1 00:00:06,349 --> 00:00:11,349 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:04:41,207 --> 00:04:43,340 Hey! Leave it. 3 00:04:43,342 --> 00:04:45,477 Leave it. Leave it. 4 00:09:45,077 --> 00:09:47,446 Who's there? 5 00:10:23,983 --> 00:10:25,384 Cookie. 6 00:10:26,818 --> 00:10:31,288 I want some of that buffalo steak for breakfast, 7 00:10:31,290 --> 00:10:33,390 the fried cakes. 8 00:10:33,392 --> 00:10:36,526 Finished all that back at Colter's Hell. 9 00:10:36,528 --> 00:10:39,131 How about that soda bread? 10 00:10:41,833 --> 00:10:44,469 There's none of that left either, I'm afraid. 11 00:10:46,204 --> 00:10:48,705 You find anything out there tonight? 12 00:10:48,707 --> 00:10:51,908 Uh, mushrooms, 13 00:10:51,910 --> 00:10:53,745 digger squirrel. 14 00:10:56,515 --> 00:11:00,350 I had the squirrel, but it got away. 15 00:11:00,352 --> 00:11:02,152 Well, what's in the larder? 16 00:11:02,154 --> 00:11:05,789 10 dry biscuits, some jerky, salt. 17 00:11:05,791 --> 00:11:07,125 Nothing else? 18 00:11:08,827 --> 00:11:10,794 No. 19 00:11:10,796 --> 00:11:13,832 It's the Cookie's job to improvise. 20 00:11:15,534 --> 00:11:19,569 This is a land of abundance, Mr. Figowitz, 21 00:11:19,571 --> 00:11:21,905 and you are charged with finding our vittles 22 00:11:21,907 --> 00:11:23,640 until we reach Fort Tillikum. 23 00:11:23,642 --> 00:11:26,376 - Hold up there, mister. - You understand that, I'm sure. 24 00:11:26,378 --> 00:11:29,379 Share the wealth! 25 00:11:29,381 --> 00:11:31,850 He's drinking more than his share! 26 00:11:37,456 --> 00:11:39,422 Ah, damn it! That's wasting it. 27 00:11:39,424 --> 00:11:42,694 Hey! 28 00:11:53,672 --> 00:11:55,271 Sons of bitches! 29 00:13:17,789 --> 00:13:18,924 Hello? 30 00:13:21,760 --> 00:13:23,961 You all right? 31 00:13:23,963 --> 00:13:25,363 Hungry. 32 00:13:30,302 --> 00:13:33,805 Your cook has retired for the night? 33 00:13:37,275 --> 00:13:40,910 I don't think so. 34 00:13:40,912 --> 00:13:43,582 You could call him here for a moment. 35 00:13:49,921 --> 00:13:52,789 I'm the cook. 36 00:13:52,791 --> 00:13:53,993 I see. 37 00:13:57,329 --> 00:14:02,233 I've been walking for a long time. 38 00:14:02,235 --> 00:14:04,536 I might stay here awhile. 39 00:14:14,180 --> 00:14:15,680 Wait. 40 00:15:42,068 --> 00:15:46,237 You speak good English 41 00:15:46,239 --> 00:15:47,940 for an Indian. 42 00:15:52,777 --> 00:15:56,512 Uh, I'm not Indian. 43 00:15:56,514 --> 00:15:57,883 I'm Chinese. 44 00:16:01,053 --> 00:16:05,521 I didn't know there were Chinese in these parts. 45 00:16:05,523 --> 00:16:07,590 Everyone is here. 46 00:16:07,592 --> 00:16:09,494 We all want that soft gold. 47 00:16:11,630 --> 00:16:13,865 That's why you're here, isn't it? 48 00:16:17,469 --> 00:16:19,537 Trapped our share. 49 00:16:30,049 --> 00:16:31,449 What's your name? 50 00:16:34,086 --> 00:16:36,186 King-Lu. 51 00:16:36,188 --> 00:16:38,488 That's what they call me. 52 00:16:38,490 --> 00:16:41,160 - You? - Otis Figowitz. 53 00:16:44,462 --> 00:16:46,729 They call me Cookie. 54 00:16:46,731 --> 00:16:48,500 Good to meet you. 55 00:16:54,572 --> 00:16:58,976 There are, uh, some men chasing me, 56 00:16:58,978 --> 00:17:00,543 Russians. 57 00:17:00,545 --> 00:17:02,148 Have you seen them? 58 00:17:11,290 --> 00:17:13,958 Why are men chasing you? 59 00:17:13,960 --> 00:17:21,464 I... might have killed one of their friends. 60 00:17:21,466 --> 00:17:27,304 Chenamus, my friend. 61 00:17:27,306 --> 00:17:30,606 They called him a thief, 62 00:17:30,608 --> 00:17:33,710 and then gutted him from neck to loin. 63 00:17:33,712 --> 00:17:35,645 I had a pistol. 64 00:17:35,647 --> 00:17:40,483 I took a shot. I got one in the neck, 65 00:17:40,485 --> 00:17:43,920 and he came after me, 66 00:17:43,922 --> 00:17:46,192 and I ran. 67 00:17:49,295 --> 00:17:52,562 What happened to your clothes? 68 00:17:52,564 --> 00:17:55,466 I stuffed them into hollow trees, 69 00:17:55,468 --> 00:17:59,704 threw my gun in a creek and, uh... 70 00:18:05,344 --> 00:18:08,145 Come on. 71 00:18:08,147 --> 00:18:10,282 You can sleep here. 72 00:19:31,763 --> 00:19:33,830 When we find that whore son, 73 00:19:33,832 --> 00:19:39,536 he'll never set foot in this shit forest. 74 00:19:39,538 --> 00:19:43,706 Okay, so what I'm hearing, there's about two days... 75 00:19:43,708 --> 00:19:45,842 At the most. At the most. 76 00:19:45,844 --> 00:19:49,413 Midday? No. 77 00:19:49,415 --> 00:19:55,121 It was then after midday when we get there. 78 00:19:57,689 --> 00:20:00,090 Move out! We got directions. 79 00:20:00,092 --> 00:20:04,827 North and west to Fort Tillikum, 80 00:20:04,829 --> 00:20:07,598 about two days journey. 81 00:20:07,600 --> 00:20:11,101 Hit the river, head downstream, 82 00:20:11,103 --> 00:20:14,505 downriver at every branch. 83 00:20:14,507 --> 00:20:16,039 Oh... 84 00:20:16,041 --> 00:20:17,407 and there's a murderer in the woods, 85 00:20:17,409 --> 00:20:18,944 so stay close. 86 00:20:46,539 --> 00:20:49,672 The Russians said the elk are gone this time of year. 87 00:20:49,674 --> 00:20:51,408 And what else did that Russian say? 88 00:20:51,410 --> 00:20:53,477 Said the company is paying three silver ingots 89 00:20:53,479 --> 00:20:56,748 for every beaver pelt, two copper for every muskrat. 90 00:21:00,219 --> 00:21:02,718 And there's beer at the fort. 91 00:21:02,720 --> 00:21:05,556 And other things. 92 00:21:05,558 --> 00:21:08,691 - And women? - More than one. 93 00:21:18,537 --> 00:21:21,737 Keep on down the river from here one more day. 94 00:21:21,739 --> 00:21:24,408 Hungry as hell. 95 00:21:24,410 --> 00:21:25,943 Cookie, find me some food. 96 00:21:25,945 --> 00:21:28,478 Eat your damn hand. We'll be there tomorrow. 97 00:21:28,480 --> 00:21:30,280 I want food tonight, 98 00:21:30,282 --> 00:21:33,816 or I'm taking it out on this one. 99 00:21:33,818 --> 00:21:36,687 I'm sick of looking at this one. 100 00:21:36,689 --> 00:21:39,189 Can't wait to be done with him. 101 00:21:39,191 --> 00:21:42,459 Can't wait to never see him again. 102 00:21:42,461 --> 00:21:45,996 When you get your cut at the fort, 103 00:21:45,998 --> 00:21:50,200 I'll be waiting for you outside the gates, 104 00:21:50,202 --> 00:21:53,604 waiting for you with your sack full of silver. 105 00:21:53,606 --> 00:21:56,306 - Leave him alone! - No. No! 106 00:27:06,285 --> 00:27:08,186 Fancy boots, lad. 107 00:27:13,625 --> 00:27:16,126 Fancy boots. 108 00:27:26,905 --> 00:27:32,844 He said she'd be there in about... in 6 months. 109 00:27:36,114 --> 00:27:39,616 How much do you want for this? 110 00:27:39,618 --> 00:27:40,750 This? 111 00:27:40,752 --> 00:27:46,156 - It's a deal. - Oysters! 112 00:27:46,158 --> 00:27:49,759 Clams! Oysters! Clams! 113 00:27:53,465 --> 00:27:57,200 Five twists, six twists, half off. 114 00:27:57,202 --> 00:27:58,234 Those look like Jean-Baptiste's boots! 115 00:27:58,236 --> 00:28:02,205 I think... 116 00:28:02,207 --> 00:28:04,041 I like how it looks. That's all. 117 00:28:04,043 --> 00:28:06,876 - You like a flare. - I believe. 118 00:29:06,438 --> 00:29:09,205 Five twists, six twists, half off. 119 00:29:09,207 --> 00:29:10,840 Six twists, half off. 120 00:29:10,842 --> 00:29:14,479 Six twists, six twists. 121 00:30:37,629 --> 00:30:39,997 Flowers... the flowers are different shaped. 122 00:30:39,999 --> 00:30:44,034 - Maybe it was bodies. - Still clusters 123 00:30:44,036 --> 00:30:46,903 I'm telling you, it was up somewhere on Snake River. 124 00:30:46,905 --> 00:30:50,007 - Don't know nothing. - That's true. 125 00:30:50,009 --> 00:30:51,875 - Your body knows more than your brain. - Hold tight. 126 00:30:51,877 --> 00:30:53,409 Then they start hitting each other in the head. 127 00:30:53,411 --> 00:30:55,278 I'm getting to that. 128 00:30:55,280 --> 00:30:57,181 Then, they start hitting each other 129 00:30:57,183 --> 00:31:00,117 - with. - Got the whole ship? 130 00:31:00,119 --> 00:31:02,119 - We got two on the ship. - No blocking. 131 00:31:02,121 --> 00:31:04,155 He was under Ruby. Lived as a slave up there 132 00:31:04,157 --> 00:31:05,755 for 3 years before he got free. 133 00:31:05,757 --> 00:31:07,191 How was it, being a slave? 134 00:31:07,193 --> 00:31:08,892 He didn't like it. 135 00:31:19,172 --> 00:31:20,839 Uh, whiskey please. 136 00:31:25,178 --> 00:31:27,079 - How much? - Two. 137 00:31:36,421 --> 00:31:38,888 You know what it's like in there. 138 00:31:38,890 --> 00:31:40,423 No way of knowing. 139 00:31:43,728 --> 00:31:45,831 That's what I saw. 140 00:31:48,968 --> 00:31:50,700 I'm telling you, it's the first one, 141 00:31:50,702 --> 00:31:52,972 first cow in the Territory. 142 00:31:54,941 --> 00:31:59,310 Shipped it all the way up to Saint Francisco. 143 00:31:59,312 --> 00:32:02,712 Saint Luis Obispo. 144 00:32:02,714 --> 00:32:06,083 I heard Saint Francisco. 145 00:32:06,085 --> 00:32:09,419 I spoke to the ferryman, 146 00:32:09,421 --> 00:32:12,022 and he was the one bringing the cow. 147 00:32:12,024 --> 00:32:15,192 You need to ask the Chief Factor about that. 148 00:32:15,194 --> 00:32:18,595 Chief Factor ordered two cows and a calf, 149 00:32:18,597 --> 00:32:20,396 and that's a true story, 150 00:32:20,398 --> 00:32:22,866 but the other ones died on the way. 151 00:32:22,868 --> 00:32:24,634 What good is one cow to anyone? 152 00:32:24,636 --> 00:32:26,603 Cow needs a stud. 153 00:32:26,605 --> 00:32:30,307 Chief Factor wants milk in his tea 154 00:32:30,309 --> 00:32:32,076 like a proper English gentleman. 155 00:32:32,078 --> 00:32:34,477 Like a proper lady. 156 00:32:39,352 --> 00:32:41,484 This ain't a place for cows. 157 00:32:41,486 --> 00:32:43,753 God would have put cows here if it was. 158 00:32:43,755 --> 00:32:48,691 Ah, it's no place for white men either then, huh? 159 00:32:48,693 --> 00:32:50,894 Well, look who's here. 160 00:32:50,896 --> 00:32:53,763 Brilliant William! 161 00:32:53,765 --> 00:32:55,832 I need a few sunbeams, William. 162 00:32:55,834 --> 00:32:58,168 Can you gather me up a dozen sunbeams? 163 00:32:58,170 --> 00:33:00,703 They're on the ground just laying around everywhere. 164 00:33:00,705 --> 00:33:03,406 - Any old beams will do. - I'll have a beer. 165 00:33:03,408 --> 00:33:05,242 Here's a question. 166 00:33:05,244 --> 00:33:07,744 What does a tongue taste like? 167 00:33:07,746 --> 00:33:09,679 Do you ever think about that? 168 00:33:09,681 --> 00:33:11,848 I bet you have some distinct opinions 169 00:33:11,850 --> 00:33:13,716 about what your tongue tastes like. 170 00:33:13,718 --> 00:33:15,352 Am I right, William? 171 00:33:15,354 --> 00:33:16,786 Oh, traders all... 172 00:33:16,788 --> 00:33:18,588 Whatcha saying there, Brilliant William? 173 00:33:18,590 --> 00:33:20,490 Something brilliant ain't bad. 174 00:33:20,492 --> 00:33:22,960 He's always good for some clever opinions. 175 00:33:22,962 --> 00:33:26,529 What's the difference between a river and a lake? 176 00:33:26,531 --> 00:33:28,065 You figure that one out yet? 177 00:33:28,067 --> 00:33:29,599 Willy? 178 00:33:29,601 --> 00:33:31,001 I'm not bothering him. 179 00:33:31,003 --> 00:33:33,137 I'm just asking him an honest question. 180 00:33:33,139 --> 00:33:35,638 What about the chicken and the egg? 181 00:33:35,640 --> 00:33:37,473 He knew for sure it was a chicken 182 00:33:37,475 --> 00:33:40,576 until he thought about it from the egg's point of view. 183 00:33:40,578 --> 00:33:42,947 That one really hurt your old noggin. 184 00:33:42,949 --> 00:33:44,547 Didn't it, William? 185 00:33:44,549 --> 00:33:46,649 Yep. Yep. I think that's how you got 186 00:33:46,651 --> 00:33:48,618 this crack in your brain bone. 187 00:33:51,823 --> 00:33:56,293 Willy, better do something, or your head is going to blow. 188 00:33:56,295 --> 00:33:59,898 You, watch him 'til I'm done. 189 00:34:06,838 --> 00:34:09,774 Make some proper money, eh? 190 00:34:28,860 --> 00:34:32,664 Coo, coo. 191 00:34:36,501 --> 00:34:38,735 Coo, coo, coo. 192 00:34:38,737 --> 00:34:43,007 Coo. Coo, coo, coo. 193 00:34:43,009 --> 00:34:46,012 Hello, Cookie. 194 00:34:47,746 --> 00:34:50,247 Thought I might find you here sooner or later. 195 00:34:52,118 --> 00:34:55,119 I never thought I'd ever see you again. 196 00:34:55,121 --> 00:34:57,454 I was lucky. 197 00:34:57,456 --> 00:35:00,723 Those, uh, Russian villains, 198 00:35:00,725 --> 00:35:04,560 they left the country just after I left you. 199 00:35:08,767 --> 00:35:10,800 Well, here I am, 200 00:35:10,802 --> 00:35:13,571 free and easy, right back where I was. 201 00:35:21,280 --> 00:35:24,348 Uh, where are all your kind friends? 202 00:35:24,350 --> 00:35:30,187 Oh, they mostly went south, some north. 203 00:35:30,189 --> 00:35:32,622 But not you. 204 00:35:32,624 --> 00:35:34,557 Not yet. 205 00:35:34,559 --> 00:35:36,095 No one would have me. 206 00:35:38,230 --> 00:35:42,032 And, uh, where are you staying in the meantime? 207 00:35:42,034 --> 00:35:46,769 I got a tent a mile that way, 208 00:35:46,771 --> 00:35:49,106 uh, other side of the hill. 209 00:35:49,108 --> 00:35:53,910 I've got a place a mile thataway. 210 00:35:53,912 --> 00:35:57,448 Mm, I've got a bottle there, too. 211 00:35:57,450 --> 00:35:59,950 Mm-hmm. 212 00:35:59,952 --> 00:36:04,256 Maybe you'd, uh, like to come help me drink it. 213 00:36:05,690 --> 00:36:08,891 Uh, of course, I would, but... 214 00:36:08,893 --> 00:36:11,361 Oh. Well, leave him. 215 00:36:11,363 --> 00:36:13,030 He's fine. 216 00:36:16,535 --> 00:36:19,802 He's fine. 217 00:36:19,804 --> 00:36:24,607 Well, you wait here. 218 00:36:24,609 --> 00:36:26,577 All right? 219 00:36:26,579 --> 00:36:29,381 Your daddy will be back soon. 220 00:36:40,926 --> 00:36:44,894 - Damn it, James! - Well, I put it there. 221 00:36:44,896 --> 00:36:48,265 I've been in these parts close to two years now. 222 00:36:48,267 --> 00:36:50,000 I've thought about leaving more than once, 223 00:36:50,002 --> 00:36:54,071 but I sense opportunity here. 224 00:36:54,073 --> 00:36:56,906 Ships coming in and out every week. 225 00:36:56,908 --> 00:36:58,674 More raw materials than anywhere I've seen, 226 00:36:58,676 --> 00:37:01,080 and I've been all over. 227 00:37:15,827 --> 00:37:17,396 You've been everywhere. 228 00:37:20,499 --> 00:37:24,935 I caught my first trade ship to Canton when I was nine. 229 00:37:24,937 --> 00:37:27,538 From there, I sailed to London, 230 00:37:27,540 --> 00:37:30,840 Africa, saw the pyramids. 231 00:37:30,842 --> 00:37:34,413 This is a land of riches, I tell you. 232 00:37:40,419 --> 00:37:44,854 I see something in this land I haven't seen before. 233 00:37:44,856 --> 00:37:47,790 Pretty much everywhere has been touched by now. 234 00:37:47,792 --> 00:37:51,662 But this is still new, 235 00:37:51,664 --> 00:37:53,729 more nameless things around here 236 00:37:53,731 --> 00:37:55,800 than you can shake an eel at. 237 00:38:01,040 --> 00:38:05,309 Doesn't seem new to me, seems old. 238 00:38:05,311 --> 00:38:06,911 Mm. 239 00:38:19,525 --> 00:38:26,365 Everything is old if you look at it that way. 240 00:38:31,537 --> 00:38:36,540 History isn't here yet. 241 00:38:36,542 --> 00:38:41,080 It's coming, but we got here early this time. 242 00:38:44,782 --> 00:38:51,856 Maybe this time, we can be ready for it. 243 00:38:53,158 --> 00:38:56,295 We can take it on our own terms. 244 00:39:12,278 --> 00:39:16,115 It's not much to look at, I know. 245 00:39:47,079 --> 00:39:50,549 Here's to... something. 246 00:40:08,033 --> 00:40:11,003 You make yourself easy. I'll get a fire going. 247 00:43:03,342 --> 00:43:05,377 Looks better already. 248 00:43:07,779 --> 00:43:10,115 Relax. Sit. Sit. 249 00:43:45,217 --> 00:43:47,653 Where are you from, Cookie? 250 00:43:50,589 --> 00:43:52,289 Maryland. 251 00:43:52,291 --> 00:43:57,527 - Hm, never been. - Hmm... 252 00:43:57,529 --> 00:43:59,396 It's fine. 253 00:43:59,398 --> 00:44:01,498 I don't remember it much. 254 00:44:01,500 --> 00:44:03,468 Not fine enough to stay, huh? 255 00:44:09,341 --> 00:44:12,043 My mother died when I was born, 256 00:44:12,045 --> 00:44:14,946 and then my father died. 257 00:44:14,948 --> 00:44:17,514 I had to move on to find work. 258 00:44:17,516 --> 00:44:21,153 Well... I never stopped moving. 259 00:44:48,714 --> 00:44:51,381 I had an idea once. Furs are one thing, 260 00:44:51,383 --> 00:44:53,450 but there's a precious oil in the beavers, too. 261 00:44:53,452 --> 00:44:55,352 That's worth something in China. 262 00:44:55,354 --> 00:44:58,055 They use it for medicine over there. 263 00:44:58,057 --> 00:45:01,324 If a man could take a batch of that precious beaver oil 264 00:45:01,326 --> 00:45:05,364 on a ship to Canton, he could make his fortune. 265 00:45:08,200 --> 00:45:09,735 Why don't you? 266 00:45:12,871 --> 00:45:15,505 Eh, oil is in the glands. 267 00:45:15,507 --> 00:45:17,975 Glands never make it back to the fort, 268 00:45:17,977 --> 00:45:21,578 just rot away in the woods. 269 00:45:21,580 --> 00:45:26,249 Anyway, I don't have contacts in Canton. 270 00:45:26,251 --> 00:45:27,484 I'm from the north. 271 00:45:27,486 --> 00:45:29,552 They hate a Northerner there. 272 00:45:29,554 --> 00:45:32,324 Worse than a white man to them. 273 00:45:37,329 --> 00:45:40,497 What I'd really like is a farm. 274 00:45:44,603 --> 00:45:50,173 Land south of here is wide-open. 275 00:45:50,175 --> 00:45:52,277 The world wants filberts. 276 00:45:57,849 --> 00:45:59,317 Or walnuts. 277 00:46:03,889 --> 00:46:05,624 Or almonds. 278 00:46:12,197 --> 00:46:18,368 Something you can pick up and send, 279 00:46:18,370 --> 00:46:21,304 but you can't just grow a tree. 280 00:46:21,306 --> 00:46:22,841 It takes time. 281 00:46:31,683 --> 00:46:35,585 It's the getting started that's the puzzle. 282 00:46:35,587 --> 00:46:39,056 No way for a poor man to start. 283 00:46:39,058 --> 00:46:42,258 You need capital, 284 00:46:42,260 --> 00:46:44,294 or you need some kind of miracle. 285 00:46:44,296 --> 00:46:46,197 You need leverage. 286 00:46:50,402 --> 00:46:52,404 Or a crime. 287 00:46:58,877 --> 00:47:05,915 I'd like to open a hotel someday, 288 00:47:05,917 --> 00:47:10,353 a place for travelers. 289 00:47:10,355 --> 00:47:11,890 Or a bakery. 290 00:47:19,431 --> 00:47:21,399 That's nice. 291 00:47:27,272 --> 00:47:32,442 A hotel and a bakery, 292 00:47:32,444 --> 00:47:35,645 with wild-huckleberry pies. 293 00:47:35,647 --> 00:47:39,183 You could do that here. 294 00:47:39,185 --> 00:47:42,354 Someplace warmer. 295 00:48:02,674 --> 00:48:05,943 It has holes in it, 296 00:48:05,945 --> 00:48:09,646 and it looks like the face of a man. 297 00:48:09,648 --> 00:48:12,649 It's just one black rock. 298 00:48:12,651 --> 00:48:15,485 That's a weather stone. 299 00:48:15,487 --> 00:48:18,956 It makes rain, they say. 300 00:48:18,958 --> 00:48:22,625 They say it was a powerful spirit once 301 00:48:22,627 --> 00:48:26,197 and got turned into stone. 302 00:48:26,199 --> 00:48:29,801 If anyone sits on it, it rains. 303 00:48:32,671 --> 00:48:34,939 You really believe in that? 304 00:48:34,941 --> 00:48:37,409 Uh... eh. 305 00:48:40,645 --> 00:48:43,849 I believe different things in different places. 306 00:50:21,280 --> 00:50:24,281 Saw a cow today. 307 00:50:24,283 --> 00:50:28,319 Hm. 308 00:50:28,321 --> 00:50:34,024 It wasn't far from Chief Factor's house. 309 00:50:34,026 --> 00:50:37,196 - In a meadow. - Hm. 310 00:50:44,437 --> 00:50:50,606 - I'd like some of that milk. - I-I'm not a milk drinker. 311 00:50:50,608 --> 00:50:54,577 It doesn't agree with me. 312 00:50:54,579 --> 00:50:58,648 I wouldn't drink it. 313 00:50:58,650 --> 00:51:05,688 I'd use it for cookies. 314 00:51:05,690 --> 00:51:09,826 Or scones. 315 00:51:09,828 --> 00:51:12,064 Nothing better than buttermilk biscuits. 316 00:51:16,868 --> 00:51:21,806 I'm tired of this flour-and-water bread. 317 00:51:41,793 --> 00:51:45,661 What else do you need to make good biscuits, Cookie? 318 00:51:45,663 --> 00:51:50,234 Oh, flour, some sugar, 319 00:51:50,236 --> 00:51:56,008 salt, baking soda. 320 00:52:06,684 --> 00:52:10,187 How long does it take to milk a cow? 321 00:52:10,189 --> 00:52:12,855 Not long. 322 00:52:12,857 --> 00:52:16,726 - Make much noise? - No. 323 00:52:16,728 --> 00:52:21,131 Can cows give milk at night? 324 00:52:21,133 --> 00:52:25,137 As long as she wasn't milked after dinner. 325 00:53:50,222 --> 00:53:54,558 I'll go up and keep an eye on things from here. 326 00:53:54,560 --> 00:53:56,128 Give me a lift. 327 00:54:06,305 --> 00:54:09,739 If I see anything, I'll, uh, give a call. 328 00:54:09,741 --> 00:54:13,343 - All right. - I'll do an owl. 329 00:54:13,345 --> 00:54:15,512 I don't think you can get up there. 330 00:54:43,642 --> 00:54:46,243 Hello. 331 00:54:46,245 --> 00:54:49,379 How are you? 332 00:54:49,381 --> 00:54:52,884 Didn't expect company this late at night, did you? 333 00:54:56,956 --> 00:55:00,324 Well, here we are. 334 00:55:16,808 --> 00:55:18,776 Sorry about your husband. 335 00:55:22,214 --> 00:55:26,984 I heard he didn't make it all the way. 336 00:55:26,986 --> 00:55:32,155 And your calf... 337 00:55:32,157 --> 00:55:39,198 it's a terrible thing. Terrible. 338 00:55:44,436 --> 00:55:51,008 But you got a nice place here. You do. 339 00:55:51,010 --> 00:55:54,480 You got a real nice little place here, don't you? 340 00:58:26,064 --> 00:58:27,731 How much do you think someone would pay 341 00:58:27,733 --> 00:58:29,401 for a biscuit like that? 342 00:58:32,037 --> 00:58:34,039 I wish we had some honey. 343 00:58:39,044 --> 00:58:42,145 A glass of whiskey is two silver coins. 344 00:58:42,147 --> 00:58:45,715 A pickle is three. 345 00:58:45,717 --> 00:58:47,250 Men work out in the fort, 346 00:58:47,252 --> 00:58:50,556 loaded with silver and shells and company script. 347 00:58:55,694 --> 00:58:59,095 I once saw a man spend five good beaver pelts 348 00:58:59,097 --> 00:59:01,133 on a broken fork. 349 00:59:12,644 --> 00:59:15,545 I think we should test the waters. 350 00:59:15,547 --> 00:59:20,116 Next batch, Cookie, we'll take to market. 351 00:59:20,118 --> 00:59:22,954 I've heard a fortune is made on this. 352 00:59:22,956 --> 00:59:24,623 That seems dangerous. 353 00:59:27,292 --> 00:59:29,528 So is anything worth doing. 354 00:59:34,099 --> 00:59:36,401 I think they'd like something sweeter. 355 01:00:29,488 --> 01:00:32,389 Five twists, six twists half off. 356 01:00:32,391 --> 01:00:37,129 Six twists, half off. Six twists, six twists. 357 01:01:00,385 --> 01:01:02,485 Fresh Oily Cakes. 358 01:01:02,487 --> 01:01:04,588 Best this side of the Sandwich Islands. 359 01:01:04,590 --> 01:01:07,925 Don't look like hardtack. Or soda bread. 360 01:01:07,927 --> 01:01:10,594 Look like some kind of pancake. 361 01:01:10,596 --> 01:01:13,165 It smells good. What's in it? 362 01:01:15,667 --> 01:01:19,269 Secret ingredient. Ancient Chinese secret. 363 01:01:19,271 --> 01:01:20,704 How much? 364 01:01:20,706 --> 01:01:22,974 Uh, five ingots or the equal in trade. 365 01:01:22,976 --> 01:01:24,476 Mm. 366 01:01:37,322 --> 01:01:40,759 Good lord! Give me another. 367 01:01:48,034 --> 01:01:50,669 - That's 11, all right. - Mmm. 368 01:01:53,639 --> 01:01:55,138 I'll give you six ingots for that last one. 369 01:01:55,140 --> 01:01:56,506 Uh-uh. Mm, mm. 370 01:01:56,508 --> 01:01:58,475 - Seven shells. - Come on. 371 01:01:58,477 --> 01:02:01,313 - Seven shells, one ingot. - Wait, lads. Hold on. 372 01:02:11,490 --> 01:02:15,225 Oily cake to this gentleman. 373 01:02:15,227 --> 01:02:16,929 We'll have more tomorrow. 374 01:03:16,189 --> 01:03:21,391 Made some oily cakes with your milk. 375 01:03:21,393 --> 01:03:23,326 They were very good. 376 01:03:23,328 --> 01:03:25,497 Couldn't sell them fast enough. 377 01:03:28,867 --> 01:03:34,738 A little honey, um, 378 01:03:34,740 --> 01:03:37,642 or it was your milk in the batter that did it. 379 01:03:42,848 --> 01:03:49,019 Yeah, yeah. 380 01:03:49,021 --> 01:03:52,491 What a good, sweet girl you are. 381 01:03:57,196 --> 01:03:59,429 Hold my place. I'll be right back. 382 01:04:05,504 --> 01:04:08,371 - No cuts allowed. - I was here. 383 01:04:08,373 --> 01:04:11,942 He was saving my spot. 384 01:04:11,944 --> 01:04:13,244 One is the limit. 385 01:04:13,246 --> 01:04:15,447 I heard it from the Chinaman himself. 386 01:04:20,552 --> 01:04:22,987 First come, first served, friends. 387 01:04:52,384 --> 01:04:54,386 You ought to make more next time. 388 01:04:56,721 --> 01:05:00,590 Only so many we can make in a day, friend. 389 01:05:00,592 --> 01:05:02,059 They want to keep them prices up. 390 01:05:02,061 --> 01:05:03,361 They're not dumb. 391 01:05:15,907 --> 01:05:17,507 Damn it. What's in these things? 392 01:05:17,509 --> 01:05:19,709 Tastes like something my mama made. 393 01:05:19,711 --> 01:05:21,444 That's our secret, boys. 394 01:05:21,446 --> 01:05:23,915 Think of it as a little taste of home. 395 01:05:34,193 --> 01:05:36,828 We'll have more tomorrow. 396 01:05:55,147 --> 01:05:59,582 Could buy an acre in California for that. 397 01:05:59,584 --> 01:06:01,818 It's a start, all right. 398 01:06:01,820 --> 01:06:05,055 It won't last much longer, though. 399 01:06:05,057 --> 01:06:08,926 They'll get tired of it, 400 01:06:08,928 --> 01:06:13,730 and there will be more milk cows here soon. 401 01:06:13,732 --> 01:06:18,969 We got a window here, Cookie. 402 01:06:18,971 --> 01:06:21,205 This is too much to keep in the house. 403 01:06:21,207 --> 01:06:24,707 We need a bank. 404 01:06:24,709 --> 01:06:27,311 What about the cottonwood tree? 405 01:06:27,313 --> 01:06:30,314 There's a good hole in that. 406 01:06:30,316 --> 01:06:32,084 Hmm... 407 01:06:49,302 --> 01:06:52,835 Which side of the tree has the most branches? 408 01:06:52,837 --> 01:06:56,040 - Huh? - The outside. 409 01:07:46,926 --> 01:07:48,160 Hey. 410 01:07:51,397 --> 01:07:53,496 Hold one out today. 411 01:07:53,498 --> 01:07:55,299 Chief Factor wants one. 412 01:07:55,301 --> 01:07:57,269 He'll be here soon. 413 01:08:04,542 --> 01:08:06,377 Don't you have work to do? 414 01:08:06,379 --> 01:08:08,946 I don't need two shadows, do I? 415 01:08:08,948 --> 01:08:10,715 Get busy. 416 01:08:27,799 --> 01:08:30,202 Look alive, son. 417 01:08:41,579 --> 01:08:43,715 I'm saving mine for later. 418 01:08:48,020 --> 01:08:49,919 No one is giving him 50 shells. 419 01:08:49,921 --> 01:08:53,589 That ain't worth 50 shells. 420 01:08:53,591 --> 01:08:58,395 I've heard about your cakes. I'd like to try one if I may. 421 01:08:58,397 --> 01:09:01,331 How much? 422 01:09:01,333 --> 01:09:04,636 For you, only 10 silver pieces. 423 01:09:38,670 --> 01:09:41,240 A little cinnamon is nice. 424 01:10:18,177 --> 01:10:20,146 I taste London in this cake. 425 01:10:24,283 --> 01:10:28,954 A bakery I once knew in South Kensington. 426 01:10:33,025 --> 01:10:36,095 Astonishing. 427 01:10:41,666 --> 01:10:44,234 Where did you learn to do that? 428 01:10:44,236 --> 01:10:48,905 I was indentured to a baker in Boston, sir. 429 01:10:48,907 --> 01:10:52,409 He taught me the trade. 430 01:10:52,411 --> 01:10:56,881 - He was a good baker. - Indeed, he was. 431 01:10:59,851 --> 01:11:01,518 What was his name? 432 01:11:01,520 --> 01:11:03,821 Barnaby Rose. 433 01:11:05,958 --> 01:11:09,493 Never heard of him, 434 01:11:09,495 --> 01:11:11,228 but I commend you, sir, 435 01:11:11,230 --> 01:11:16,368 on these delicious baked comestibles. 436 01:11:19,871 --> 01:11:22,007 I hope you won't be leaving too soon. 437 01:11:25,611 --> 01:11:27,346 We have no plans. 438 01:11:30,449 --> 01:11:33,684 Very, very good. 439 01:11:40,758 --> 01:11:42,725 Hotel in Saint Francisco 440 01:11:42,727 --> 01:11:46,764 is harder, more competition. 441 01:11:50,868 --> 01:11:54,571 Eh, but more opportunity, too, 442 01:11:54,573 --> 01:11:57,042 more people coming through. 443 01:11:59,545 --> 01:12:02,778 If it's good idea, 444 01:12:02,780 --> 01:12:06,083 we'll have enough to go there soon. 445 01:12:06,085 --> 01:12:09,720 We have enough to go now. 446 01:12:09,722 --> 01:12:13,957 Enough to go but not enough to start. 447 01:12:26,272 --> 01:12:28,238 Psst. 448 01:12:28,240 --> 01:12:29,874 Psst! 449 01:12:31,377 --> 01:12:34,177 Another cup is another dozen cakes. 450 01:12:34,179 --> 01:12:37,316 That's another 60 silver pieces at least. 451 01:13:03,676 --> 01:13:06,842 Hello? 452 01:13:06,844 --> 01:13:09,279 Good evening. 453 01:13:09,281 --> 01:13:10,848 Back again. 454 01:14:03,202 --> 01:14:07,604 I-I'm entertaining, uh, a small group next week. 455 01:14:07,606 --> 01:14:11,341 Captain Ruby is coming for tea, 456 01:14:11,343 --> 01:14:13,677 and I'm tired of all his jests 457 01:14:13,679 --> 01:14:18,815 about the savagery of life on the frontier. 458 01:14:18,817 --> 01:14:20,717 Tell me. 459 01:14:20,719 --> 01:14:23,587 Do you know what a clafoutis is? 460 01:14:23,589 --> 01:14:25,956 - I do. - Hmm... 461 01:14:25,958 --> 01:14:28,625 And could you make one, a-a good one? 462 01:14:28,627 --> 01:14:32,629 He loves a clafoutis, and, well, I... 463 01:14:32,631 --> 01:14:35,265 I'd like to humiliate him. 464 01:14:35,267 --> 01:14:39,770 Well, without fresh raspberries or apricots, 465 01:14:39,772 --> 01:14:41,872 I'm not sure. 466 01:14:41,874 --> 01:14:45,375 Have you tried bilberry? 467 01:14:45,377 --> 01:14:49,212 It's out of season, I believe. 468 01:14:49,214 --> 01:14:51,648 We have plenty of blueberries on the bush. 469 01:14:51,650 --> 01:14:53,483 I-I would pay you handsomely 470 01:14:53,485 --> 01:14:57,322 for a proper blueberry clafoutis. 471 01:15:04,096 --> 01:15:06,763 It's a simple enough recipe. 472 01:15:06,765 --> 01:15:10,734 If blueberry is available, I'm sure I can make one. 473 01:15:10,736 --> 01:15:12,068 Capital. 474 01:15:12,070 --> 01:15:16,139 Saturday, then, a clafoutis, 475 01:15:16,141 --> 01:15:17,908 and we'll be dining at my residence. 476 01:15:17,910 --> 01:15:19,976 You know its whereabouts? 477 01:15:19,978 --> 01:15:22,479 Uh, uh, I think I've passed by it 478 01:15:22,481 --> 01:15:25,949 or I know of it. 479 01:15:25,951 --> 01:15:27,519 Teatime. 480 01:16:05,657 --> 01:16:10,160 The hotels in Saint Francisco are grand. 481 01:16:10,162 --> 01:16:15,332 We can't compete on that scale, 482 01:16:15,334 --> 01:16:20,170 and regular travelers need shelter, too. 483 01:16:20,172 --> 01:16:24,908 A room with a bed, that's all, 484 01:16:24,910 --> 01:16:27,112 a few rooms near the sea. 485 01:16:58,510 --> 01:17:04,314 This is a dangerous game we're playing here, 486 01:17:04,316 --> 01:17:08,785 and Chief Factor has a delicate palate. 487 01:17:08,787 --> 01:17:11,623 He'll taste his milk in there eventually. 488 01:17:34,713 --> 01:17:37,247 We can't say no. 489 01:17:37,249 --> 01:17:41,217 He'd be suspicious. 490 01:17:41,219 --> 01:17:44,454 Where does he think the milk is coming from? 491 01:17:44,456 --> 01:17:51,261 Some people can't imagine being stolen from. 492 01:17:51,263 --> 01:17:52,864 Too strong. 493 01:17:58,604 --> 01:18:00,806 Let's hope he's one of those. 494 01:18:04,476 --> 01:18:11,717 How much will we charge, 20, 25? 495 01:18:32,604 --> 01:18:36,974 That sounds like quite a situation indeed, 496 01:18:36,976 --> 01:18:41,811 and in the end, how... How many lashes did you order? 497 01:18:41,813 --> 01:18:45,248 20. 498 01:18:45,250 --> 01:18:49,185 Hmm... A fine number, but for mutiny... 499 01:18:49,187 --> 01:18:52,089 It was a memorable day for that man. 500 01:18:52,091 --> 01:18:55,625 it seems conservative. 501 01:18:55,627 --> 01:18:57,460 More than 20 and he would have been useless 502 01:18:57,462 --> 01:18:59,329 for the remainder of the voyage. 503 01:18:59,331 --> 01:19:03,600 - And he was a young hand? - Mm, not so young. 504 01:19:03,602 --> 01:19:05,502 Ah. 505 01:19:05,504 --> 01:19:07,637 Here is the rub, you see. 506 01:19:07,639 --> 01:19:11,775 When one factors the loss of labor from the punished hand 507 01:19:11,777 --> 01:19:13,610 versus the gain of labor 508 01:19:13,612 --> 01:19:17,014 from those hands who witness the punishment, 509 01:19:17,016 --> 01:19:23,520 a stricter punishment can be the more advisable path. 510 01:19:23,522 --> 01:19:25,522 Even a properly-rendered death 511 01:19:25,524 --> 01:19:28,525 can be useful in the ultimate accounting. 512 01:19:28,527 --> 01:19:32,796 It is a highly-motivating spectacle for the indolent, 513 01:19:32,798 --> 01:19:36,100 let alone the mutinous. 514 01:19:36,102 --> 01:19:37,734 Yes, fair enough, but... 515 01:19:37,736 --> 01:19:40,804 some calculations can never truly be made. 516 01:19:40,806 --> 01:19:44,340 Now, there you are wrong, Captain. 517 01:19:44,342 --> 01:19:45,809 Any question that cannot 518 01:19:45,811 --> 01:19:48,981 be calculated is not worth the asking. 519 01:19:50,983 --> 01:19:53,817 Ah. Here is our baker. 520 01:19:53,819 --> 01:19:58,254 Uh, bring the clafoutis in... in here, Cookie. 521 01:19:58,256 --> 01:20:00,425 Show the captain. 522 01:20:17,542 --> 01:20:21,711 Indeed, it is a fine-looking cake, Mister... 523 01:20:21,713 --> 01:20:24,115 Figowitz. 524 01:20:24,117 --> 01:20:28,185 And what brought you to the Oregon Territory, Mr. Figowitz? 525 01:20:28,187 --> 01:20:31,488 Oh, chance. 526 01:20:31,490 --> 01:20:33,356 I hired on with a trapping company. 527 01:20:33,358 --> 01:20:37,494 - Ah, Ashley's men. - No, a lesser crew. 528 01:20:37,496 --> 01:20:39,763 They're trapping out the whole map. 529 01:20:39,765 --> 01:20:41,664 There won't be any pelts here much longer. 530 01:20:41,666 --> 01:20:45,938 I disagree. The beaver here are endless. 531 01:20:47,272 --> 01:20:50,907 Smart animals, the beaver. 532 01:20:50,909 --> 01:20:54,145 When I got here, the beaver were everywhere, 533 01:20:54,147 --> 01:20:56,046 whole cities of beaver 534 01:20:56,048 --> 01:20:58,515 living like people in row houses in New York. 535 01:21:02,287 --> 01:21:03,686 Well, in any case, 536 01:21:03,688 --> 01:21:05,288 the fashions are changing in Paris. 537 01:21:05,290 --> 01:21:09,692 The beaver hat is on the wane. 538 01:21:09,694 --> 01:21:12,495 The... The Chinese market remains strong. 539 01:21:12,497 --> 01:21:14,330 Beaver will always find a home. 540 01:21:14,332 --> 01:21:16,967 It is too beautiful, too supple. 541 01:21:16,969 --> 01:21:19,170 Hmm. Mm. 542 01:21:19,172 --> 01:21:21,005 Ah. 543 01:21:21,007 --> 01:21:24,541 Wh-What he's saying is that the men in Paris 544 01:21:24,543 --> 01:21:28,311 favor new hats this season. 545 01:21:28,313 --> 01:21:31,381 They no longer want beaver fur. 546 01:21:39,491 --> 01:21:41,558 But... But I'm saying to him 547 01:21:41,560 --> 01:21:46,065 that the beaver here will last forever. 548 01:22:24,402 --> 01:22:25,970 He's saying he doesn't understand 549 01:22:25,972 --> 01:22:27,670 why the white men hunt so much beaver 550 01:22:27,672 --> 01:22:29,572 and never eat the tail. 551 01:22:29,574 --> 01:22:32,475 - The tail is delicious. - Huh. 552 01:22:32,477 --> 01:22:33,978 Well, maybe I will. 553 01:22:33,980 --> 01:22:36,113 I'm sick to death of salmon already. 554 01:22:40,652 --> 01:22:42,385 You can tell him that. 555 01:22:42,387 --> 01:22:45,455 Ah, here we are. 556 01:22:45,457 --> 01:22:50,896 Chinese black tea, very subtle. 557 01:22:53,498 --> 01:22:54,934 Uh, cream? 558 01:23:00,705 --> 01:23:03,173 Enjoy the cream, Captain. 559 01:23:03,175 --> 01:23:04,908 My cow gives so little. 560 01:23:04,910 --> 01:23:07,644 She's a lonely girl, I fear. 561 01:23:07,646 --> 01:23:10,580 - You have a cow? - Yes. She's only been here 562 01:23:10,582 --> 01:23:13,650 for a month or so, sans husband, I'm afraid. 563 01:23:13,652 --> 01:23:16,721 I'm hoping to find her a mate within the year. 564 01:23:19,791 --> 01:23:23,160 Would you like to see her? 565 01:23:23,162 --> 01:23:24,997 Let... Let's take a walk. 566 01:23:26,198 --> 01:23:27,632 Shall we? 567 01:24:03,369 --> 01:24:06,036 Tell me, Captain, 568 01:24:06,038 --> 01:24:10,107 what are the fashions in Paris this year? 569 01:24:10,109 --> 01:24:11,908 Hmm... 570 01:24:11,910 --> 01:24:16,213 The ladies are moving away from the Empire silhouette this year. 571 01:24:16,215 --> 01:24:22,186 They're favoring fuller skirts and, uh, visible corseting. 572 01:24:22,188 --> 01:24:25,922 For the men, broad shoulders and puffed sleeves, 573 01:24:25,924 --> 01:24:28,058 trousers for smart day wear, 574 01:24:28,060 --> 01:24:31,861 britches and cordon in the country. 575 01:24:31,863 --> 01:24:36,033 As for colors, canary yellow and turkey red 576 01:24:36,035 --> 01:24:38,801 are the colors du jour. 577 01:24:38,803 --> 01:24:41,704 History moves so quickly in Paris. 578 01:24:41,706 --> 01:24:44,341 So quickly, it wears itself out. 579 01:24:44,343 --> 01:24:47,510 It never reaches here at all. 580 01:25:14,206 --> 01:25:17,074 She seems well enough. 581 01:25:17,076 --> 01:25:18,976 Yes. 582 01:25:18,978 --> 01:25:22,845 And yet she barely produces a thing. 583 01:25:22,847 --> 01:25:26,849 - What's her provenance? - Oh, she's of a good line, 584 01:25:26,851 --> 01:25:31,522 half Alderney and half from Froment du Leon 585 01:25:31,524 --> 01:25:33,390 from the province of Brittany. 586 01:25:48,606 --> 01:25:53,345 She's a very fine cow. 587 01:26:03,456 --> 01:26:07,890 Froment du Leon from the province of Brittany. 588 01:26:07,892 --> 01:26:11,661 The cow has got better breeding than I do. 589 01:26:11,663 --> 01:26:13,631 A royal cow. 590 01:26:16,936 --> 01:26:19,238 Maybe we should halt for a while. 591 01:26:22,841 --> 01:26:28,245 I think the Captain sensed something. 592 01:26:28,247 --> 01:26:31,014 Hm. Now is our time. 593 01:26:31,016 --> 01:26:33,050 Another cow is on the way. And more cows after that. 594 01:26:33,052 --> 01:26:37,087 - And Chief Factor is... - Is a fool. 595 01:26:37,089 --> 01:26:40,656 He misses everything right under his nose. 596 01:26:40,658 --> 01:26:44,394 Paris this, London that. 597 01:26:44,396 --> 01:26:45,663 What kind of woman is he? 598 01:26:50,102 --> 01:26:55,372 Men like us, Cookie, we have to make our own way. 599 01:26:55,374 --> 01:27:00,944 There are no Empire silhouettes or colors du jour for us. 600 01:27:00,946 --> 01:27:03,915 We have to take what we can when the taking is good. 601 01:27:09,088 --> 01:27:10,422 I know. 602 01:27:13,392 --> 01:27:14,724 We'll sell a little longer, 603 01:27:14,726 --> 01:27:16,728 and then we'll make our way south. 604 01:27:20,933 --> 01:27:24,103 We haven't even begun, Cookie. 605 01:30:35,260 --> 01:30:37,930 Psst, psst, psst, psst, psst! 606 01:30:42,034 --> 01:30:44,101 Come on back. 607 01:30:44,103 --> 01:30:47,903 Come on back, you stupid cat! 608 01:30:47,905 --> 01:30:49,641 Inside, before you get me in trouble. 609 01:31:14,867 --> 01:31:16,366 Aah! 610 01:31:30,849 --> 01:31:32,616 Are you all right? 611 01:31:32,618 --> 01:31:36,919 Mm. 612 01:31:36,921 --> 01:31:39,489 - Can you move? - Yeah. Yeah. 613 01:31:39,491 --> 01:31:41,059 We got to go. 614 01:31:44,229 --> 01:31:45,395 Something... Someone in the meadow! 615 01:31:45,397 --> 01:31:47,030 - What? - Attackers all around! 616 01:31:47,032 --> 01:31:48,899 - What? - I woke the house! Get dressed. 617 01:31:48,901 --> 01:31:50,669 Hurry! 618 01:32:06,084 --> 01:32:08,187 God's sake, Thomas! 619 01:32:10,522 --> 01:32:12,357 You there! 620 01:33:11,016 --> 01:33:15,721 It would appear that someone has been milking your cow. 621 01:33:26,865 --> 01:33:33,171 Figowitz, the Chinaman. 622 01:33:37,643 --> 01:33:39,545 Figowitz! 623 01:33:49,154 --> 01:33:51,089 No, no. Not home. 624 01:34:29,328 --> 01:34:32,195 Which way? 625 01:34:32,197 --> 01:34:34,497 The deer path is up back up over there, 626 01:34:34,499 --> 01:34:37,300 - but the river path is... - Stealing my milk. 627 01:34:37,302 --> 01:34:38,802 I'll kill him! 628 01:34:38,804 --> 01:34:40,570 Shh! Do you hear that? 629 01:34:40,572 --> 01:34:42,841 What's that? What's that? 630 01:35:19,778 --> 01:35:23,513 There's one crossing the river, sir! 631 01:35:23,515 --> 01:35:25,815 We'll overtake him on foot! 632 01:35:25,817 --> 01:35:27,384 Use the path downriver! 633 01:35:27,386 --> 01:35:30,489 Lloyd, you hurry on, and we'll... we'll follow! 634 01:35:32,157 --> 01:35:33,825 Yes, sir! 635 01:37:09,688 --> 01:37:11,821 Lehayim. 636 01:37:11,823 --> 01:37:13,023 Lehayim. 637 01:37:13,025 --> 01:37:16,394 I-Is this your canoe? I need to go downriver. 638 01:38:04,243 --> 01:38:07,610 Din-din-din. 639 01:38:07,612 --> 01:38:09,345 Ding-a-ling-a-ling? 640 01:38:09,347 --> 01:38:11,314 Mm. 641 01:39:44,676 --> 01:39:47,712 I need to find my friend. 642 01:40:14,472 --> 01:40:16,508 And also know where I am. 643 01:45:02,727 --> 01:45:06,697 - Not even northwest. - Ah, over here? 644 01:45:06,699 --> 01:45:09,001 - He's probably got a mustache. - Huh? 645 01:45:49,675 --> 01:45:51,807 Aye, Johnny Hart. 646 01:45:51,809 --> 01:45:54,011 Ha! 647 01:45:55,547 --> 01:45:58,415 The home is totally abandoned, that one. 648 01:45:58,417 --> 01:46:01,518 Heart, heart like a red beating heart? 649 01:46:01,520 --> 01:46:05,155 No, like, uh, Hart like a deer. 650 01:46:05,157 --> 01:46:07,658 Aye. 651 01:46:07,660 --> 01:46:10,327 Jon Hart... 652 01:46:10,329 --> 01:46:13,297 a cheater by any spelling. 653 01:46:13,299 --> 01:46:16,899 I've skunked him every game, regardless. 654 01:46:16,901 --> 01:46:19,703 He's not a worthy opponent. 655 01:46:19,705 --> 01:46:23,640 He prefers to discard just one card to the crib. 656 01:46:23,642 --> 01:46:28,278 - One card? - Aye. Abysmal. 657 01:46:31,550 --> 01:46:34,318 It's an archaic rule, 658 01:46:34,320 --> 01:46:40,257 but he prefers the old ways. 659 01:46:40,259 --> 01:46:41,758 Aye. 660 01:46:41,760 --> 01:46:46,330 The guy a poor adversary is on John Suckling's noble game. 661 01:46:46,332 --> 01:46:49,199 Cribbage players are in short supply in this hemisphere. 662 01:46:49,201 --> 01:46:50,300 Aye. 663 01:46:50,302 --> 01:46:53,005 I've suffered for it daily. 664 01:51:34,353 --> 01:51:38,788 Thought you were gone. 665 01:51:38,790 --> 01:51:41,393 I thought you were gone. 666 01:51:52,638 --> 01:51:54,239 You're hurt? 667 01:51:58,011 --> 01:51:59,611 Uh... 668 01:52:03,515 --> 01:52:07,350 It's not good here, Cookie. 669 01:52:07,352 --> 01:52:09,388 It's not safe. 670 01:52:11,757 --> 01:52:13,291 We have to go. 671 01:52:14,593 --> 01:52:16,695 Get away from here. 672 01:52:24,269 --> 01:52:26,371 We'll tell our stories later. 673 01:52:28,340 --> 01:52:30,640 That's quite a scratch on your head. 674 01:52:30,642 --> 01:52:33,010 We'll clean it when we rest. 675 01:52:33,012 --> 01:52:34,947 How about that? 676 01:53:19,291 --> 01:53:22,093 There's a port at the mouth of the river. 677 01:53:22,095 --> 01:53:24,461 We will go downstream and catch the first clipper south. 678 01:53:24,463 --> 01:53:26,331 How about that? 679 01:53:37,275 --> 01:53:39,946 Why is a baker like a beggar? 680 01:53:43,682 --> 01:53:46,183 Why? 681 01:53:46,185 --> 01:53:48,185 They both need bread. 682 01:53:50,990 --> 01:53:53,590 You'll make it. 683 01:53:53,592 --> 01:53:56,493 You just need to stay on your feet. 684 01:55:41,033 --> 01:55:46,136 This is, uh, a good place to rest. 685 01:55:46,138 --> 01:55:48,440 No one can see us here. 686 01:55:54,779 --> 01:55:59,083 You lie there on the needles, 687 01:55:59,085 --> 01:56:01,118 and I'll keep first watch. 688 01:57:04,383 --> 01:57:07,952 We'll go soon. 689 01:57:07,954 --> 01:57:09,521 I've got you. 690 02:01:31,294 --> 02:01:36,294 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org