1 00:00:43,059 --> 00:00:47,146 KRIDTTIDEN FOR 65 MILLIONER ÅR SIDEN 2 00:02:23,909 --> 00:02:30,833 DØDENS DYB 3 00:02:33,711 --> 00:02:36,505 NUTIDEN 4 00:03:33,062 --> 00:03:36,941 DET FILIPPINSKE HAV 5 00:03:37,608 --> 00:03:39,109 FARLIGT AFFALD 6 00:03:39,193 --> 00:03:43,781 Det er meget giftigt. Kom nu, drenge, videre. 7 00:03:46,575 --> 00:03:47,493 Kom så. 8 00:03:49,703 --> 00:03:52,122 Får vi ekstra betaling for det? Det er giftigt affald. 9 00:03:59,213 --> 00:04:01,757 Hvad laver du, mand? Du er der næsten. 10 00:04:01,840 --> 00:04:04,134 Jeg vil have det skidt af mit skib i en fart. 11 00:04:24,697 --> 00:04:25,614 Hvad laver du? 12 00:04:27,992 --> 00:04:31,662 Frække fyr. Hjælp! 13 00:04:32,663 --> 00:04:33,664 Frække fyr. 14 00:04:35,583 --> 00:04:40,170 Flet næbbet. Ellers får du en svømmetur. 15 00:04:40,254 --> 00:04:43,591 Hjælp! Hjælp mig! 16 00:04:44,675 --> 00:04:47,219 -Hey. -Godt klaret. 17 00:04:47,303 --> 00:04:49,722 -Jeg kommer fra hovedkontoret. -Vrøvl! 18 00:04:49,805 --> 00:04:55,352 Jeg tjekker sikkerheden og tager et par billeder. Så smil. 19 00:04:57,396 --> 00:04:58,814 Hvad laver du herinde? 20 00:04:58,898 --> 00:05:01,150 -Uforskammet! -Hvad foregår der? 21 00:05:04,903 --> 00:05:06,864 Det er ham! Jeg skal nok få dig! 22 00:05:15,831 --> 00:05:17,416 Kom herhen! 23 00:05:34,642 --> 00:05:35,559 Efter ham. 24 00:05:38,437 --> 00:05:42,232 Afspær ham vejen. Fang ham, død eller død. 25 00:05:46,445 --> 00:05:48,280 Ikke den vej. Udenom. 26 00:05:50,783 --> 00:05:52,743 Så kan du ikke komme længere. 27 00:05:54,370 --> 00:06:00,751 Okay. I er anholdt. For ulovlig dumpning af radioaktivt materiale. 28 00:06:00,834 --> 00:06:04,338 Ja, dig, dig, dig, dig og dig. 29 00:06:04,421 --> 00:06:08,050 Mig og ham og ham? Og ham? 30 00:06:09,510 --> 00:06:11,720 -Dræb ham. -Vent. 31 00:06:11,804 --> 00:06:15,766 Du vil vel gerne se kendelsen. Jeg har den lige her i lommen. 32 00:06:18,018 --> 00:06:19,645 Vi ses i retten, okay? 33 00:06:24,900 --> 00:06:29,780 Vi er langt fra sejlruterne, og du er 200 sømil fra land. Så god svømmetur. 34 00:06:35,953 --> 00:06:37,454 Jeg kan se ham om bagbord. 35 00:06:40,457 --> 00:06:42,501 Han er som en grøn James Bond. Det kan jeg meget godt lide. 36 00:06:46,171 --> 00:06:47,214 Min hat! 37 00:06:48,590 --> 00:06:49,633 Hej, fjolser. 38 00:06:49,717 --> 00:06:54,805 -Det ser ud til, at han har fået venner. -Folk er vilde med ham. Mystisk nok. 39 00:07:00,352 --> 00:07:03,605 -Har du styr på det? -Vi får se. 40 00:07:05,607 --> 00:07:09,945 -Måske var det ikke den bedste idé. -Måske er det ikke den bedste idé. 41 00:07:10,028 --> 00:07:13,490 -Det her bliver fedt. -Definér "fedt". 42 00:07:13,574 --> 00:07:14,408 Det gør jeg nu. 43 00:07:16,493 --> 00:07:17,244 Åbner luge. 44 00:07:33,260 --> 00:07:36,388 Kom mere luft i næste gang. Det er som at trække vejret gennem et sugerør. 45 00:07:36,805 --> 00:07:37,556 Det virkede da? 46 00:07:38,265 --> 00:07:39,141 Er du okay? 47 00:07:39,975 --> 00:07:42,436 Hvis man er glad for sit arbejde, er det en ren fornøjelse. 48 00:07:46,482 --> 00:07:49,234 HAVFORSKNINGSINSTITUTTET HAINAN, KINA 49 00:07:49,318 --> 00:07:53,697 -Kør Test 15 ind. Aktiverer dragt. -Træd tilbage. 50 00:07:56,909 --> 00:07:57,826 Lovende. 51 00:08:02,790 --> 00:08:05,793 Exo-dragten klarer sig langt bedre, end vi forventede, Jiuming. 52 00:08:09,922 --> 00:08:11,381 Styrken er øget med 21 %. 53 00:08:13,467 --> 00:08:15,511 -Ikke dårligt, hva'? -Blæret. 54 00:08:19,681 --> 00:08:21,558 Jeg glæder mig til at bruge den i dybhavsgraven. 55 00:08:24,812 --> 00:08:25,562 Hej. 56 00:08:26,563 --> 00:08:29,483 -Hvad så, yndlingsniece? -Du må ikke komme for sent i aften. 57 00:08:30,359 --> 00:08:32,653 Selvfølgelig ikke. 58 00:08:35,197 --> 00:08:37,241 -Måske 25. -Okay. 59 00:08:37,324 --> 00:08:39,243 Jeg mener det: Kom ikke for sent! 60 00:08:48,794 --> 00:08:51,880 Hvordan er du nået så langt i livet uden at kunne binde et slips? 61 00:08:52,798 --> 00:08:55,592 Lad os ikke overdrive, hvor langt jeg er nået. 62 00:08:55,676 --> 00:08:58,178 Og jeg har aldrig før skullet trække i pingvinkluns. 63 00:08:59,138 --> 00:09:01,265 -Perfekt. Du ser godt ud. -Tak. 64 00:09:01,348 --> 00:09:04,643 -Måske er det begyndelsen på noget. -Det skal du ikke regne med. 65 00:09:09,231 --> 00:09:09,982 Hej. 66 00:09:14,862 --> 00:09:17,155 -Har du set ham før? -Nej. 67 00:09:19,074 --> 00:09:21,743 -Jeg kan ikke lide ham. -Du kan ikke lide nogen. 68 00:09:22,536 --> 00:09:23,453 Jeg kan lide dig. 69 00:09:23,537 --> 00:09:27,749 Fordi jeg redder dig, køber øl til dig og hjælper dig i slagsmål. 70 00:09:27,833 --> 00:09:31,628 -Fordi du er noget særligt. -I er begge noget særligt. 71 00:09:31,712 --> 00:09:33,130 -Ønsk mig held og lykke. -Held og lykke. 72 00:09:34,381 --> 00:09:35,632 Tak for pengene. 73 00:09:36,341 --> 00:09:41,054 Velkommen til Havforskningsinstituttets tiårsdag. Jeg hedder Hilary Driscoll. 74 00:09:41,138 --> 00:09:45,350 Tak, fordi I er kommet for at være med til 75 00:09:45,434 --> 00:09:48,186 at finansiere dette utrolige arbejde. 76 00:09:49,605 --> 00:09:50,939 Hold op med det pilleri. 77 00:09:52,149 --> 00:09:56,278 -Hvorfor skal jeg egentlig være heroppe? -Fordi du er holdspiller. 78 00:09:57,196 --> 00:09:58,655 Alle tiders. 79 00:10:00,240 --> 00:10:04,661 Giv en varm velkomst til instituttets direktør. 80 00:10:05,495 --> 00:10:07,039 Zhang Jiuming. 81 00:10:10,959 --> 00:10:12,085 Tak, Hilary. 82 00:10:16,173 --> 00:10:18,467 Som den store digter Song Lian sagde: 83 00:10:19,718 --> 00:10:23,138 "Mennesket er kun begrænset af sin fantasi." 84 00:10:24,056 --> 00:10:27,643 Min far kaldte mig Jiuming, 85 00:10:28,602 --> 00:10:32,064 hvilket betyder hav eller afgrund. 86 00:10:35,025 --> 00:10:38,779 Min far og min søster viede deres liv til at studere havet. 87 00:10:40,113 --> 00:10:43,241 Det var først efter deres død, at jeg tænkte over, 88 00:10:44,201 --> 00:10:45,244 hvad mit formål var. 89 00:10:46,244 --> 00:10:49,790 Men takket være Suyins datter, Meiying, så jeg, at der var en fremtid. 90 00:10:51,458 --> 00:10:55,087 Jeg fusionerede min fars forskningsinstitut med min virksomhed 91 00:10:56,880 --> 00:11:01,677 for at videreføre udforskningen af det ukendte til ære for dem. 92 00:11:06,348 --> 00:11:10,727 Som markering af tiårsdagen vil jeg præsentere noget ganske særligt. 93 00:11:19,319 --> 00:11:20,737 Hun hedder Haiqi. 94 00:11:20,821 --> 00:11:23,532 Hun er verdens eneste megalodon i fangenskab. 95 00:11:23,615 --> 00:11:26,368 Vi fandt hende såret, da hun var unge. 96 00:11:26,451 --> 00:11:30,706 Takket være Haiqi har vi lært meget om megalodoner og dybhavsgraven, de lever i. 97 00:11:31,373 --> 00:11:32,749 DYBHAVSUNDERVANDSBÅD 98 00:11:32,833 --> 00:11:36,378 Takket være store donationer fra vores støtter 99 00:11:36,461 --> 00:11:41,008 har vi kunnet frembringe teknologien til at trænge gennem termoklinen, 100 00:11:41,091 --> 00:11:46,555 et termisk lag af iskoldt vand, der adskiller Haiqis verden fra vores, 101 00:11:46,638 --> 00:11:50,851 og nå ned i en dybhavsgrav 6.000 meter under havets overflade. 102 00:11:50,934 --> 00:11:54,479 Takket være jer kan vi nu gå længere ned end nogensinde før. 103 00:11:55,188 --> 00:11:59,860 Det er vigtigt at beskytte havet, både for Kina og menneskehed. Tak. 104 00:12:01,695 --> 00:12:03,613 Vi siger også tak. Zhang Jiuming. 105 00:12:04,906 --> 00:12:11,538 Tak, alle sammen, for at være med til at beskytte dette utrolige økosystem. 106 00:12:12,998 --> 00:12:13,957 Tak, fordi du kom. 107 00:12:15,375 --> 00:12:18,420 Er der mon flere skabninger at opdage dernede? 108 00:12:18,503 --> 00:12:19,421 Det må der være. 109 00:12:20,338 --> 00:12:25,552 Hvem vil fotograferes med manden, der slap levende fra mødet med en megalodon? 110 00:12:25,635 --> 00:12:28,680 Mine damer og herrer: Jonas Taylor. 111 00:12:28,764 --> 00:12:30,640 Der er han! 112 00:12:34,352 --> 00:12:39,816 -Det var din idé. Jeg slår dig ihjel. -Smil og lad, som om du elsker det. 113 00:12:39,900 --> 00:12:44,821 Giv ham et kram. Eller kild ham lidt. Han elsker mennesker. 114 00:12:56,833 --> 00:13:00,545 Jeg vil tage til Mana One sammen med dig. Jeg vil dykke i dybet. 115 00:13:01,880 --> 00:13:02,631 Nej. 116 00:13:04,132 --> 00:13:04,883 Beklager, Meiying. 117 00:13:05,926 --> 00:13:09,096 Hvorfor ikke? Mor dykkede hele tiden på min alder. 118 00:13:10,180 --> 00:13:11,890 Ikke på 7.600 meter. 119 00:13:13,517 --> 00:13:16,353 -Er det for farligt? -For farligt for dig. 120 00:13:17,979 --> 00:13:19,064 Men ikke farligt. 121 00:13:20,107 --> 00:13:23,110 I psykologien kaldes det "kognitiv dissonans". 122 00:13:23,193 --> 00:13:25,821 I den virkelige verden kaldes det "forældreansvar". 123 00:13:26,822 --> 00:13:30,033 Du må se at tage mig alvorligt som forsker. 124 00:13:30,117 --> 00:13:32,202 -Du er 14. -Præcis. 125 00:13:32,911 --> 00:13:38,250 Jeg ved alt om Mana Ones systemer, dykning og alle de dyr, vi har set dernede. 126 00:13:40,752 --> 00:13:45,215 Du kan komme med til Mana One og overvære dykket. 127 00:13:47,384 --> 00:13:48,135 Og det er dét. 128 00:13:50,720 --> 00:13:53,515 -Jiuming svømmer med meg'en. -Onkel! 129 00:13:55,851 --> 00:13:59,813 Haiqis sanser er skærpede. Pas på. Hun kan fornemme dig. 130 00:14:04,484 --> 00:14:08,280 -Hvorfor svømmer du med meg'en? -Det er et eksperiment. 131 00:14:08,363 --> 00:14:10,490 Hedder eksperimentet "smager jeg godt?"? 132 00:14:13,034 --> 00:14:14,369 Onkel, er du tosset? 133 00:14:14,452 --> 00:14:18,290 Bare rolig. Jeg har trænet Haiqi, siden hun var unge. 134 00:14:18,373 --> 00:14:21,168 Man kan ikke træne en meg, Jiuming. 135 00:14:21,251 --> 00:14:25,046 Men hvis du gerne vil blive ædt foran din niece, så værsgo. 136 00:14:25,130 --> 00:14:29,217 -Halvtreds dollars på, at det ender skidt. -Det er jeg med på. 137 00:14:29,301 --> 00:14:31,178 Jeg holder på hajen. 138 00:14:31,261 --> 00:14:34,890 Du kan da ikke satse på en haj. Det er dårlig karma. 139 00:14:34,973 --> 00:14:36,975 Fokusér nu. Det er ikke sjovt. 140 00:14:37,058 --> 00:14:41,855 Jiuming, tillad mig at sige, at det her er en møgelendig idé. 141 00:14:41,938 --> 00:14:44,232 Meg'er og mennesker hører ikke sammen. 142 00:14:45,233 --> 00:14:48,820 Der er et særligt bånd mellem Haiqi og mig. Se her. 143 00:14:51,615 --> 00:14:54,367 Et klik, så kommer hun. To klik, så svømmer hun væk. 144 00:15:24,898 --> 00:15:27,234 Jeg tror, hun kigger på os. 145 00:15:35,533 --> 00:15:36,284 Der kan I selv se. 146 00:15:37,953 --> 00:15:41,873 Hun vender. Pulsen stiger. Hun nærmer sig hurtigt. 147 00:15:47,629 --> 00:15:48,880 Fire hundrede meter. 148 00:15:56,471 --> 00:15:57,973 Langsomt. 149 00:16:00,976 --> 00:16:04,145 -Jiuming, hun svarer ikke. -200 meter. 150 00:16:07,565 --> 00:16:08,984 Et hundrede meter. 151 00:16:09,067 --> 00:16:12,237 Kom væk. Hun nærmer sig for hurtigt. 152 00:16:12,320 --> 00:16:13,655 Halvtreds meter. 153 00:16:14,614 --> 00:16:15,573 Træk i snoren. 154 00:16:16,574 --> 00:16:17,492 Tyve meter. 155 00:16:17,575 --> 00:16:18,952 -Jiuming, kom væk derfra! -Nej, onkel. 156 00:16:26,251 --> 00:16:29,129 -Fik den ham? -Jeg ved det ikke. Jeg turde ikke kigge. 157 00:16:29,879 --> 00:16:31,172 Jeg kan ikke se ham. 158 00:16:32,757 --> 00:16:34,342 Jeg vidste, det var en dårlig idé. 159 00:16:40,557 --> 00:16:41,391 Total succes. 160 00:16:43,893 --> 00:16:46,980 -Onkel! Er du bindegal? -Rolig, jeg er uskadt. 161 00:16:48,815 --> 00:16:50,525 Det var spændende, ikke? 162 00:16:53,111 --> 00:16:56,990 Gad vide, hvad der er galt med hende. Hun har været mærkelig hele ugen. 163 00:16:57,782 --> 00:17:01,828 Du kan klikke, så meget du vil. Problemet er, at det er en meg. 164 00:17:01,911 --> 00:17:02,787 Og du er en snack. 165 00:17:04,706 --> 00:17:07,292 Du skræmte livet af Meiying. 166 00:17:07,375 --> 00:17:10,545 Og det siger du. Hvad lavede du på det skib? 167 00:17:10,628 --> 00:17:14,049 Nej, jeg vil ikke vide det. 168 00:17:15,342 --> 00:17:18,136 Instituttet skal jo beskytte havene, ikke? 169 00:17:19,054 --> 00:17:23,808 -Vi kan ikke være med til ulovligheder. -Jeg afskyr skam lovløshed. 170 00:17:23,892 --> 00:17:24,851 Godt. 171 00:17:24,934 --> 00:17:27,270 Især ulovlig dumpning af radioaktivt affald. 172 00:17:28,897 --> 00:17:32,609 Du løber en større og større risiko hver gang. 173 00:17:32,692 --> 00:17:34,277 Det er vi vist to om. 174 00:17:36,112 --> 00:17:37,697 Det er ikke det samme. 175 00:17:37,781 --> 00:17:40,784 Jeg løber en kalkuleret risiko. 176 00:17:43,286 --> 00:17:44,496 Ikke i mine øjne. 177 00:17:57,509 --> 00:17:59,177 Savner du din mor, store fisk? 178 00:18:04,599 --> 00:18:05,809 Er du klar til Mana One? 179 00:18:06,476 --> 00:18:09,562 Ja, når du er klar. 180 00:18:10,563 --> 00:18:13,566 Med de nye dragter kan vi dykke overalt. 181 00:18:14,984 --> 00:18:15,777 Fantastisk. 182 00:18:19,739 --> 00:18:20,907 Rolig, rolig. 183 00:18:28,665 --> 00:18:30,166 Mor og farfar talte tit om dig. 184 00:18:32,544 --> 00:18:33,962 De havde vel intet godt at sige? 185 00:18:35,004 --> 00:18:36,047 Hvad tror du selv? 186 00:18:38,925 --> 00:18:39,843 Kan du se det her ar? 187 00:18:41,261 --> 00:18:43,555 Da jeg var 11, havde min far travlt i laboratoriet. 188 00:18:44,472 --> 00:18:48,935 Så jeg sneg mig ud og svømmede ved klipperne og måtte sys bagefter. 189 00:18:50,145 --> 00:18:51,604 Da jeg kom hjem, gav min far mig en lærestreg. 190 00:18:53,565 --> 00:18:55,692 -Farfar? -Selvfølgelig. 191 00:18:55,775 --> 00:19:00,196 Han var sød mod dig, fordi du er hans barnebarn, men han var hård ved mig. 192 00:19:01,239 --> 00:19:05,452 Så efter college stiftede jeg et firma. 193 00:19:06,619 --> 00:19:08,705 Jeg ville væk fra ham. 194 00:19:09,914 --> 00:19:13,251 Jeg havde ikke kontakt med ham i mange år. 195 00:19:13,334 --> 00:19:15,295 Så bad han din mor om at give mig denne kalligrafi. 196 00:19:16,921 --> 00:19:18,339 "Dragen rejser over De Fire Have". 197 00:19:19,424 --> 00:19:20,967 Jeg troede, det var en hån, 198 00:19:21,968 --> 00:19:26,723 men jeg indså, at han ville have, jeg skulle finde min egen vej. 199 00:19:30,477 --> 00:19:35,398 Jeg håber, at du ligesom dragen kan finde din egen skæbne. 200 00:19:35,482 --> 00:19:39,736 -Vi nærmer os Mana One. -Hej, Rigas. Godt at have dig tilbage. 201 00:19:39,819 --> 00:19:42,197 -Jeg har savnet jer. -Er du klar til at dykke? 202 00:19:43,364 --> 00:19:44,449 Det ved du. 203 00:19:44,532 --> 00:19:47,494 MANA ONE HAVFORSKNINGSCENTER 204 00:20:47,679 --> 00:20:52,684 -Godmorgen. Lad os komme i gang. -Båd 1 og Båd 2, dyk til 7.600 meter. 205 00:20:52,767 --> 00:20:56,938 Vi udforsker Område 19 for at indsamle stenprøver og finde nye arter. 206 00:20:57,021 --> 00:20:59,315 Vi dykker om 20 minutter. 207 00:20:59,399 --> 00:21:03,111 Vi foretager en simpel afsøgning. Det sædvanlige. 208 00:21:03,194 --> 00:21:06,030 Intet er sædvanligt dernede. Systemet kører. 209 00:21:09,450 --> 00:21:11,995 Hvad laver det legetøj her, Lance? 210 00:21:13,454 --> 00:21:18,126 -Det er ikke legetøj, men figurer. -Gu er det da legetøj, Lance. 211 00:21:18,209 --> 00:21:19,085 Tak. 212 00:21:19,168 --> 00:21:20,211 UDLØSER 213 00:21:25,967 --> 00:21:27,260 Er I klar? 214 00:21:50,783 --> 00:21:53,870 Er du og Sal Comic-Con-drenge, eller hvad? 215 00:21:56,080 --> 00:21:57,373 Nemlig. 216 00:21:57,457 --> 00:22:01,377 -Klæder I jer ud? -Ja. 217 00:22:01,461 --> 00:22:04,255 Pas på, han ikke viser dig en million fotos. 218 00:22:04,339 --> 00:22:06,633 Ja tak. 219 00:22:06,716 --> 00:22:08,301 Hold fokus, venner. 220 00:22:10,345 --> 00:22:13,473 -Passerer 5.000 meter. -Telemetrien er god. 221 00:22:17,060 --> 00:22:18,936 En smuk dag i kvarteret. 222 00:22:25,151 --> 00:22:28,446 Passerer 5.500 meter. Alle systemer fungerer fint. 223 00:22:29,530 --> 00:22:32,200 Det ser godt ud. Find området frem. 224 00:22:32,283 --> 00:22:35,620 Område 19. Hvornår skal vi se på noget andet? 225 00:22:35,703 --> 00:22:40,124 -Der er 100 flere sektorer at udforske. -Jonas, hvad er iltniveauet? 226 00:22:40,208 --> 00:22:45,713 Forbruget er 11 % over beregningerne. Det er nok, fordi Rigas er nervøs. 227 00:22:45,797 --> 00:22:48,883 Mere fordi du trækker vejret med åben mund som en torsk. 228 00:22:48,966 --> 00:22:51,219 Man kan mærke det her. 229 00:22:51,302 --> 00:22:54,138 Jeg har en skæv næseskillevæg. 230 00:22:54,972 --> 00:23:01,604 Og jeg slog den skæv, da jeg reddede dig fra en 20 meter lang megalodon. 231 00:23:01,688 --> 00:23:04,774 Vi passerer 6.000 meter og nærmer os termoklinen. 232 00:23:08,236 --> 00:23:13,741 -Tjekker iltforsyningen og tanktryk. -En læk ville vise sig på målingerne. 233 00:23:13,825 --> 00:23:15,994 Tjek trykket i ilttankene. 234 00:23:18,538 --> 00:23:20,289 Det er ikke problemet. 235 00:23:21,290 --> 00:23:22,208 Jonas? 236 00:23:24,711 --> 00:23:27,630 Meiying? Hvad fanden laver du? 237 00:23:27,714 --> 00:23:28,673 Det er løgn. 238 00:23:31,592 --> 00:23:36,931 Jeg kan se, at du er vred. Men jeg synes, det er en rimelig og ansvarlig beslutning. 239 00:23:37,014 --> 00:23:37,807 Stop dykket. 240 00:23:39,809 --> 00:23:40,977 Fuldt stop. 241 00:23:41,060 --> 00:23:43,271 Før du begynder at råbe, vil jeg bare sige... 242 00:23:44,522 --> 00:23:48,901 Jeg gjorde en masse dumme ting, da jeg var 14. Og se, hvordan det gik. 243 00:23:48,985 --> 00:23:52,280 -Vi går op. -Hvorfor det? 244 00:23:52,363 --> 00:23:54,991 Det er jeres 26. dyk uden problemer. 245 00:23:55,074 --> 00:23:58,161 Ubådene har angrebsværn og dykkerdragter. 246 00:23:58,244 --> 00:24:00,455 -Det har du ikke. -Faktisk... 247 00:24:02,498 --> 00:24:05,042 Jeg pakkede en, mens I holdt møde. 248 00:24:05,126 --> 00:24:11,466 Nu burde du nok bare sætte dig og være stille et øjeblik. 249 00:24:11,549 --> 00:24:14,218 -Jeg kan selv spænde bæltet. -Det ved jeg. 250 00:24:14,302 --> 00:24:17,764 -Jonas. -Du skal ikke blande dig. 251 00:24:17,847 --> 00:24:18,681 Vi har selskab. 252 00:24:20,391 --> 00:24:23,436 Det er en meg. Den nærmer sig hurtigt. 253 00:24:23,519 --> 00:24:26,189 De kan da ikke trænge gennem termoklinen. 254 00:24:26,272 --> 00:24:29,066 Den kommer ikke fra termoklinen, men fra kysten. 255 00:24:30,401 --> 00:24:34,447 -Dyk hurtigt! -Omdirigerer batteristrømmen. 256 00:24:35,823 --> 00:24:36,616 Hold fast. 257 00:24:38,951 --> 00:24:42,079 -Klargør angrebsværn. -Vi er døde, før det er aktivt. 258 00:24:42,872 --> 00:24:44,457 Termoklinen er eneste chance. 259 00:24:44,540 --> 00:24:46,501 Jeg kan følge Haiqis sender. 260 00:24:49,170 --> 00:24:51,964 -Umuligt. -Umuligt er lige blevet muligt. 261 00:24:52,048 --> 00:24:54,592 -Fem hundrede meter til termoklinen. -Haiqi nærmer sig hurtigt. 262 00:24:55,635 --> 00:24:57,595 -Et hundrede meter. -Hun er lige over os. 263 00:25:00,056 --> 00:25:02,850 -Kom nu, kom nu! -Vi går gennem termoklinen. 264 00:25:02,934 --> 00:25:08,314 Båd 1, Båd 2, skift til lavfrekvent lys. I må ikke tiltrække flere meg'er. 265 00:25:08,397 --> 00:25:11,984 Jeg har rystet hende af. Hun kan ikke følge efter os. Vel? 266 00:25:12,068 --> 00:25:12,819 Dæmper lyset. 267 00:25:13,569 --> 00:25:15,780 Jeg har aldrig krydset termoklinen ved 60 knob. 268 00:25:18,324 --> 00:25:22,829 -Du må ikke brænde motorerne af. -Rolig, jeg passer på det fine legetøj. 269 00:25:32,255 --> 00:25:33,172 Ja. 270 00:25:37,009 --> 00:25:38,469 Hun er stadig efter os. 271 00:25:38,553 --> 00:25:41,931 -Angrebsværnet er klart om 30 sekunder. -Undvigelsesmanøvre. 272 00:25:42,014 --> 00:25:43,182 Hun må have fulgt vores varmespor. 273 00:26:03,578 --> 00:26:08,583 -Hvordan kom din kælehaj herned, Jiuming? -Hun må være flygtet. Hvordan? 274 00:26:08,666 --> 00:26:10,626 Angrebsværn aktiveret. 275 00:26:12,461 --> 00:26:13,963 Alarm. 276 00:26:14,046 --> 00:26:14,964 Meg'er. 277 00:26:17,925 --> 00:26:19,051 Umuligt. 278 00:26:30,313 --> 00:26:31,981 Det er den største meg, jeg har set. 279 00:26:33,858 --> 00:26:38,237 -Den største, nogen har set. -Den må være øverst i fødekæden. 280 00:26:42,700 --> 00:26:46,621 -Utroligt. Meg'er er ikke flokdyr. -Det er, som om de bliver kaldt hertil. 281 00:26:48,539 --> 00:26:51,834 Jeg ændrer dykkerplanen. Vi må se, hvad de laver. 282 00:26:51,918 --> 00:26:55,004 -Og hvad med Meiying? -Jeg stemmer for. 283 00:26:56,339 --> 00:26:57,548 Jeg spurgte ikke dig. 284 00:26:58,591 --> 00:27:02,762 Vi har maksimale iltreserver. Angrebsværnet er klart. 285 00:27:02,845 --> 00:27:06,682 -Lige nu er vi helt uden for fare. -Lige nu, ja. 286 00:27:08,267 --> 00:27:11,145 Hvis jeg ser noget farligt, trækker jeg stikket. 287 00:27:11,228 --> 00:27:15,900 Mac, vi ændrer missionens mål. Fortsætter på kurs 227. 288 00:27:15,983 --> 00:27:20,905 -De er nødt til at holde kursen. -I går langt uden for sektoren. 289 00:27:20,988 --> 00:27:24,325 Det er en udforskningsmission. Lad os nu udforske. 290 00:27:25,660 --> 00:27:27,870 Modtaget. Hold øjnene åbne. 291 00:27:27,954 --> 00:27:32,833 Seriøst? Skal vi følge nogle gigantiske hajer ind i en ukendt sektor? 292 00:27:34,043 --> 00:27:37,630 Mand... Det er sgu for åndssvagt. 293 00:27:42,259 --> 00:27:44,387 Sejler ind i Sektor 21. 294 00:28:01,487 --> 00:28:03,364 Indleder geografisk scanning. 295 00:28:05,616 --> 00:28:06,701 Hvor er det smukt. 296 00:28:08,869 --> 00:28:10,663 Din mor var meget glad for det her sted. 297 00:28:12,623 --> 00:28:14,166 Jeg er glad for, at jeg endelig får det at se. 298 00:28:16,585 --> 00:28:20,089 Væn dig ikke til det. Du har stuearrest resten af livet. 299 00:28:22,133 --> 00:28:23,050 Jeg elsker også dig. 300 00:28:25,094 --> 00:28:27,138 Haiqi 400 meter forude. 301 00:28:28,180 --> 00:28:31,267 -Hvor skal vi hen nu? -Ind i det ukendte. 302 00:28:31,350 --> 00:28:32,727 Det var det, vi kom efter. 303 00:28:33,602 --> 00:28:37,440 Haiqi er foran os. Det ser ud til, at hun kredser. 304 00:28:49,368 --> 00:28:54,582 -Kig op. De finder instinktivt sammen. -Utroligt. 305 00:28:56,375 --> 00:29:01,047 De er her for at parre sig. Det er derfor, Haiqi har opført sig så underligt. 306 00:29:01,130 --> 00:29:03,632 Super. Flere meg'er. 307 00:29:10,848 --> 00:29:12,975 Scanneren registrerer en usædvanlig struktur. 308 00:29:20,524 --> 00:29:21,484 Umuligt. 309 00:29:22,276 --> 00:29:23,736 Er det et vrag? 310 00:29:27,031 --> 00:29:30,826 -Det er en slags havbundsbase. -Hvad foretager man sig hernede? 311 00:29:35,247 --> 00:29:36,707 Rigas, kør alle spektre. 312 00:29:36,791 --> 00:29:38,334 INFRARØD 313 00:29:38,417 --> 00:29:41,295 Nej, det er ikke noget vrag. Det giver varmeudslag. 314 00:29:42,213 --> 00:29:43,964 Jeg kan ikke se, hvad det er. 315 00:29:44,048 --> 00:29:49,470 Luftsluser, strømproduktion... Der skal utrolige ressourcer til. 316 00:29:50,805 --> 00:29:52,848 Hvem har dog den teknologi? 317 00:29:55,267 --> 00:29:59,146 Sonaren viser, der er noget over os. Det ligner en ubåd. 318 00:29:59,230 --> 00:30:00,648 Lad os se på det. 319 00:30:00,731 --> 00:30:03,692 Sprængladninger klar. Gør zonen klar til sprængning. 320 00:30:03,776 --> 00:30:06,403 Kom nu. Vi skal sprænge den højderyg. 321 00:30:06,487 --> 00:30:09,824 Ja, okay. Vi vil ikke være hernede længere end nødvendigt. 322 00:30:12,576 --> 00:30:16,038 Det er det eneste sted, man kan udvinde skidtet. 323 00:30:17,790 --> 00:30:19,792 Stille og roligt. 324 00:30:19,875 --> 00:30:22,086 Montes, hvorfor får du lov til at blive i ubåden? 325 00:30:23,546 --> 00:30:25,005 Det er godt at være kongen. 326 00:30:26,048 --> 00:30:27,883 Objekt nærmer sig. 327 00:30:30,427 --> 00:30:32,012 Zoom 400 % ind. 328 00:30:42,982 --> 00:30:48,320 Der er folk fra Mana One under os. De må have set basen. 329 00:30:48,404 --> 00:30:52,867 -Hvad gør vi? -Jeg armerer sprængladningerne nu. 330 00:30:52,950 --> 00:30:57,913 -Se at komme væk. -Hvad? Vent. Det kan vi ikke nå. 331 00:30:57,997 --> 00:30:59,582 Det vil tage ti minutter at komme væk. 332 00:31:01,000 --> 00:31:01,834 Montes! 333 00:31:08,883 --> 00:31:11,802 -Undskyld, drenge. -Montes! Lad være! 334 00:31:15,764 --> 00:31:16,599 Hvad var det? 335 00:31:19,185 --> 00:31:20,436 Jordskred! 336 00:31:20,519 --> 00:31:22,605 Jeg bliver nødt til at sejle igennem. 337 00:31:57,348 --> 00:31:58,724 Hvad sker der? 338 00:31:58,807 --> 00:32:02,645 Der er et brud i termoklinen. Noget har flået et kæmpe hul i den. 339 00:32:13,989 --> 00:32:16,659 Omdirigerer motorerne. Det er vores eneste chance. 340 00:32:21,872 --> 00:32:25,459 Dybderoret virker ikke. Hydraulikken reagerer ikke. 341 00:32:29,421 --> 00:32:30,297 Vi er fanget. 342 00:32:32,508 --> 00:32:33,384 Vi kommer. 343 00:32:35,678 --> 00:32:36,428 Hold den i ro. 344 00:32:39,682 --> 00:32:44,520 Jiuming... 60 grader ned, 60 centimeter frem. 345 00:32:48,315 --> 00:32:49,650 Jiuming! 346 00:32:58,617 --> 00:32:59,451 Kom så! 347 00:33:00,953 --> 00:33:02,246 Fuld kraft frem! 348 00:33:14,091 --> 00:33:14,842 Jiuming! 349 00:33:16,844 --> 00:33:17,594 Nej! 350 00:33:28,647 --> 00:33:29,940 Der er ingen telemetri. 351 00:33:32,234 --> 00:33:34,611 Båd 1, Båd 2, kan I høre mig? 352 00:33:36,405 --> 00:33:37,948 Båd 1, Båd 2, kan I høre mig? 353 00:33:40,242 --> 00:33:41,577 Vi har intet her. 354 00:33:42,661 --> 00:33:46,081 Bliv ved med at prøve, DJ. Jess, gør redningsubåden klar. 355 00:33:46,665 --> 00:33:49,126 -Hvad skete der? -Det ved jeg ikke. 356 00:33:50,627 --> 00:33:53,756 -Hvordan ved vi, om de stadig er i live? -Gør redningsfartøjet klar. 357 00:33:56,550 --> 00:33:58,927 Båd 1, Båd 2, kan I høre mig? 358 00:33:59,803 --> 00:34:00,804 Kom nu, Jonas. 359 00:34:03,390 --> 00:34:04,308 Meiying. 360 00:34:07,019 --> 00:34:07,978 Meiying. 361 00:34:09,897 --> 00:34:10,981 Meiying. 362 00:34:11,065 --> 00:34:13,942 -Hvad skete der? -Vi blev ramt. 363 00:34:15,611 --> 00:34:18,489 Onkel Jiuming? Hvor er onkel Jiuming? 364 00:34:19,406 --> 00:34:21,200 -Hvor er han? -Vi kan ikke få fat i ham. 365 00:34:23,035 --> 00:34:25,162 Vi løser problemerne ét ad gangen. 366 00:34:25,245 --> 00:34:29,124 Vi klarer det første og så det næste. 367 00:34:30,626 --> 00:34:31,710 Vi skal nok klare den. 368 00:34:33,087 --> 00:34:37,216 Mac! Redningsubåden virker ikke. 369 00:34:37,299 --> 00:34:41,136 Batterierne kortsluttede. Det ligner sabotage. 370 00:34:41,220 --> 00:34:44,890 -Hvordan er det muligt? -30 mennesker arbejder her jo. 371 00:34:44,973 --> 00:34:48,852 -Kan du ordne det? -Styrepanelet er helt i smadder. 372 00:34:52,314 --> 00:34:55,150 -Prøv nu. -Statusrapport? 373 00:34:55,234 --> 00:34:58,737 Ingen radio, ingen varme. Vi mister hurtigt luft. 374 00:35:00,447 --> 00:35:04,368 -Brug min iltbeholder. -Det har vi allerede gjort. 375 00:35:04,451 --> 00:35:08,497 Jeg har en sidste idé. Før strømmen gennem varmecellen. 376 00:35:15,003 --> 00:35:17,089 Jeg har kontakt til Båd 1, Mac. 377 00:35:17,172 --> 00:35:18,132 Jonas? 378 00:35:19,091 --> 00:35:20,634 Godt at høre din stemme. 379 00:35:20,717 --> 00:35:24,096 Ikke så godt som at høre din. Hvad er der sket? 380 00:35:25,013 --> 00:35:29,226 Det ser ikke godt ud. Næsten alle systemer er nede, og vi mister luft. 381 00:35:29,309 --> 00:35:33,522 Vi tager nøddykkerdragterne på, og vi får brug for et lift op. 382 00:35:34,857 --> 00:35:38,026 Jonas... det kan ikke lade sig gøre. 383 00:35:39,736 --> 00:35:40,654 Hvad snakker du om? 384 00:35:41,321 --> 00:35:46,535 Batterierne kortsluttede styrepanelet i redningsubåden. Vi undersøger det nu. 385 00:35:49,955 --> 00:35:53,167 Jonas? Kan du høre mig? 386 00:35:55,169 --> 00:35:56,336 Vi kan ikke nå frem til jer. 387 00:36:00,549 --> 00:36:01,341 Så går vi. 388 00:36:03,552 --> 00:36:06,805 Vi går tilbage gennem graven og hen til basen. 389 00:36:06,889 --> 00:36:10,642 Vi finder en vej ind og kommer op til overfladen. 390 00:36:10,726 --> 00:36:15,647 Dragterne har kun luft til to timer. De er kun beregnet til kortvarigt arbejde. 391 00:36:15,731 --> 00:36:17,858 Vi tager det roligt. De holder. 392 00:36:17,941 --> 00:36:21,111 Det er tre kilometer. I er forsvarsløse derude. 393 00:36:21,195 --> 00:36:25,199 Hvad har du forestillet dig, Mac? Det er den mulighed, vi har. 394 00:36:28,619 --> 00:36:31,788 Jeg vil ikke miste flere folk. 395 00:36:37,836 --> 00:36:42,174 Klargør dragt. Aktuatorer fungerer. 396 00:36:42,591 --> 00:36:45,928 Ultralydskommunikation aktiveret. 397 00:36:46,011 --> 00:36:47,971 Klargøring fuldført. 398 00:36:51,141 --> 00:36:52,851 Vi forlader Båd 1, Mac. 399 00:36:54,269 --> 00:36:58,649 Vi mister radiokontakt til overfladen. Vi tales ved, når vi er oppe. 400 00:36:59,483 --> 00:37:01,026 Held og lykke, Jonas. 401 00:37:07,491 --> 00:37:09,243 Nødevakuering indledt. 402 00:37:30,305 --> 00:37:34,977 DYBHAVSGRAVEN DYBDE 7.600 METER 403 00:37:57,749 --> 00:38:00,794 Jeg havde nær slået dig ihjel. Hvad laver du? 404 00:38:00,877 --> 00:38:04,464 Jeg redder dig. Og er på vej hen til basen. 405 00:38:06,091 --> 00:38:07,134 Hvad laver du? 406 00:38:07,217 --> 00:38:11,096 Jeg redder dig. Og er på vej hen til basen. 407 00:38:11,847 --> 00:38:13,974 -Vi har ikke meget tid. -Lad os komme af sted. 408 00:38:16,143 --> 00:38:17,269 Jiu. 409 00:38:19,062 --> 00:38:23,525 -Onkel, jeg troede, du... -Så let slipper du ikke af med mig. 410 00:38:25,319 --> 00:38:28,572 Hey, lad mig lige se. 411 00:38:28,655 --> 00:38:29,615 Ilt tilbage... 412 00:38:29,698 --> 00:38:31,700 Slap af, ellers løber du tør for ilt. 413 00:38:33,035 --> 00:38:34,119 Jeg kan ikke slappe af. 414 00:38:34,202 --> 00:38:39,458 -Tænk på det som cosplay. -Eller som paintball. 415 00:38:39,541 --> 00:38:41,418 Den fedeste teambuilding. 416 00:38:41,501 --> 00:38:43,587 Vi er nødt til at komme væk, mens meg'erne er optagede. 417 00:38:43,670 --> 00:38:44,963 Tre kilometer til målet. 418 00:38:45,047 --> 00:38:47,841 Når bare vi kommer væk fra meg'erne. 419 00:38:47,924 --> 00:38:50,802 Vi er en stærk gruppe. Vi kan godt klare det her. 420 00:38:53,347 --> 00:38:54,514 Fantastisk. 421 00:38:55,140 --> 00:38:57,351 Lys leveret af Moder Jord. 422 00:38:58,185 --> 00:39:01,063 Det er utroligt. Der er nye arter alle vegne. 423 00:39:01,980 --> 00:39:05,859 Hey, se. Hvor er det smukt. 424 00:39:09,529 --> 00:39:11,323 Hej, lille biolum... 425 00:39:13,450 --> 00:39:17,329 Det er en slange! Få det monster væk fra mit hoved! 426 00:39:22,834 --> 00:39:25,629 -Niks pille. -Det var ham, der begyndte. 427 00:39:28,965 --> 00:39:31,968 Så går vi. Hvor længe har Jonas været ude? 428 00:39:32,052 --> 00:39:36,139 Enogfyrre minutter. I bedste fald tager det en time for dem at nå frem. 429 00:39:36,223 --> 00:39:40,102 Der foregår noget fordækt i dybet. 430 00:39:40,185 --> 00:39:42,854 Nogen har forstyrret vores mission. 431 00:39:42,938 --> 00:39:46,483 Ubåden blev saboteret, så vi har en muldvarp her. 432 00:39:46,566 --> 00:39:51,488 DJ, gennemgå overvågningsoptagelserne fra ubådshangaren. 433 00:39:51,571 --> 00:39:54,408 Jess, du tjekker personalefilerne. 434 00:39:55,325 --> 00:39:57,744 Vi får fat i de svin, men vi må være forsigtige. 435 00:39:58,453 --> 00:40:01,998 En af os bemander kontrolcentret hele tiden. Forstået? 436 00:40:07,629 --> 00:40:12,217 Lyder en gåtur på tre kilometer under vand ikke som hårdt arbejde? 437 00:40:12,300 --> 00:40:14,845 Det var bestemt ikke på min liste. 438 00:40:18,390 --> 00:40:22,894 Små blæksprutter. Sikke mange farver. Utroligt. 439 00:40:26,898 --> 00:40:30,777 -Er der nogen, der vil lege en leg? -Det her er ikke en leg. 440 00:40:30,861 --> 00:40:36,074 -Vi må holde tankerne beskæftiget. -Jeg har sgu nok at tænke på. 441 00:40:57,220 --> 00:41:01,683 -Der er en... -Lance? 442 00:41:01,767 --> 00:41:02,684 Hvad var det? 443 00:41:02,768 --> 00:41:05,353 -Jeg så det ikke. -Hvor er Lance? 444 00:41:05,437 --> 00:41:06,313 Er det en meg? 445 00:41:08,940 --> 00:41:11,985 -Der er sket noget med ham. Det ved jeg. -Lance? 446 00:41:16,072 --> 00:41:18,116 Nej! 447 00:41:18,950 --> 00:41:23,789 -Vi må videre. -Nej, vi er nødt til at finde ham! 448 00:41:23,872 --> 00:41:27,959 -Kom nu, Jiuming. -Jeg er ked af det. Han er død. 449 00:41:30,962 --> 00:41:33,799 Rigas, dæk os bagfra. Skyd alt, der bevæger sig. 450 00:41:35,842 --> 00:41:37,803 Det kan du fandeme tro. 451 00:41:54,236 --> 00:41:55,695 Der er forbindelse. 452 00:41:58,824 --> 00:41:59,783 Hvad skete der? 453 00:42:01,368 --> 00:42:05,747 Folk fra Mana One opdagede os. Jeg ordnede dem med et jordskred. 454 00:42:05,831 --> 00:42:08,333 Det her er løbet løbsk. 455 00:42:09,209 --> 00:42:12,712 Jeg skulle jo gøre alt for at beskytte vores operation. 456 00:42:12,796 --> 00:42:13,547 Nej. 457 00:42:15,632 --> 00:42:20,679 De er ikke døde. De er på vej til basen. 458 00:42:20,762 --> 00:42:24,432 Hvis de når derhen, er vi færdige. 459 00:42:27,519 --> 00:42:32,649 Der er stadig en kilometer tilbage, og vi har ikke bioluminescens til hjælp. 460 00:42:32,732 --> 00:42:34,693 Vi er meget sårbare derude. 461 00:42:34,776 --> 00:42:37,946 Vi har ikke noget valg. Vi har kun ilt nok til at gå lige igennem. 462 00:42:40,282 --> 00:42:44,786 -Hold lyset dæmpet. -Ja, vi skal nødig tiltrække meg'er. 463 00:42:44,870 --> 00:42:46,663 En kilometer til destinationen. 464 00:42:48,331 --> 00:42:50,876 -Iltcheck? -Femogtres procent. 465 00:42:50,959 --> 00:42:55,380 -Halvtreds. -Seksogtyve procent. Det er ikke nok. 466 00:42:55,714 --> 00:43:01,928 Se på mig. Fokusér, okay? Du kan godt. Husk træningen. 467 00:43:03,680 --> 00:43:07,601 -Giver sonaren udslag? -Der er noget i yderområdet. 468 00:43:08,768 --> 00:43:10,478 Det kommer og forsvinder så igen. 469 00:43:13,690 --> 00:43:14,816 Det følger efter os. 470 00:43:23,575 --> 00:43:25,327 Alarm. 471 00:43:27,078 --> 00:43:27,996 Hvad er det? 472 00:43:34,002 --> 00:43:35,378 Det er bare en stime fisk. 473 00:43:36,671 --> 00:43:38,131 Bevar roen. 474 00:43:38,465 --> 00:43:40,175 -Er du okay? -Ja. 475 00:43:40,258 --> 00:43:41,092 Fortsæt. 476 00:43:44,387 --> 00:43:48,308 Der er intet på optagelserne. De er blevet slettet. 477 00:43:48,391 --> 00:43:50,393 -Dem fra ubådshangaren? -Fra hele basen. 478 00:43:51,353 --> 00:43:55,065 De ved ikke alt. Der er en satellitbaseret backup. 479 00:43:55,148 --> 00:43:59,069 Jeg vil forsøge at hente den ned. Hvad siger tiden? 480 00:43:59,152 --> 00:44:02,906 En time og 50. Ilten er knap. Jeg har ikke fået kontakt endnu. 481 00:44:08,119 --> 00:44:10,956 Der er den. Måske 400 meter. 482 00:44:16,461 --> 00:44:19,089 Advarsel. Iltreserver i brug. 483 00:44:19,172 --> 00:44:19,923 Du kan godt. 484 00:44:20,966 --> 00:44:21,758 -Okay? -Ja. 485 00:44:23,009 --> 00:44:26,346 Sonaren viser, der er mange dyr til højre for os. 486 00:44:27,722 --> 00:44:28,723 De nærmer sig hurtigt. 487 00:44:31,768 --> 00:44:36,606 -Er det meg'er? -Nej. Mindre. Hurtigere. 488 00:44:40,151 --> 00:44:42,821 Søg hen til basen! Af sted! 489 00:44:42,904 --> 00:44:45,865 -Iltniveau lavt. -Jeg er løbet tør for luft. 490 00:44:47,409 --> 00:44:49,035 De er på vej over højderyggen! 491 00:44:53,581 --> 00:44:57,502 -Hvad er det? -Vi må tage kampen op! 492 00:44:58,336 --> 00:44:59,295 Gør front mod dem! 493 00:45:13,643 --> 00:45:14,394 Kom nu! 494 00:45:18,773 --> 00:45:22,569 -Meiying! -Hjælp! Skyd hovedet! 495 00:45:26,156 --> 00:45:29,909 -Jeg har dig! Hold fast! -De bider gennem dragten. 496 00:45:33,163 --> 00:45:34,164 Meiying! 497 00:45:44,090 --> 00:45:46,968 -Nej! -Hold ud, Curtis! 498 00:45:47,052 --> 00:45:48,678 Der er for mange! 499 00:46:07,655 --> 00:46:09,407 Pas på! 500 00:46:10,742 --> 00:46:11,826 Fortsæt! 501 00:46:19,626 --> 00:46:22,420 -Jiuming! -Vi har intet andet valg. 502 00:46:23,588 --> 00:46:25,173 Du vil virkelig gerne dø, ikke? 503 00:46:50,198 --> 00:46:51,783 Vi må hen til luftslusen! 504 00:47:05,213 --> 00:47:06,422 Lav iltbeholdning. 505 00:47:06,506 --> 00:47:08,258 Det nytter ikke. Jeg bremser dig. 506 00:47:08,341 --> 00:47:09,259 Lav iltbeholdning. 507 00:47:12,470 --> 00:47:15,431 Det er ikke for langt væk. Du kan godt klare det! 508 00:47:15,515 --> 00:47:17,267 Lav iltbeholdning. 509 00:47:19,769 --> 00:47:21,229 Lav iltbeholdning. 510 00:47:23,106 --> 00:47:24,315 Ilt opbrugt. 511 00:47:34,659 --> 00:47:35,410 Onkel! 512 00:47:36,452 --> 00:47:37,704 Hjelm beskadiget. 513 00:47:39,706 --> 00:47:40,456 Jiuming! 514 00:47:47,839 --> 00:47:51,259 -Videre. Vi har intet valg. -Han kommer tilbage! 515 00:47:51,342 --> 00:47:53,136 Fart på! 516 00:47:56,139 --> 00:47:57,348 Vi må afbryde låsen. 517 00:48:00,059 --> 00:48:01,644 Skynd jer. 518 00:48:01,728 --> 00:48:05,523 -Rigas, kom nu! -Du kan godt. 519 00:48:08,776 --> 00:48:11,779 Luk døren! Curtis, du klarer den. 520 00:48:11,863 --> 00:48:14,532 -Dragt tæt på implosion. -Vi er der næsten. 521 00:48:17,744 --> 00:48:20,872 -Den imploderer. -Fjern trykket herinde. 522 00:48:20,955 --> 00:48:23,416 Nej, nej, nej. 523 00:49:05,875 --> 00:49:09,337 Møgdyr! Jeg hader dem! 524 00:49:10,922 --> 00:49:17,428 Rigas, lad os prøve at bevare roen. Vi er ikke i sikkerhed endnu. 525 00:49:45,748 --> 00:49:46,666 Rigas. 526 00:49:58,928 --> 00:50:00,346 Hvor er folk henne? 527 00:50:16,487 --> 00:50:17,780 Hvad er det for en lugt? 528 00:50:19,532 --> 00:50:20,533 Dykkere. 529 00:50:29,417 --> 00:50:30,418 Ingen hjemme. 530 00:50:31,919 --> 00:50:33,004 Jeg dækker døren. 531 00:50:39,469 --> 00:50:43,348 Den, der styrer det, er ikke vores ven. 532 00:50:43,431 --> 00:50:47,226 -Vi må kontakte Mana One. Klarer du det? -Ja. 533 00:50:50,938 --> 00:50:52,190 Hvad er det, de udvinder? 534 00:50:53,149 --> 00:50:56,611 De sender det op til overfladen med dem der. 535 00:51:03,993 --> 00:51:05,661 Sjældne jordartsmetaller. 536 00:51:05,745 --> 00:51:09,791 De bruges i superledere, rumfart og kvantecomputere. 537 00:51:10,583 --> 00:51:13,961 Den her kasse alene kan være en milliard dollars værd. 538 00:51:15,546 --> 00:51:18,091 -En milliard? -Ja. 539 00:51:18,174 --> 00:51:21,094 Mana One. Jonas, vi har forbindelse. 540 00:51:25,765 --> 00:51:28,851 Kom ind. Det er Jonas. Kan I høre os? 541 00:51:28,935 --> 00:51:31,479 I er i live! Statusrapport? 542 00:51:32,605 --> 00:51:34,774 Vi har mistet Lance, Sal og Curtis. 543 00:51:36,234 --> 00:51:40,154 Vi er på basen. Man driver ulovlig metaludvinding her. 544 00:51:40,238 --> 00:51:43,491 -Er der nogen dernede? -Vi har ikke set nogen. 545 00:51:43,574 --> 00:51:46,661 Redningsubåden er blevet saboteret. 546 00:51:46,744 --> 00:51:50,331 -Af hvem? -Vi arbejder på det. Men se her. 547 00:51:50,415 --> 00:51:53,167 Det er videoen, fra da I sejlede over basen. 548 00:51:53,835 --> 00:51:55,628 Se på nordsiden. 549 00:51:58,506 --> 00:52:03,636 -Det ligner evakueringskapsler. -Det er den anden side af basen. 550 00:52:19,235 --> 00:52:21,988 -Her virker dødt. -Hold dig til mig. 551 00:52:25,158 --> 00:52:29,162 Det er mine design. Hvordan har de fået fingre i dem? 552 00:52:41,466 --> 00:52:42,592 Det er vist her. 553 00:52:54,061 --> 00:52:55,730 På tre. Tre. 554 00:53:01,194 --> 00:53:02,570 -Prøv igen. -Det går ikke. 555 00:53:14,040 --> 00:53:15,082 Efter jer. 556 00:53:18,711 --> 00:53:22,632 Det var bedre. Lad os åbne en kapsel og komme ud herfra. 557 00:53:25,134 --> 00:53:25,927 Ingenting her. 558 00:53:26,886 --> 00:53:30,097 De virker ikke. Vi er nødt til at lukke lugen. 559 00:53:30,181 --> 00:53:31,015 Det klarer jeg. 560 00:53:35,811 --> 00:53:37,772 Det var ikke mig. 561 00:53:40,233 --> 00:53:44,070 Jonas, nu jeg har dig, må vi få en ærlig snak. 562 00:53:44,153 --> 00:53:47,573 Jeg har fuld kontrol over basen og har låst rummet. 563 00:53:47,657 --> 00:53:48,616 Jess? 564 00:53:48,699 --> 00:53:51,577 -Jeres liv er i mine hænder. -Hvad laver du? 565 00:53:53,871 --> 00:53:57,750 Det er dine venner. Du har kendt dem i årevis. 566 00:53:58,084 --> 00:54:02,588 Ja, det gør ondt. Jeg ville foretrække, at vi var på samme side. 567 00:54:02,672 --> 00:54:06,509 -Vi kunne tjene en masse penge. -Tilbyder du os penge? 568 00:54:09,220 --> 00:54:13,307 Tre af vores venner er døde på grund af dig. Tror du, jeg glemmer det? 569 00:54:17,144 --> 00:54:21,148 Nej! Det er den første evakueringskapsel! Møgkælling! 570 00:54:21,232 --> 00:54:24,902 Rigas? Du kan redde Meiying. 571 00:54:24,986 --> 00:54:28,489 Tag det harpungevær, og skyd Jonas i hjertet. 572 00:54:49,927 --> 00:54:51,220 Du må ikke skyde ham. 573 00:55:04,525 --> 00:55:06,736 Gør det bare. Værsgo. 574 00:55:09,655 --> 00:55:11,532 Det er den eneste måde, vi kan redde Meiying på. 575 00:55:15,745 --> 00:55:16,829 Gør det. 576 00:55:19,123 --> 00:55:22,126 Rigas! Gør det! 577 00:55:25,880 --> 00:55:30,885 -Gør det! -Nej. Jeg kan ikke. 578 00:55:39,352 --> 00:55:40,811 Det var den sidste kapsel. 579 00:55:43,230 --> 00:55:46,525 -Jeg sagde jo, det ikke ville virke. -Sæt mig på. 580 00:55:49,987 --> 00:55:55,701 Jeg er ked af, det måtte komme så vidt. Vi er i gang igen om en uge 581 00:55:55,785 --> 00:55:59,538 og kan bruge din teknologi, som vi vil. 582 00:55:59,622 --> 00:56:06,629 Dit institut vil være vores mulighed for at plyndre havet i årtier. 583 00:56:06,712 --> 00:56:07,630 Det ender galt for dig. 584 00:56:07,713 --> 00:56:10,466 Og inden du tuder over økosystemet... 585 00:56:10,549 --> 00:56:15,262 Hul i det. Vi tjener kassen, og ingen vil se den skade, vi forvolder. 586 00:56:15,346 --> 00:56:16,138 Hold kæft! 587 00:56:18,057 --> 00:56:21,644 Jess, jeg har allerede sendt et oprydningshold til Mana One. 588 00:56:22,269 --> 00:56:23,229 Afslut det her. 589 00:56:24,355 --> 00:56:25,231 OVERSVØM ZONE 590 00:56:28,109 --> 00:56:29,402 Hvordan åbner vi døren? 591 00:56:30,820 --> 00:56:35,157 Hvis vi kapper radioforbindelsen, kan hun ikke kontrollere noget. 592 00:56:35,241 --> 00:56:38,911 Men vi kan ikke komme tilbage gennem den her dør. 593 00:56:38,994 --> 00:56:42,832 -Luftslusen fungerer stadig. -Hvorfor vil du gå gennem den? 594 00:56:42,915 --> 00:56:46,752 Jeg svømmer hen til slusen, hvor vi kom ind. 595 00:56:46,836 --> 00:56:49,004 Du har jo ikke nogen dykkerdragt. 596 00:56:49,964 --> 00:56:54,051 Vand komprimeres ikke under tryk, så med vand i bihulerne 597 00:56:54,135 --> 00:56:59,014 kan han overleve måske et minut, før han besvimer. Det kan lade sig gøre. 598 00:57:01,684 --> 00:57:03,477 Vi løser problemerne ét ad gangen. 599 00:57:05,229 --> 00:57:08,065 Vi klarer det første og så det næste. 600 00:57:16,365 --> 00:57:19,452 Hvis nogen kan gøre det, er det dig. 601 00:57:37,428 --> 00:57:41,766 -Bliver han ikke knust af trykket? -Sådan fungerer det ikke. 602 00:57:41,849 --> 00:57:44,393 Fisk har jo ikke metaldragter, vel? 603 00:57:45,519 --> 00:57:48,522 Det handler om luft. Det påvirkes af tryk. 604 00:57:48,606 --> 00:57:51,192 Derfor skal han puste det ud af bihulerne. 605 00:58:50,960 --> 00:58:52,545 Hej med dig, klimatosse. 606 00:58:56,632 --> 00:59:01,846 Jonas Taylor, økokrigeren, der kæmper for den gode sag. 607 00:59:01,929 --> 00:59:04,682 Men du tabte. 608 00:59:09,812 --> 00:59:12,898 Jeg spjældede den to år i Manila, 609 00:59:13,524 --> 00:59:18,279 efter at du og dine økovenner fik vores skib beslaglagt. 610 00:59:19,405 --> 00:59:21,574 Jeg tænkte på dig hver eneste dag. 611 00:59:23,409 --> 00:59:25,870 Du kan ikke engang huske mig, vel? 612 00:59:27,705 --> 00:59:30,082 Nej? Montes. 613 00:59:31,542 --> 00:59:33,460 Der er en million røvhuller i verden. 614 00:59:36,839 --> 00:59:39,133 Det er svært at holde styr på dem alle. 615 00:59:55,983 --> 00:59:58,736 -Jeg kan ikke! -Jo, du kan! 616 01:00:47,952 --> 01:00:49,787 -Vi dør! -Vi klarer den. 617 01:01:01,256 --> 01:01:02,508 AFBRYD HOVEDLÅS 618 01:01:12,643 --> 01:01:13,727 BEKRÆFT AFBRYDELSE 619 01:01:48,178 --> 01:01:51,015 Meiying! 620 01:02:10,284 --> 01:02:12,202 Oprydningsmandskabet er på vej. 621 01:02:12,286 --> 01:02:16,874 Det var på tide. Alle skal låses inde. 622 01:02:16,957 --> 01:02:21,211 Vi skal have kontrol over Mana One og fjerne alle belastende beviser. 623 01:02:26,633 --> 01:02:30,220 -Hvad så? -Jeg fik adgang til backuppen. Se her. 624 01:02:32,765 --> 01:02:34,475 Jess saboterede Redningsubåden. 625 01:02:35,768 --> 01:02:37,978 -Hvad? -Se. 626 01:02:38,062 --> 01:02:40,689 Man tror, hun reparerer den, men nej. 627 01:02:45,360 --> 01:02:48,197 Det er Montes' ubåd. Den kan få os væk herfra. 628 01:02:56,288 --> 01:03:00,000 -Der er læk i hydraulikken. -Angrebsværnet virker ikke. 629 01:03:00,084 --> 01:03:02,544 -Vi kommer aldrig forbi meg'erne. -Vi har brug for en afledning. 630 01:03:04,171 --> 01:03:06,715 Oplys basen. Meg'erne vil angribe den. 631 01:03:06,799 --> 01:03:10,427 -Ja. Og slå os ihjel. -Ikke, hvis vi er hurtige nok. 632 01:03:10,511 --> 01:03:11,595 Jiuming! 633 01:03:19,895 --> 01:03:21,230 -Rigas. -Ja? 634 01:03:21,313 --> 01:03:23,732 Jeg troede, du ville dræbe mig. 635 01:03:23,816 --> 01:03:28,278 Hun sagde, jeg skulle skyde dig i hjertet. Og jeg ved jo, at du ikke har et. 636 01:03:33,617 --> 01:03:34,743 Godt, det virkede. 637 01:03:48,924 --> 01:03:50,134 Vi må lukke lugen. 638 01:03:54,555 --> 01:03:55,556 Vi dør. 639 01:03:57,432 --> 01:03:59,351 -Han klarer den. -Nej. 640 01:04:02,771 --> 01:04:05,274 -Han klarer den. -Nej, vi må lukke lugen! 641 01:04:10,737 --> 01:04:12,197 Luk den! Jonas! 642 01:04:21,206 --> 01:04:22,082 Jeg er her! 643 01:04:24,293 --> 01:04:25,419 Det er ham! 644 01:04:37,181 --> 01:04:38,098 Det var tæt på. 645 01:04:39,933 --> 01:04:40,767 Lidt for tæt på. 646 01:04:43,353 --> 01:04:47,566 -I skulle have lukket lugen. -Meiying ville have slået mig ihjel. 647 01:04:51,612 --> 01:04:54,865 -Men I overvejede det. -Ja, det gjorde vi. 648 01:04:55,782 --> 01:04:58,827 -Ikke også, Rigas? -Hold kæft. 649 01:04:59,745 --> 01:05:00,829 Bare en lille smule. 650 01:05:01,538 --> 01:05:03,290 Meget morsomt. 651 01:05:11,757 --> 01:05:16,803 -Sprængstoffer? Prøv at se. -Og se lige her. 652 01:05:30,025 --> 01:05:33,987 -Bliver det et problem? -Der er et hul i det termiske lag. 653 01:05:34,071 --> 01:05:37,282 Det må være blevet forårsaget af eksplosionerne. 654 01:05:37,366 --> 01:05:40,285 -Det vil lukke sig på et tidspunkt. -På et tidspunkt? 655 01:05:41,245 --> 01:05:43,413 Ja, inden for en time. 656 01:05:44,081 --> 01:05:47,709 -Kan meg'erne følge efter os? -Det håber jeg ikke. 657 01:06:12,276 --> 01:06:16,196 Jeg gør jer ikke noget, men I er nødt til at komme ud. 658 01:06:16,280 --> 01:06:18,323 Det er Jess. Hun har tre soldater. 659 01:06:19,366 --> 01:06:24,579 Så er det nu. Tag den her. Det er en strømstav. 660 01:06:25,580 --> 01:06:26,498 Luk op. 661 01:06:26,581 --> 01:06:29,459 De vil helt sikkert slå os ihjel. 662 01:06:29,543 --> 01:06:34,256 Her er planen. På tre åbner du døren, og jeg giver dem en gang peberspray. 663 01:06:34,339 --> 01:06:37,801 Luk døren, og vent lidt. Så går du ud og bruger staven. 664 01:06:37,884 --> 01:06:39,344 En, to, tre. 665 01:06:42,681 --> 01:06:45,017 Nej, Mac! 666 01:06:45,100 --> 01:06:47,436 Det brænder! 667 01:06:48,395 --> 01:06:49,771 Undskyld! 668 01:06:49,855 --> 01:06:50,689 Puttetid. 669 01:07:06,079 --> 01:07:06,913 Hvad er det? 670 01:07:10,125 --> 01:07:11,460 Problemer. 671 01:07:19,301 --> 01:07:25,724 Okay, vi går hurtigt og meget beslutsomt. Men hvad er planen? 672 01:07:25,807 --> 01:07:27,017 De er bevæbnede, og det er vi ikke. 673 01:07:32,606 --> 01:07:36,234 -Hvad har du tænkt dig? -Ja, hvad har du tænkt dig? 674 01:07:37,069 --> 01:07:41,823 Vi to finder Mac og DJ. Rigas, skaf en gummibåd, så vi kan komme væk herfra. 675 01:07:41,907 --> 01:07:43,283 Gang i butikken. 676 01:07:43,367 --> 01:07:44,826 Tag Meiying med dig. 677 01:07:53,126 --> 01:07:56,463 -Jeg beskytter hende med mit liv. -Og jeg beskytter hende med mit. 678 01:07:57,589 --> 01:07:59,424 -Nej. -Nej. 679 01:08:01,843 --> 01:08:02,761 Kom. 680 01:08:15,273 --> 01:08:19,236 -Du skulle vente, før du gik ud ad døren. -Mine øjne svier. 681 01:08:20,320 --> 01:08:24,616 Hvis vi kommer hen til radiorummet, kan vi tilkalde hjælp. 682 01:08:24,699 --> 01:08:25,909 Hvad skal vi sige? 683 01:08:25,992 --> 01:08:29,663 -Terrorhandling? -Super, terrorhandling. 684 01:08:32,082 --> 01:08:33,417 Stands! 685 01:08:44,511 --> 01:08:46,012 DJ! 686 01:08:48,098 --> 01:08:51,685 -Hvad fanden? -Sådan! Kom og få høvl! 687 01:08:52,477 --> 01:08:53,478 Løb! 688 01:08:54,938 --> 01:08:55,856 Af sted! 689 01:09:08,743 --> 01:09:10,162 Find dem. 690 01:09:13,665 --> 01:09:18,712 Du har strømstave, svømmer som en gal og farer rundt, som om du er Batman. 691 01:09:19,588 --> 01:09:20,505 Ja, sgu. 692 01:09:21,882 --> 01:09:25,218 Efter sidste gang tryglede I mig om at komme tilbage. 693 01:09:25,302 --> 01:09:32,309 "Vi er dine venner. Vi har brug for dig." Fint nok. Men jeg er ikke dum. 694 01:09:32,392 --> 01:09:37,522 Jeg trænede, lærte at kæmpe og svømme. Og jeg går ingen steder uden min nødtaske. 695 01:09:37,606 --> 01:09:39,107 -Nødtaske? -Ja. 696 01:09:39,191 --> 01:09:40,066 Se lige her. 697 01:09:40,942 --> 01:09:41,902 Kom her, skatter. 698 01:09:42,694 --> 01:09:43,612 Bang. 699 01:09:45,197 --> 01:09:49,242 Ja, jeg har endda patroner med giftspidser ligesom i "Dødens gab 2". 700 01:09:53,705 --> 01:09:55,248 Kom så. 701 01:09:58,960 --> 01:09:59,878 Det er sindssygt. 702 01:10:03,715 --> 01:10:04,966 Stands, spader. 703 01:10:07,177 --> 01:10:10,388 -Ja, bliv stående. -Har du styr på det? 704 01:10:13,433 --> 01:10:15,810 Det var sgu da også uheldigt. 705 01:10:17,229 --> 01:10:18,688 I må ikke skyde! 706 01:10:21,983 --> 01:10:27,864 Jeg ved godt, I ikke kan kinesisk, men jeg taler det for at distrahere jer, 707 01:10:27,948 --> 01:10:29,699 fordi min ven angriber jer bagfra. 708 01:10:30,408 --> 01:10:31,243 Hvad? 709 01:10:42,504 --> 01:10:46,216 -Jeg troede, du var død. -Ønsketænkning, Mac. 710 01:10:46,299 --> 01:10:50,053 -Der har vi jo den skæve næseskillevæg. -Båden sejler nu. 711 01:10:54,683 --> 01:10:57,811 -Statusrapport? -Bravo-holdet er her om ti minutter. 712 01:10:57,894 --> 01:10:58,645 Glimrende. 713 01:11:00,939 --> 01:11:01,982 Hvad laver du her? 714 01:11:09,614 --> 01:11:11,408 -Er du okay? -Ja. 715 01:11:12,534 --> 01:11:16,830 Jonas er på Mana One. Vi er nødt til at lukke stedet ned nu. 716 01:11:19,791 --> 01:11:24,379 Gennemsøg basen. Lås personalet inde og dræb alle andre. 717 01:11:25,005 --> 01:11:26,881 Kom nu i hug! 718 01:11:34,264 --> 01:11:35,181 Åh nej. 719 01:11:41,396 --> 01:11:44,774 Venner? Vi har et stort problem. 720 01:11:53,617 --> 01:11:55,994 Tre meg'er er sluppet gennem bruddet. 721 01:11:56,077 --> 01:11:58,705 Vi får brug for en god dækhistorie. 722 01:11:58,788 --> 01:12:02,459 Nemt nok. Alle ved, at Jonas og Jiuming er ubesindige. 723 01:12:02,542 --> 01:12:04,711 Nej, vi har brug for en helt. 724 01:12:04,794 --> 01:12:08,715 En, der rejser sig fra asken af denne uforudsigelige tragedie 725 01:12:08,798 --> 01:12:12,260 for at overtage ledelsen af instituttet. 726 01:12:12,344 --> 01:12:15,055 Jess, er du klar til en forfremmelse? 727 01:12:16,014 --> 01:12:18,266 Jeg er glad for din tillid. 728 01:12:18,350 --> 01:12:19,517 Jess! 729 01:12:19,601 --> 01:12:24,522 Den kommer fra termoklinbruddet. Men rolig. Det her sted er megsikkert. 730 01:12:24,606 --> 01:12:29,027 Jonas frygtede det her, men med sendere og våben kan vi løse problemet 731 01:12:29,110 --> 01:12:32,197 og få masser af positiv PR ud af det. 732 01:12:33,114 --> 01:12:34,949 -Det klarer jeg. -Jeg tænkte... 733 01:13:01,101 --> 01:13:02,268 Hvad nu? 734 01:13:02,352 --> 01:13:06,981 -Den er vores eneste chance. -Den kan da ikke få os til fastlandet. 735 01:13:08,191 --> 01:13:12,570 Bekymrer du dig om det? Hvad med de første 100 meter? Det er der, vi dør. 736 01:13:13,446 --> 01:13:18,368 Vi padler langsomt ud. Ingen motor, få bevægelser. Så ligner vi ikke føde. 737 01:13:18,910 --> 01:13:21,746 Når vi er langt nok væk, tænder vi motoren. 738 01:13:23,581 --> 01:13:29,879 -Jeg synes nu, vi ligner føde. -Vær stille. Sørg for at padle langsomt. 739 01:13:29,963 --> 01:13:34,509 -Det her føles ubehageligt bekendt. -Lad os håbe, det går bedre end sidst. 740 01:13:35,677 --> 01:13:38,680 -Hvad skete der sidst? -Det har du ikke godt af at vide. 741 01:13:45,145 --> 01:13:45,895 Der er han. 742 01:13:52,986 --> 01:13:53,820 Fart på! 743 01:13:55,989 --> 01:14:01,536 -Der må ikke være nogen overlevende. -Du kan godt styre sådan en, ikke? 744 01:14:08,126 --> 01:14:10,837 Sluk motoren med det samme. 745 01:14:11,963 --> 01:14:13,339 Ellers tiltrækker I meg'er. 746 01:14:15,049 --> 01:14:20,096 Okay. Ingen bevægelser overhovedet. 747 01:14:25,268 --> 01:14:26,519 Jeg har dem på kornet. 748 01:14:28,062 --> 01:14:29,022 Skyd. 749 01:14:29,105 --> 01:14:31,900 -Duk jer. -Skyd nu, for fanden. 750 01:14:36,905 --> 01:14:39,866 Han tog dem! Han spiste hele båden! 751 01:14:43,119 --> 01:14:44,120 Hvad er der sket? 752 01:14:45,038 --> 01:14:47,624 -Jess er død. -Hvad? 753 01:14:47,707 --> 01:14:50,919 Vi indtog Mana One, men Taylor og Zhang er undsluppet. 754 01:14:51,002 --> 01:14:54,005 -Hvad er ordren? -Dræb dem! 755 01:14:54,088 --> 01:14:57,300 Hvis du klarer det, har du dit på det tørre resten af livet. 756 01:14:58,176 --> 01:14:58,968 Okay. 757 01:15:00,845 --> 01:15:04,516 -Der er kun få steder, de kan tage hen. -Græder du, Montes? 758 01:15:08,645 --> 01:15:09,437 SPRÆNGSTOFFER 759 01:15:17,779 --> 01:15:20,698 -Kan du se meg'erne? -Nej. 760 01:15:21,658 --> 01:15:25,286 -Det kommer aldrig til at fungere. -Det skal nok fungere. 761 01:15:26,246 --> 01:15:31,709 -Du sprænger bare dig selv i luften. -I det mindste bliver jeg ikke spist. 762 01:15:31,793 --> 01:15:33,127 Rigtigt nok. 763 01:15:33,878 --> 01:15:35,547 Jo, kan du lave en til mig? 764 01:15:37,465 --> 01:15:39,008 Jeg klarer ærterne for dig, Mac. 765 01:15:39,092 --> 01:15:43,888 Vi må advare folk, hvis nu meg'erne søger mod land. 766 01:15:43,972 --> 01:15:49,727 Der er en ø 60 kilometer sydøst for os. Den er opført som beboet. 767 01:15:49,811 --> 01:15:53,481 -Beboet af hvem? -Navnet kan oversættes til... 768 01:15:54,899 --> 01:15:55,650 Party-øen. 769 01:15:56,943 --> 01:15:57,694 Party-øen? 770 01:15:59,237 --> 01:16:01,406 PARTY-ØEN 771 01:16:10,164 --> 01:16:13,835 Velkommen til Party-øen. Vores resort har alt. 772 01:16:14,836 --> 01:16:18,923 Restauranten er fantastisk. Diskoteket er utroligt. 773 01:16:19,757 --> 01:16:21,217 Og vores spa er dødlækkert. 774 01:16:22,302 --> 01:16:25,847 OMG, det er vores specialitet. Skaldyr Surprise! 775 01:16:25,930 --> 01:16:30,476 -Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. -Du skal smage den grillede haj. 776 01:16:30,560 --> 01:16:33,271 Pippin! 777 01:16:33,354 --> 01:16:36,983 -Hvad er det? -Hvad flygter de fra? 778 01:16:40,361 --> 01:16:45,408 Tag dig sammen. Jeg arbejdede med din far, før du blev født. 779 01:16:46,451 --> 01:16:47,368 Det gik godt. 780 01:16:47,452 --> 01:16:49,621 Læg nu på. 781 01:16:49,704 --> 01:16:53,958 Efter alle de mange års slid er vi endelig på ferie. Nyd det. 782 01:16:54,751 --> 01:16:56,210 Jeg råbte også ad ham. 783 01:16:56,294 --> 01:16:59,714 Jeg har allerede 400 likes. 784 01:17:01,049 --> 01:17:07,430 Jeg sidder i paradis, og du ødelægger det! Hvem ødelægger paradis for andre? 785 01:17:10,516 --> 01:17:13,686 Hej, skat. Vil du smøre mig ind på ryggen? 786 01:17:14,771 --> 01:17:17,482 Nej? Hvad så med foran? 787 01:17:19,776 --> 01:17:24,656 FEM KM FRA PARTY-ØEN HALVFJERDS KM FRA DET TERMISKE BRUD 788 01:17:24,739 --> 01:17:27,909 -Kom her. -Hvad? 789 01:17:31,621 --> 01:17:32,705 Hvad laver du? 790 01:17:43,299 --> 01:17:44,217 Vil du gifte dig med mig? 791 01:17:49,430 --> 01:17:52,517 -Find den, din idiot! -Vent! 792 01:17:54,727 --> 01:17:55,561 Har du fundet den? 793 01:18:00,441 --> 01:18:01,359 Her. 794 01:18:04,862 --> 01:18:08,074 Yaoyao. 795 01:18:09,242 --> 01:18:10,952 Yaoyao! 796 01:18:44,360 --> 01:18:47,530 Det ser ikke godt ud. Rigas, få os derhen i en fart! 797 01:18:55,538 --> 01:18:57,165 Afbryd mobildækningen. 798 01:19:07,717 --> 01:19:10,344 Det vil eksponere os meget. 799 01:19:10,428 --> 01:19:14,057 Tag dig af Jonas og hans team hurtigt og diskret. 800 01:19:16,726 --> 01:19:20,646 Alle op af vandet! Kom op på stranden! 801 01:19:20,730 --> 01:19:24,359 Kom op af vandet! Ind på stranden igen! 802 01:19:27,779 --> 01:19:29,280 Mobildækningen er afbrudt. 803 01:20:14,784 --> 01:20:15,660 Er I der? 804 01:20:17,453 --> 01:20:18,538 Krokodille! 805 01:20:19,914 --> 01:20:24,460 -Hvad er det? -Ind i helikopteren. Gå med hende! 806 01:20:40,685 --> 01:20:43,646 -Kom væk! -Haj! 807 01:20:43,729 --> 01:20:46,899 Tilbage! I må ikke gå i vandet! Der er en haj! 808 01:20:46,983 --> 01:20:49,861 Kom op på stranden! Gå tilbage! 809 01:20:49,944 --> 01:20:53,030 -Vi må redde dem. -Jeg forlader dig ikke. 810 01:20:53,114 --> 01:20:55,074 Hallo? 811 01:20:55,158 --> 01:20:57,034 -Vi har intet valg. -Hun har ret. 812 01:20:57,827 --> 01:21:01,914 Forsøg at tilkalde hjælp. Fortæl alle, hvad der er sket. 813 01:21:01,998 --> 01:21:03,708 Kom. Den her vej. 814 01:21:03,791 --> 01:21:08,462 Gem dig. Kan du se det livreddertårn? Gå derhen, og bliv der. 815 01:21:08,546 --> 01:21:13,801 Ikke noget med at sige "ja" og så bare gøre, som du selv vil. 816 01:21:13,885 --> 01:21:15,469 -Forstået? -Ja. 817 01:21:16,846 --> 01:21:18,973 -Du snyder mig ikke, vel? -Nej. 818 01:21:19,056 --> 01:21:21,184 Jeg kan ikke gøre det her, hvis jeg er bekymret for dig. 819 01:21:22,685 --> 01:21:25,146 Jeg skal nok klare mig. Lov mig, at du kommer tilbage. 820 01:21:29,150 --> 01:21:30,067 Du ved, jeg elsker dig. 821 01:22:10,107 --> 01:22:11,108 Pis. 822 01:22:16,072 --> 01:22:18,366 Sonny, undersøg det lige. 823 01:22:23,371 --> 01:22:24,872 Hey, har du en telefon? 824 01:22:26,415 --> 01:22:27,333 Hvad flygter alle fra? 825 01:22:29,210 --> 01:22:30,544 Hvad fanden var det? 826 01:22:31,420 --> 01:22:33,130 Tre meg'er, tre af os. 827 01:22:33,756 --> 01:22:37,677 Vi tager hver især en vandscooter og lokker hajerne væk. 828 01:22:38,552 --> 01:22:43,140 -Og så harpunerer vi dem. -Med de der sammenflikkede skodharpuner? 829 01:22:44,016 --> 01:22:45,685 -Ja. -Det er da en elendig idé. 830 01:22:46,686 --> 01:22:49,021 -Har du en bedre? -Nej. 831 01:22:49,105 --> 01:22:51,482 -Så er vi enige. -Super. 832 01:23:06,956 --> 01:23:07,707 Montes! 833 01:23:10,334 --> 01:23:11,085 Pis. 834 01:23:39,280 --> 01:23:40,781 Lad os gøre det på den gammeldaws facon. 835 01:23:47,163 --> 01:23:50,666 Fastnettelefonen er også død. Okay, kysten er klar. Kom. 836 01:23:57,631 --> 01:24:01,260 Kan de gå? Pis. 837 01:24:02,845 --> 01:24:06,891 De har ikke set os endnu. Okay. 838 01:24:13,230 --> 01:24:16,359 -Hvad har du ellers her? -Ting til nødsituationer. 839 01:24:23,324 --> 01:24:27,078 -Seriøst? Kondomer? -Forskellige slags nødsituationer. 840 01:24:27,161 --> 01:24:28,412 Ræk mig den. 841 01:24:32,291 --> 01:24:33,501 Giv mig tyggegummiet. 842 01:24:36,420 --> 01:24:37,171 Takker. 843 01:24:50,267 --> 01:24:53,020 Der er kun én vandscooter. Giv mig harpunerne. 844 01:24:54,397 --> 01:24:55,231 Er du sikker? 845 01:25:01,070 --> 01:25:02,655 -Det her klarer jeg. -Held og lykke. 846 01:25:03,906 --> 01:25:06,784 -Vi har brug for mere ildkraft. -Ja. 847 01:25:08,577 --> 01:25:10,246 Jeg har en idé. Kom. 848 01:25:19,797 --> 01:25:21,298 Ikke denne gang, Taylor. 849 01:25:43,070 --> 01:25:44,405 Det burde være her. 850 01:25:47,616 --> 01:25:48,367 Kom. 851 01:25:54,999 --> 01:25:56,125 Hvad leder vi efter? 852 01:25:57,877 --> 01:25:59,170 Ammoniumnitrat. 853 01:26:00,796 --> 01:26:04,383 -Vil du lave en bombe? -Det her er lige så kraftigt som TNT. 854 01:26:06,552 --> 01:26:08,471 Ind! 855 01:26:13,058 --> 01:26:14,101 Rør jer ikke! 856 01:26:31,994 --> 01:26:32,870 Kom bare! 857 01:27:04,777 --> 01:27:05,611 Kom nu! 858 01:27:18,749 --> 01:27:20,000 Lad os se, om han har en telefon. 859 01:27:23,796 --> 01:27:27,466 Jeg har telefonen. Hvorfor stjæler du hans penge? 860 01:27:27,550 --> 01:27:28,717 Han får jo ikke brug for dem. 861 01:27:30,928 --> 01:27:34,473 Søde vovser, søde vovser. 862 01:27:34,557 --> 01:27:37,601 Okay, Rigas. Jeg tæller til tre, og så spæner vi. 863 01:27:37,685 --> 01:27:40,854 En, to, tre! Hvad fanden? Hey! 864 01:27:42,690 --> 01:27:45,359 Vent på DJ! 865 01:27:47,528 --> 01:27:50,614 -De er lige bag os. -Lad os gemme os herinde. 866 01:27:50,698 --> 01:27:52,324 Kom. 867 01:27:53,033 --> 01:27:57,538 -Hvad fanden? -Op mod væggen. Hænderne op! 868 01:27:58,622 --> 01:28:01,208 Det er dumt af dig at sigte på mig. 869 01:28:01,292 --> 01:28:04,587 -Luk arret! Få hænderne i vejret. -Hænderne op! 870 01:28:08,799 --> 01:28:12,261 Jeg vil ikke gøre jer fortræd, så jeg giver jer én chance. 871 01:28:13,178 --> 01:28:15,931 -Læg våbnene. -Ellers? 872 01:28:17,308 --> 01:28:19,143 Stå stille, lille ven. 873 01:28:25,399 --> 01:28:27,860 -Nej, nej! -Bliv stående! 874 01:28:29,612 --> 01:28:31,155 -Løb! -I dækning! 875 01:28:49,423 --> 01:28:50,215 Kæft! 876 01:28:53,844 --> 01:28:58,474 -Jeg har signal. -Ring efter hjælp til folk på stranden. 877 01:28:58,557 --> 01:29:01,810 -Hvad skal du? -Stjæle en helikopter. 878 01:29:01,894 --> 01:29:06,106 Er det redningstjenesten? Vi har brug for al den hjælp, I har. 879 01:29:06,190 --> 01:29:10,444 Nationalgarden, livredderne, kystvagten, hvem som helst. Bare I kommer nu! 880 01:30:17,678 --> 01:30:19,388 En anden har fået samme idé. 881 01:30:20,556 --> 01:30:24,768 -Vi har brug for en plan. -Vi må lokke den væk. 882 01:30:24,852 --> 01:30:30,524 -Okay, du distraherer den. -Hvorfor mig? 883 01:30:30,607 --> 01:30:34,236 -Har du helikoptercertifikat? -Ja, det har jeg. 884 01:30:34,319 --> 01:30:36,905 Det vidste jeg ikke. Okay, god plan. 885 01:30:36,989 --> 01:30:37,865 Mac! 886 01:31:15,861 --> 01:31:17,654 Jiuming! Vi skal af sted! 887 01:31:24,995 --> 01:31:27,748 Hent brændstofslangen! Vi skal bruge benzin. 888 01:31:35,088 --> 01:31:36,298 Op! 889 01:31:41,720 --> 01:31:42,721 Fjern slangen! 890 01:31:49,436 --> 01:31:51,188 Pas på! Hold fast! 891 01:31:51,897 --> 01:31:53,357 Jiuming? 892 01:32:04,576 --> 01:32:05,327 Løb! 893 01:32:12,334 --> 01:32:13,085 Af sted! 894 01:32:20,300 --> 01:32:21,677 Jeg troede ikke, du ville klare den. 895 01:32:31,854 --> 01:32:32,771 Løb! 896 01:32:47,578 --> 01:32:48,412 Nej. 897 01:33:15,272 --> 01:33:16,899 Hvor skal du hen, Jonas? 898 01:33:57,856 --> 01:34:00,859 -Længere ned! Det er Meiying! -Er du sikker? 899 01:34:06,990 --> 01:34:09,701 -Længere ned! -Okay. Hold fast. 900 01:34:25,467 --> 01:34:26,468 Meiying! 901 01:34:28,345 --> 01:34:29,221 Her! 902 01:34:32,516 --> 01:34:33,266 Hop! 903 01:35:56,558 --> 01:35:59,436 Er Jonas stadig i live? Få mig derover! 904 01:36:05,567 --> 01:36:06,485 Hjælp! 905 01:36:07,569 --> 01:36:08,695 Hold ud, Meiying! 906 01:36:24,878 --> 01:36:26,296 Taylor! 907 01:36:30,092 --> 01:36:31,426 Kom nu! 908 01:36:34,596 --> 01:36:36,765 Kom frit frem, lille trold! 909 01:37:01,039 --> 01:37:03,667 -Så er vi ved vejs ende, ikke? -Det er vi vel. 910 01:37:04,918 --> 01:37:05,669 Du har geværet. 911 01:37:11,258 --> 01:37:12,759 Det får jeg ikke brug for. 912 01:37:15,470 --> 01:37:17,722 Jeg vidste, du ikke kunne gøre det. 913 01:37:20,809 --> 01:37:22,352 Hapsa la vista, baby. 914 01:37:27,649 --> 01:37:28,400 Jiu! 915 01:37:30,777 --> 01:37:33,989 Meiying! Kast bomben til mig! 916 01:37:34,072 --> 01:37:34,906 Hvor? 917 01:37:36,867 --> 01:37:37,784 Grib! 918 01:39:09,251 --> 01:39:11,127 Hold ud! Jeg kommer! 919 01:39:15,340 --> 01:39:16,258 Meiying! 920 01:39:17,759 --> 01:39:21,012 -Meiying! -Jonas! Herovre! 921 01:39:21,096 --> 01:39:24,557 -Er du okay? -Ja. Onkel Jiuming og Mac er i fare. 922 01:39:29,896 --> 01:39:31,898 Bliv her. Jeg kommer snart tilbage. 923 01:39:40,532 --> 01:39:42,909 Mac! Er du okay? Mac? 924 01:40:40,175 --> 01:40:41,760 Kom så, din grimme satan. 925 01:41:39,234 --> 01:41:42,362 Kom her! Jeg har dig. 926 01:41:42,445 --> 01:41:45,949 Pas på. Kom, kom. 927 01:41:48,576 --> 01:41:51,788 -Meiying, hvad laver du her? -Jeg var nødt til at redde hunden! 928 01:41:52,580 --> 01:41:53,331 Hvad? 929 01:41:54,290 --> 01:41:56,793 -Mor er her. Tak skal du have. -Det var så lidt. 930 01:42:02,382 --> 01:42:03,258 Niks, du! 931 01:42:13,560 --> 01:42:15,270 Ja! Sådan! 932 01:42:16,438 --> 01:42:19,441 Hvem siger, at kaliber .50 er upraktisk? 933 01:42:24,529 --> 01:42:28,283 -Vent! -Hold jer i ro. Ingen bevægelser. 934 01:42:29,993 --> 01:42:32,495 Nej, det er okay. Det er Haiqi. 935 01:42:33,371 --> 01:42:36,666 -Det er da lige meget. -Hun vil lytte til mig. 936 01:42:36,749 --> 01:42:40,253 -Vi deler os, så den ikke får os alle. -Jeg har styr på det! 937 01:43:12,577 --> 01:43:14,204 Ja! Jeg vidste det. 938 01:43:15,330 --> 01:43:17,749 Se! Der er et særligt bånd mellem os. 939 01:43:18,082 --> 01:43:22,212 -Den gik efter delfinerne. -Nej! Hun adlød min kommando. 940 01:43:22,295 --> 01:43:23,588 Latterligt. 941 01:43:25,423 --> 01:43:28,801 Jeg har aldrig troet på det. Mac, bak mig op. 942 01:43:28,885 --> 01:43:31,513 Jeg skal væk herfra, før hun skifter mening. 943 01:43:32,805 --> 01:43:35,683 -Mac! -I kan bare skændes videre. 944 01:43:35,767 --> 01:43:37,352 Hun adlød min kommando! 945 01:43:38,811 --> 01:43:40,355 -Delfiner. -Nej! 946 01:43:46,778 --> 01:43:52,575 Det er ikke min skyld. Nogle gange er man bare nødt til at handle. 947 01:43:54,077 --> 01:43:55,870 Jeg er glad for, du endelig forstår det. 948 01:43:58,081 --> 01:43:59,082 Jeg er stolt af dig. 949 01:44:02,710 --> 01:44:04,128 Næste gang farer du ikke rundt, okay? 950 01:44:08,132 --> 01:44:10,635 Redningshelikopter 1 kalder Party-øen. 951 01:44:11,553 --> 01:44:15,431 Det er godt at høre jer. Her er mange, der har brug for hjælp. 952 01:44:19,852 --> 01:44:24,983 Når man jager hajer, må man jo hellere lære at svømme. 953 01:44:26,025 --> 01:44:28,695 Vandet var koldt, men... 954 01:44:28,778 --> 01:44:29,779 Hvad med Haiqi? 955 01:44:30,863 --> 01:44:34,158 -Hun er stadig derude og er måske gravid. -Forhåbentlig ikke. 956 01:44:35,785 --> 01:44:38,997 Det skal vi ikke tænke på nu. I dag skal vi bare være glade. 957 01:44:40,081 --> 01:44:41,207 Skål for at være i live. 958 01:44:42,917 --> 01:44:44,002 Skål for delfiner. 959 01:44:45,837 --> 01:44:47,088 Og for, at Meiying er i sikkerhed. 960 01:44:48,381 --> 01:44:49,966 Skål for Sal, Lance og Curtis. 961 01:44:53,511 --> 01:44:55,930 Nå, har jeg stadig husarrest? 962 01:44:59,559 --> 01:45:00,893 -Helt sikkert. -Helt sikkert. 963 01:45:06,774 --> 01:45:07,859 I er fjollede. 964 01:45:10,194 --> 01:45:11,404 Men jeg elsker jer alligevel. 965 01:45:15,491 --> 01:45:17,535 Du handlede med hovedet under armen derude. 966 01:45:18,620 --> 01:45:21,623 Nej, jeg havde fuldstændig styr på det. 967 01:45:21,706 --> 01:45:22,457 Som om. 968 01:45:23,082 --> 01:45:25,668 Men inden længe er der ikke styr på noget som helst. 969 01:45:27,962 --> 01:45:28,713 Skål. 970 01:45:34,761 --> 01:45:36,638 Det er sgu gode sager. 971 01:48:10,583 --> 01:48:12,835 MEG 2 DØDENS DYB 972 01:55:26,685 --> 01:55:30,648 MEG 2 DØDENS DYB 973 01:55:30,731 --> 01:55:32,650 Tekster af: Brian Christensen