,086
من يحب عمله لا يعتبره عملاً أبدًا.
74
00:07:46,548 --> 00:07:49,217
"معهد المحيطات، (هاينان)، (الصين)"
75
00:07:49,384 --> 00:07:50,677
حسنًا، أحضروا الاختبار 15.
76
00:07:51,303 --> 00:07:52,888
تهيئة تشغيل البدلة.
77
00:07:53,055 --> 00:07:53,930
جاهز.
78
00:07:56,975 --> 00:07:57,976
هذا واعد.
79
00:08:02,856 --> 00:08:05,650
أداء بدلة "إكزو"
يفوق توقعاتنا يا "جيومينغ".
80
00:08:05,817 --> 00:08:06,943
"بدلة (إكزو) وقماش (نانو)
ضغط حتى عمق 7620 مترًا"
81
00:08:09,988 --> 00:08:11,448
ارتفاع الطاقة 21 بالمئة.
82
00:08:13,533 --> 00:08:14,576
لا بأس بها، صحيح؟
83
00:08:14,743 --> 00:08:15,744
رائعة جدًا.
84
00:08:19,706 --> 00:08:21,750
أنا متشوقة لاستخدام هذه في الخندق.
85
00:08:24,878 --> 00:08:25,879
مرحبًا.
86
00:08:26,630 --> 00:08:27,881
ما الأمر يا ابنة أختي المفضلة؟
87
00:08:28,048 --> 00:08:30,050
يفُترض أن أطلب منك
ألاّ تتأخر عن حفلة الليلة.
88
00:08:30,425 --> 00:08:32,803
بالطبع.
89
00:08:35,263 --> 00:08:37,224
- ربما 25.
- حسنًا.
90
00:08:37,391 --> 00:08:39,601
أعني ذلك، لا تتأخر!
91
00:08:48,985 --> 00:08:52,072
يذهلني أنك لا تجيد عقد ربطة العنق
رغم ما حققته في حياتك.
92
00:08:52,864 --> 00:08:55,575
أولاً، لنتجنب المبالغة
بشأن ما حققته في حياتي.
93
00:08:55,742 --> 00:08:58,453
ثانيًا، لم يتضمن قط ارتداء بدلة رسمية.
94
00:08:59,204 --> 00:09:00,789
- ممتاز، تبدو رائعًا.
- شكرًا.
95
00:09:01,415 --> 00:09:03,291
ربما هذه بداية واعدة.
96
00:09:03,750 --> 00:09:05,002
لا تعقد الآمال على ذلك.
97
00:09:09,381 --> 00:09:10,215
مرحبًا.
98
00:09:14,928 --> 00:09:16,638
هل يبدو هذا الرجل مألوفًا لك؟
99
00:09:16,805 --> 00:09:17,806
لا.
100
00:09:19,933 --> 00:09:21,810
- لا يعجبني.
- لا أحد يعجبك.
101
00:09:22,602 --> 00:09:23,437
أنت تعجبني.
102
00:09:23,603 --> 00:09:25,313
هذا لإنقاذي حياتك طوال الوقت.
103
00:09:25,480 --> 00:09:27,733
وشراء الجعة لك ومساندتك في شجارات الحانات.
104
00:09:27,899 --> 00:09:29,860
هذا لأنك رجل مميز.
105
00:09:30,027 --> 00:09:31,361
كلاكما مميزان.
106
00:09:31,778 --> 00:09:33,655
- ادعوا لي بالتوفيق.
- حظاً سعيدًا.
107
00:09:34,448 --> 00:09:35,282
شكرًا على المال.
108
00:09:35,449 --> 00:09:36,283
سيداتي وسادتي.
109
00:09:36,408 --> 00:09:39,995
أهلاً بكم في الذكرى العاشرة
لتأسيس معهد المحيطات.
110
00:09:40,162 --> 00:09:41,163
أنا "هيلاري دريسكول".
111
00:09:41,872 --> 00:09:45,000
أشكركم على حضوركم الليلة وانضمامكم إلي
112
00:09:45,167 --> 00:09:48,420
في تمويل هذا العمل الرائع.
113
00:09:49,671 --> 00:09:51,173
توقف، لا تتململ.
114
00:09:52,215 --> 00:09:54,343
لماذا بالضبط يجب أن أكون هنا بأي حال؟
115
00:09:55,177 --> 00:09:56,511
لأنك تجيد العمل ضمن فريق.
116
00:09:57,721 --> 00:09:58,805
رائع.
117
00:10:00,474 --> 00:10:02,309
نرجو منكم الترحيب بحرارة
118
00:10:02,809 --> 00:10:04,895
بمدير المعهد.
119
00:10:05,896 --> 00:10:07,522
"جانغ جيومينغ".
120
00:10:11,026 --> 00:10:12,235
شكرًا يا "هيلاري".
121
00:10:16,239 --> 00:10:18,658
كما قال الشاعر العظيم "سونغ ليان"...
122
00:10:19,785 --> 00:10:22,871
"الإنسان محدود بمخيلته فحسب."
123
00:10:23,955 --> 00:10:27,876
أطلق علي والدي اسم "جيومينغ"،
124
00:10:28,460 --> 00:10:30,921
وهو يعني المحيط
125
00:10:31,088 --> 00:10:32,214
أو الهاوية.
126
00:10:35,092 --> 00:10:39,012
أمضى والدي وأختي حياتهما
في دراسة المحيطات.
127
00:10:40,180 --> 00:10:43,433
ولم أبدأ بالتساؤل إلا بعد وفاتهما
128
00:10:44,017 --> 00:10:45,936
عن هدفي في الحياة.
129
00:10:46,603 --> 00:10:48,397
ولكن من خلال ابنة "سوين"، "ميينغ"،
130
00:10:48,563 --> 00:10:50,023
رأيت أنه يوُجد مستقبل.
131
00:10:51,525 --> 00:10:55,654
دمجت معهد أبحاث والدي بشركتي
132
00:10:56,947 --> 00:11:01,785
لمواصلة تقاليدنا في استكشاف المجهول
تكريمًا لهما.
133
00:11:06,623 --> 00:11:07,833
في الذكرى السنوية العاشرة،
134
00:11:08,333 --> 00:11:10,877
أريد أن أقدم لكم جميعًا
كائنًا مميزاً جدًا.
135
00:11:19,386 --> 00:11:20,721
اسمها "هايكي".
136
00:11:20,887 --> 00:11:23,515
إنها الـ"ميغالودون" المأسورة
الوحيدة في العالم.
137
00:11:23,682 --> 00:11:26,351
وجدناها مصابة وهي جرو.
138
00:11:26,727 --> 00:11:29,730
بفضل "هايكي"،
تعلمنا الكثير عن مخلوقات "ميغالودون"
139
00:11:29,896 --> 00:11:31,273
وكذلك عن الخندق حيث تعيش.
140
00:11:31,440 --> 00:11:32,733
"الغواصة 1 - مركبة غوص عميق"
141
00:11:32,899 --> 00:11:36,361
بفضل التبرعات السخية من داعمينا،
142
00:11:36,528 --> 00:11:40,991
استطعنا ابتكار التكنولوجيا
للمرور عبر المنحدر الحراري،
143
00:11:41,158 --> 00:11:46,538
وهي طبقة حرارية من المياه الباردة جدًا
التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا...
144
00:11:46,705 --> 00:11:50,834
ولدخول خندق على عمق 6000 متر
تحت سطح البحر.
145
00:11:51,001 --> 00:11:55,005
بفضلكم، لدينا القدرة على التقدم
أكثر من أي وقت مضى.
146
00:11:55,172 --> 00:11:58,717
"حماية المحيطات بالغة الأهمية،
لأجل (الصين) والبشرية جمعاء"
147
00:11:59,092 --> 00:12:00,010
شكرًا.
148
00:12:01,762 --> 00:12:03,805
وشكرًا لك يا "جانغ جيومينغ".
149
00:12:05,265 --> 00:12:06,767
إذًا، شكرًا لكم جميعًا
150
00:12:06,933 --> 00:12:11,688
على مشاركتكم
في حماية هذا النظام البيئي المذهل.
151
00:12:13,065 --> 00:12:14,191
شكرًا لقدومك.
152
00:12:15,442 --> 00:12:17,861
أتعتقد أنه يمكن اكتشاف مخلوقات أخرى هناك؟
153
00:12:18,570 --> 00:12:19,780
لا بد من ذلك.
154
00:12:20,405 --> 00:12:22,532
من يريد صورة ذاتية مع الرجل
155
00:12:22,699 --> 00:12:25,535
الذي قاتل "ميغالودون" وعاش ليروي القصة؟
156
00:12:25,702 --> 00:12:28,663
سيداتي وسادتي، نقدم لكم "جوناس تايلور".
157
00:12:28,830 --> 00:12:30,791
ها هو ذا!
158
00:12:34,419 --> 00:12:35,921
أعلم أن هذه كانت فكرتك.
159
00:12:36,630 --> 00:12:38,048
سأقتلك.
160
00:12:38,215 --> 00:12:39,800
ابتسم وتظاهر بأنك تحب ذلك.
161
00:12:39,966 --> 00:12:42,094
هيا، عانقوه ودغدغوه.
162
00:12:43,720 --> 00:12:45,055
إنه يحب الناس.
163
00:12:56,900 --> 00:12:58,527
أريد مرافقتك إلى "مانا 1".
164
00:12:59,444 --> 00:13:00,737
أريد الغوص في الخندق.
165
00:13:01,947 --> 00:13:02,948
لا.
166
00:13:04,074 --> 00:13:05,075
آسف يا "ميينغ".
167
00:13:05,992 --> 00:13:06,827
لم لا؟
168
00:13:07,369 --> 00:13:09,496
كانت أمي تغوص طوال الوقت في عمري.
169
00:13:10,247 --> 00:13:12,165
ليس إلى عمق 7620 مترًا.
170
00:13:13,583 --> 00:13:15,419
هل تعني أن ذلك خطر جدًا؟
171
00:13:15,585 --> 00:13:16,586
خطر جدًا عليك.
172
00:13:18,046 --> 00:13:19,297
ولكنه ليس خطرًا.
173
00:13:20,173 --> 00:13:23,176
في علم النفس، يسمون هذا "التنافر المعرفي".
174
00:13:23,510 --> 00:13:26,304
في عالم الواقع، يسمونها "الأبوة".
175
00:13:27,389 --> 00:13:30,142
عليك أن تبدأ بأخذي على محمل الجد كعالمة.
176
00:13:30,308 --> 00:13:31,893
- عمرك 14 عامًا.
- بالضبط.
177
00:13:32,894 --> 00:13:36,606
أعرف كل نظام على "مانا 1"
وكل إجراءات الغوص.
178
00:13:36,773 --> 00:13:38,483
وكل حيوان رأيناه هناك.
179
00:13:40,819 --> 00:13:43,071
اسمعي، يمكنك المجيء إلى "مانا 1".
180
00:13:44,364 --> 00:13:45,699
لمراقبة الغوص.
181
00:13:47,451 --> 00:13:48,618
وهذا كل شيء.
182
00:13:50,787 --> 00:13:51,997
"جيومينغ" يسبح مع الـ"ميغالودون".
183
00:13:53,457 --> 00:13:54,458
خالي.
184
00:13:55,917 --> 00:13:57,502
مؤشرات "هايكي" الحيوية مرتفعة.
185
00:13:57,669 --> 00:13:59,963
كن حذرًا، إنها تدرك وجودك بالتأكيد.
186
00:14:04,551 --> 00:14:06,345
لماذا تسبح مع الـ"ميغالودون"؟
187
00:14:06,678 --> 00:14:08,388
أنا أجري تجربة.
188
00:14:08,930 --> 00:14:10,766
هل هي لمعرفة إن كان مذاقك لذيذًا؟
189
00:14:13,393 --> 00:14:14,478
خالي، هل أنت مجنون؟
190
00:14:14,811 --> 00:14:15,812
لا بأس.
191
00:14:16,355 --> 00:14:18,398
إنني أدرب "هايكي" منذ كانت جرواً.
192
00:14:18,565 --> 00:14:21,151
الـ"ميغالودون" غير قابلة للتدريب
يا "جيومينغ".
193
00:14:21,318 --> 00:14:25,155
ولكن إن أردت أن تُؤكل أمام ابنة أختك،
فافعل ذلك.
194
00:14:25,697 --> 00:14:27,866
أراهن بـ٥٠ دولارًا أن هذا سينتهي بشكل سيئ.
195
00:14:28,033 --> 00:14:29,326
سأقبل هذا الرهان.
196
00:14:29,493 --> 00:14:31,161
أنا متأكدة كليًا من فوز القرش.
197
00:14:31,328 --> 00:14:34,998
ماذا؟ لا يمكنكم المراهنة على سمكة القرش،
ستلقون جزاء ذلك.
198
00:14:35,165 --> 00:14:37,084
هيا يا رفاق، ركزوا، هذا غير لائق.
199
00:14:37,250 --> 00:14:38,335
"جيومينغ"،
200
00:14:39,044 --> 00:14:41,963
أود أن أقترح بكل احترام
أن هذه فكرة فظيعة حقًا.
201
00:14:42,130 --> 00:14:44,383
لا يجوز اختلاط الـ"ميغالودون" بالبشر.
202
00:14:45,759 --> 00:14:47,678
أنا و"هايكي" يجمعنا رابط خاص.
203
00:14:48,345 --> 00:14:49,680
شاهدوا هذا.
204
00:14:51,682 --> 00:14:54,559
نقرة واحدة للمجيء ونقرتان للذهاب.
205
00:15:24,965 --> 00:15:27,467
عجبًا، أظن أنها تنظر إلينا.
206
00:15:35,600 --> 00:15:36,643
هل ترون؟
207
00:15:38,020 --> 00:15:40,605
إنها قادمة، ارتفع معدل ضربات القلب.
208
00:15:41,356 --> 00:15:42,566
تتقدم بسرعة.
209
00:15:42,733 --> 00:15:43,775
"(جيومينغ) - (هايكي)"
210
00:15:47,696 --> 00:15:49,031
400 متر.
211
00:15:56,538 --> 00:15:58,248
ببطء.
212
00:16:01,043 --> 00:16:03,086
- "جيومينغ"، لا تستجيب.
- "هايكي"، هيا.
213
00:16:03,420 --> 00:16:04,379
200 متر.
214
00:16:07,632 --> 00:16:09,092
100 متر.
215
00:16:09,259 --> 00:16:10,218
"جيومينغ"، تحرك.
216
00:16:10,385 --> 00:16:12,220
فات الأوان، إنها آتية بسرعة كبيرة.
217
00:16:12,387 --> 00:16:13,847
50 مترًا.
218
00:16:14,681 --> 00:16:15,766
اسحب الحبل.
219
00:16:16,641 --> 00:16:17,476
20 مترًا.
220
00:16:17,642 --> 00:16:19,227
- "جيومينغ"، اخرج!
- خالي، لا!
221
00:16:26,318 --> 00:16:27,319
هل نالت منه؟
222
00:16:27,486 --> 00:16:29,279
لا أدري، لم أستطع المشاهدة.
223
00:16:30,113 --> 00:16:31,281
لا أراه.
224
00:16:32,866 --> 00:16:34,534
كنت أعرف أن هذه فكرة سيئة.
225
00:16:40,624 --> 00:16:41,583
نجاح كامل.
226
00:16:44,044 --> 00:16:45,545
خالي! هل أنت مجنون؟
227
00:16:46,004 --> 00:16:47,172
لا بأس، أنا بخير.
228
00:16:48,882 --> 00:16:50,759
كان ذلك شيقًا، صحيح؟
229
00:16:53,178 --> 00:16:54,971
لا أفهم ما خطبها.
230
00:16:55,138 --> 00:16:57,349
كانت تتصرف بغرابة طوال الأسبوع.
231
00:16:57,849 --> 00:16:59,351
يمكنك النقر بقدر ما تشاء.
232
00:16:59,976 --> 00:17:01,812
المشكلة أنها "ميغالودون".
233
00:17:01,978 --> 00:17:03,188
وأنت وجبة خفيفة لها.
234
00:17:03,355 --> 00:17:04,606
نعم.
235
00:17:04,773 --> 00:17:07,401
لعلمك، لقد أرعبت "ميينغ" بشدة.
236
00:17:08,026 --> 00:17:10,654
لا يحق لك الانتقاد،
لم كنت على متن تلك السفينة؟
237
00:17:11,321 --> 00:17:14,324
في الواقع، لا تخبرني، لا أريد أن أعرف.
238
00:17:15,409 --> 00:17:18,328
من واجب المعهد حماية المحيطات، صحيح؟
239
00:17:19,121 --> 00:17:22,040
لا يمكننا أن نشارك في أي نشاط غير قانونيّ.
240
00:17:22,916 --> 00:17:23,917
أكره ما ليس قانونيًا.
241
00:17:24,084 --> 00:17:24,918
هذا جيد.
242
00:17:25,085 --> 00:17:27,504
وخصوصاً الرمي غير القانوني
للنفايات المشعة.
243
00:17:28,964 --> 00:17:32,718
أنت تتحمل مخاطر أكبر في كل رحلة.
244
00:17:32,884 --> 00:17:34,845
أظن أننا خبيران كلانا في ذلك.
245
00:17:36,179 --> 00:17:37,681
ليس الأمر نفسه.
246
00:17:37,848 --> 00:17:40,934
في وضعي، يجري حساب المخاطر.
247
00:17:43,353 --> 00:17:44,730
ليس على حد ما أراه.
248
00:17:57,576 --> 00:17:59,661
أتفتقدين أمك أيتها السمكة الكبيرة؟
249
00:18:02,539 --> 00:18:03,540
د. "هاورد".
250
00:18:04,708 --> 00:18:06,084
هل أنت جاهز لـ"مانا 1"؟
251
00:18:06,626 --> 00:18:09,713
نعم، عندما تصبحون جاهزين
252
00:18:10,630 --> 00:18:13,675
ستتيح لنا البدلات الجديدة
بلوغ أي مكان وعمق تحت الماء.
253
00:18:15,010 --> 00:18:15,969
عجبًا.
254
00:18:18,680 --> 00:18:19,681
ماذا؟
255
00:18:19,848 --> 00:18:21,099
لا داعي للقلق.
256
00:18:28,774 --> 00:18:30,400
أمي وجدّي كانا يتحدثان عنك دومًا.
257
00:18:32,652 --> 00:18:34,154
لا أظنهما قالا أشياء جيدة.
258
00:18:35,197 --> 00:18:36,073
أتريد التخمين؟
259
00:18:39,034 --> 00:18:39,951
أترين هذه الندبة؟
260
00:18:41,370 --> 00:18:43,622
حين كنت في سن الـ11
كان أبي منشغلاً في المختبر.
261
00:18:44,581 --> 00:18:46,708
لذا تسللت للسباحة مع أصدقائي
على شواطئ صخرية.
262
00:18:47,376 --> 00:18:49,544
ولزم تقطيبي تسع غرزات نتيجة ذلك.
263
00:18:50,253 --> 00:18:52,047
عند عودتي، لقنني أبي درسًا حقيقيًا.
264
00:18:53,674 --> 00:18:54,508
جدي؟
265
00:18:54,633 --> 00:18:55,676
بالطبع.
266
00:18:55,884 --> 00:18:57,928
كان لطيفًا معك لأنك حفيدته،
267
00:18:58,428 --> 00:19:00,263
لكنه كان قاسيًا معي.
268
00:19:01,348 --> 00:19:05,602
وبعد الكليّة، أسست شركة.
269
00:19:06,478 --> 00:19:09,147
أردت الابتعاد عنه.
270
00:19:10,148 --> 00:19:13,026
لم يكن لدي أي اتصال مع جدّك
طوال سنوات عديدة.
271
00:19:13,443 --> 00:19:15,987
ثم طلب من والدتك أن تجلب لي هذه الكتابة.
272
00:19:17,030 --> 00:19:18,949
"تنين يسافر عبر البحار الأربعة."
273
00:19:19,991 --> 00:19:21,618
ظننته شكلاً من أشكال السخرية
274
00:19:22,703 --> 00:19:27,374
لكنني أدركت أنه أرادني أن أجد طريقي الخاص.
275
00:19:30,585 --> 00:19:32,045
كالتنين،
276
00:19:32,212 --> 00:19:34,965
آمل أن يكون بإمكانك إيجاد قدرك.
277
00:19:35,549 --> 00:19:37,175
إلى الطاقم الأرضي، نقترب من "مانا 1".
278
00:19:37,592 --> 00:19:39,469
مرحبًا يا "ريغاس"، تسرني عودتك.
279
00:19:39,928 --> 00:19:41,138
افتقدتكم يا رفاق.
280
00:19:41,304 --> 00:19:42,389
أأنت مستعدة لبعض الغوص؟
281
00:19:43,473 --> 00:19:44,474
بالتأكيد.
282
00:19:44,641 --> 00:19:47,769
"(مانا 1) - مركز الأبحاث البحرية"
283
00:20:04,077 --> 00:20:06,496
"(هايكي)"
284
00:20:47,788 --> 00:20:50,082
صباح الخير جميعًا، لنبدأ رحلتنا تحت الماء.
285
00:20:50,248 --> 00:20:52,918
لتنزل الغواصتان 1 و 2 إلى عمق ٧٦٢٠ مترًا.
286
00:20:53,085 --> 00:20:54,795
نستكشف المنطقة 19.
287
00:20:54,961 --> 00:20:57,089
لجمع عينات صخور وتسجيل أي أنواع جديدة.
288
00:20:57,422 --> 00:20:59,424
سنغوص بعد 20 دقيقة.
289
00:20:59,591 --> 00:21:03,220
نرجو الانتباه الشديد
لإجراء بحث وفحص بسيطين، حسب المعتاد.
290
00:21:03,387 --> 00:21:05,305
لا شيء معتاد هناك في الأسفل.
291
00:21:05,639 --> 00:21:06,640
النظام يعمل.
292
00:21:07,808 --> 00:21:08,767
"تحميل السلسلة"
293
00:21:09,559 --> 00:21:12,270
ما كل الألعاب المعلقة
حول لوحة تحكمك يا "لانس"؟
294
00:21:13,563 --> 00:21:15,691
ليست ألعابًا بل تماثيل صغيرة.
295
00:21:16,066 --> 00:21:18,235
إنها بالتأكيد ألعاب يا "لانس".
296
00:21:18,402 --> 00:21:19,236
شكرًا.
297
00:21:19,403 --> 00:21:20,404
"إطلاق"
298
00:21:26,076 --> 00:21:27,452
هل أنتم مستعدون للإنزال؟
299
00:21:50,892 --> 00:21:54,062
إذًا، هل أنت و"سال"
من هواة مؤتمرات القصص المصورة؟
300
00:21:56,189 --> 00:21:57,399
هذا صحيح بالتأكيد.
301
00:21:57,566 --> 00:21:59,776
هل ترتديان أزياء تنكرية؟
302
00:22:00,569 --> 00:22:01,403
نعم.
303
00:22:01,570 --> 00:22:04,448
لا تجعليه يبدأ،
ما لم تريدي رؤية مليون صورة.
304
00:22:05,323 --> 00:22:06,658
نعم، من فضلك.
305
00:22:06,825 --> 00:22:08,243
حافظوا على تركيزكم يا رفاق.
306
00:22:10,454 --> 00:22:12,456
نتجاوز 5182 مترًا.
307
00:22:12,622 --> 00:22:14,166
الإشارات عن بعد جيدة.
308
00:22:17,127 --> 00:22:19,463
إنه يوم جميل في الحي.
309
00:22:25,260 --> 00:22:27,054
نتجاوز 5486 مترًا.
310
00:22:27,220 --> 00:22:28,930
تعمل جميع الأنظمة كما يجب.
311
00:22:29,639 --> 00:22:32,225
يبدو الوضع جيدًا،
لنر ما سنخططه من شبكات اليوم.
312
00:22:32,392 --> 00:22:35,604
المنطقة 19، متى سنعاين شيىًٔا مختلفًا؟
313
00:22:35,771 --> 00:22:37,689
يوُجد نحو 100 قطاع آخر للاستكشاف.
314
00:22:37,856 --> 00:22:40,150
"جوناس"، أيمكنك تأكيد مستويات الأكسجين؟
315
00:22:40,317 --> 00:22:43,236
يزيد الاستهلاك بنسبة 11 %
عن مواصفات المهمة.
316
00:22:43,403 --> 00:22:45,697
أظن أن "ريغاس" متوترة.
317
00:22:45,864 --> 00:22:47,616
أو بالأحرى لأنك تتنفس من فمك.
318
00:22:47,783 --> 00:22:48,867
يفعل ذلك بالتأكيد.
319
00:22:49,034 --> 00:22:51,203
- يمكنني أن أشعر بتنفسه من هنا.
- نعم.
320
00:22:51,370 --> 00:22:54,706
أولاً، يسُمى هذا بالحاجز الأنفي المنحرف.
321
00:22:54,873 --> 00:22:58,919
ثانيًا، أتذكر بوضوح أنه انحرف
بينما كنت أنقذك أيها الجاحد
322
00:22:59,086 --> 00:23:01,630
من "ميغالودون" طوله 21 مترًا.
323
00:23:01,797 --> 00:23:04,966
نتجاوز 6096 مترًا.
ونقترب من المنحدر الحراري.
324
00:23:08,345 --> 00:23:10,305
نتحقق من ضغط أنابيب وخزان الأكسجين.
325
00:23:10,472 --> 00:23:12,641
لو كان يوُجد تسرب لكانت القراءات متقلبة.
326
00:23:12,808 --> 00:23:13,892
لا أرى أيّ شيء هنا.
327
00:23:14,059 --> 00:23:16,395
تحققوا من ضغط خزانات الأكسجين الإضافية.
328
00:23:18,605 --> 00:23:20,440
هذه ليست المشكلة.
329
00:23:21,400 --> 00:23:22,484
"جوناس"؟
330
00:23:24,820 --> 00:23:25,654
"ميينغ"؟
331
00:23:26,613 --> 00:23:27,781
ماذا تفعلين؟
332
00:23:27,948 --> 00:23:28,865
هذا غير معقول.
333
00:23:31,702 --> 00:23:33,495
أرى أنك غاضب.
334
00:23:33,662 --> 00:23:36,957
لكنني أعتقد أن هذا قرار معقول ومسؤول.
335
00:23:37,124 --> 00:23:38,125
أوقفي الغوص.
336
00:23:39,918 --> 00:23:41,128
توقف كامل.
337
00:23:41,461 --> 00:23:43,630
ولكن قبل أن تبدأ بالصراخ، أيمكنني القول
338
00:23:44,631 --> 00:23:47,217
إنني قمت بشتى التصرفات الغبية في سن الـ14.
339
00:23:47,843 --> 00:23:49,011
وانظر إلى ما أصبحت.
340
00:23:49,761 --> 00:23:50,595
سنصعد إلى السطح.
341
00:23:50,762 --> 00:23:52,305
ولكنني لا أرى المشكلة.
342
00:23:52,472 --> 00:23:55,017
هذا غوصك الـ26 في الخندق
من دون وقوع حوادث.
343
00:23:55,183 --> 00:23:58,186
الغواصات مزودة بتدابير كهربائية
ضد الافتراس وبدلات غوص للطوارئ.
344
00:23:58,353 --> 00:23:59,396
ولا تملكين ذلك.
345
00:23:59,688 --> 00:24:00,731
في الواقع...
346
00:24:02,566 --> 00:24:05,068
حزمت بدلة خلال اجتماعكم قبل الغوص.
347
00:24:05,235 --> 00:24:06,319
أتعلمين؟
348
00:24:06,486 --> 00:24:11,575
قد يكون الوقت المناسب
لكي تجلسي وتلزمي الصمت لبرهة.
349
00:24:11,742 --> 00:24:13,326
بوسعي وضع حزام الأمان بنفسي.
350
00:24:13,493 --> 00:24:14,327
أعلم ذلك.
351
00:24:14,494 --> 00:24:15,495
"جوناس".
352
00:24:16,496 --> 00:24:17,789
"جيومينغ"، القرار ليس لك.
353
00:24:17,956 --> 00:24:18,999
لم نعد بمفردنا.
354
00:24:20,459 --> 00:24:21,752
إنه "ميغالودون".
355
00:24:22,210 --> 00:24:23,462
يقترب بسرعة.
356
00:24:23,628 --> 00:24:26,214
هذا غير ممكن،
لا يمكنها عبور المنحدر الحراري.
357
00:24:26,381 --> 00:24:29,009
لم يأت من المنحدر الحراري،
أقتفي أثره من الشاطئ.
358
00:24:31,011 --> 00:24:32,346
لنغص! بالسرعة القصوى!
359
00:24:32,888 --> 00:24:34,723
تشغيل، إعادة توجيه البطاريات.
360
00:24:35,932 --> 00:24:36,933
تشبثوا.
361
00:24:39,061 --> 00:24:40,687
تجهيز التدابير ضد الافتراس.
362
00:24:40,854 --> 00:24:42,397
سنموت قبل تشغيلها.
363
00:24:43,190 --> 00:24:44,566
المنحدر الحراري أملنا الوحيد.
364
00:24:45,150 --> 00:24:46,526
أتلقى إشارات تعقب "هايكي".
365
00:24:46,735 --> 00:24:48,195
"الغواصتان 1 و 2 - (هايكي)"
366
00:24:49,279 --> 00:24:50,322
مستحيل.
367
00:24:50,489 --> 00:24:51,990
أصبح المستحيل ممكنًا للتو.
368
00:24:52,157 --> 00:24:53,617
٥٠٠ متر لبلوغ المنحدر الحراري.
369
00:24:53,784 --> 00:24:54,785
"هايكي" تقترب بسرعة.
370
00:24:55,744 --> 00:24:56,661
100 متر.
371
00:24:56,828 --> 00:24:57,871
إنها فوقنا مباشرةً.
372
00:25:00,165 --> 00:25:01,249
هيا!
373
00:25:01,416 --> 00:25:03,001
دخول المنحدر الحراري.
374
00:25:03,669 --> 00:25:04,878
الغواصتان 1 و 2.
375
00:25:05,045 --> 00:25:08,340
انتقلوا إلى ضوء منخفض التردد
لتجنب جذب "ميغالودون" أخرى.
376
00:25:08,507 --> 00:25:10,509
لقد فقدتها، لا يمكنها أن تتبعنا.
377
00:25:11,009 --> 00:25:12,010
هل بإمكانها ذلك؟
378
00:25:12,177 --> 00:25:13,512
بدأ يسود الظلام.
379
00:25:13,679 --> 00:25:16,098
لم أعبر المنحدر الحراري قط بسرعة 60 عقدة.
380
00:25:18,475 --> 00:25:20,394
حذار، لا تريدون إتلاف المحركات.
381
00:25:20,560 --> 00:25:23,105
لا تقلقوا، لن أكسر الألعاب الجميلة.
382
00:25:32,364 --> 00:25:33,365
نعم.
383
00:25:34,700 --> 00:25:36,410
"الغواصتان 1 و 2 - (هايكي)"
384
00:25:37,452 --> 00:25:38,495
لا تزال تلاحقنا.
385
00:25:38,662 --> 00:25:39,579
30 ثانية.
386
00:25:39,746 --> 00:25:40,872
لبدء التدابير المضادة.
387
00:25:41,039 --> 00:25:41,915
إنها مراوغة.
388
00:25:42,082 --> 00:25:43,375
لا بد أنها تبعت بصمتنا الحرارية.
389
00:26:03,687 --> 00:26:05,564
كيف وصلت سمكة قرشك الأليفة إلى هنا؟
390
00:26:06,023 --> 00:26:07,524
لا بد أنها هربت.
391
00:26:07,691 --> 00:26:08,734
كيف حدث ذلك؟
392
00:26:09,401 --> 00:26:10,819
التدابير ضد الافتراس نشطة.
393
00:26:12,571 --> 00:26:13,989
تنبيه بالاقتراب.
394
00:26:14,156 --> 00:26:15,157
مخلوقات "ميغالودون".
395
00:26:18,035 --> 00:26:19,327
غير معقول.
396
00:26:30,422 --> 00:26:32,841
هذا أكبر "ميغالودون" رأيته على الإطلاق.
397
00:26:33,967 --> 00:26:35,844
أكبر "ميغالودون" رآه أي شخص.
398
00:26:36,720 --> 00:26:38,513
لا بد أنه المفترس الأعلى.
399
00:26:42,809 --> 00:26:45,103
مذهل، مخلوقات "ميغالودون" انفرادية.
400
00:26:45,562 --> 00:26:47,022
كأنه يجري استدعاؤها.
401
00:26:48,648 --> 00:26:51,943
سأغير خطة الغوص، يجب أن نرى نواياها.
402
00:26:52,277 --> 00:26:53,612
وماذا عن "ميينغ"؟
403
00:26:54,196 --> 00:26:55,781
أنا أصوت على الذهاب.
404
00:26:56,448 --> 00:26:57,783
لم أكن أسألك.
405
00:26:58,700 --> 00:27:00,619
احتياطيات الأكسجين في حدها الأقصى.
406
00:27:00,952 --> 00:27:02,913
إطلاق التدابير ضد الافتراس.
407
00:27:03,538 --> 00:27:05,374
نحن الآن بأمان تمامًا.
408
00:27:05,540 --> 00:27:06,958
الآن، نعم.
409
00:27:08,418 --> 00:27:11,171
إن رأيت أي شيء خطر، فسأوقف الأمر.
410
00:27:11,338 --> 00:27:13,548
"ماك"، سنغير خصائص المهمة.
411
00:27:13,715 --> 00:27:15,926
سنمضي في الاتجاه 227.
412
00:27:16,093 --> 00:27:18,637
لقد أوقفوا تنفيذ المهمة،
عليهم ملازمة المسار.
413
00:27:18,804 --> 00:27:20,931
"جوناس"، تبتعدون عن القطاع الذي حددناه.
414
00:27:21,098 --> 00:27:22,891
هذه مهمة استكشافية.
415
00:27:23,058 --> 00:27:24,643
دعونا نستكشف.
416
00:27:25,727 --> 00:27:26,645
مفهوم.
417
00:27:26,812 --> 00:27:27,896
راقبوا بحذر واحترسوا.
418
00:27:28,063 --> 00:27:29,439
حقا يا "ماك"؟
419
00:27:29,606 --> 00:27:33,110
هل سنتبع إذًا بعض أسماك القرش الضخمة
إلى قطاع غير معروف؟
420
00:27:34,152 --> 00:27:35,237
عجبًا...
421
00:27:35,821 --> 00:27:37,906
هذا تصرف غبي، تذكروا كلامي.
422
00:27:42,369 --> 00:27:44,663
دخول القطاع 21.
423
00:28:01,596 --> 00:28:03,849
بدء المسح الجغرافي.
424
00:28:05,726 --> 00:28:06,893
إنه جميل جدًا.
425
00:28:08,979 --> 00:28:11,189
كانت أمك تحب هذا المكان كثيرًا.
426
00:28:12,733 --> 00:28:14,443
يسرني أن تتسنى لي رؤيته أخيرًا.
427
00:28:16,695 --> 00:28:17,988
لا تعتادي عليه.
428
00:28:18,613 --> 00:28:20,490
أنت معاقبة لبقية حياتك.
429
00:28:22,242 --> 00:28:23,326
وأنا أحبك أيضًا.
430
00:28:25,203 --> 00:28:27,456
"هايكي" على مسافة مستقرة تبلغ 400 متر.
431
00:28:28,290 --> 00:28:29,583
إلى أين سنذهب الآن؟
432
00:28:29,750 --> 00:28:31,293
إلى المجهول.
433
00:28:31,460 --> 00:28:33,628
هذا ما جئنا من أجله.
434
00:28:34,254 --> 00:28:35,839
أتلقىّ إشارات تعقب "هايكي".
435
00:28:36,006 --> 00:28:37,632
يبدو أنها تحوم في الأرجاء.
436
00:28:49,478 --> 00:28:50,520
انظروا إلى الأعلى.
437
00:28:51,396 --> 00:28:53,357
إنه تجمعّ غريزي.
438
00:28:53,523 --> 00:28:54,775
مذهل.
439
00:28:56,485 --> 00:28:57,402
إنها هنا للتزاوج.
440
00:28:58,612 --> 00:29:01,198
لهذا كانت "هايكي" تتصرف بغرابة.
441
00:29:01,365 --> 00:29:03,825
رائع، المزيد من مخلوقات "ميغالودون".
442
00:29:10,916 --> 00:29:12,584
يكتشف الماسح بنية غير طبيعية.
443
00:29:20,634 --> 00:29:21,802
غير معقول.
444
00:29:22,386 --> 00:29:23,929
هل هذا حطام؟
445
00:29:27,140 --> 00:29:29,309
إنها محطة في قاع البحر من نوع ما.
446
00:29:29,726 --> 00:29:31,144
ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟
447
00:29:35,315 --> 00:29:36,858
"ريغاس"، اعرضي كل الأطياف.
448
00:29:37,025 --> 00:29:38,360
"أشعة حرارية تحت الحمراء"
449
00:29:38,527 --> 00:29:41,571
لا، ليس حطامًا، أتلقى بصمات حرارية منه.
450
00:29:42,280 --> 00:29:43,865
لكنني لا أرى ما في داخله.
451
00:29:44,032 --> 00:29:46,243
حجرات ضغط متعددة، توليد للطاقة.
452
00:29:46,410 --> 00:29:48,912
الموارد اللازمة مذهلة.
453
00:29:50,914 --> 00:29:52,791
من يملك هذه التكنولوجيا أصلاً؟
454
00:29:55,377 --> 00:29:56,962
يشير السونار إلى شيء فوقنا.
455
00:29:57,504 --> 00:29:59,172
تبدو وكأنها غواصة.
456
00:29:59,339 --> 00:30:00,674
دعونا نلقي نظرة.
457
00:30:00,841 --> 00:30:03,719
جرى ضبط الشحنات، تجهيز المنطقة للتفجير.
458
00:30:03,885 --> 00:30:06,430
هيا، علينا تفجير هذا النتوء.
459
00:30:06,596 --> 00:30:08,098
نعم، حسنًا.
460
00:30:08,265 --> 00:30:10,142
لا نريد البقاء هنا أكثر مما يلزم.
461
00:30:12,686 --> 00:30:16,148
إنه المكان الوحيد لاستخراج هذه الأشياء.
462
00:30:17,858 --> 00:30:19,526
ببطء وثبات.
463
00:30:19,943 --> 00:30:22,279
"مونتيز"، لماذا تتاح لك ملازمة الغواصة؟
464
00:30:23,655 --> 00:30:25,991
من الجيد أن أكون الملك.
465
00:30:26,158 --> 00:30:28,076
اكتشاف أجسام قادمة.
466
00:30:30,871 --> 00:30:32,289
تكبير بنسبة 400%.
467
00:30:33,623 --> 00:30:35,834
"تكبير بنسبة 400%"
468
00:30:43,091 --> 00:30:44,968
طاقم "مانا 1" تحتنا.
469
00:30:45,719 --> 00:30:48,472
يستحيل أنهم لم يروا المحطة.
470
00:30:48,972 --> 00:30:50,307
ماذا سنفعل؟
471
00:30:50,474 --> 00:30:52,601
أنا أجهز المتفجرات الآن.
472
00:30:53,060 --> 00:30:54,102
عليكم الخروج.
473
00:30:54,269 --> 00:30:56,063
ماذا؟ مهلاً، لا يمكنك فعل ذلك.
474
00:30:56,396 --> 00:30:57,939
ليس لدينا الوقت وتعرف ذلك.
475
00:30:58,106 --> 00:30:59,775
نحتاج إلى ١٠ دقائق لنصبح بأمان.
476
00:31:01,026 --> 00:31:02,027
"مونتيز"!
477
00:31:08,992 --> 00:31:10,118
آسف يا رفاق.
478
00:31:10,285 --> 00:31:12,079
"مونتيز"! لا تفعل ذلك!
479
00:31:15,832 --> 00:31:16,833
ما كان ذلك؟
480
00:31:19,294 --> 00:31:20,462
انهيار أرضي!
481
00:31:20,629 --> 00:31:22,589
لا أستطيع استباقه، عليّ المرور عبره.
482
00:31:57,457 --> 00:31:58,875
ماذا يجري أيها الرفاق؟
483
00:31:59,042 --> 00:32:00,627
أرى اختراقًا للمنحدر الحراري.
484
00:32:00,919 --> 00:32:02,921
شيء ما أحدث ثقبًا ضخمًا فيه.
485
00:32:14,057 --> 00:32:16,143
إعادة توجيه محركات الدفع، هذا كل ما لدينا.
486
00:32:21,982 --> 00:32:23,483
التحكم العمودي معطل.
487
00:32:24,443 --> 00:32:25,736
لا استجابة هيدروليكية.
488
00:32:29,781 --> 00:32:30,615
نحن عالقون.
489
00:32:32,617 --> 00:32:33,577
سندخل.
490
00:32:35,912 --> 00:32:37,497
- أبقينا ثابتين.
- نعم.
491
00:32:39,791 --> 00:32:43,170
"جيومينغ"، انخفض 60 درجة.
492
00:32:43,337 --> 00:32:44,796
61 سم إلى الأمام.
493
00:32:48,383 --> 00:32:49,217
"جيومينغ"!
494
00:32:58,727 --> 00:32:59,728
هيا!
495
00:33:01,063 --> 00:33:02,522
دفع كامل!
496
00:33:14,201 --> 00:33:15,035
"جيومينغ"!
497
00:33:16,953 --> 00:33:17,788
لا!
498
00:33:28,757 --> 00:33:30,217
لا نتلقى إشارات عن بعُد.
499
00:33:32,344 --> 00:33:34,930
الغواصتان 1 و 2، أتتلقيانني؟
500
00:33:36,515 --> 00:33:38,141
الغواصتان 1 و 2، أتتلقيانني؟
501
00:33:40,352 --> 00:33:41,687
لا يظهر لدينا شيء هنا.
502
00:33:42,771 --> 00:33:46,608
"دي جاي"، تابع المحاولة،
"جيس"، جهزي غواصة الإنقاذ، على الفور.
503
00:33:46,775 --> 00:33:47,859
ماذا حدث؟
504
00:33:48,026 --> 00:33:49,111
لا أدري.
505
00:33:50,737 --> 00:33:52,406
كيف نعرف إن كانوا أحياء؟
506
00:33:52,572 --> 00:33:53,865
جهزي مركبة الإنقاذ.
507
00:33:56,660 --> 00:33:59,079
الغواصتان 1 و 2، أتتلقيانني؟
508
00:33:59,913 --> 00:34:01,123
هيا يا "جوناس".
509
00:34:03,500 --> 00:34:04,501
"ميينغ".
510
00:34:07,129 --> 00:34:08,171
"ميينغ".
511
00:34:10,007 --> 00:34:11,008
"ميينغ".
512
00:34:11,174 --> 00:34:12,175
ماذا حدث؟
513
00:34:12,634 --> 00:34:13,635
تلقينا ضربة مؤذية.
514
00:34:15,721 --> 00:34:16,888
خالي "جيومينغ"؟
515
00:34:17,764 --> 00:34:18,974
أين خالي "جيومينغ"؟
516
00:34:19,516 --> 00:34:21,226
- أين هو؟
- لا نستطيع رفعه.
517
00:34:22,060 --> 00:34:24,855
نعالج المشكلات واحدة تلو الأخرى.
518
00:34:25,981 --> 00:34:29,276
نتعامل مع ما نواجهه
ثم ننتقل إلى الأمر التالي.
519
00:34:30,736 --> 00:34:32,070
سنكون بخير.
520
00:34:33,530 --> 00:34:34,406
"ماك"!
521
00:34:35,073 --> 00:34:37,325
غواصة الإنقاذ لا تعمل.
522
00:34:37,492 --> 00:34:41,163
جرى تعطيل مجموعة البطاريات عمدًا،
تبدو كعملية تخريب.
523
00:34:41,329 --> 00:34:42,164
كيف يمكن ذلك؟
524
00:34:42,330 --> 00:34:44,916
هذه ليست منطقة محروسة، يعمل 30 شخصاً هنا.
525
00:34:45,083 --> 00:34:46,126
كم سيدوم إصلاحها؟
526
00:34:46,293 --> 00:34:49,129
إنها لوحات التحكم يا "ماك"،
لا يمكن إصلاحها.
527
00:34:52,424 --> 00:34:55,177
- جربيها الآن.
- ما وضعنا؟
528
00:34:55,344 --> 00:34:56,386
لا اتصال ولا حرارة.
529
00:34:57,596 --> 00:34:58,889
نفقد الهواء بسرعة.
530
00:34:59,514 --> 00:35:00,390
هذا لا يجدي نفعًا.
531
00:35:00,557 --> 00:35:01,892
ضخ أكسجيني الإضافي.
532
00:35:03,477 --> 00:35:04,519
لقد فعلت ذلك.
533
00:35:04,686 --> 00:35:06,688
لدي فكرة أخيرة.
534
00:35:06,855 --> 00:35:08,815
توجيه الطاقة من خلال خلية التدفئة.
535
00:35:15,113 --> 00:35:17,115
وجدت الغواصة 1 يا "ماك".
536
00:35:17,282 --> 00:35:18,325
"جوناس"؟
537
00:35:19,451 --> 00:35:20,660
يسرّني سماع صوتك يا "ماك".
538
00:35:20,827 --> 00:35:23,330
ليس بقدر سروري لسماع صوتك يا صديقي.
539
00:35:23,497 --> 00:35:24,498
تحدّث إليّ.
540
00:35:25,123 --> 00:35:25,957
الوضع ليس جيدًا.
541
00:35:26,124 --> 00:35:28,669
تعطلّ كل نظام تقريبًا
وينفد الهواء لدينا بسرعة.
542
00:35:29,419 --> 00:35:33,590
سنرتدي بدلات الغوص لحالات الطوارئ
وسنحتاج إلى وسيلة نقل إلى السطح.
543
00:35:35,133 --> 00:35:36,134
"جوناس"،
544
00:35:37,010 --> 00:35:38,428
لن يكون ذلك ممكنًا.
545
00:35:39,846 --> 00:35:41,264
ماذا تعني؟
546
00:35:41,431 --> 00:35:45,143
مجموعة البطاريات عطلت لوحة التحكم
في غواصة الإنقاذ.
547
00:35:45,310 --> 00:35:46,728
نحقق في الأمر الآن.
548
00:35:50,065 --> 00:35:51,066
"جوناس"؟
549
00:35:52,359 --> 00:35:53,443
"جوناس"، هل تسمعني؟
550
00:35:55,278 --> 00:35:56,905
"جوناس"، لا يمكننا الوصول إليكم.
551
00:36:00,659 --> 00:36:01,743
سنمشي.
552
00:36:03,662 --> 00:36:06,957
سنمشي عائدين عبر الخندق
للوصول إلى محطة قاع البحر.
553
00:36:07,416 --> 00:36:10,669
وسندخل إليها ثم نصعد إلى سطح المياه.
554
00:36:10,836 --> 00:36:13,171
لا يكفي الهواء في البدلات لأكثر من ساعتين.
555
00:36:13,338 --> 00:36:15,674
إنها مصممة فقط لأعمال قصيرة خارج المركبة.
556
00:36:15,841 --> 00:36:17,884
سنذهب ببطء وثبات، ستكون كافية.
557
00:36:18,051 --> 00:36:19,302
إنها ثلاثة كيلومترات.
558
00:36:20,012 --> 00:36:21,263
ستكونون بلا دفاع هناك.
559
00:36:21,847 --> 00:36:23,348
ماذا تريد مني يا "ماك"؟
560
00:36:23,682 --> 00:36:25,684
هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله.
561
00:36:28,729 --> 00:36:30,480
مات نصف فريقنا.
562
00:36:30,647 --> 00:36:32,065
ولن أفقد النصف الآخر.
563
00:36:37,070 --> 00:36:37,904
"بدء التشغيل"
564
00:36:38,071 --> 00:36:40,449
بدء تهيئة البدلات.
565
00:36:40,615 --> 00:36:42,367
المحركات المشتركة تعمل.
566
00:36:42,701 --> 00:36:45,954
الاتصالات بالإشارات فوق الصوتية
متاحة عبر الشبكة.
567
00:36:46,121 --> 00:36:48,040
اكتملت التهيئة.
568
00:36:51,251 --> 00:36:53,086
سنتخلى عن الغواصة 1 يا "ماك".
569
00:36:54,379 --> 00:36:56,965
لن تبلغ المذياعات السطح،
لذا سينقطع الاتصال بنا.
570
00:36:57,591 --> 00:36:58,967
سأتحدث إليك بعد وصولنا.
571
00:36:59,593 --> 00:37:01,303
بالتوفيق يا "جوناس".
572
00:37:03,847 --> 00:37:07,225
"إجراءات الهروب في حالات الطوارئ"
573
00:37:07,601 --> 00:37:09,519
تهيئة الهروب في حالات الطوارئ.
574
00:37:30,457 --> 00:37:35,212
"عمق الخندق 7620 مترًا"
575
00:37:55,482 --> 00:37:56,483
مهلاً.
576
00:37:57,901 --> 00:37:58,944
كدت أن أقتلك.
577
00:37:59,945 --> 00:38:00,987
ماذا تفعل؟
578
00:38:01,154 --> 00:38:02,489
أنا أنقذك.
579
00:38:02,906 --> 00:38:04,574
وأسير عائدًا إلى تلك المحطة.
580
00:38:06,284 --> 00:38:07,327
ماذا تفعل أنت؟
581
00:38:07,911 --> 00:38:11,331
أنا أنقذك وأسير عائدًا إلى تلك المحطة.
582
00:38:11,998 --> 00:38:13,583
- الوقت ضيق.
- لنذهب.
583
00:38:16,294 --> 00:38:17,295
"جيو".
584
00:38:19,214 --> 00:38:20,132
خالي، ظننتك...
585
00:38:21,466 --> 00:38:23,301
لن تتخلصي مني بهذه السهولة.
586
00:38:25,470 --> 00:38:26,304
مهلاً.
587
00:38:26,471 --> 00:38:28,473
مهلاً، دعيني أتحقق.
588
00:38:28,640 --> 00:38:29,474
الهواء المتبقي...
589
00:38:29,641 --> 00:38:32,102
"لانس"، عليك أن تهدأ وإلا فسينفد الأكسجين.
590
00:38:32,978 --> 00:38:34,187
لا أظن أنني أستطيع.
591
00:38:34,354 --> 00:38:36,023
اعتبره كالتنكر بأزياء شخصيات.
592
00:38:36,189 --> 00:38:39,526
أو كأننا نلعب كرة الطلاء.
593
00:38:39,693 --> 00:38:41,486
كالتمرين الأقصى لتوطيد الفريق.
594
00:38:41,653 --> 00:38:43,447
علينا التقدم خلال انشغال الـ"ميغالودون".
595
00:38:43,613 --> 00:38:45,032
نبعد ثلاثة كلم عن الوجهة.
596
00:38:45,198 --> 00:38:47,909
الابتعاد عن الـ"ميغالودون" يلائمني.
597
00:38:48,076 --> 00:38:49,661
نحن مجموعة قوية.
598
00:38:49,828 --> 00:38:51,038
يمكننا أن نفعل هذا.
599
00:38:53,498 --> 00:38:54,583
مذهل.
600
00:38:55,292 --> 00:38:57,502
الإضاءة بفضل الطبيعة الأم.
601
00:38:58,337 --> 00:39:01,381
هذا مذهل،
نحن محاطون بأنواع جديدة من الكائنات.
602
00:39:02,132 --> 00:39:04,051
مهلاً، انظر.
603
00:39:04,217 --> 00:39:06,053
انظر إلى هذا، إنه جميل.
604
00:39:09,681 --> 00:39:11,224
مرحبًا أيها التلألؤ البيولوجي...
605
00:39:13,602 --> 00:39:15,562
اقتلوا الثعبان!
606
00:39:15,979 --> 00:39:17,564
أبعدوا هذا الوحش عن رأسي!
607
00:39:22,986 --> 00:39:24,404
ليس مسموحاً لمس أي شيء.
608
00:39:24,571 --> 00:39:25,822
هو من بدأ ذلك.
609
00:39:29,117 --> 00:39:30,285
ليخل الجميع المحطة.
610
00:39:30,452 --> 00:39:32,037
"دي جاي"، متى سيعود "جوناس"؟
611
00:39:32,204 --> 00:39:33,830
انقطع الاتصال بهم منذ 41 دقيقة.
612
00:39:33,997 --> 00:39:36,208
سيلزم قطع المسافة ساعة أخرى على الأقل.
613
00:39:36,375 --> 00:39:37,542
اسمعا.
614
00:39:37,709 --> 00:39:40,170
نعلم أنه تجري عملية غير قانونية في الخندق.
615
00:39:40,337 --> 00:39:42,923
والآن يتدخل أحد الأوغاد في عمليتنا هنا.
616
00:39:43,090 --> 00:39:46,551
جرى تخريب تلك الغواصة بالتأكيد،
لذا يوُجد جاسوس في المحطة.
617
00:39:46,718 --> 00:39:48,970
"دي جاي"، اسحب كل لقطات المراقبة
618
00:39:49,137 --> 00:39:51,264
من قاعدة الغواصات في الـ24 ساعة الماضية.
619
00:39:51,723 --> 00:39:54,810
"جيس"، تحققي من ملفات الطاقم،
ابحثي عن أي شيء مريب.
620
00:39:55,477 --> 00:39:58,438
سننال من هؤلاء الأوغاد
ولكن علينا أن نتوخى الحذر.
621
00:39:58,605 --> 00:40:01,525
سيدير أحدنا مركز التحكم بالغوص
طوال الوقت، مفهوم؟
622
00:40:01,692 --> 00:40:02,693
نعم.
623
00:40:07,781 --> 00:40:09,157
هل هو رأيي وحدي
624
00:40:09,324 --> 00:40:12,285
أو أن المشي لمسافة ثلاثة كلم
تحت المياه يبدو شاقًا؟
625
00:40:12,452 --> 00:40:15,080
لم أخطط لهذا بالتأكيد.
626
00:40:18,542 --> 00:40:19,751
صغار الأخطبوط.
627
00:40:21,128 --> 00:40:23,213
الكثير من الألوان، هذا مذهل.
628
00:40:27,050 --> 00:40:28,343
أيريد أحد أن يلعب لعبة؟
629
00:40:28,510 --> 00:40:29,344
لعبة؟
630
00:40:29,511 --> 00:40:30,846
هذه ليست لعبة.
631
00:40:31,013 --> 00:40:33,056
تقصد إبقاء أذهاننا منشغلة.
632
00:40:33,598 --> 00:40:36,393
في الوقت الحالي، ذهني منشغل إلى أقصى حد.
633
00:40:57,372 --> 00:40:59,499
يوُجد... إنه...
634
00:41:00,542 --> 00:41:01,543
"لانس"؟
635
00:41:01,918 --> 00:41:02,753
ما كان ذلك؟
636
00:41:02,919 --> 00:41:05,422
- لم أر.
- أين "لانس"؟
637
00:41:05,589 --> 00:41:06,798
هل هو "ميغالودون"؟
638
00:41:09,092 --> 00:41:11,345
حدث له شيء ما، أنا متأكدة من ذلك.
639
00:41:11,511 --> 00:41:12,512
"لانس"؟
640
00:41:16,224 --> 00:41:18,352
لا.
641
00:41:19,102 --> 00:41:20,187
علينا مواصلة التحرك.
642
00:41:20,354 --> 00:41:22,439
لا، لا يمكننا تركه هناك.
643
00:41:22,606 --> 00:41:23,857
علينا العثور عليه!
644
00:41:24,024 --> 00:41:25,275
أرجوك يا "جيومينغ".
645
00:41:25,442 --> 00:41:26,443
أنا آسف.
646
00:41:27,277 --> 00:41:28,278
لقد فقدناه.
647
00:41:30,989 --> 00:41:33,784
"ريغاس"، احمينا من الخلف،
أطلقي النار على كل ما يتحرك.
648
00:41:35,994 --> 00:41:37,913
سأفعل ذلك بالتأكيد.
649
00:41:54,388 --> 00:41:55,597
الاتصال متاح عبر الشبكة.
650
00:41:58,975 --> 00:42:00,477
ماذا حدث لك؟
651
00:42:01,311 --> 00:42:03,939
عثر طاقم "مانا ١" على محطتنا.
652
00:42:04,106 --> 00:42:05,816
فتخلصت منهم بالكامل.
653
00:42:05,982 --> 00:42:08,485
حسنًا، هذا خارج عن السيطرة.
654
00:42:09,361 --> 00:42:12,823
لقد سمحت لي بالقيام
بكل ما هو ضروري لحماية عمليتنا.
655
00:42:13,281 --> 00:42:15,617
لا.
656
00:42:15,784 --> 00:42:20,872
لم يموتوا، إنهم يسيرون الآن إلى المحطة.
657
00:42:21,373 --> 00:42:23,041
إن وصلوا إلى هناك،
658
00:42:23,417 --> 00:42:24,960
فسنكون في ورطة كبيرة.
659
00:42:27,671 --> 00:42:30,465
لا يزال علينا قطع كيلومتر،
مباشرةً عبر ذلك الوادي
660
00:42:30,632 --> 00:42:32,718
وليست لدينا الإضاءة الحيوية لتغطيتنا.
661
00:42:32,884 --> 00:42:34,761
سنكون مكشوفين كليًا هناك.
662
00:42:34,928 --> 00:42:35,846
لا خيار لدينا.
663
00:42:36,013 --> 00:42:38,140
لدينا هواء كاف فقط للذهاب مباشرةً.
664
00:42:40,434 --> 00:42:42,227
لنبق أضواءنا على طيف منخفض.
665
00:42:43,103 --> 00:42:44,855
نعم، لا نريد جذب الـ"ميغالودون".
666
00:42:45,022 --> 00:42:46,815
كيلومتر واحد لبلوغ الوجهة.
667
00:42:48,483 --> 00:42:49,317
نسبة الأكسجين؟
668
00:42:49,484 --> 00:42:50,944
65%.
669
00:42:51,111 --> 00:42:51,987
50.
670
00:42:52,195 --> 00:42:53,488
26%.
671
00:42:54,281 --> 00:42:55,574
لن يكون ذلك كافيًا.
672
00:42:55,782 --> 00:42:57,200
انظري إليّ.
673
00:42:57,367 --> 00:42:59,327
انظري إليّ، مفهوم؟ ركزّي.
674
00:42:59,703 --> 00:43:02,247
يمكنك القيام بهذا، تذكرّي التدريب.
675
00:43:03,832 --> 00:43:05,250
هل يظهر السونار أي شيء؟
676
00:43:05,417 --> 00:43:07,919
اكتشفت شيىًٔا على حافة نطاقي تمامًا.
677
00:43:08,920 --> 00:43:10,172
يستمر في الدخول والخروج.
678
00:43:13,842 --> 00:43:15,052
إنه يطاردنا.
679
00:43:23,727 --> 00:43:25,145
تنبيه بالاقتراب.
680
00:43:27,230 --> 00:43:28,231
ما الأمر؟
681
00:43:34,154 --> 00:43:35,364
إنه مجرد سرب من الأسماك.
682
00:43:37,115 --> 00:43:38,492
الزموا الهدوء جميعًا.
683
00:43:38,658 --> 00:43:40,243
- هل أنت بخير؟
- نعم.
684
00:43:40,410 --> 00:43:41,495
تابعوا التحرك.
685
00:43:44,539 --> 00:43:45,374
اسمع يا "ماك".
686
00:43:45,540 --> 00:43:48,377
لم نجد شيىًٔا في اللقطات الأمنية،
لقد حذفها أحد ما.
687
00:43:48,543 --> 00:43:49,378
لقاعدة الغواصات؟
688
00:43:49,544 --> 00:43:50,837
للمحطة بأكملها.
689
00:43:51,505 --> 00:43:53,006
رغم براعتهم، لا يعرفون كل شيء.
690
00:43:53,173 --> 00:43:55,133
تُوجد نسخة احتياطية مشفرة عبر قمر صناعي.
691
00:43:55,300 --> 00:43:57,928
سأذهب إلى غرفة الحاسوب الخادم
لأحاول سحبها.
692
00:43:58,095 --> 00:43:59,054
كم بقي من الوقت؟
693
00:43:59,221 --> 00:44:00,972
ساعة و٥٠ دقيقة، سينفد هواؤهم قريبًا.
694
00:44:01,139 --> 00:44:03,141
أمسح كل القنوات ولكن لا شيء بعد.
695
00:44:08,271 --> 00:44:11,233
هذا هو المكان، ربما ٤٠٠ متر.
696
00:44:16,613 --> 00:44:19,157
تحذير، البدء باستخدام احتياطيات الأكسجين.
697
00:44:19,324 --> 00:44:20,325
بإمكانك هذا.
698
00:44:21,118 --> 00:44:22,786
- حقًا؟
- نعم.
699
00:44:23,161 --> 00:44:24,454
أتلقىّ إشارات.
700
00:44:24,913 --> 00:44:26,540
أجسام عديدة إلى يميننا.
701
00:44:27,874 --> 00:44:28,959
تتقدم بسرعة.
702
00:44:31,920 --> 00:44:33,046
ما هي؟ "ميغالودون"؟
703
00:44:33,672 --> 00:44:36,842
لا، إنها أصغر وأسرع.
704
00:44:40,303 --> 00:44:42,889
حاولوا جميعًا الوصول إلى المحطة!
هيا، بسرعة!
705
00:44:43,056 --> 00:44:44,808
- تحذير، مستوى الأكسجين منخفض.
- هيا.
706
00:44:44,975 --> 00:44:46,059
- هيا.
- نفد لديّ الهواء.
707
00:44:47,769 --> 00:44:49,271
إنها قادمة فوق النتوء!
708
00:44:53,734 --> 00:44:54,735
ما تلك الأشياء؟
709
00:44:55,193 --> 00:44:56,028
إنها بعيدة جدًا.
710
00:44:56,445 --> 00:44:57,738
علينا اتخاذ وضعية دفاعية!
711
00:44:58,488 --> 00:44:59,489
استديروا وقاتلوا!
712
00:45:13,795 --> 00:45:14,796
هيا!
713
00:45:18,925 --> 00:45:21,345
- "ميينغ"!
- النجدة! أطلق النار على رؤوسها!
714
00:45:21,511 --> 00:45:22,888
- "ميينغ"!
- خالي!
715
00:45:26,308 --> 00:45:27,225
أمسكت بك!
716
00:45:27,476 --> 00:45:28,310
اصمدي!
717
00:45:28,393 --> 00:45:30,020
إنها تنهش البدلة.
718
00:45:33,315 --> 00:45:34,483
"ميينغ"!
719
00:45:44,242 --> 00:45:45,285
لا.
720
00:45:45,452 --> 00:45:46,703
مهلاً يا "كورتيس"!
721
00:45:46,870 --> 00:45:48,997
يوُجد الكثير منها، لا أمل لدينا!
722
00:46:07,808 --> 00:46:08,975
ليبق الجميع في الخلف!
723
00:46:10,894 --> 00:46:12,145
تابعوا التقدم!
724
00:46:19,778 --> 00:46:20,904
"جيومينغ"!
725
00:46:21,071 --> 00:46:22,322
لا يوُجد خيار.
726
00:46:23,740 --> 00:46:25,367
هل تريد الموت حقًا؟
727
00:46:50,350 --> 00:46:52,102
يجب الوصول إلى غرفة الضغط!
728
00:47:05,365 --> 00:47:06,491
تحذير، هواء منخفض.
729
00:47:06,658 --> 00:47:08,201
- لا فائدة، أنا أعيقك.
- هواء منخفض.
730
00:47:12,622 --> 00:47:14,207
ليست بعيدة جدًا.
731
00:47:14,374 --> 00:47:15,625
يمكنك الوصول!
732
00:47:15,917 --> 00:47:17,502
تحذير، هواء منخفض.
733
00:47:19,921 --> 00:47:21,465
تحذير، هواء منخفض.
734
00:47:23,425 --> 00:47:24,634
استنفد الهواء.
735
00:47:34,811 --> 00:47:35,729
خالي!
736
00:47:36,605 --> 00:47:38,023
تعطلّ الخوذة وشيك.
737
00:47:39,858 --> 00:47:40,692
"جيومينغ"!
738
00:47:47,574 --> 00:47:49,785
حسنًا، يجب أن نذهب، لا خيار لدينا.
739
00:47:50,160 --> 00:47:51,453
إنه يعود!
740
00:47:51,620 --> 00:47:53,455
- ويلاه!
- هيا!
741
00:47:56,291 --> 00:47:57,584
علينا القيام بالتجاوز.
742
00:48:00,212 --> 00:48:01,296
هيا، بسرعة.
743
00:48:01,880 --> 00:48:03,048
"ريغاس"، هيا!
744
00:48:04,633 --> 00:48:05,842
بإمكانك ذلك، ادخلي!
745
00:48:08,929 --> 00:48:09,971
أغلق الباب!
746
00:48:10,847 --> 00:48:11,973
"كورتيس"، ستكون بخير.
747
00:48:12,140 --> 00:48:13,433
انفجار البدلة وشيك.
748
00:48:13,600 --> 00:48:14,851
- نكاد نصل!
- ويلاه.
749
00:48:17,896 --> 00:48:19,022
ستنفجر داخليًا.
750
00:48:19,189 --> 00:48:20,399
أزيلوا الضغط من الحجرة!
751
00:48:20,982 --> 00:48:22,150
لا.
752
00:48:22,317 --> 00:48:23,318
- انفجار داخلي.
- لا!
753
00:49:06,028 --> 00:49:07,446
تبًا!
754
00:49:07,863 --> 00:49:09,448
أكره هذه الأشياء!
755
00:49:11,074 --> 00:49:12,075
"ريغاس".
756
00:49:12,868 --> 00:49:14,536
لنحاول الحفاظ على رباطة الجأش.
757
00:49:16,204 --> 00:49:17,748
لم نتجاوز الخطر بعد.
758
00:49:45,901 --> 00:49:46,902
"ريغاس".
759
00:49:59,081 --> 00:50:00,582
أين الجميع؟
760
00:50:16,640 --> 00:50:17,974
ما هذه الرائحة؟
761
00:50:19,685 --> 00:50:20,852
غواصون.
762
00:50:29,569 --> 00:50:30,654
لا أحد هنا.
763
00:50:32,072 --> 00:50:33,240
سأحرس الباب.
764
00:50:39,621 --> 00:50:42,874
أيًا يكن من يدير هذا المكان ليس صديقنا.
765
00:50:43,583 --> 00:50:46,128
علينا الاتصال بـ"مانا ١" فورًا،
هل بوسعك ذلك؟
766
00:50:46,294 --> 00:50:47,462
نعم، بالتأكيد.
767
00:50:51,091 --> 00:50:52,592
ما الذي ينقبون عنه؟
768
00:50:53,301 --> 00:50:56,972
أيًا يكن،
فإنهم يرسلونه إلى السطح بهذه الكبسولات.
769
00:51:04,187 --> 00:51:05,856
معادن أرضية نادرة.
770
00:51:06,481 --> 00:51:10,610
مستخدمة في الموصلات الفائقة
والحوسبة الفضائية والكمومية.
771
00:51:10,986 --> 00:51:14,322
هذا الصندوق وحده قد يساوي مليار دولار.
772
00:51:15,699 --> 00:51:16,992
مليار دولار حقًا؟
773
00:51:17,367 --> 00:51:18,201
نعم.
774
00:51:18,368 --> 00:51:19,453
"مانا 1".
775
00:51:19,619 --> 00:51:21,246
"جوناس"، أجهزة الاتصال تعمل.
776
00:51:25,917 --> 00:51:27,252
أجبني.
777
00:51:27,419 --> 00:51:28,920
هنا "جوناس"، أتتلقون هذا؟
778
00:51:29,087 --> 00:51:30,255
أنتم على قيد الحياة.
779
00:51:30,422 --> 00:51:31,798
ما وضعكم؟
780
00:51:32,758 --> 00:51:35,093
لقد فقدنا "لانس" و"سال" و"كورتيس".
781
00:51:36,386 --> 00:51:37,637
نحن في المحطة.
782
00:51:37,804 --> 00:51:40,223
إنها عملية تعدين غير قانونية.
783
00:51:40,390 --> 00:51:41,683
هل يوُجد أحد في الأسفل؟
784
00:51:41,850 --> 00:51:43,268
لم نر أحدًا حتى الآن.
785
00:51:43,727 --> 00:51:45,020
لقد تسللوا إلى "مانا 1".
786
00:51:45,187 --> 00:51:46,772
جرى تخريب غواصة الإنقاذ.
787
00:51:47,230 --> 00:51:49,274
- من فعل ذلك؟
- إننا نحقق في الأمر.
788
00:51:49,441 --> 00:51:50,442
ولكن اسمعوا هذا.
789
00:51:50,609 --> 00:51:53,862
كنت أراجع مقطع الفيديو
عن مروركم فوق تلك المحطة سابقًا.
790
00:51:54,529 --> 00:51:55,864
انظروا إلى الجانب الشمالي.
791
00:51:58,658 --> 00:52:01,203
تبدو ككبسولات هروب لحالات الطوارئ.
792
00:52:01,370 --> 00:52:03,705
إنه الجانب الآخر من مكاننا.
793
00:52:19,388 --> 00:52:20,972
يبدو المكان مهجورًا هنا.
794
00:52:21,139 --> 00:52:22,224
ابقي قريبة.
795
00:52:25,310 --> 00:52:26,728
هذه تصاميمي.
796
00:52:27,938 --> 00:52:29,147
كيف حصلوا عليها؟
797
00:52:41,618 --> 00:52:42,911
يبدو أن هذا هو المكان.
798
00:52:54,214 --> 00:52:55,257
عند العد إلى ثلاثة.
799
00:52:55,424 --> 00:52:56,425
ثلاثة.
800
00:53:01,346 --> 00:53:02,556
- مجددًا.
- لن ينجح الأمر.
801
00:53:08,103 --> 00:53:09,438
"كبسولات"
802
00:53:14,192 --> 00:53:15,235
تفضلا بالدخول.
803
00:53:18,864 --> 00:53:20,282
هذا ملائم أكثر.
804
00:53:20,866 --> 00:53:22,868
لنفتح كبسولة ونغادر هذا المكان.
805
00:53:25,287 --> 00:53:26,121
لا شيء هنا.
806
00:53:27,039 --> 00:53:28,832
أجهزة التحكم هذه لا تعمل.
807
00:53:28,999 --> 00:53:30,167
علينا إغلاق الفتحة.
808
00:53:30,334 --> 00:53:31,335
سأفعل ذلك.
809
00:53:35,964 --> 00:53:38,091
لم أفعل ذلك يا رفاق.
810
00:53:40,385 --> 00:53:44,264
"جوناس"، بما أنكم هنا الآن،
علينا التحدث بصراحة.
811
00:53:44,681 --> 00:53:47,642
لدي سيطرة كاملة على المحطة
وقد أقفلت هذه الغرفة.
812
00:53:47,809 --> 00:53:48,727
"جيس"؟
813
00:53:48,894 --> 00:53:50,395
حياتكم في يدي.
814
00:53:50,562 --> 00:53:51,813
ماذا تفعلين يا "جيس"؟
815
00:53:54,024 --> 00:53:55,317
هؤلاء أصدقاؤك.
816
00:53:56,443 --> 00:53:58,111
لقد كانوا معك طوال سنوات.
817
00:53:58,278 --> 00:53:59,363
أعلم أنه أمر أليم.
818
00:53:59,905 --> 00:54:02,657
ونحن نتحدث لأنني أفضل أن نكون على وفاق.
819
00:54:02,824 --> 00:54:05,160
ونكسب جميعًا أموالاً لا تُحصى.
820
00:54:05,327 --> 00:54:06,745
هل تعرضين علينا المال؟
821
00:54:09,373 --> 00:54:11,541
مات ثلاثة من أصدقائنا بسببك.
822
00:54:11,708 --> 00:54:13,627
هل تظنين أنني سأنسى ذلك؟
823
00:54:17,297 --> 00:54:19,883
لا! هذه أول كبسولة هروب!
824
00:54:20,050 --> 00:54:21,343
تبًا!
825
00:54:21,510 --> 00:54:25,097
"ريغاس"، يمكنك إنقاذ "ميينغ".
826
00:54:25,597 --> 00:54:28,809
خذي بندقية الرمح
وأطلقيها على "جوناس" في قلبه.
827
00:54:50,080 --> 00:54:51,790
لا تطلقي الرمح عليه.
828
00:55:04,678 --> 00:55:05,679
افعلي ذلك.
829
00:55:06,388 --> 00:55:07,556
هيا.
830
00:55:09,808 --> 00:55:12,060
إنها الطريقة الوحيدة لنجاة "ميينغ".
831
00:55:15,897 --> 00:55:17,065
افعلي ذلك.
832
00:55:19,276 --> 00:55:20,277
"ريغاس"!
833
00:55:21,778 --> 00:55:22,779
افعلي ذلك!
834
00:55:26,033 --> 00:55:27,868
- افعلي ذلك!
- لا، أنا آسفة.
835
00:55:28,035 --> 00:55:31,121
آسفة، لا أستطيع.
836
00:55:39,504 --> 00:55:41,131
كانت آخر كبسولة.
837
00:55:43,383 --> 00:55:45,177
أخبرتك أن ذلك لن ينجح.
838
00:55:45,594 --> 00:55:46,678
دعيني أتكلم معهم.
839
00:55:50,140 --> 00:55:51,600
يؤسفني وصول الأمر إلى هذا.
840
00:55:52,893 --> 00:55:53,935
إذًا...
841
00:55:54,311 --> 00:55:55,771
سنستأنف العمل خلال أسبوع
842
00:55:55,937 --> 00:55:59,608
باستخدام تقنيتكم لأخذ كل ما نريد.
843
00:55:59,775 --> 00:56:03,153
سيكون معهدكم بمثابة منصة نستخدمها
844
00:56:03,320 --> 00:56:06,698
لكي ننهب المحيط طوال عقود.
845
00:56:06,865 --> 00:56:07,866
ستلقين جزاء أعمالك.
846
00:56:08,033 --> 00:56:10,535
وقبل أن تبدأ بالتذمر بشأن النظام البيئي،
847
00:56:10,702 --> 00:56:12,829
من يبالي؟ سنجني المليارات.
848
00:56:12,996 --> 00:56:15,248
ولن يرى أحد الضرر الذي نلحقه.
849
00:56:15,415 --> 00:56:16,249
اصمتي!
850
00:56:18,210 --> 00:56:22,255
"جيس"، لقد أرسلت طاقم تنظيف إلى "مانا ١".
851
00:56:22,422 --> 00:56:23,548
أنهي هذا الأمر.
852
00:56:24,424 --> 00:56:25,467
"غمر النطاق بالماء"
853
00:56:27,844 --> 00:56:29,137
كيف نفتح الباب؟
854
00:56:30,889 --> 00:56:33,016
إن استطعنا قطع صلة الاتصال بالسطح،
855
00:56:34,309 --> 00:56:35,143
فلن تستطيع التحكم بشيء.
856
00:56:35,310 --> 00:56:38,355
ولكنها في الغرفة الأولى
ولا يمكن عبور هذا الباب.
857
00:56:39,064 --> 00:56:40,440
ما زالت غرفة الضغط هذه تعمل!
858
00:56:41,108 --> 00:56:43,193
لماذا ستعبر غرفة الضغط؟ لا تُوجد كبسولة.
859
00:56:43,360 --> 00:56:46,738
سأسبح إلى غرفة الضغط حيث دخلنا
وأقوم بالتجاوز.
860
00:56:46,905 --> 00:56:49,157
لا بدلة لديك، كيف يمكن نجاح ذلك؟
861
00:56:50,033 --> 00:56:51,910
لا ينضغط الماء تحت الضغط،
862
00:56:52,077 --> 00:56:54,037
لذا إن دفع الماء في جيوبه الأنفية
863
00:56:54,204 --> 00:56:57,999
فسيمكنه البقاء حيًا لـ30
أو ربما ٦٠ ثانية قبل فقدان وعيه.
864
00:56:58,166 --> 00:56:59,292
إنه أمر ممكن.
865
00:57:01,753 --> 00:57:03,630
نعالج المشكلات واحدة تلو الأخرى.
866
00:57:05,298 --> 00:57:08,301
نتعامل مع ما نواجهه،
ثم ننتقل إلى الأمر التالي.
867
00:57:16,435 --> 00:57:18,270
إن كان بإمكان أحد القيام بهذا،
868
00:57:18,687 --> 00:57:19,688
فهو أنت.
869
00:57:37,497 --> 00:57:39,374
ألن يسحقه الضغط؟
870
00:57:40,042 --> 00:57:41,460
لا يسير الأمر بهذه الطريقة.
871
00:57:41,918 --> 00:57:44,504
هل ترين أسماكاً ترتدي بدلات معدنية؟
872
00:57:45,589 --> 00:57:48,508
يتعلق الأمر بالهواء الذي يتفاعل تحت الضغط.
873
00:57:48,675 --> 00:57:51,345
ولهذا عليه زفره من جيوبه الأنفية.
874
00:58:51,029 --> 00:58:52,698
مرحبًا يا عاشق الأشجار.
875
00:58:56,910 --> 00:58:59,705
"جوناس تايلور"، محارب بيئي
876
00:58:59,871 --> 00:59:01,832
يناضل لأجل الخير.
877
00:59:01,998 --> 00:59:03,875
أتعلم؟
878
00:59:04,042 --> 00:59:04,918
لقد خسرت.
879
00:59:09,881 --> 00:59:12,926
أمضيت عامين في سجن في "مانيلا"
880
00:59:13,593 --> 00:59:18,557
بعد أن تسببت أنت ورفاقك المهووسون بالبيئة
بمصادرة سفينتنا.
881
00:59:19,349 --> 00:59:21,893
كنت أفكر فيك كل يوم.
882
00:59:23,478 --> 00:59:26,106
أنت لا تتذكرني حتى، صحيح؟
883
00:59:27,774 --> 00:59:28,734
لا؟
884
00:59:29,234 --> 00:59:30,235
"مونتيز".
885
00:59:31,611 --> 00:59:33,613
يوُجد مليون بغيض في هذا العالم.
886
00:59:37,325 --> 00:59:39,369
من الصعب متابعة أخبارهم جميعًا.
887
00:59:56,053 --> 00:59:57,304
لا أظن أن بوسعي الوصول!
888
00:59:57,471 --> 00:59:58,972
بوسعك ذلك، لا عليك.
889
01:00:48,021 --> 01:00:49,064
سنموت!
890
01:00:49,231 --> 01:00:50,065
لا عليك.
891
01:01:01,326 --> 01:01:02,744
"تجاوز القفل الرئيسي"
892
01:01:12,713 --> 01:01:13,880
"تأكيد أو تجاوز
تأكيد"
893
01:01:48,248 --> 01:01:49,249
"ميينغ"!
894
01:01:50,167 --> 01:01:51,168
"ميينغ"!
895
01:02:10,354 --> 01:02:12,314
طاقم التنظيف يقترب من "مانا 1"
896
01:02:12,481 --> 01:02:14,441
أخيرًا، نحن في حالة تأهب.
897
01:02:14,608 --> 01:02:16,985
ليلازم الجميع غرفهم.
898
01:02:17,361 --> 01:02:21,448
علينا السيطرة على "مانا 1"
والتخلص من أي مخاطر.
899
01:02:26,703 --> 01:02:27,621
ما حالة الطوارئ؟
900
01:02:27,788 --> 01:02:29,039
وجدت نسخ الأمن الاحتياطية.
901
01:02:29,790 --> 01:02:30,832
انظر إلى هذا.
902
01:02:32,834 --> 01:02:34,461
عطلت "جيس" غواصة الإنقاذ.
903
01:02:35,837 --> 01:02:37,631
- ماذا؟
- شاهد.
904
01:02:38,131 --> 01:02:40,926
كأنها تصلحها، صحيح؟ ولكن لا، انتظر.
905
01:02:45,430 --> 01:02:46,682
إنها غواصة "مونتيز".
906
01:02:46,848 --> 01:02:48,350
هذه وسيلة نقلنا.
907
01:02:56,358 --> 01:02:57,693
يوُجد تسرب هيدروليكي.
908
01:02:57,859 --> 01:02:59,444
تعطلت التدابير ضد الافتراس.
909
01:03:00,153 --> 01:03:01,488
لن نتجاوز الـ"ميغالودون".
910
01:03:01,655 --> 01:03:02,739
نحتاج إلى إلهاء.
911
01:03:04,241 --> 01:03:06,702
أضيئوا المحطة،
ستهاجمها مخلوقات الـ"ميغالودون".
912
01:03:06,868 --> 01:03:08,412
نعم، وستقتلنا.
913
01:03:09,246 --> 01:03:10,539
ليس إن أسرعنا بما يكفي.
914
01:03:10,956 --> 01:03:11,832
"جيومينغ"!
915
01:03:19,965 --> 01:03:21,216
- "ريغاس".
- نعم؟
916
01:03:21,383 --> 01:03:23,385
للحظة، ظننتك ستقتلينني هناك.
917
01:03:23,885 --> 01:03:26,054
لقد طلبت مني إطلاق الرمح على قلبك.
918
01:03:26,221 --> 01:03:28,306
وأنا على يقين أنه لا قلب لديك.
919
01:03:33,687 --> 01:03:34,980
شكرًا لأنك تعمل.
920
01:03:48,994 --> 01:03:50,412
"جوناس"، يجب إغلاق الفتحة.
921
01:03:54,624 --> 01:03:55,792
سنموت جميعًا.
922
01:03:57,502 --> 01:03:58,503
سيتمكن من الوصول.
923
01:03:58,670 --> 01:03:59,588
لا، لن يتمكن.
924
01:04:02,841 --> 01:04:05,510
- سيتمكن من الوصول.
- لا! علينا إغلاق الفتحة!
925
01:04:10,807 --> 01:04:12,434
أغلقها! "جوناس"!
926
01:04:21,276 --> 01:04:22,319
أنا هنا!
927
01:04:24,363 --> 01:04:25,655
هذا هو!
928
01:04:37,250 --> 01:04:38,335
كان ذلك وشيكاً.
929
01:04:39,961 --> 01:04:40,879
كان وشيكاً جدًا.
930
01:04:43,423 --> 01:04:45,092
كان عليك إغلاق الفتحة.
931
01:04:46,009 --> 01:04:47,719
نعم، كانت "ميينغ" لتقتلني.
932
01:04:51,682 --> 01:04:53,141
لكنك فكرت في الأمر.
933
01:04:53,684 --> 01:04:55,102
نعم، لقد فكرنا في ذلك.
934
01:04:55,852 --> 01:04:56,853
صحيح يا "ريغاس"؟
935
01:04:57,604 --> 01:04:58,772
اصمت.
936
01:04:59,815 --> 01:05:01,066
قليلاً فقط.
937
01:05:01,900 --> 01:05:03,318
مضحك جدًا.
938
01:05:11,827 --> 01:05:12,911
متفجرات؟
939
01:05:14,663 --> 01:05:15,497
انظروا إلى هذا.
940
01:05:15,914 --> 01:05:17,499
انظروا إلى ما يوُجد غيرها.
941
01:05:30,095 --> 01:05:31,888
هل ستكون مشكلة؟
942
01:05:32,055 --> 01:05:33,974
إنه ثقب في الطبقة الحرارية.
943
01:05:34,141 --> 01:05:37,269
لا بد أن انفجارات التعدين تسببت به.
944
01:05:37,436 --> 01:05:38,770
سينسد في النهاية.
945
01:05:39,604 --> 01:05:40,605
في النهاية؟
946
01:05:41,314 --> 01:05:43,608
نعم، في غضون ساعة.
947
01:05:44,192 --> 01:05:45,777
هل بوسع الـ"ميغالودون" ملاحقتنا؟
948
01:05:46,695 --> 01:05:47,779
أرجو العكس.
949
01:06:12,346 --> 01:06:16,183
لا أريد إيذاءكما،
ولكنني أريدكما أن تخرجا من هذه الغرفة.
950
01:06:16,350 --> 01:06:18,435
إنها "جيس"، لديها ثلاثة جنود.
951
01:06:19,728 --> 01:06:21,313
نعم، حانت ساعة الصفر.
952
01:06:22,230 --> 01:06:23,357
خذ هذا.
953
01:06:23,523 --> 01:06:24,816
- ما هذا؟
- إنه صاعق.
954
01:06:25,776 --> 01:06:26,610
افتحا الباب.
955
01:06:27,319 --> 01:06:29,446
لقد حاولوا قتل "جوناس"، سيقتلوننا حتمًا.
956
01:06:29,613 --> 01:06:30,989
حسنًا، اسمع، إليك الخطة.
957
01:06:31,156 --> 01:06:34,242
عند العد إلى ثلاثة،
ستفتح الباب وأنا سأرشهم برذاذ الفلفل.
958
01:06:34,409 --> 01:06:36,078
وستغلق الباب وتنتظر.
959
01:06:36,244 --> 01:06:37,913
ثم تخرج وتستخدم الصاعق.
960
01:06:38,080 --> 01:06:39,581
واحد، اثنان، ثلاثة.
961
01:06:42,751 --> 01:06:43,627
لا يا "ماك"!
962
01:06:43,794 --> 01:06:44,670
لا يا "ماك"...
963
01:06:45,587 --> 01:06:47,673
إنه محرق!
964
01:06:48,465 --> 01:06:49,466
أنا آسف!
965
01:06:49,925 --> 01:06:50,926
حان وقت النوم.
966
01:07:06,149 --> 01:07:07,150
ما هذا؟
967
01:07:07,317 --> 01:07:09,611
"الكاميرا 001"
968
01:07:10,195 --> 01:07:11,697
مشكلة.
969
01:07:19,371 --> 01:07:23,542
إذًا، نحن نسير بسرعة وبالكثير من التصميم،
وهو أمر رائع.
970
01:07:23,709 --> 01:07:25,210
ولكن ما الخطة هنا بالضبط؟
971
01:07:25,919 --> 01:07:27,254
إنهم مسلحون ولسنا كذلك.
972
01:07:32,676 --> 01:07:34,052
حسنًا، فيم تفكر إذًا؟
973
01:07:35,387 --> 01:07:36,388
فيم تفكر؟
974
01:07:37,472 --> 01:07:38,932
أنا وأنت سنجد "ماك" و"دي جاي".
975
01:07:39,099 --> 01:07:41,935
"ريغاس"، عليك أخذ ما يمكن أخذه
وتأمين قارب نجاة للخروج.
976
01:07:42,561 --> 01:07:43,395
رائع.
977
01:07:43,562 --> 01:07:45,063
من الآمن ذهاب "ميينغ" معك.
978
01:07:53,405 --> 01:07:54,698
سأحميها بحياتي.
979
01:07:55,574 --> 01:07:56,658
وأنا سأحميها بحياتي.
980
01:07:57,534 --> 01:07:58,368
لا.
981
01:07:58,535 --> 01:07:59,619
لا.
982
01:07:59,953 --> 01:08:00,787
لا.
983
01:08:01,913 --> 01:08:02,914
هيا بنا.
984
01:08:15,344 --> 01:08:17,387
طلبت منك الانتظار قبل الخروج.
985
01:08:17,554 --> 01:08:19,473
- كيف حال عينيك؟
- أشعر بحريق فيهما.
986
01:08:20,390 --> 01:08:22,351
إن صعدنا إلى أجهزة الاتصالات،
987
01:08:22,517 --> 01:08:24,603
فيمكننا تجاوز مركز التحكم وطلب المساعدة.
988
01:08:24,770 --> 01:08:25,854
ماذا يفُترض أن نقول؟
989
01:08:26,938 --> 01:08:28,148
عمل إرهابي؟
990
01:08:28,315 --> 01:08:29,900
- نعم، جيد، عمل إرهابي.
- نعم.
991
01:08:30,776 --> 01:08:31,985
- حسنًا.
- ألديك فكرة أفضل؟
992
01:08:32,152 --> 01:08:33,153
لا تتحركا!
993
01:08:33,779 --> 01:08:34,780
لا.
994
01:08:44,581 --> 01:08:46,166
"دي جاي"!
995
01:08:48,168 --> 01:08:49,169
ما هذا؟
996
01:08:49,336 --> 01:08:51,922
رائع! نعم! إليكما ذلك!
997
01:08:52,547 --> 01:08:53,715
- مهلاً.
- اهرب يا "ماك"!
998
01:08:55,008 --> 01:08:56,009
هيا!
999
01:09:08,814 --> 01:09:10,399
انتشروا! ابحثوا عنهما.
1000
01:09:13,735 --> 01:09:16,571
لديك مسدسات للصعق؟
وأصبحت تجيد السباحة الآن؟
1001
01:09:16,738 --> 01:09:18,865
وبدأت فجأة بالركض كأنك "باتمان".
1002
01:09:19,658 --> 01:09:20,659
بالتأكيد.
1003
01:09:21,952 --> 01:09:25,205
بعد آخر مرة، توسلتم إلي جميعًا للعودة.
1004
01:09:25,372 --> 01:09:28,333
"(دي جاي)، نحن عائلة."
1005
01:09:28,500 --> 01:09:31,253
"(دي جاي)، نحتاج إليك"،
نعم، حسنًا، بالتأكيد.
1006
01:09:31,420 --> 01:09:32,295
لكنني لست غبيًا.
1007
01:09:32,462 --> 01:09:35,048
تدربت وتعلمت القتال والسباحة،
1008
01:09:35,215 --> 01:09:37,509
ولن أذهب إلى أي مكان من دون حزمة نجاتي.
1009
01:09:37,676 --> 01:09:39,094
- حزمة نجاة؟
- نعم.
1010
01:09:39,261 --> 01:09:40,345
انظر إلى هذا.
1011
01:09:41,013 --> 01:09:42,597
تعال يا عزيزي.
1012
01:09:42,764 --> 01:09:43,765
ها هو.
1013
01:09:45,267 --> 01:09:47,894
نعم، حتى إنني صنعت رصاصات ذات رؤوس سامة
1014
01:09:48,061 --> 01:09:49,396
كما في فيلم "جاوس 2".
1015
01:09:53,775 --> 01:09:55,402
هيا يا "دي جاي"! هيا بنا.
1016
01:09:59,114 --> 01:10:00,115
هذا جنون.
1017
01:10:03,785 --> 01:10:05,120
لا تتحركا أيها الوغدان.
1018
01:10:07,247 --> 01:10:08,874
نعم، لا تتحركا.
1019
01:10:09,458 --> 01:10:10,542
هل ستتعامل مع هذا؟
1020
01:10:13,503 --> 01:10:16,048
كان ذلك هراء مؤسفًا.
1021
01:10:17,299 --> 01:10:18,925
لا، أرجوكم! لا تطلقوا النار!
1022
01:10:22,054 --> 01:10:23,472
أعلم أنكم تبحثون عني وعن "جوناس".
1023
01:10:23,638 --> 01:10:24,890
وأنكم لا تتكلمون الصينية
1024
01:10:25,057 --> 01:10:27,851
ولكنني أتكلمها لإلهائكم
1025
01:10:28,018 --> 01:10:29,811
لأن صديقي بصدد مهاجمتكم من الخلف.
1026
01:10:30,562 --> 01:10:31,438
ماذا؟
1027
01:10:38,320 --> 01:10:39,321
أحمق.
1028
01:10:42,574 --> 01:10:43,784
ظننتك ميتًا.
1029
01:10:44,785 --> 01:10:46,203
هذا ما تتمناه يا "ماك".
1030
01:10:46,370 --> 01:10:48,747
يا للعجب، إنه صاحب الحاجز الأنفي المنحرف.
1031
01:10:48,914 --> 01:10:50,207
القارب يغادر.
1032
01:10:54,753 --> 01:10:55,587
ما وضعنا؟
1033
01:10:55,879 --> 01:10:57,798
سيصل فريق "برافو" خلال 10 دقائق.
1034
01:10:57,964 --> 01:10:59,007
ممتاز.
1035
01:11:01,009 --> 01:11:02,135
ماذا تفعل هنا؟
1036
01:11:09,685 --> 01:11:11,561
- هل أنت بخير؟
- نعم.
1037
01:11:12,604 --> 01:11:13,897
"جوناس" على متن "مانا 1".
1038
01:11:14,898 --> 01:11:16,983
علينا إغلاق هذا المكان الآن.
1039
01:11:19,861 --> 01:11:21,571
فتشوا المحطة بالكامل.
1040
01:11:21,738 --> 01:11:24,491
احتجزوا العاملين في غرفهم
واقتلوا أي شخص آخر.
1041
01:11:25,075 --> 01:11:27,035
هيا!
1042
01:11:34,334 --> 01:11:35,335
ويلاه.
1043
01:11:41,466 --> 01:11:42,467
أيها الرفاق؟
1044
01:11:43,010 --> 01:11:45,012
لدينا مشكلة كبيرة.
1045
01:11:53,687 --> 01:11:55,981
تعقبنا ثلاثة "ميغالودون"
هربت قبل إغلاق الخرق.
1046
01:11:56,148 --> 01:11:58,692
سنحتاج إلى اختلاق قصة مقنعة جدًا
لتبرير هذا.
1047
01:11:58,859 --> 01:11:59,860
لن يكون ذلك صعبًا.
1048
01:12:00,318 --> 01:12:02,571
يعرف الجميع مدى تهور "جوناس" و"جيومينغ".
1049
01:12:02,738 --> 01:12:04,698
لا، نحن بحاجة إلى بطل.
1050
01:12:04,865 --> 01:12:08,702
كشخص يخرج من هذه المأساة غير المتوقعة
1051
01:12:08,869 --> 01:12:12,247
ويمكنه أن يتولى منصبًا قياديًا في المعهد.
1052
01:12:12,414 --> 01:12:15,292
"جيس"، هل أنت مستعدة للترقية؟
1053
01:12:16,084 --> 01:12:18,253
أنا أقدّر ثقتك بي.
1054
01:12:18,420 --> 01:12:19,504
"جيس"!
1055
01:12:19,671 --> 01:12:22,132
هذا بسبب خرق المنحدر الحراري، ولكن اطمئني.
1056
01:12:22,299 --> 01:12:24,634
هذا المكان؟ حصين ضد الـ"ميغالودون".
1057
01:12:24,926 --> 01:12:26,470
كان "جوناس" يخشى هذا دائمًا.
1058
01:12:26,636 --> 01:12:29,139
ولكن بأجهزة التعقب والسفن الحربية،
يمكن حل المشكلة
1059
01:12:29,306 --> 01:12:32,351
والخروج بنجاح
مع تحوير إيجابي للأحداث لأجل سمعتنا.
1060
01:12:33,101 --> 01:12:34,019
نعم، أتولى ذلك.
1061
01:12:34,186 --> 01:12:35,103
كنت أفكر أيضًا
1062
01:13:01,171 --> 01:13:02,255
ما العمل الآن؟
1063
01:13:02,422 --> 01:13:04,508
هذه طريقتنا الوحيدة للخروج، يجب اختيارها.
1064
01:13:04,675 --> 01:13:07,135
ولكن ليس بوسع ذلك
إيصالنا إلى البر الرئيسي.
1065
01:13:08,261 --> 01:13:11,598
هل أنت قلق بشأن الوجهة؟
ماذا عن أول مئة متر؟
1066
01:13:11,765 --> 01:13:12,766
هناك سنموت.
1067
01:13:13,475 --> 01:13:14,810
سنجدف ببطء.
1068
01:13:14,976 --> 01:13:16,895
لا محركات والحد الأدنى من الحركة.
1069
01:13:17,354 --> 01:13:18,605
لن نبدو كالطعام.
1070
01:13:18,772 --> 01:13:20,941
عندما نصبح بأمان، سننطلق هاربين.
1071
01:13:21,108 --> 01:13:22,109
لنفعل ذلك.
1072
01:13:24,027 --> 01:13:25,946
ما زلت أعتقد أننا نبدو كالطعام.
1073
01:13:27,114 --> 01:13:28,407
الزموا الصمت جميعًا.
1074
01:13:28,573 --> 01:13:29,991
جدفوا ببطء.
1075
01:13:30,283 --> 01:13:32,536
يبدو هذا مألوفًا بشكل مزعج.
1076
01:13:32,703 --> 01:13:34,830
أرجو أن يسير بشكل أفضل من آخر مرة.
1077
01:13:35,747 --> 01:13:36,707
ماذا حدث آخر مرة؟
1078
01:13:37,624 --> 01:13:38,875
لن يسرك أن تعرف.
1079
01:13:45,257 --> 01:13:46,133
ها هو قادم.
1080
01:13:53,056 --> 01:13:54,057
هيا!
1081
01:13:56,059 --> 01:13:57,477
لنمنعهم من العودة أحياء.
1082
01:13:59,312 --> 01:14:01,148
أنت تجيد فعلاً قيادة هذا، صحيح؟
1083
01:14:08,196 --> 01:14:10,407
توقفوا! أوقفوا المحرك على الفور.
1084
01:14:12,034 --> 01:14:13,660
وإلا فستجذبون الـ"ميغالودون".
1085
01:14:15,120 --> 01:14:17,789
حسنًا، ابقوا ساكنين.
1086
01:14:18,498 --> 01:14:20,250
لا حركة على الإطلاق.
1087
01:14:25,339 --> 01:14:26,757
إنهم في مرماي.
1088
01:14:28,133 --> 01:14:29,134
أطلق النار.
1089
01:14:29,301 --> 01:14:30,344
- انخفضوا!
- قم بعملك يا صديقي.
1090
01:14:30,510 --> 01:14:32,054
- أطلق النار.
- ليس ذلك سهلاً كما يبدو.
1091
01:14:36,975 --> 01:14:38,602
نال منهم والتهمهم!
1092
01:14:38,769 --> 01:14:40,020
التهم القارب بأكمله!
1093
01:14:43,190 --> 01:14:44,274
ماذا حدث؟
1094
01:14:45,108 --> 01:14:46,234
ماتت "جيس".
1095
01:14:47,402 --> 01:14:48,695
- ماذا؟
- ثبتنا "مانا 1".
1096
01:14:48,862 --> 01:14:51,031
ولكن "تايلور" و"جانغ" هربا.
1097
01:14:51,365 --> 01:14:52,407
ماذا تريدينني أن أفعل؟
1098
01:14:52,574 --> 01:14:53,992
أصلح الوضع! اقتلهم!
1099
01:14:54,159 --> 01:14:56,161
إن فعلت هذا، فسيتاح لك تحديد شروطك.
1100
01:14:56,328 --> 01:14:57,662
ستضمن بقية حياتك.
1101
01:14:58,455 --> 01:14:59,456
حسنًا.
1102
01:15:00,916 --> 01:15:03,085
يوُجد مكانان فقط يمكنهم الوصول إليهما.
1103
01:15:03,251 --> 01:15:04,753
هل تبكي يا "مونتيز"؟
1104
01:15:08,715 --> 01:15:09,591
"تحذير - متفجرات"
1105
01:15:17,849 --> 01:15:19,184
هل من أثر للـ"ميغالودون"؟
1106
01:15:20,060 --> 01:15:21,061
لا.
1107
01:15:21,728 --> 01:15:23,730
من المستحيل أن ينجح هذا.
1108
01:15:24,606 --> 01:15:25,565
سينجح.
1109
01:15:26,316 --> 01:15:29,236
لديك فرصة أكبر بتفجير نفسك
بدلاً من الـ"ميغالودون".
1110
01:15:30,320 --> 01:15:31,822
على الأقل لن أؤُكل.
1111
01:15:32,406 --> 01:15:33,407
أوافقك الرأي.
1112
01:15:33,740 --> 01:15:34,574
"جو"...
1113
01:15:34,741 --> 01:15:35,742
أيمكنك صنع واحدة لي؟
1114
01:15:37,494 --> 01:15:39,121
اعتمد عليّ يا "ماك".
1115
01:15:39,538 --> 01:15:41,456
علينا أن نجد طريقة لتحذير الناس.
1116
01:15:41,790 --> 01:15:43,875
في حال تحرك الـ"ميغالودون" نحو اليابسة
1117
01:15:44,042 --> 01:15:47,045
هناك جزيرة تبعد عنا ٦٠ كلم جنوبًا شرقًا.
1118
01:15:47,838 --> 01:15:49,464
إنها مدرجة على أنها مأهولة.
1119
01:15:49,881 --> 01:15:51,466
من هم سكانها؟
1120
01:15:51,633 --> 01:15:53,844
ترجمة الاسم تعني تقريبًا...
1121
01:15:54,845 --> 01:15:55,846
"جزيرة المرح".
1122
01:15:57,014 --> 01:15:58,056
"جزيرة المرح"؟
1123
01:15:59,307 --> 01:16:01,643
"(جزيرة المرح)"
1124
01:16:04,062 --> 01:16:04,896
نعم!
1125
01:16:10,235 --> 01:16:13,989
أهلاً بكم في "جزيرة المرح"،
يحتوي منتجعنا على كل شيء.
1126
01:16:14,906 --> 01:16:17,242
المطعم مدهش.
1127
01:16:17,409 --> 01:16:19,202
ملهى الرقص مذهل.
1128
01:16:19,786 --> 01:16:21,455
ومنتجعنا الصحي بمنتهى الروعة.
1129
01:16:22,372 --> 01:16:23,373
يا للعجب.
1130
01:16:23,540 --> 01:16:25,959
إنه طبقنا الخاص، مفاجأة ثمار البحر!
1131
01:16:26,126 --> 01:16:28,420
عجبًا، لا أعرف أين أبدأ.
1132
01:16:28,587 --> 01:16:30,589
لا تفوتوا سمك القرش المشوي.
1133
01:16:30,756 --> 01:16:32,257
"بيبين"!
1134
01:16:32,424 --> 01:16:33,258
"بيبين"!
1135
01:16:33,425 --> 01:16:35,093
- عجبًا، ما هذا؟
- "بيبين"!
1136
01:16:35,635 --> 01:16:37,137
ما الذي يهربون منه؟
1137
01:16:40,432 --> 01:16:41,933
هل أنت حديث العهد في ذلك؟
1138
01:16:43,185 --> 01:16:45,687
كنت أعمل مع والدك قبل أن تُولد.
1139
01:16:46,480 --> 01:16:47,481
لم يسبب لي مشكلات كهذه.
1140
01:16:47,647 --> 01:16:49,608
أيمكنك وضع هاتفك جانبًا؟
1141
01:16:49,775 --> 01:16:52,110
بعد كل السنوات الصعبة، نحن أخيرا في إجازة
1142
01:16:52,319 --> 01:16:54,112
استمتع باللحظة.
1143
01:16:54,821 --> 01:16:56,323
نعم، وصرخت عليه أيضًا.
1144
01:16:56,740 --> 01:16:59,868
حصلت بالفعل على 400 إعجاب.
1145
01:17:01,119 --> 01:17:04,373
أنا جالس في الفردوس وأنت تفسد ذلك!
1146
01:17:04,539 --> 01:17:07,668
من يفعل ذلك؟ من يفسد الفردوس للآخرين؟
1147
01:17:10,587 --> 01:17:11,713
مرحبًا يا عزيزتي.
1148
01:17:12,297 --> 01:17:13,924
أتريدين فرك الزيت على ظهري؟
1149
01:17:15,050 --> 01:17:16,051
لا؟
1150
01:17:16,677 --> 01:17:17,761
ومن الأمام؟
1151
01:17:18,345 --> 01:17:19,346
يا للقرف.
1152
01:17:19,846 --> 01:17:24,768
5 كلم من "جزيرة المرح"
70 كلم من الحدث الحراري.
1153
01:17:25,102 --> 01:17:26,061
تعالي.
1154
01:17:27,270 --> 01:17:28,105
ماذا؟
1155
01:17:31,692 --> 01:17:32,859
ماذا تفعل؟
1156
01:17:39,324 --> 01:17:40,200
"ياوياو"...
1157
01:17:43,370 --> 01:17:44,371
هل تتزوجينني؟
1158
01:17:49,501 --> 01:17:50,836
ابحث عنه أيها الغبي!
1159
01:17:51,712 --> 01:17:52,671
انتظري!
1160
01:17:54,798 --> 01:17:55,757
هل وجدته؟
1161
01:18:00,512 --> 01:18:01,513
مهلاً.
1162
01:18:04,933 --> 01:18:06,184
"ياوياو".
1163
01:18:07,310 --> 01:18:08,311
"ياوياو".
1164
01:18:09,312 --> 01:18:10,188
"ياوياو"!
1165
01:18:10,355 --> 01:18:11,189
"ياوياو"!
1166
01:18:44,431 --> 01:18:45,599
لا يبدو هذا جيدًا.
1167
01:18:45,766 --> 01:18:47,768
"ريغاس"، خذينا إلى هناك بسرعة!
1168
01:18:55,609 --> 01:18:57,319
أوقفوا اتصال الهواتف المحمولة.
1169
01:19:07,788 --> 01:19:10,332
الأضواء مسلطة علينا في هذا الأمر.
1170
01:19:10,499 --> 01:19:12,626
تولوا أمر "جوناس" وفريقه بسرعة.
1171
01:19:12,793 --> 01:19:14,294
وبهدوء.
1172
01:19:16,797 --> 01:19:18,256
فليخرج الجميع من المياه!
1173
01:19:18,423 --> 01:19:20,634
- سمكة قرش!
- عودوا إلى الشاطئ!
1174
01:19:20,801 --> 01:19:23,178
اخرجوا من المياه!
1175
01:19:23,345 --> 01:19:24,596
عودوا إلى الشاطئ.
1176
01:19:27,849 --> 01:19:29,476
الاتصالات المحمولة معطلة، حولّ.
1177
01:20:14,855 --> 01:20:15,897
أتسمعون يا رفاق؟
1178
01:20:17,524 --> 01:20:18,358
تمساح!
1179
01:20:19,985 --> 01:20:21,278
ما هذا؟
1180
01:20:21,445 --> 01:20:22,821
- أسرعوا!
- استقلي المروحية.
1181
01:20:22,988 --> 01:20:24,698
الآن! اذهب معها!
1182
01:20:40,756 --> 01:20:41,673
فليخرج الجميع!
1183
01:20:41,840 --> 01:20:42,883
- سمكة قرش!
- سمكة قرش!
1184
01:20:43,759 --> 01:20:44,593
تراجعوا!
1185
01:20:44,676 --> 01:20:45,719
لا تنزلوا إلى المياه!
1186
01:20:45,802 --> 01:20:47,012
تُوجد سمكة قرش!
1187
01:20:47,512 --> 01:20:48,764
اصعدوا إلى الشاطئ!
1188
01:20:48,930 --> 01:20:49,890
تراجعوا!
1189
01:20:50,057 --> 01:20:51,350
علينا أن ننقذهم.
1190
01:20:51,516 --> 01:20:53,143
- لن أتركك.
- الهاتف المحمول معطل.
1191
01:20:53,727 --> 01:20:55,062
مرحبًا؟
1192
01:20:55,228 --> 01:20:56,313
- لا إشارة.
- لا خيار.
1193
01:20:56,480 --> 01:20:57,731
- إنها محقة.
- لا إشارة لدينا.
1194
01:20:57,898 --> 01:21:00,317
أنتما! ابحثا عن طريقة لطلب المساعدة.
1195
01:21:00,484 --> 01:21:01,902
أخبرا الجميع بما يحدث.
1196
01:21:02,069 --> 01:21:03,236
هيا! من هنا!
1197
01:21:04,446 --> 01:21:05,447
ستختبئين.
1198
01:21:05,614 --> 01:21:06,656
أترين برج الإنقاذ؟
1199
01:21:07,157 --> 01:21:08,575
- نعم.
- اذهبي وابقي هناك.
1200
01:21:08,742 --> 01:21:11,078
هذا ليس من الأوضاع
التي أطلب منك فيها شيىًٔا.
1201
01:21:11,244 --> 01:21:13,789
وتقولين "نعم" ثم تفعلين ما تشائين.
1202
01:21:13,955 --> 01:21:14,998
مفهوم؟
1203
01:21:15,290 --> 01:21:16,291
نعم.
1204
01:21:16,833 --> 01:21:18,085
ألا تحاولين خداعي؟
1205
01:21:18,251 --> 01:21:19,086
لا.
1206
01:21:19,461 --> 01:21:21,713
لا يمكنني فعل ما عليّ فعله
إن كنت قلقًا عليك.
1207
01:21:22,673 --> 01:21:23,674
سأكون بخير.
1208
01:21:24,341 --> 01:21:25,717
عدني بأنك ستعود.
1209
01:21:29,221 --> 01:21:30,681
تعرفين أنني أحبك.
1210
01:22:10,178 --> 01:22:11,346
تبًا.
1211
01:22:16,143 --> 01:22:17,144
"سوني".
1212
01:22:17,602 --> 01:22:18,729
تحققّ من ذلك.
1213
01:22:23,442 --> 01:22:25,027
مهلاً يا صاح، هل لديك هاتف؟
1214
01:22:26,486 --> 01:22:27,779
مم يهرب الجميع؟
1215
01:22:29,281 --> 01:22:30,907
ما كان ذلك؟
1216
01:22:31,491 --> 01:22:32,576
ثلاثة "ميغالودون".
1217
01:22:32,743 --> 01:22:33,660
ونحن ثلاثة.
1218
01:22:33,827 --> 01:22:35,287
سيأخذ كل منا مزلجة مائية.
1219
01:22:35,454 --> 01:22:37,998
ونستدرج المخلوقات
إلى البحر بعيدًا عن الناس.
1220
01:22:38,623 --> 01:22:39,791
ثم نرميها بالحراب.
1221
01:22:39,958 --> 01:22:43,920
أتعني بتلك الحراب الرديئة التي
قد تجدي نفعًا أو تدع المخلوقات تقتلنا؟
1222
01:22:44,087 --> 01:22:44,921
نعم.
1223
01:22:45,088 --> 01:22:46,173
إنها فكرة فظيعة.
1224
01:22:46,757 --> 01:22:47,758
هل لديك فكرة أفضل؟
1225
01:22:47,924 --> 01:22:48,967
لا.
1226
01:22:49,134 --> 01:22:50,594
- اتفقنا إذًا.
- نعم.
1227
01:22:50,761 --> 01:22:51,887
- جيد.
- رائع.
1228
01:23:07,027 --> 01:23:08,278
"مونتيز"!
1229
01:23:10,489 --> 01:23:11,323
تبًا.
1230
01:23:39,351 --> 01:23:40,769
لنتبع الأسلوب القديم.
1231
01:23:47,234 --> 01:23:49,027
الهواتف الأرضية معطلة أيضًا.
1232
01:23:49,194 --> 01:23:50,821
حسنًا، الطريق سالك، لنذهب.
1233
01:23:57,703 --> 01:23:58,829
بإمكانها السير؟
1234
01:24:00,414 --> 01:24:01,415
تبًا.
1235
01:24:02,916 --> 01:24:03,917
إنها تلك المخلوقات.
1236
01:24:04,334 --> 01:24:05,961
لم تلمحنا بعد.
1237
01:24:06,128 --> 01:24:07,045
حسنًا.
1238
01:24:13,301 --> 01:24:14,302
ماذا لديك هنا أيضًا؟
1239
01:24:14,886 --> 01:24:16,346
أشياء للطوارئ.
1240
01:24:18,932 --> 01:24:19,933
حسنًا.
1241
01:24:23,395 --> 01:24:25,147
حقًا؟ واقيات ذكرية؟
1242
01:24:25,814 --> 01:24:27,190
نوع مختلف من حالات الطوارئ.
1243
01:24:27,691 --> 01:24:28,692
أعطيني ذلك.
1244
01:24:32,362 --> 01:24:33,947
والآن أعطيني علكتك.
1245
01:24:36,491 --> 01:24:37,325
شكرًا.
1246
01:24:50,339 --> 01:24:51,923
تُوجد مزلجة مائية واحدة.
1247
01:24:52,090 --> 01:24:53,091
أعطني حرابك.
1248
01:24:54,468 --> 01:24:55,927
هل أنت متأكد؟
1249
01:25:01,141 --> 01:25:02,768
- سأتعامل مع هذا.
- بالتوفيق.
1250
01:25:03,977 --> 01:25:05,479
نحتاج إلى المزيد من الأسلحة.
1251
01:25:05,937 --> 01:25:06,938
نعم.
1252
01:25:08,648 --> 01:25:10,984
لدي فكرة، لنذهب.
1253
01:25:19,868 --> 01:25:21,536
ليس هذه المرة يا "تايلور".
1254
01:25:38,595 --> 01:25:40,847
"(جزيرة المرح)"
1255
01:25:43,141 --> 01:25:44,643
لا بد أنه المكان المنشود.
1256
01:25:47,688 --> 01:25:48,689
تعال.
1257
01:25:55,070 --> 01:25:56,196
عم نبحث؟
1258
01:25:57,948 --> 01:25:59,324
نترات الأمونيوم.
1259
01:26:00,867 --> 01:26:02,119
هل ستصنع قنبلة؟
1260
01:26:02,285 --> 01:26:04,579
هذه الأشياء بقوة الـ"تي إن تي".
1261
01:26:04,746 --> 01:26:05,580
مهلاً!
1262
01:26:06,623 --> 01:26:08,625
ادخلوا!
1263
01:26:13,130 --> 01:26:14,256
لا تتحركا!
1264
01:26:32,232 --> 01:26:33,066
هيا!
1265
01:27:05,223 --> 01:27:06,224
هيا!
1266
01:27:18,820 --> 01:27:20,405
هيا، لنر إن كان لديه هاتف.
1267
01:27:23,867 --> 01:27:25,744
وجدت هاتف القمر الصناعي.
1268
01:27:25,911 --> 01:27:27,454
أخذت الهاتف، لماذا تسرقين ماله؟
1269
01:27:27,621 --> 01:27:29,039
ماذا؟ لن يحتاج إليه.
1270
01:27:31,166 --> 01:27:34,461
كلاب لطيفة.
1271
01:27:34,628 --> 01:27:35,462
حسنًا يا "ريغاس".
1272
01:27:35,629 --> 01:27:37,714
عند العد إلى ثلاثة، سننطلق بسرعة.
1273
01:27:38,131 --> 01:27:40,008
واحد، اثنان، ثلاثة!
1274
01:27:40,175 --> 01:27:41,468
ما هذا؟ مهلاً!
1275
01:27:42,761 --> 01:27:45,597
انتظري "دي جاي"!
1276
01:27:47,599 --> 01:27:49,643
إنها خلفنا مباشرةً!
1277
01:27:49,810 --> 01:27:50,727
لنختبئ هنا!
1278
01:27:50,894 --> 01:27:52,562
هيا، تعالي إلى هنا.
1279
01:27:53,105 --> 01:27:55,065
- ما هذا؟
- "دي جاي" و"ريغاس"، مرحبًا.
1280
01:27:55,232 --> 01:27:57,693
قفوا جميعًا بمواجهة الحائط، ارفعا أيديكما!
1281
01:27:58,694 --> 01:28:01,321
لا أنصحكم بتوجيه ذلك إليّ، صدقوني.
1282
01:28:01,947 --> 01:28:03,865
اصمت! أبق يديك مرفوعتين.
1283
01:28:04,032 --> 01:28:05,033
ارفع يديك!
1284
01:28:08,870 --> 01:28:10,330
لا أريد إيذاءكم.
1285
01:28:10,747 --> 01:28:12,666
لذا سأمنحكم فرصة واحدة...
1286
01:28:13,250 --> 01:28:14,501
اخفضوا أسلحتكم.
1287
01:28:15,043 --> 01:28:16,169
وإن لم نخفضها؟
1288
01:28:17,379 --> 01:28:19,172
لا تتحرك أيها الرجل الصغير.
1289
01:28:25,470 --> 01:28:26,596
لا! "جو"، الباب!
1290
01:28:27,014 --> 01:28:28,015
ابقوا حيث أنتم!
1291
01:28:29,683 --> 01:28:31,309
- هيا!
- احتموا!
1292
01:28:49,494 --> 01:28:50,454
تبًا!
1293
01:28:53,915 --> 01:28:54,958
لدي إشارة إرسال.
1294
01:28:55,292 --> 01:28:56,126
اطلبي مساعدة!
1295
01:28:56,293 --> 01:28:58,170
للنزول إلى الشاطئ ومساعدة الناس!
1296
01:28:58,628 --> 01:28:59,546
إلى أين تذهب؟
1297
01:28:59,713 --> 01:29:01,715
- سأسرق مروحية.
- أيّ مروحية؟
1298
01:29:01,965 --> 01:29:03,175
الإنقاذ العالمي؟
1299
01:29:03,342 --> 01:29:06,094
نحتاج إلى النجدة!
عليكم إرسال كل شخص لديكم!
1300
01:29:06,261 --> 01:29:09,306
الحرس الوطني والمنقذون وخفر السواحل،
أي شخص!
1301
01:29:09,473 --> 01:29:10,682
تعالوا على الفور!
1302
01:30:17,749 --> 01:30:19,543
يبدو أن الفكرة خطرت لأحد آخر.
1303
01:30:21,003 --> 01:30:22,212
نحتاج إلى خطة.
1304
01:30:22,379 --> 01:30:24,756
علينا استدراجه بعيدًا لسرقة المروحية.
1305
01:30:24,923 --> 01:30:27,551
حسنًا، استدرجه أنت بعيدًا
وأنا سأسرق المروحية.
1306
01:30:28,093 --> 01:30:30,512
- شتت انتباهه وأنا سأحضر المروحية.
- لماذا أنا؟
1307
01:30:30,679 --> 01:30:31,888
أتستطيع قيادة مروحية؟
1308
01:30:32,055 --> 01:30:32,889
نعم، أستطيع.
1309
01:30:33,015 --> 01:30:34,391
- هل لديك رخصة؟
- نعم!
1310
01:30:34,558 --> 01:30:35,517
- لم أكن أعلم.
- ماذا؟
1311
01:30:35,684 --> 01:30:36,893
حسنًا، خطة جيدة.
1312
01:30:37,060 --> 01:30:37,894
"ماك"!
1313
01:31:15,932 --> 01:31:17,893
"جيومينغ"! يجب أن نذهب!
1314
01:31:25,067 --> 01:31:26,777
الوقود! أحضر الوقود!
1315
01:31:26,943 --> 01:31:27,986
نحتاج إلى الوقود!
1316
01:31:35,160 --> 01:31:35,994
ارتفع بها!
1317
01:31:41,792 --> 01:31:42,959
انتزع خرطوم الوقود!
1318
01:31:49,508 --> 01:31:51,093
سحلية قادمة! تشبث!
1319
01:31:51,968 --> 01:31:53,595
"جيومينغ"!
1320
01:32:04,690 --> 01:32:05,565
اركض!
1321
01:32:12,406 --> 01:32:13,240
هيا!
1322
01:32:17,661 --> 01:32:18,662
يا للعجب!
1323
01:32:20,372 --> 01:32:22,749
لم أتوقعّ نجاتك من ذلك.
1324
01:32:31,925 --> 01:32:32,926
اهربوا!
1325
01:32:47,649 --> 01:32:48,650
لا.
1326
01:33:15,344 --> 01:33:16,511
"جوناس"، إلى أين تذهب؟
1327
01:33:57,928 --> 01:33:59,680
انخفض أكثر! هذه "ميينغ"!
1328
01:33:59,846 --> 01:34:01,098
هل أنت متأكد من ذلك؟
1329
01:34:07,062 --> 01:34:08,063
انخفض أكثر!
1330
01:34:08,230 --> 01:34:09,981
حسنًا! تشبث!
1331
01:34:25,539 --> 01:34:26,707
"ميينغ"!
1332
01:34:28,417 --> 01:34:29,459
هنا!
1333
01:34:32,671 --> 01:34:33,505
اقفزي!
1334
01:35:56,630 --> 01:35:57,923
"جوناس" لا يزال حيًا؟
1335
01:35:58,298 --> 01:35:59,675
خذني إلى هناك!
1336
01:36:05,889 --> 01:36:06,723
النجدة!
1337
01:36:07,641 --> 01:36:08,934
اصمدي يا "ميينغ"!
1338
01:36:24,950 --> 01:36:26,535
"تايلور"!
1339
01:36:30,163 --> 01:36:31,665
هيا!
1340
01:36:34,668 --> 01:36:36,753
اخرج من تحت الجسر أيها القزم الصغير!
1341
01:37:01,111 --> 01:37:02,404
نهاية الطريق، صحيح؟
1342
01:37:02,821 --> 01:37:03,989
أظن أنها كذلك.
1343
01:37:04,990 --> 01:37:06,450
لديك البندقية.
1344
01:37:11,329 --> 01:37:12,330
لن أحتاج إليها.
1345
01:37:15,959 --> 01:37:17,419
كنت أعرف أنك عاجز عن ذلك.
1346
01:37:21,006 --> 01:37:22,507
إلى اللقاء يا طعام السمك.
1347
01:37:27,637 --> 01:37:28,472
"جيو"!
1348
01:37:30,849 --> 01:37:31,683
"ميينغ"!
1349
01:37:32,392 --> 01:37:33,977
ارمي لي القنبلة!
1350
01:37:34,144 --> 01:37:35,062
أين؟
1351
01:37:36,938 --> 01:37:37,773
التقطها!
1352
01:39:09,322 --> 01:39:11,742
اصمدي! أنا قادم!
1353
01:39:15,412 --> 01:39:16,413
"ميينغ"!
1354
01:39:17,831 --> 01:39:18,707
"ميينغ"!
1355
01:39:18,874 --> 01:39:20,584
"جوناس"! هنا!
1356
01:39:21,710 --> 01:39:23,211
- هل أنت بخير؟
- نعم.
1357
01:39:23,378 --> 01:39:24,796
خالي "جيومينغ" و"ماك" في ورطة.
1358
01:39:29,968 --> 01:39:31,511
ابقي هنا، سأعود على الفور.
1359
01:39:40,604 --> 01:39:42,147
"ماك"! هل أنت بخير؟
1360
01:39:42,314 --> 01:39:43,148
"ماك"؟
1361
01:40:40,247 --> 01:40:42,124
تعال أيها الوغد القبيح!
1362
01:41:39,306 --> 01:41:40,307
هيا!
1363
01:41:40,474 --> 01:41:42,476
هيا، سأساعدكن، هيا!
1364
01:41:42,642 --> 01:41:44,269
هيا، حذار!
1365
01:41:44,436 --> 01:41:46,104
هيا!
1366
01:41:48,648 --> 01:41:50,609
"ميينغ"، ماذا تفعلين هنا؟
1367
01:41:50,776 --> 01:41:51,985
كان عليّ إنقاذ الكلب!
1368
01:41:52,652 --> 01:41:53,570
ماذا؟
1369
01:41:54,363 --> 01:41:55,197
أمك هنا.
1370
01:41:55,364 --> 01:41:57,032
- شكرًا لك!
- على الرحب والسعة.
1371
01:42:02,454 --> 01:42:03,330
لا، لن تفعل ذلك!
1372
01:42:03,497 --> 01:42:04,373
"ميينغ"! تعالي!
1373
01:42:13,632 --> 01:42:14,508
بالتأكيد!
1374
01:42:14,841 --> 01:42:15,842
إليك ذلك!
1375
01:42:16,510 --> 01:42:19,388
من قال إن الرصاصة من عيار ٥٠ غير عملية؟
1376
01:42:24,601 --> 01:42:25,811
مهلاً! انتظرا!
1377
01:42:26,353 --> 01:42:28,438
لنبق ساكنين جميعًا، لا حركة.
1378
01:42:30,065 --> 01:42:31,274
لا، لا بأس.
1379
01:42:31,942 --> 01:42:32,943
هذه "هايكي".
1380
01:42:33,443 --> 01:42:34,820
من يبالي بمن تكون؟
1381
01:42:35,779 --> 01:42:36,780
ستستمع إليّ.
1382
01:42:36,947 --> 01:42:39,241
لننتشر لكيلا ينال منا جميعًا ذلك المخلوق.
1383
01:42:39,408 --> 01:42:40,409
سأتعامل مع هذا!
1384
01:43:12,649 --> 01:43:14,443
نعم! توقعت ذلك!
1385
01:43:15,610 --> 01:43:17,988
لقد أخبرتكما! يجمعنا رابط خاص.
1386
01:43:18,155 --> 01:43:20,282
- لقد طاردت الدلافين.
- لا!
1387
01:43:21,116 --> 01:43:22,325
لقد أطاعت أمري.
1388
01:43:22,909 --> 01:43:23,910
هذا سخيف.
1389
01:43:25,495 --> 01:43:27,873
لم أصدق ذلك من قبل ولا أصدقه الآن.
1390
01:43:28,040 --> 01:43:28,915
"ماك"، ساندني.
1391
01:43:29,082 --> 01:43:31,293
سأغادر هذا المكان قبل أن تغير رأيها.
1392
01:43:32,878 --> 01:43:33,712
"ماك"!
1393
01:43:33,879 --> 01:43:35,672
ابقيا هناك وتجادلا.
1394
01:43:35,839 --> 01:43:37,466
لقد أطاعت أمري!
1395
01:43:38,884 --> 01:43:40,510
- بل لاحقت الدلافين.
- لا!
1396
01:43:46,850 --> 01:43:47,934
هذا ليس ذنبي.
1397
01:43:48,810 --> 01:43:50,854
أحيانًا، تستجد المواقف وتحدث المساوئ
1398
01:43:51,021 --> 01:43:52,731
ويتعيّن على المرء المشاركة.
1399
01:43:54,399 --> 01:43:56,109
يسعدني أنك تفهمين أخيرًا.
1400
01:43:58,403 --> 01:43:59,488
أنا فخور بك.
1401
01:44:02,783 --> 01:44:04,368
لا تبتعدي عنا في المرة القادمة.
1402
01:44:08,205 --> 01:44:10,707
مروحية الإنقاذ ١ إلى "جزيرة المرح"، حولّ.
1403
01:44:11,625 --> 01:44:13,377
يسرّني سماع صوتك يا رجل.
1404
01:44:13,543 --> 01:44:15,587
لدينا كثيرون بحاجة إلى المساعدة.
1405
01:44:19,925 --> 01:44:21,968
نعم، لم أكن أجيد السباحة ولكن...
1406
01:44:22,135 --> 01:44:24,805
لمطاردة أسماك القرش،
يسُتحسن تعلمّ السباحة بسرعة!
1407
01:44:26,098 --> 01:44:28,016
كانت المياه باردة قليلاً ولكن نعم،
1408
01:44:28,183 --> 01:44:30,018
- استمتعت بذلك!
- ماذا عن "هايكي"؟
1409
01:44:30,936 --> 01:44:33,146
- لا تزال هناك، ربما حبلى...
- ...من حظي النجاة.
1410
01:44:33,313 --> 01:44:35,691
- يسُتحسن العكس.
- أتعرفن ما هو جنونيّ؟ قبل سنوات...
1411
01:44:35,857 --> 01:44:36,983
هذا للغد.
1412
01:44:37,150 --> 01:44:39,444
أما اليوم، فسوف نحمد بركاتنا.
1413
01:44:40,153 --> 01:44:41,405
نخب البقاء أحياء.
1414
01:44:42,948 --> 01:44:44,157
نخب الدلافين.
1415
01:44:45,909 --> 01:44:47,285
نخب سلامة "ميينغ".
1416
01:44:48,412 --> 01:44:50,122
ونخب "سال" و"لانس" و"كورتيس".
1417
01:44:53,583 --> 01:44:54,543
إذًا...
1418
01:44:55,002 --> 01:44:56,169
أما زلت معاقبة؟
1419
01:44:59,631 --> 01:45:01,049
- بالتأكيد.
- بالتأكيد.
1420
01:45:06,847 --> 01:45:08,348
أنتما سخيفان.
1421
01:45:10,183 --> 01:45:11,601
ولكنني أحبكما على أي حال.
1422
01:45:15,564 --> 01:45:17,858
يبدو أنك تصرفت بتهور بعض الشيء هناك.
1423
01:45:18,692 --> 01:45:21,611
لا، كان كل شيء تحت السيطرة كليًا.
1424
01:45:21,778 --> 01:45:22,988
نعم، صحيح.
1425
01:45:23,155 --> 01:45:25,907
كل شيء على وشك أن يخرج كليًا عن السيطرة.
1426
01:45:28,035 --> 01:45:29,036
بصحتك.
1427
01:45:34,833 --> 01:45:36,793
نعم، هذا هو المشروب الجيد.
1428
01:48:08,236 --> 01:48:13,325
"(ميغ 2: الأحفور)"
1429
01:55:26,341 --> 01:55:30,721
"(ميغ 2: الأحفور)"
1430
01:55:30,804 --> 01:55:32,806
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجـمـة
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} أحمد سمير {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}