1
00:00:29,565 --> 00:00:32,565
NETFLIX PRESENTS
2
00:03:13,965 --> 00:03:16,325
-Hey!
-There you are!
3
00:03:17,565 --> 00:03:18,365
So?
4
00:03:18,445 --> 00:03:20,485
-How's everything?
-All good.
5
00:03:21,165 --> 00:03:23,725
-Everything OK?
-Nice.
6
00:03:23,805 --> 00:03:26,085
-It arrived yesterday from London.
-Beautiful.
7
00:03:28,405 --> 00:03:31,445
-Plastic?
-It's tempered, come on.
8
00:03:31,525 --> 00:03:34,165
-What if my finger slips?
-I'll lose my fucking rag.
9
00:03:34,245 --> 00:03:36,885
-What's that?
-Leave it, I'll sort it. Don't worry.
10
00:03:36,965 --> 00:03:38,045
Listen...
11
00:03:40,525 --> 00:03:42,565
-You know who you remind me of?
-Who?
12
00:03:42,645 --> 00:03:44,085
Christ, you're just like him.
13
00:03:44,165 --> 00:03:44,965
Who?
14
00:03:45,445 --> 00:03:47,805
Dustin Hoffman in Rain Man. Remember?
15
00:03:47,885 --> 00:03:48,765
What movie's that?
16
00:03:48,845 --> 00:03:51,245
-You know, the one where he...
-Where he what?
17
00:03:52,325 --> 00:03:54,565
-Come on, what does he do?
-He plays a retard.
18
00:03:54,645 --> 00:03:57,845
-Fuck you!
-Go answer that.
19
00:03:57,925 --> 00:03:59,965
-OK, but be careful.
-Don't worry.
20
00:04:00,045 --> 00:04:01,365
-Please.
-Go answer it.
21
00:04:10,285 --> 00:04:11,085
Hello?
22
00:04:15,205 --> 00:04:16,005
Gianni...
23
00:04:17,285 --> 00:04:19,565
Kemal wants a word with you.
24
00:04:21,045 --> 00:04:22,485
Hi, Kemal. Everything OK?
25
00:04:25,805 --> 00:04:28,205
Wait, I'll call you back.
26
00:04:47,605 --> 00:04:50,285
Besides, he's a big international player.
27
00:04:50,365 --> 00:04:53,645
You know these things happen. I'm sorry.
28
00:04:54,565 --> 00:04:55,765
Agreed?
29
00:04:55,845 --> 00:04:58,405
No, we don't agree.
30
00:04:58,485 --> 00:05:01,205
Your fag talk won't get you out of this.
31
00:05:01,925 --> 00:05:03,205
Sorry, who are you?
32
00:05:03,285 --> 00:05:06,205
I don't even know you.
It was Kemal's gear.
33
00:05:06,845 --> 00:05:09,045
-So...
-Look, it's my gear too, you prick.
34
00:05:09,565 --> 00:05:12,485
Strange, I didn't realize.
So what's the problem?
35
00:05:12,565 --> 00:05:15,045
Your problem
is you have to pay for the gear.
36
00:05:16,245 --> 00:05:18,285
Or I'll stick my gun in your mouth
37
00:05:18,365 --> 00:05:20,165
and blow your brains out.
38
00:05:20,965 --> 00:05:21,845
Got it, Gianni?
39
00:05:28,365 --> 00:05:29,725
You've got a week.
40
00:05:31,885 --> 00:05:33,365
We know where to find you.
41
00:05:38,885 --> 00:05:40,805
There wasn't much to say.
42
00:05:40,885 --> 00:05:42,365
They all had to die.
43
00:05:42,445 --> 00:05:43,565
Ça va sans dire.
44
00:05:45,645 --> 00:05:47,245
Why did they all have to die?
45
00:05:47,325 --> 00:05:49,365
THE RUTHLESS
46
00:05:49,445 --> 00:05:51,245
Maybe I should start from the beginning.
47
00:05:54,405 --> 00:05:58,405
I still remember when we left Calabria,
left Platì.
48
00:05:59,325 --> 00:06:01,245
Me, my mom, and my brother Luigi.
49
00:06:02,005 --> 00:06:04,845
We were on the train
all day and all night.
50
00:06:07,285 --> 00:06:09,605
Milan was still a mystery to me.
51
00:06:10,125 --> 00:06:12,685
I was convinced
I was going somewhere unusual.
52
00:06:13,565 --> 00:06:17,565
But, that morning,
I hardly saw anything of the city center.
53
00:06:25,165 --> 00:06:27,485
My father had moved there a while ago.
54
00:06:27,565 --> 00:06:30,005
He'd found accommodation
outside the city -
55
00:06:30,085 --> 00:06:32,125
in Buccinasco, to be precise,
56
00:06:32,205 --> 00:06:34,085
which was known as Romano Banco back then.
57
00:06:34,165 --> 00:06:36,325
Just a few houses,
not like Platì, but almost.
58
00:06:38,005 --> 00:06:41,205
The real difference
was that it was bitterly cold.
59
00:06:41,885 --> 00:06:42,685
No...
60
00:06:43,165 --> 00:06:45,645
I realized pretty quickly
that this wasn't a new world.
61
00:06:49,565 --> 00:06:51,565
In Platì, my father was a shepherd.
62
00:06:51,645 --> 00:06:54,165
In Buccinasco,
he reinvented himself as a bricklayer.
63
00:06:57,165 --> 00:06:58,805
-Do you want some?
-No, thanks.
64
00:06:58,885 --> 00:07:00,005
You have to eat.
65
00:07:22,365 --> 00:07:24,845
My father was a man of the past.
66
00:07:24,925 --> 00:07:27,445
He only opened his mouth
to eat and to swear.
67
00:07:27,525 --> 00:07:30,005
I knew he'd been involved
with the 'Ndrangheta in Platì.
68
00:07:30,085 --> 00:07:33,405
But, after stepping out of line, he was,
as they say, "stripped".
69
00:07:34,125 --> 00:07:35,205
That's why he left.
70
00:07:35,725 --> 00:07:38,405
It could have been worse.
Men have been killed for a lot less.
71
00:07:41,245 --> 00:07:46,285
Mario, remember the liver
for Mrs. Barzagli or she'll have a fit.
72
00:07:46,365 --> 00:07:47,285
Yes, Dad.
73
00:07:47,365 --> 00:07:49,085
Watch this, I'm going to piss him off.
74
00:07:50,005 --> 00:07:50,805
Hey, Maghreb.
75
00:07:51,485 --> 00:07:52,725
I was just wondering,
76
00:07:52,805 --> 00:07:56,325
how do you manage to wash
if you leave the basil in the bath?
77
00:07:56,405 --> 00:07:59,605
Barbieri, get the fuck outta here!
78
00:07:59,685 --> 00:08:03,005
My God, did you hear that? It's a miracle!
79
00:08:03,085 --> 00:08:04,605
It's a North African uprising!
80
00:08:09,725 --> 00:08:12,405
I never intended to become a criminal.
81
00:08:12,485 --> 00:08:16,205
But I'd just happen
to walk past the local bar, the Saloon,
82
00:08:16,285 --> 00:08:18,965
and I'd see them there,
the real criminals.
83
00:08:19,045 --> 00:08:20,605
People who robbed and murdered
84
00:08:20,685 --> 00:08:22,965
just like I delivered beef brisket
or pork knuckle.
85
00:08:25,325 --> 00:08:27,525
I'd see the Gaetani cousins.
86
00:08:27,605 --> 00:08:29,645
They were always together.
87
00:08:29,725 --> 00:08:32,485
If one was there,
you could bet the other was there as well.
88
00:08:32,565 --> 00:08:36,405
The owner of the Saloon
was with them, too - Spadafora.
89
00:08:37,405 --> 00:08:39,205
They were at the top of the food chain.
90
00:08:39,685 --> 00:08:41,005
They were just rich kids.
91
00:08:41,805 --> 00:08:46,605
They had a clear path into the 'ndrina
because of their illustrious relatives.
92
00:08:46,685 --> 00:08:49,965
Not like me,
branded with my father's disgrace.
93
00:08:50,885 --> 00:08:54,605
They were respected by everyone
but they didn't have to work hard for it.
94
00:08:58,085 --> 00:08:58,885
Santo!
95
00:09:01,365 --> 00:09:03,725
We want you to meet Mariangela
and her parents.
96
00:09:03,805 --> 00:09:06,405
-Pleased to meet you.
-They're from Platì, too.
97
00:09:07,565 --> 00:09:08,805
They just moved here.
98
00:09:08,885 --> 00:09:09,685
Mario!
99
00:09:11,805 --> 00:09:14,245
We'll all be having New Year's dinner
together tomorrow.
100
00:09:14,885 --> 00:09:16,325
You two can get to know each other.
101
00:09:17,965 --> 00:09:18,765
Look at her!
102
00:09:22,045 --> 00:09:22,845
Hey!
103
00:09:24,965 --> 00:09:26,205
Did you hear your mother?
104
00:09:27,325 --> 00:09:30,125
Fuck around tomorrow
and don't bother coming home. Got it?
105
00:09:31,445 --> 00:09:32,245
Move!
106
00:09:37,925 --> 00:09:43,165
31 DECEMBER 1967
107
00:09:48,725 --> 00:09:49,685
Eighteen.
108
00:09:50,405 --> 00:09:51,285
Blood.
109
00:09:54,765 --> 00:09:55,805
Sixty-three.
110
00:09:56,565 --> 00:09:57,645
Bride.
111
00:09:59,565 --> 00:10:00,725
Thirty-eight.
112
00:10:01,685 --> 00:10:02,725
The cane.
113
00:10:02,805 --> 00:10:03,765
Three in a row!
114
00:10:04,165 --> 00:10:05,045
Get off me.
115
00:10:05,485 --> 00:10:08,085
This is your fault. He should be here.
116
00:10:08,605 --> 00:10:10,085
None of you have any respect!
117
00:10:14,165 --> 00:10:16,045
There she is, blondie!
118
00:10:16,125 --> 00:10:19,405
So, want some company for the evening?
119
00:10:19,485 --> 00:10:20,965
Where are you off to?
120
00:10:21,045 --> 00:10:22,205
Where are you going?
121
00:10:22,285 --> 00:10:25,045
Eight, seven, six...
122
00:10:25,125 --> 00:10:30,045
Five, four, three, two, one...
123
00:10:30,125 --> 00:10:31,285
Happy New Year!
124
00:10:39,925 --> 00:10:40,725
Happy New Year.
125
00:10:44,125 --> 00:10:45,405
Happy New Year.
126
00:11:04,605 --> 00:11:06,245
These days they call it karma.
127
00:11:06,325 --> 00:11:08,405
Back then it was just called bad luck.
128
00:11:09,085 --> 00:11:13,165
They arrested us because of the Lambretta,
me and Barbieri.
129
00:11:13,245 --> 00:11:15,845
Turns out it was stolen
and they thought we were involved.
130
00:11:16,525 --> 00:11:20,205
At the station they assigned us
to Beccaria, the juvenile prison.
131
00:11:20,285 --> 00:11:23,085
But, they couldn't keep us in,
it was just temporary.
132
00:11:26,485 --> 00:11:29,725
So they told our parents
they could come and get us.
133
00:11:33,285 --> 00:11:34,085
Yes?
134
00:11:37,365 --> 00:11:39,725
No, I'm sorry, I don't know a Santo Russo.
135
00:11:45,205 --> 00:11:50,045
I swear they only sent me to Beccaria
because my dad didn't want me at home.
136
00:11:51,165 --> 00:11:54,285
Four months for no reason.
I hadn't done anything.
137
00:11:54,685 --> 00:11:55,645
Nothing...
138
00:11:56,685 --> 00:12:00,485
It's crazy but it's true -
it's all on record.
139
00:12:33,045 --> 00:12:37,005
My cellmate's real name
was Salvatore Mammone,
140
00:12:37,085 --> 00:12:38,525
but everyone called him Slim.
141
00:12:39,205 --> 00:12:41,565
Though slim, he certainly wasn't.
142
00:12:42,845 --> 00:12:44,565
But I received my real Beccaria welcome
143
00:12:44,645 --> 00:12:46,925
from René and his crew.
144
00:12:47,005 --> 00:12:48,525
Better than San Pellegrino, huh?
145
00:12:48,605 --> 00:12:50,405
Go fuck yourself!
146
00:12:51,125 --> 00:12:53,285
Who taught you Milanese. Don Backy?
147
00:13:05,565 --> 00:13:06,645
What happened to you?
148
00:13:07,565 --> 00:13:10,085
Nothing. I fell down the stairs.
149
00:13:12,645 --> 00:13:13,565
Pray with me.
150
00:13:14,645 --> 00:13:15,445
Our Father,
151
00:13:15,965 --> 00:13:17,125
who art in heaven...
152
00:13:17,205 --> 00:13:19,005
Hallowed be thy name.
153
00:13:19,685 --> 00:13:22,605
Thy kingdom come, thy will be done...
154
00:13:22,685 --> 00:13:25,085
On earth as it is in heaven.
155
00:13:25,925 --> 00:13:27,845
Give us this day our daily bread...
156
00:13:29,725 --> 00:13:31,525
and forgive us our trespasses...
157
00:13:34,045 --> 00:13:36,245
as we forgive those
who trespass against us...
158
00:13:36,685 --> 00:13:38,005
And lead us not into tem--
159
00:13:39,725 --> 00:13:41,685
And lead us not into temptation.
160
00:13:44,485 --> 00:13:46,045
And lead us not into temptation.
161
00:13:46,325 --> 00:13:47,125
But...
162
00:13:48,125 --> 00:13:49,525
But deliver us from evil.
163
00:13:51,285 --> 00:13:52,205
Amen.
164
00:14:14,045 --> 00:14:16,885
-Are you jerking off?
-Problem?
165
00:14:16,965 --> 00:14:18,325
You're a dickhead.
166
00:14:18,725 --> 00:14:19,965
You look like a stoner.
167
00:14:20,605 --> 00:14:23,085
I knew you were Calabrian.
You were talking in your sleep.
168
00:14:23,525 --> 00:14:25,005
I'm only Calabrian when I sleep.
169
00:14:26,125 --> 00:14:27,045
Are you embarrassed?
170
00:14:33,685 --> 00:14:36,885
Slim was from Taurianova, near Platì.
171
00:14:37,405 --> 00:14:40,205
But, in an anthropological sense,
we were two different species.
172
00:14:41,245 --> 00:14:44,565
He'd been convicted of robbery and assault
in a bar in Lambrate.
173
00:14:45,045 --> 00:14:47,765
He was strong. Very strong.
174
00:14:47,845 --> 00:14:49,685
But he was a good guy really.
175
00:14:49,765 --> 00:14:51,925
We hit it off straightaway.
176
00:14:52,005 --> 00:14:53,885
And when two southerners get on,
177
00:14:54,365 --> 00:14:57,565
the good times are over for everyone else.
178
00:14:57,645 --> 00:14:59,805
Better than San Pellegrino, huh?
179
00:14:59,885 --> 00:15:02,685
-Enough!
-You don't want to ask for forgiveness?
180
00:15:02,765 --> 00:15:03,845
Please forgive me!
181
00:15:32,965 --> 00:15:34,245
Let's go.
182
00:15:48,245 --> 00:15:51,845
-Everybody freeze!
-Stay calm and nobody gets hurt.
183
00:15:51,925 --> 00:15:53,925
Put the money in the bag.
184
00:15:54,485 --> 00:15:56,165
Get the fucking money ready!
185
00:15:56,245 --> 00:15:57,405
Get the money ready.
186
00:15:57,485 --> 00:15:58,725
Put it in the bag.
187
00:15:58,805 --> 00:15:59,845
All of it!
188
00:16:00,445 --> 00:16:02,565
Get down and fucking stay down!
189
00:16:02,645 --> 00:16:04,565
Nobody's going to get hurt. Stay calm.
190
00:16:04,645 --> 00:16:06,325
Empty it, now!
191
00:16:06,405 --> 00:16:07,245
Get a move on!
192
00:16:08,005 --> 00:16:09,165
Put the money in.
193
00:16:09,245 --> 00:16:10,845
What the fuck are you doing?
194
00:16:10,925 --> 00:16:12,565
Come on, let's go.
195
00:16:12,645 --> 00:16:14,845
Let's go. Watch out.
196
00:16:20,325 --> 00:16:21,365
Come on, let's go!
197
00:16:23,005 --> 00:16:25,005
We're late for church, guys!
198
00:17:57,765 --> 00:17:59,365
Gentlemen, Bertha and Olga,
199
00:17:59,445 --> 00:18:01,685
straight from East Germany and Poland.
200
00:18:02,605 --> 00:18:04,765
And finally, our specialty,
201
00:18:04,845 --> 00:18:07,165
straight from swinging London, Jane.
202
00:18:08,045 --> 00:18:09,725
Why do you call her your specialty?
203
00:18:26,405 --> 00:18:28,485
You're a filthy little slut, aren't you?
204
00:19:03,325 --> 00:19:04,965
My God, look at this!
205
00:19:05,045 --> 00:19:07,685
-What time is it?
-It must be six. We need coffee.
206
00:19:07,765 --> 00:19:08,805
No, come on.
207
00:19:10,365 --> 00:19:11,165
Want to join us?
208
00:19:55,565 --> 00:19:58,445
I heard they're organizing something big.
209
00:20:02,685 --> 00:20:04,485
-What?
-I don't know.
210
00:20:05,405 --> 00:20:06,605
Something complicated.
211
00:20:09,325 --> 00:20:10,365
Look at that.
212
00:20:11,485 --> 00:20:14,165
You've got lots of cash
but try to make it less obvious.
213
00:20:15,525 --> 00:20:19,205
There's no point in wearing ten rings,
bracelets, diamond necklaces...
214
00:20:19,285 --> 00:20:20,645
It's tacky at best.
215
00:20:21,565 --> 00:20:25,405
I understand why Arabs wear all that gold
to flaunt their wealth,
216
00:20:26,245 --> 00:20:28,485
but you're not an Arab so it's just tacky
217
00:20:29,245 --> 00:20:31,165
and you draw attention to yourself.
218
00:20:31,845 --> 00:20:32,925
Have you seen yourself?
219
00:20:33,005 --> 00:20:33,805
What do you mean?
220
00:20:34,525 --> 00:20:36,205
Look at your outfit. You can talk.
221
00:20:36,285 --> 00:20:38,005
What are you trying to say?
222
00:20:39,485 --> 00:20:41,245
Gentlemen. How's it going?
223
00:20:41,725 --> 00:20:42,685
Who the fuck are you?
224
00:20:43,525 --> 00:20:46,045
Sorry, I don't mean to intrude.
225
00:20:46,725 --> 00:20:50,085
But since you guys
are the best around here -
226
00:20:50,165 --> 00:20:52,805
no, in the whole of Milan -
227
00:20:52,885 --> 00:20:56,445
I just wanted to say
that if you ever need a hand...
228
00:20:57,685 --> 00:20:58,965
in whatever it may be,
229
00:20:59,045 --> 00:21:00,085
I'm at your disposal.
230
00:21:02,765 --> 00:21:04,045
I know you.
231
00:21:05,125 --> 00:21:09,205
Yeah, you're the son
of that thief Pantaleone Russo.
232
00:21:12,325 --> 00:21:14,405
If I'm not wrong,
you just got out of Beccaria.
233
00:21:14,485 --> 00:21:15,485
Beccaria?
234
00:21:16,445 --> 00:21:18,725
Yeah, the Beccaria gym.
235
00:21:18,805 --> 00:21:21,045
I learned how the world works in there.
236
00:21:28,285 --> 00:21:29,685
Sit down.
237
00:21:30,165 --> 00:21:31,885
Yeah, I was just about to.
238
00:21:33,165 --> 00:21:34,325
Let's see how good you are.
239
00:21:34,405 --> 00:21:36,285
Do you know the jeweler's shop in Mede?
240
00:21:36,365 --> 00:21:37,485
Yeah.
241
00:21:37,565 --> 00:21:42,245
My philosophy has always been,
"Don't do anything for nothing."
242
00:21:42,965 --> 00:21:44,605
And there, I had nothing to lose.
243
00:21:45,925 --> 00:21:49,165
I'd never have dreamed
of going to Mede Lomellina for a visit,
244
00:21:49,245 --> 00:21:50,845
let alone for a robbery.
245
00:21:50,925 --> 00:21:52,365
We needed to review the situation.
246
00:21:52,965 --> 00:21:56,045
The jeweler's wasn't open to everyone -
you had to ring the bell.
247
00:21:56,125 --> 00:21:58,405
And the Carabinieri station
was right next door.
248
00:21:58,925 --> 00:22:02,965
The escape route was a maze
of narrow roads through the town.
249
00:22:05,005 --> 00:22:06,325
It wouldn't take much to trip up.
250
00:22:07,805 --> 00:22:09,085
So how would we get in?
251
00:22:09,645 --> 00:22:11,365
We couldn't just go in shooting.
252
00:22:11,445 --> 00:22:12,485
We soon found out.
253
00:22:16,285 --> 00:22:18,885
Let me do the talking.
I'll take care of it.
254
00:22:20,325 --> 00:22:21,925
Hey. Spit your gum out.
255
00:22:23,605 --> 00:22:25,005
Spit out your gum.
256
00:22:26,485 --> 00:22:27,285
Shit!
257
00:22:29,045 --> 00:22:31,285
What's so funny? Take that gypsy ring off.
258
00:22:31,365 --> 00:22:33,125
Why did I get this uniform?
259
00:22:33,205 --> 00:22:36,285
Would I really be doing a job like this
with my figure?
260
00:22:36,365 --> 00:22:38,725
I should have had an officer's one.
I feel like a dick.
261
00:22:38,805 --> 00:22:40,445
Let's have a quick recap.
262
00:22:40,525 --> 00:22:42,565
I'm Marshal Russo, you're my subordinates.
263
00:22:42,645 --> 00:22:43,445
Got it?
264
00:22:44,245 --> 00:22:45,285
Show us your badge.
265
00:22:50,485 --> 00:22:52,125
Here's my badge. Do you like it?
266
00:22:53,925 --> 00:22:54,965
Enough messing around.
267
00:22:56,165 --> 00:22:56,965
Let's go.
268
00:23:24,765 --> 00:23:26,045
It's the Carabinieri.
269
00:23:26,125 --> 00:23:27,765
Can we come in? We're in a bit of a hurry.
270
00:23:32,525 --> 00:23:34,765
Marshal... Go screw yourself.
271
00:23:37,485 --> 00:23:40,565
I knew that the top drawer
next to the desk was open
272
00:23:40,645 --> 00:23:43,045
and he had a .38 within easy reach.
273
00:23:43,125 --> 00:23:44,925
And a button to trigger the alarm.
274
00:23:46,645 --> 00:23:49,165
Good morning, everyone. Mr. Angelini?
275
00:23:49,245 --> 00:23:50,365
Is there a problem?
276
00:23:50,445 --> 00:23:53,045
No, no problem, just a small procedure.
277
00:23:53,125 --> 00:23:55,445
-What does it involve?
-Move a muscle and I'll shoot.
278
00:23:55,525 --> 00:23:56,765
Got it? Stay still. And you.
279
00:23:57,605 --> 00:23:58,685
Don't move.
280
00:24:00,605 --> 00:24:01,605
Salvatore.
281
00:24:01,685 --> 00:24:02,965
Salvatore, that's enough.
282
00:24:03,045 --> 00:24:04,445
You nearly killed him.
283
00:24:04,925 --> 00:24:05,725
Take them in there.
284
00:24:05,805 --> 00:24:07,725
Go on! Move your asses!
285
00:24:07,805 --> 00:24:09,525
-Move!
-That's it.
286
00:24:09,605 --> 00:24:10,405
Miss...
287
00:24:10,485 --> 00:24:13,005
You, too. Everything's going to be OK.
288
00:24:16,165 --> 00:24:17,245
Good. Well done.
289
00:24:17,325 --> 00:24:18,845
Tie them up.
290
00:24:18,925 --> 00:24:21,645
-Where are the cable ties?
-Where do you think? In the case!
291
00:24:21,725 --> 00:24:25,125
-Calm down.
-What the fuck's up with you?
292
00:24:59,325 --> 00:25:00,725
-Have you tied them up?
-Yeah.
293
00:25:09,245 --> 00:25:10,285
Why the fuck is he ringing?
294
00:25:10,365 --> 00:25:12,805
I don't know. Come on!
295
00:25:12,885 --> 00:25:14,645
Why's he ringing? Is something wrong?
296
00:25:17,125 --> 00:25:17,925
Come on.
297
00:25:22,645 --> 00:25:23,445
Hold on.
298
00:26:13,125 --> 00:26:14,285
Turn there!
299
00:26:23,725 --> 00:26:25,685
-Which way are we going, Marshall?
-To the right!
300
00:26:26,205 --> 00:26:27,965
Come on, let's go!
301
00:26:29,165 --> 00:26:29,965
Let's go!
302
00:26:34,085 --> 00:26:35,925
We did it!
303
00:26:36,005 --> 00:26:38,005
Fuck you, bastards!
304
00:26:46,045 --> 00:26:47,445
Let's see what we've got.
305
00:26:48,405 --> 00:26:50,405
Fuck me!
306
00:26:50,485 --> 00:26:52,165
They fucking pulled it off!
307
00:26:52,245 --> 00:26:53,885
Of course we fucking did.
308
00:26:53,965 --> 00:26:55,925
I thought you were fucked.
309
00:26:56,005 --> 00:26:57,645
You're legends!
310
00:27:00,205 --> 00:27:01,725
So you don't want your share,
311
00:27:01,805 --> 00:27:05,205
but a little gift
for your girlfriend at least?
312
00:27:06,805 --> 00:27:08,445
I don't have a girlfriend.
313
00:27:09,245 --> 00:27:10,805
Well, take it for when you do.
314
00:27:12,405 --> 00:27:14,645
The thing
that really gets Calabrians going
315
00:27:14,725 --> 00:27:16,565
is the feast of Our Lady of Polsi,
316
00:27:16,645 --> 00:27:20,205
even though, it's a completely
different experience in Milan.
317
00:27:20,285 --> 00:27:22,685
These guys would go out
to the countryside with their families,
318
00:27:22,765 --> 00:27:26,165
kill a few goats, even the kids,
cook them, eat them,
319
00:27:26,245 --> 00:27:28,805
and, of course, talk business.
320
00:27:28,885 --> 00:27:30,045
It was always the same people -
321
00:27:30,125 --> 00:27:32,325
like the 'ndrina lawyer Giovanni Bova,
322
00:27:32,405 --> 00:27:35,005
who specialized in fake alibis
and mental diagnoses.
323
00:27:35,485 --> 00:27:36,605
-Hey.
-Hey.
324
00:27:37,245 --> 00:27:39,565
There were regulars
like Giuseppe Caccamo, or Pino...
325
00:27:39,645 --> 00:27:40,445
Pino.
326
00:27:40,525 --> 00:27:42,045
...and his associate Antonio Aricò.
327
00:27:42,125 --> 00:27:42,925
Hey, Pino.
328
00:27:43,005 --> 00:27:45,885
He was also known as Pino.
I never understood why.
329
00:27:45,965 --> 00:27:50,965
They specialized
in stealing and selling typewriters.
330
00:27:51,925 --> 00:27:53,485
Why is everybody here called Pino?
331
00:27:53,565 --> 00:27:56,445
-Who gives a fuck?
-Fuck you.
332
00:28:13,765 --> 00:28:14,645
Can I give you a hand?
333
00:28:15,365 --> 00:28:16,605
There's no need, thank you.
334
00:28:16,685 --> 00:28:19,165
It's my pleasure.
Don't worry, I've got it.
335
00:28:21,125 --> 00:28:21,925
It's heavy.
336
00:28:25,885 --> 00:28:26,685
There we go.
337
00:28:28,245 --> 00:28:30,245
What use are men otherwise?
338
00:28:30,325 --> 00:28:31,645
Anything else I can do?
339
00:28:31,725 --> 00:28:33,845
No, thanks, Santo. I'll do it myself.
340
00:28:34,965 --> 00:28:35,845
Have we met?
341
00:28:36,205 --> 00:28:38,965
So you didn't give me a hand
to apologize for that time?
342
00:28:39,525 --> 00:28:40,445
Sorry, what time?
343
00:28:41,085 --> 00:28:44,765
New Year's Eve at your parents' house.
Years ago. I cried.
344
00:28:45,405 --> 00:28:47,325
Oh, God, the ugly...
I mean Mariangela, sorry.
345
00:28:48,765 --> 00:28:50,165
I'm glad you remember me.
346
00:28:50,245 --> 00:28:51,485
Of course I do.
347
00:28:51,565 --> 00:28:52,925
Damn, you've changed.
348
00:28:53,525 --> 00:28:55,605
I grew up, that's all.
349
00:28:56,845 --> 00:28:58,565
You've grown up well.
350
00:29:00,045 --> 00:29:01,645
You've changed, too.
351
00:29:01,725 --> 00:29:03,765
You never used to be such a sharp dresser.
352
00:29:03,845 --> 00:29:05,085
Do you think so?
353
00:29:06,845 --> 00:29:09,365
Time's done us both a world of good,
354
00:29:09,445 --> 00:29:10,605
I'd say.
355
00:29:14,125 --> 00:29:16,445
Hold on a second.
I need to talk to my brother.
356
00:29:20,725 --> 00:29:23,165
-What the fuck happened?
-It's nothing, Santo.
357
00:29:23,245 --> 00:29:25,365
-Nothing? Let me see.
-No, don't worry.
358
00:29:25,445 --> 00:29:26,245
Who was it?
359
00:29:27,325 --> 00:29:29,925
-Santo, don't worry.
-Tell me who the fuck it was.
360
00:29:30,685 --> 00:29:31,605
Spadafora.
361
00:29:33,565 --> 00:29:35,005
Why? What did you do?
362
00:29:35,085 --> 00:29:38,605
It was last night, I owed him some money.
I lost a bet.
363
00:29:38,685 --> 00:29:39,765
Don't worry.
364
00:29:39,845 --> 00:29:40,805
How much do you owe him?
365
00:29:41,685 --> 00:29:42,965
A hundred and fifty thousand.
366
00:29:50,925 --> 00:29:52,565
Don't do anything stupid, Santo.
367
00:29:53,325 --> 00:29:55,245
-Santo!
-What the fuck? Santo!
368
00:30:01,325 --> 00:30:02,605
Hello, everyone.
369
00:30:02,685 --> 00:30:04,645
Hello, Santo. How's it going?
370
00:30:04,725 --> 00:30:07,285
-Want some wine?
-Yeah, just a drop.
371
00:30:15,925 --> 00:30:17,765
Thank you. You're always so kind.
372
00:30:18,645 --> 00:30:21,525
Why wouldn't I be? You're a good boy.
373
00:30:21,605 --> 00:30:22,645
You're respectful,
374
00:30:22,725 --> 00:30:24,325
you always behave yourself.
375
00:30:25,165 --> 00:30:25,965
What do they say?
376
00:30:27,365 --> 00:30:28,965
"Like father, like son."
377
00:30:30,885 --> 00:30:34,205
If it were up to his father,
Santo would starve to death like him.
378
00:30:34,805 --> 00:30:36,765
But look at this guy.
379
00:30:37,325 --> 00:30:38,565
He's a gentleman!
380
00:30:38,645 --> 00:30:40,245
He's a made man!
381
00:30:43,245 --> 00:30:44,725
The past is gone.
382
00:30:45,965 --> 00:30:47,845
Let's celebrate. Cheers.
383
00:30:48,445 --> 00:30:50,525
No, cheers to you.
384
00:30:55,765 --> 00:30:56,805
Get the dancing going.
385
00:30:58,965 --> 00:31:00,285
Let's have some music.
386
00:31:29,685 --> 00:31:31,485
So Mariangela's not ugly anymore?
387
00:31:32,245 --> 00:31:33,605
She's blossomed?
388
00:31:34,365 --> 00:31:37,045
She's beautiful. Flawless.
Like the Virgin Mary.
389
00:31:37,805 --> 00:31:39,405
Watch out, you'll end up marrying her.
390
00:31:40,165 --> 00:31:42,125
I always know
what I should and shouldn't do.
391
00:31:42,205 --> 00:31:45,005
-The perfectionist has spoken.
-Don't fuck with me.
392
00:31:45,085 --> 00:31:47,805
I said I know.
Shall we talk about this business?
393
00:31:47,885 --> 00:31:48,685
Let's talk.
394
00:31:48,765 --> 00:31:50,525
If it goes well, it's a billion.
395
00:31:50,605 --> 00:31:52,285
The ten of us get 30 percent.
396
00:31:52,365 --> 00:31:53,925
Even with a jeweler's,
397
00:31:54,005 --> 00:31:56,805
you get the money the next day.
398
00:31:56,885 --> 00:31:57,845
Here, it's six months.
399
00:31:57,925 --> 00:32:00,445
Then there's the guy's cousin
who knows the other guy.
400
00:32:00,525 --> 00:32:02,165
He said we need to do this and that.
401
00:32:02,245 --> 00:32:06,325
Christ, you end up with 20 million
and have to stand there and argue.
402
00:32:06,405 --> 00:32:07,565
-You know what?
-What?
403
00:32:07,645 --> 00:32:09,045
I prefer robberies.
404
00:32:09,965 --> 00:32:10,765
They pay better.
405
00:32:11,205 --> 00:32:12,565
You can't argue with that.
406
00:32:26,285 --> 00:32:27,805
My dad's going to get you for this!
407
00:32:27,885 --> 00:32:29,765
What the fuck are you talking about?
408
00:32:45,085 --> 00:32:47,405
-See what I mean?
-Yeah, I get you.
409
00:32:47,485 --> 00:32:50,485
-This stuff gets on my tits.
-I noticed.
410
00:32:51,165 --> 00:32:53,205
The start of the kidnapping business
in Milan
411
00:32:53,285 --> 00:32:55,605
was a bit like man walking on the moon.
412
00:32:55,685 --> 00:32:57,125
NEWS
413
00:32:57,205 --> 00:33:00,205
The industrialist kidnapped on January 14
has been released.
414
00:33:00,285 --> 00:33:03,565
He was set free in Bornago,
a few kilometers from Cassano d'Adda.
415
00:33:03,645 --> 00:33:06,285
The money demanded as ransom...
416
00:33:06,365 --> 00:33:08,885
The industrialist was left
with his wrists chained...
417
00:33:09,405 --> 00:33:12,125
There was an English broker
who insured against kidnapping.
418
00:33:12,205 --> 00:33:15,205
Maximum coverage two billion,
with the premium sent overseas.
419
00:33:15,925 --> 00:33:17,645
There was even a list of kidnappers
420
00:33:17,725 --> 00:33:21,085
that showed which ones were the best
if you were going to be kidnapped.
421
00:33:21,165 --> 00:33:24,645
The worst of all were the Calabrians.
Ça va sans dire.
422
00:33:28,405 --> 00:33:31,925
The ransom drop
was always the most stressful part.
423
00:33:32,005 --> 00:33:33,605
The cops were always getting in the way.
424
00:33:34,165 --> 00:33:37,525
But I always had
my own problem-solving strategies.
425
00:33:40,725 --> 00:33:41,765
GO TO THE STATUE OF JESUS
426
00:33:54,525 --> 00:33:55,405
Yes?
427
00:33:55,485 --> 00:33:58,685
He's here. The cops are on his tail.
428
00:33:59,805 --> 00:34:01,525
Leave them to it. Follow him.
429
00:34:14,245 --> 00:34:17,725
That time, I organized
a treasure hunt all over Milan.
430
00:34:18,725 --> 00:34:21,085
The guy follows the instructions
each time.
431
00:34:21,165 --> 00:34:24,525
He stops, gets out,
reads, gets in, drives off,
432
00:34:25,485 --> 00:34:27,685
and the cops don't have a clue.
433
00:34:28,565 --> 00:34:29,765
It drives you crazy,
434
00:34:29,845 --> 00:34:30,845
but it's effective.
435
00:34:46,365 --> 00:34:48,165
THROW THE BUNDLE
436
00:35:26,605 --> 00:35:27,405
Put the record in.
437
00:36:07,085 --> 00:36:08,565
Go away!
438
00:36:13,765 --> 00:36:15,445
-What's up?
-It's best if you leave.
439
00:36:16,005 --> 00:36:16,965
Why?
440
00:36:17,045 --> 00:36:18,125
My brother.
441
00:36:18,205 --> 00:36:19,725
It's OK. Who cares?
442
00:36:33,485 --> 00:36:36,205
-Let's forget it.
-Are you scared?
443
00:36:36,925 --> 00:36:38,445
I can do it by myself if you are.
444
00:36:38,525 --> 00:36:40,925
No, I'm fed up of waiting in the cold.
445
00:36:41,565 --> 00:36:43,365
Go, then. I'm staying.
446
00:36:43,445 --> 00:36:44,885
If he doesn't come out, I'm off.
447
00:36:44,965 --> 00:36:45,765
Go on, go.
448
00:36:46,565 --> 00:36:47,485
I'm going.
449
00:36:51,725 --> 00:36:53,245
Are you going or are you still here?
450
00:36:54,125 --> 00:36:55,845
I'll go in a minute.
451
00:37:00,365 --> 00:37:01,165
There he is.
452
00:37:02,565 --> 00:37:04,405
This is how I see it.
453
00:37:04,485 --> 00:37:06,485
"You know me, Spadafora.
454
00:37:07,045 --> 00:37:10,685
If you have a problem with my brother,
come to me, tell me and I'll sort it.
455
00:37:11,245 --> 00:37:12,525
Why did you have to beat him up?"
456
00:37:13,525 --> 00:37:15,565
But there was no point
in making a whole speech.
457
00:37:15,645 --> 00:37:16,965
What was I going to say?
458
00:37:17,045 --> 00:37:19,005
There was no sense, no logic to it.
459
00:37:19,085 --> 00:37:21,925
I tell him to apologize
and then I have to give him the money?
460
00:37:22,405 --> 00:37:23,205
No.
461
00:37:23,965 --> 00:37:25,005
Absolutely not.
462
00:37:26,965 --> 00:37:27,765
Go!
463
00:37:29,565 --> 00:37:32,845
What the fuck are you doing?
Forwards, not backwards.
464
00:37:57,965 --> 00:37:59,085
Get closer.
465
00:38:05,485 --> 00:38:06,845
Ram him.
466
00:38:17,605 --> 00:38:20,525
-What the fuck?
-Think you can beat up my brother?
467
00:38:34,005 --> 00:38:37,845
That was my first miracle,
as we Calabrians say.
468
00:38:38,605 --> 00:38:40,885
We Calabrians aren't like Sicilians,
469
00:38:40,965 --> 00:38:44,525
who meet, talk and deliberate
before killing someone.
470
00:38:45,525 --> 00:38:46,765
We sort out our own business
471
00:38:47,285 --> 00:38:48,725
without overthinking it.
472
00:38:50,205 --> 00:38:53,125
Nobody suspected me over Spadafora.
473
00:38:53,525 --> 00:38:54,605
Nobody asked questions.
474
00:38:55,445 --> 00:38:57,085
They all had guilty consciences.
475
00:39:42,925 --> 00:39:43,725
Hey.
476
00:40:48,765 --> 00:40:50,085
There was nothing I could do.
477
00:40:50,925 --> 00:40:53,805
It was clear, I had to marry her.
478
00:41:01,085 --> 00:41:03,725
From now on, you're under house arrest.
479
00:41:04,205 --> 00:41:05,565
-Come off it.
-Santo.
480
00:41:07,685 --> 00:41:10,085
You even chew gum in church?
481
00:41:14,485 --> 00:41:16,045
Typical bride, making us wait.
482
00:41:29,285 --> 00:41:32,365
-What's the matter with Pantaleone?
-He's irritated.
483
00:41:32,445 --> 00:41:34,445
It's because of all the chilli he eats.
484
00:41:34,525 --> 00:41:35,325
Piss off.
485
00:41:36,525 --> 00:41:37,525
Santo.
486
00:41:37,605 --> 00:41:38,605
She's here.
487
00:42:03,645 --> 00:42:05,845
So? All good?
488
00:42:21,885 --> 00:42:24,925
It was all because of the diamond
Spadafora gave me.
489
00:42:25,005 --> 00:42:26,805
One of the ones stolen in Mede.
490
00:42:27,805 --> 00:42:30,525
The bastard goldsmith
I asked to set the stone
491
00:42:30,605 --> 00:42:33,725
kept the original
and replaced it with a fake.
492
00:42:33,805 --> 00:42:35,685
Impossible to tell the difference.
493
00:42:36,365 --> 00:42:38,245
A thief robbing a thief.
494
00:42:38,885 --> 00:42:41,485
When the cops caught him
with the stolen diamond,
495
00:42:41,565 --> 00:42:43,965
the goldsmith went down
while ratting us out.
496
00:42:45,405 --> 00:42:46,685
We were well and truly shafted.
497
00:42:48,725 --> 00:42:50,365
Don Fortunato, do something.
498
00:42:50,445 --> 00:42:52,805
Santo and Mariangela Assunta,
499
00:42:52,885 --> 00:42:56,645
in the name of the Virgin Mary
and in the presence of your witnesses...
500
00:42:56,725 --> 00:42:57,765
Hurry up!
501
00:42:57,845 --> 00:43:00,525
Santo, do you take Mariangela
to be your lawfully wedded wife?
502
00:43:00,605 --> 00:43:01,445
Yes.
503
00:43:01,525 --> 00:43:03,245
-Mariangela, do you--
-Yes!
504
00:43:03,325 --> 00:43:06,485
In the name of God,
I pronounce you husband and wife.
505
00:43:06,565 --> 00:43:08,965
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
506
00:43:09,045 --> 00:43:11,885
-Which hand is it?
-What a beautiful couple.
507
00:43:12,445 --> 00:43:14,165
-Come on.
-I'll see you later.
508
00:43:15,645 --> 00:43:16,965
Congratulations!
509
00:43:20,245 --> 00:43:23,565
It's OK. You're a respectable woman now.
510
00:43:29,085 --> 00:43:30,565
Get close together!
511
00:43:30,645 --> 00:43:31,965
Let the bride through.
512
00:43:33,365 --> 00:43:35,005
Congratulations!
513
00:43:45,365 --> 00:43:48,005
-The fuck is this?
-My clients are respectable people.
514
00:43:48,085 --> 00:43:49,045
Take it easy!
515
00:43:50,605 --> 00:43:53,525
Santo, don't worry.
I'll sort this out right away.
516
00:44:30,445 --> 00:44:32,005
And you?
There he is.
517
00:44:33,605 --> 00:44:37,045
When I started out,
I dreamed of being middle class.
518
00:44:37,125 --> 00:44:39,485
I wanted a family, a house, a business.
519
00:44:39,565 --> 00:44:43,925
I never thought I'd get married
to pay bills, like normal people.
520
00:44:45,245 --> 00:44:46,925
But, while I was in San Vittore prison,
521
00:44:47,005 --> 00:44:49,165
my wife had to pay the bills.
522
00:44:54,565 --> 00:44:56,645
Mariangela had gone back
to live with her parents.
523
00:44:56,725 --> 00:44:59,965
She'd found a little stay-at-home job
to support herself and the little one.
524
00:45:00,925 --> 00:45:03,405
She sewed clothes for dolls -
a thousand lire per garment.
525
00:45:06,965 --> 00:45:10,085
I wasn't formally affiliated with the clan
because of my father's mistake,
526
00:45:11,125 --> 00:45:14,085
so nobody looked after my wife
while I was gone.
527
00:45:26,845 --> 00:45:28,525
We couldn't go on like this.
528
00:45:29,205 --> 00:45:31,445
So, I stepped up the game.
529
00:45:33,285 --> 00:45:34,325
What a load of shit.
530
00:45:34,405 --> 00:45:36,605
Car trafficking,
compared to gangster business,
531
00:45:36,685 --> 00:45:37,845
really is a good thing.
532
00:45:38,645 --> 00:45:42,005
It's on 118,000 kilometers. Keep it low.
533
00:45:42,085 --> 00:45:44,245
The Gaetanis had set up
an efficient system.
534
00:45:44,325 --> 00:45:46,445
You earned a lot without much risk
535
00:45:46,525 --> 00:45:47,805
and it was clean -
536
00:45:47,885 --> 00:45:48,685
well, almost.
537
00:45:49,365 --> 00:45:50,645
Look. There's a hole there.
538
00:45:51,845 --> 00:45:54,125
Two thousand less
for that mark on the wood trim.
539
00:45:55,085 --> 00:45:56,005
Abracadabra.
540
00:45:57,245 --> 00:45:58,045
One...
541
00:45:59,765 --> 00:46:00,565
two...
542
00:46:01,925 --> 00:46:02,725
and three.
543
00:46:03,525 --> 00:46:06,445
-Sorry, but it's 15 million.
-What do you mean?
544
00:46:07,205 --> 00:46:08,845
We said 15 million.
545
00:46:08,925 --> 00:46:11,925
-We said 7.5.
-Yeah, 7.5 each.
546
00:46:14,205 --> 00:46:15,205
Stay out of this.
547
00:46:15,285 --> 00:46:18,205
I've fucked your sister
for four and a half years.
548
00:46:18,285 --> 00:46:19,885
What the fuck is that supposed to mean?
549
00:46:19,965 --> 00:46:23,085
-You leave my sister out of this.
-Don't go all Japanese on me.
550
00:46:29,525 --> 00:46:31,605
Second thing, real estate.
551
00:46:31,685 --> 00:46:34,645
A convention center here,
a 28-apartment building there,
552
00:46:34,725 --> 00:46:37,605
and before you know it
we've covered the suburbs in concrete.
553
00:46:39,205 --> 00:46:42,445
Getting subcontracts in your pocket
was easy and not too risky.
554
00:46:42,525 --> 00:46:45,925
Almost everyone knew that dealing with us
meant one thing - earning.
555
00:46:49,165 --> 00:46:51,085
But there were some who didn't understand.
556
00:47:19,245 --> 00:47:21,365
And then, there were the miracles.
557
00:47:25,805 --> 00:47:29,245
I can honestly say, I've never
killed anyone who didn't deserve it.
558
00:47:34,085 --> 00:47:36,925
Mobsters who knew the risks
they were facing.
559
00:47:56,645 --> 00:47:59,485
There were many more to come
after Spadafora.
560
00:48:05,205 --> 00:48:06,485
It was part of the job.
561
00:48:06,565 --> 00:48:08,845
They were redundant
and I had to make cuts.
562
00:48:12,085 --> 00:48:15,125
I'm not proud of it,
but sometimes it's necessary.
563
00:48:16,805 --> 00:48:19,525
It's the law of capitalism.
Ça va sans dire.
564
00:48:28,205 --> 00:48:30,485
My wife had no idea, like I told you.
565
00:48:30,565 --> 00:48:32,285
Keep her out of this.
566
00:48:44,965 --> 00:48:47,045
Follow me. I'll show you the first room.
567
00:48:47,125 --> 00:48:49,765
Here we have a lovely bright open space,
as you can see,
568
00:48:50,325 --> 00:48:51,725
with a great view of Milan.
569
00:48:51,805 --> 00:48:56,725
This room gets the light all day long,
from the south, the east and the west.
570
00:48:56,805 --> 00:48:59,085
-Do you like it?
-Yes, it's beautiful.
571
00:48:59,525 --> 00:49:01,365
I couldn't have found an honest job now.
572
00:49:01,445 --> 00:49:02,765
What prospects did I have?
573
00:49:02,845 --> 00:49:04,365
Earning 1.5 million a month?
574
00:49:05,125 --> 00:49:06,365
How could I have carried on?
575
00:49:06,445 --> 00:49:09,205
I've saved the best part
of the house till last.
576
00:49:09,285 --> 00:49:10,765
Let's end this with a bang.
577
00:49:11,845 --> 00:49:14,765
-You go ahead, we'll follow you.
-Come with me.
578
00:49:14,845 --> 00:49:16,045
-Do you like it?
-Yes.
579
00:49:16,125 --> 00:49:18,685
-You don't seem convinced.
-Why? No, I like it.
580
00:49:18,765 --> 00:49:21,685
If you're not sure, we won't take it.
581
00:49:21,765 --> 00:49:23,365
No, let's take it.
582
00:49:23,445 --> 00:49:25,125
-Shall we take it?
-Yes.
583
00:49:25,205 --> 00:49:27,405
Watch out for the step.
584
00:49:27,485 --> 00:49:30,165
Madam, sir, just look at this.
585
00:49:30,645 --> 00:49:32,925
Isn't this the best terrace ever?
586
00:49:37,845 --> 00:49:40,685
It's beautiful, Santo.
We're near the Madonnina.
587
00:49:41,245 --> 00:49:42,045
Do you like it?
588
00:49:42,805 --> 00:49:44,605
It would be amazing to live here.
589
00:49:44,685 --> 00:49:47,085
Of course, darling. It's a status symbol.
590
00:50:06,605 --> 00:50:08,165
Who's in charge here?
591
00:50:08,725 --> 00:50:09,525
Well?
592
00:50:09,605 --> 00:50:10,405
Catch.
593
00:50:10,925 --> 00:50:11,885
So how's it going?
594
00:50:12,965 --> 00:50:13,885
All good.
595
00:50:13,965 --> 00:50:18,445
-Everything alright?
-Will my baby be safe here?
596
00:50:18,525 --> 00:50:20,125
I may just be parking them now,
597
00:50:20,205 --> 00:50:22,805
but, when I make a bit more money,
I'm going to buy a showroom.
598
00:50:22,885 --> 00:50:23,885
Sure!
599
00:50:28,205 --> 00:50:29,005
No!
600
00:50:29,085 --> 00:50:34,125
Shit! Fuck! Are you an idiot?
Didn't you see me?
601
00:50:34,205 --> 00:50:36,885
Look at the damage! The damage!
602
00:50:36,965 --> 00:50:41,245
The damage! Look at the headlights!
603
00:50:41,325 --> 00:50:43,005
Look at that! Look at that!
604
00:50:43,085 --> 00:50:44,805
Come on!
605
00:50:44,885 --> 00:50:47,605
-You cut me off.
-No, sweetheart, this is your fault.
606
00:50:47,685 --> 00:50:49,045
-There wasn't time--
-Cut it out.
607
00:50:49,125 --> 00:50:50,405
Is there a problem?
608
00:50:50,485 --> 00:50:52,405
Great. A knight in shining armor.
609
00:50:52,805 --> 00:50:54,285
What did you say?
610
00:50:54,365 --> 00:50:56,925
Look, handsome, let's get this straight.
611
00:50:57,005 --> 00:50:58,685
This toy is called a Porsche
612
00:50:58,765 --> 00:51:01,005
and your stupid girlfriend just dented it.
613
00:51:01,085 --> 00:51:02,805
-Look at the damage.
-So?
614
00:51:04,125 --> 00:51:05,005
What do you mean, "so"?
615
00:51:05,085 --> 00:51:08,805
-Look, we can sort this out now.
-No, don't worry, I'll take care of it.
616
00:51:08,885 --> 00:51:10,285
Come on, apologize.
617
00:51:10,365 --> 00:51:12,365
I don't think so. What for?
618
00:51:13,405 --> 00:51:14,565
You don't want to apologize?
619
00:51:15,485 --> 00:51:17,325
Look, read my lips. No!
620
00:51:17,405 --> 00:51:19,565
-Thank you.
-Who the fuck do you think you are?
621
00:51:20,925 --> 00:51:24,485
How about now?
Do you want to apologize now?
622
00:51:24,565 --> 00:51:25,925
-Enough!
-Say sorry.
623
00:51:26,005 --> 00:51:27,965
-I'm so sorry.
-On your knees.
624
00:51:28,045 --> 00:51:29,765
-Thank you.
-I'm so sorry.
625
00:51:29,845 --> 00:51:31,125
Tell her how sorry you are.
626
00:51:31,205 --> 00:51:33,205
-Sorry. That's enough!
-Well done.
627
00:51:33,285 --> 00:51:35,405
Now get the fuck out of here,
628
00:51:35,485 --> 00:51:37,125
you fucker.
629
00:51:37,205 --> 00:51:38,005
Got it?
630
00:51:38,885 --> 00:51:40,085
Fucking faggot.
631
00:51:40,885 --> 00:51:41,685
Get outta here.
632
00:51:42,285 --> 00:51:43,405
Go on, get out.
633
00:51:44,405 --> 00:51:46,325
Disappear. Well done.
634
00:51:46,405 --> 00:51:47,605
Fuck you.
635
00:51:54,245 --> 00:51:55,325
Some people!
636
00:51:57,245 --> 00:51:58,045
Are you OK?
637
00:51:58,485 --> 00:52:02,285
Yeah, he just swore at me.
These things happen.
638
00:52:02,845 --> 00:52:04,765
Thanks for your help,
639
00:52:04,845 --> 00:52:06,245
but there was no need.
640
00:52:06,325 --> 00:52:07,125
Have a good day.
641
00:52:07,205 --> 00:52:10,965
-Sorry, but have we met before?
-Not that I know of.
642
00:52:11,885 --> 00:52:12,965
Maybe in Brera?
643
00:52:14,565 --> 00:52:15,365
In Brera?
644
00:52:16,165 --> 00:52:17,805
Yeah, in Brera. Somewhere...
645
00:52:18,925 --> 00:52:21,325
Do you go to any of the events
at the Accademia?
646
00:52:22,645 --> 00:52:23,685
Yeah, sure.
647
00:52:24,405 --> 00:52:25,685
Yeah, sometimes.
648
00:52:26,085 --> 00:52:27,045
Such as?
649
00:52:29,525 --> 00:52:30,325
Oh, such as...
650
00:52:31,005 --> 00:52:33,125
I can't think off the top of my head.
651
00:52:33,205 --> 00:52:34,885
I'm not very good with names.
652
00:52:36,365 --> 00:52:38,685
OK, then. Thanks again. Bye.
653
00:52:41,565 --> 00:52:44,605
But I can tell that you're an artist.
654
00:52:45,165 --> 00:52:47,325
-How can you tell?
-Well...
655
00:52:48,405 --> 00:52:51,285
By your French manner, the way you walk...
656
00:52:52,085 --> 00:52:53,725
By my French manner?
657
00:52:59,765 --> 00:53:00,565
OK.
658
00:53:01,445 --> 00:53:02,245
No...
659
00:53:02,845 --> 00:53:05,085
It's just that I've got a penthouse
660
00:53:05,165 --> 00:53:07,125
in the center of Milan
661
00:53:07,205 --> 00:53:10,765
and I need to furnish it -
a loft, an open space -
662
00:53:10,845 --> 00:53:12,085
and maybe you could help me.
663
00:53:12,725 --> 00:53:15,525
I actually do murals and trompe l'œil.
664
00:53:16,965 --> 00:53:20,045
Great. A mural would be perfect.
The walls are just so white.
665
00:53:20,765 --> 00:53:22,325
If you give me your number...
666
00:53:28,365 --> 00:53:30,085
Here's my business card.
667
00:53:30,765 --> 00:53:34,885
I'm very busy
but I might be able to recommend someone.
668
00:53:36,045 --> 00:53:36,845
Annabelle?
669
00:53:47,245 --> 00:53:48,045
Annabelle.
670
00:53:48,365 --> 00:53:50,005
You'll never get a woman like that.
671
00:53:50,685 --> 00:53:51,485
Watch me.
672
00:53:55,165 --> 00:53:57,845
-Look after my baby.
-Don't worry.
673
00:54:08,045 --> 00:54:10,005
I thought, "Paris is dead.
674
00:54:10,085 --> 00:54:12,685
It's full of pompous academics."
675
00:54:12,765 --> 00:54:14,085
I was bored out of my mind.
676
00:54:15,405 --> 00:54:18,845
So one day I packed my bags and left.
677
00:54:20,405 --> 00:54:21,805
I like Milan.
678
00:54:21,885 --> 00:54:25,565
The air's full of revolution,
679
00:54:25,645 --> 00:54:27,045
experimentation,
680
00:54:27,125 --> 00:54:28,325
contamination.
681
00:54:29,365 --> 00:54:32,965
My mother didn't take it very well.
She wanted me to stay in France.
682
00:54:33,805 --> 00:54:37,125
She's worried about the kidnappings
and shootings.
683
00:54:37,205 --> 00:54:40,805
-Imagine...
-Indeed. We're talking Milan here...
684
00:54:40,885 --> 00:54:44,205
But those times are over. Milan's changed.
685
00:54:44,765 --> 00:54:47,045
You don't see criminals
or terrorists anymore.
686
00:54:47,645 --> 00:54:50,565
No, there isn't the same context...
687
00:54:52,045 --> 00:54:53,925
that there used to be,
688
00:54:54,005 --> 00:54:57,085
the political situation...
689
00:54:57,165 --> 00:54:57,965
Excuse me.
690
00:54:58,445 --> 00:54:59,925
Are you ready to order?
691
00:55:00,005 --> 00:55:03,765
Yes, I'd like the smoked trout
with violet polenta.
692
00:55:03,845 --> 00:55:06,885
No juniper berries, please, I'm allergic.
693
00:55:07,365 --> 00:55:08,205
For you?
694
00:55:08,525 --> 00:55:09,325
The same.
695
00:55:10,045 --> 00:55:11,085
Would you like some wine?
696
00:55:11,485 --> 00:55:14,205
That would go well
with a nice dark wine from Langhe.
697
00:55:14,285 --> 00:55:15,085
Ça va sans dire.
698
00:55:16,165 --> 00:55:16,965
Exactly.
699
00:55:18,205 --> 00:55:19,205
Which wine shall I bring?
700
00:55:21,885 --> 00:55:23,725
The one the lady just asked for.
701
00:55:24,645 --> 00:55:28,005
-Sorry, could you repeat--
-The one the lady asked for.
702
00:55:28,525 --> 00:55:29,685
A Barolo reserve.
703
00:55:31,005 --> 00:55:33,085
-Thank you.
-Perfect. We have a '72 in the cellar.
704
00:55:33,165 --> 00:55:34,445
Excellent. Is that OK?
705
00:55:34,805 --> 00:55:37,045
Yes, that's great.
Bring us that one, thank you.
706
00:55:37,125 --> 00:55:39,165
-I'll bring it now.
-Thank you.
707
00:55:41,245 --> 00:55:42,045
He's not...
708
00:55:42,125 --> 00:55:43,805
It's not the name of a wine.
709
00:55:44,245 --> 00:55:46,085
"Ça va sans dire" is an expression,
710
00:55:46,165 --> 00:55:48,685
like, for instance, "it's obvious".
711
00:55:48,765 --> 00:55:52,365
I know, I was just joking.
712
00:55:52,445 --> 00:55:53,765
He just didn't get the joke.
713
00:55:54,885 --> 00:55:56,285
Where did you study
714
00:55:56,805 --> 00:55:58,765
to become a businessman?
715
00:56:00,245 --> 00:56:01,485
The University of Buccinasco.
716
00:56:02,245 --> 00:56:04,205
The University of Buccinasco
doesn't exist.
717
00:56:04,605 --> 00:56:07,045
Yes, it does,
and it counts for more than yours.
718
00:56:08,325 --> 00:56:09,205
Good answer.
719
00:56:10,525 --> 00:56:12,925
You're nice for a businessman.
720
00:56:13,445 --> 00:56:14,725
And you're very intelligent.
721
00:56:15,605 --> 00:56:17,285
You can tell that you've studied.
722
00:56:17,965 --> 00:56:22,525
When you speak,
you're just like a dictionary.
723
00:56:23,445 --> 00:56:24,885
I'm just popping to the bathroom.
724
00:56:39,085 --> 00:56:40,405
Wow.
725
00:56:41,885 --> 00:56:42,965
What do you want?
726
00:56:51,445 --> 00:56:53,885
I've never been out
with anyone like you before.
727
00:56:56,045 --> 00:56:57,485
What, a businessman?
728
00:56:58,125 --> 00:56:59,325
Someone so unsettled.
729
00:56:59,965 --> 00:57:00,765
Is that serious?
730
00:57:01,165 --> 00:57:03,365
People go to a therapist
for stuff like that.
731
00:57:05,165 --> 00:57:07,285
Well, you're wrong. I'm very settled.
732
00:57:18,525 --> 00:57:21,445
Remember to put this back on
when you get home.
733
00:57:24,325 --> 00:57:26,805
Look, it's not what you think.
734
00:57:28,885 --> 00:57:30,725
It's your problem, not mine.
735
00:57:33,445 --> 00:57:35,245
Where shall I drop you off?
736
00:57:36,205 --> 00:57:37,165
Your house.
737
00:57:39,205 --> 00:57:41,925
You can show me the apartment
I need to paint.
738
00:57:44,085 --> 00:57:44,885
Of course.
739
00:57:46,165 --> 00:57:46,965
My house.
740
00:57:47,565 --> 00:57:49,925
You need to paint the apartment.
I'd forgotten.
741
00:58:01,445 --> 00:58:02,885
As far as I'm concerned,
742
00:58:02,965 --> 00:58:05,405
I never considered myself
part of the Gaetanis' 'ndrina.
743
00:58:06,045 --> 00:58:07,885
I didn't want to be an employee.
744
00:58:07,965 --> 00:58:10,405
I had the entrepreneurial spirit
in my blood,
745
00:58:10,485 --> 00:58:11,645
like the great self-made men
746
00:58:12,165 --> 00:58:13,485
who started with nothing.
747
00:58:13,965 --> 00:58:16,965
By now I was a veteran,
so I wanted to do my own business
748
00:58:17,045 --> 00:58:19,925
without having to follow
those two retards.
749
00:58:22,205 --> 00:58:23,405
See how much space there is?
750
00:58:24,885 --> 00:58:26,965
We'll need it once the business takes off.
751
00:58:28,285 --> 00:58:30,885
Thanks to the Sicilians
from Trezzano sul Naviglio,
752
00:58:30,965 --> 00:58:32,045
I met Michele Ventura.
753
00:58:34,725 --> 00:58:36,165
Don't worry, I'll do it.
754
00:58:36,685 --> 00:58:37,765
Tell me how it works.
755
00:58:40,165 --> 00:58:41,645
Heroin's the future, Santo.
756
00:58:42,645 --> 00:58:43,725
Trust this idiot
757
00:58:44,125 --> 00:58:46,605
and you can earn 100 million a month
with your eyes closed.
758
00:58:46,685 --> 00:58:47,565
How?
759
00:58:47,645 --> 00:58:50,245
We'll import the raw product
and refine it here.
760
00:58:51,245 --> 00:58:52,405
We'll become all-rounders
761
00:58:52,885 --> 00:58:55,085
and fill every street, square,
and lounge with gear.
762
00:58:56,165 --> 00:58:57,965
We'll invest some of the profits in stocks
763
00:58:58,405 --> 00:59:00,085
and keep the rest safe in Switzerland.
764
00:59:01,765 --> 00:59:04,765
Does it sound ridiculous?
No, it's procedure.
765
00:59:05,885 --> 00:59:09,245
In life, you need entrepreneurial spirit
and pragmatism, Santo.
766
00:59:09,325 --> 00:59:10,125
Do you understand?
767
00:59:13,965 --> 00:59:14,765
Ça va sans dire.
768
00:59:20,405 --> 00:59:21,445
Sorry, how much?
769
00:59:22,085 --> 00:59:23,125
A hundred million a month?
770
00:59:23,805 --> 00:59:24,925
A hundred million a month.
771
00:59:27,205 --> 00:59:28,005
Not bad.
772
00:59:29,245 --> 00:59:33,485
Carlo Alberto, get a move on
or they won't let us into the nursery.
773
00:59:36,205 --> 00:59:38,245
-Do you want some coffee?
-Yes, please.
774
00:59:43,125 --> 00:59:44,405
Where were you last night?
775
00:59:45,485 --> 00:59:46,285
Last night?
776
00:59:47,525 --> 00:59:49,165
You came back at 2 in the morning.
777
00:59:49,245 --> 00:59:53,485
Listen, darling, I've told you before,
we need to set a good example for him.
778
00:59:54,085 --> 00:59:55,405
He picks up on everything.
779
00:59:58,125 --> 00:59:59,525
I've been thinking.
780
00:59:59,605 --> 01:00:01,965
I want to enroll Carlo Alberto
with the Salesians.
781
01:00:03,645 --> 01:00:05,765
OK, find out about it
and we'll enroll him.
782
01:00:05,845 --> 01:00:07,845
-I've already found out.
-And?
783
01:00:07,925 --> 01:00:10,725
It's a long way from here.
It'll take me ages to walk him there.
784
01:00:14,925 --> 01:00:16,925
I see.
This is about the apartment in town again.
785
01:00:17,005 --> 01:00:18,045
Sure, it was lovely,
786
01:00:18,125 --> 01:00:19,725
but we're better off in Buccinasco.
787
01:00:19,805 --> 01:00:22,885
There's grass, the kids can play,
our friends are here.
788
01:00:23,525 --> 01:00:25,565
Living right by the Duomo is stressful.
789
01:00:25,645 --> 01:00:29,365
Traffic, smog, pollution,
not to mention the pickpockets.
790
01:00:29,445 --> 01:00:31,125
I don't want our kids
to live in that mess.
791
01:00:31,205 --> 01:00:34,005
-OK, maybe you're right.
-Of course I am.
792
01:00:37,805 --> 01:00:38,605
What's wrong?
793
01:00:39,045 --> 01:00:39,965
Nothing. Why?
794
01:00:40,365 --> 01:00:41,925
I don't know. You seem down.
795
01:00:42,005 --> 01:00:44,965
You're not very upbeat.
796
01:00:46,525 --> 01:00:48,765
There's nothing to be ashamed of,
things have changed.
797
01:00:49,685 --> 01:00:51,565
Maybe you should see a therapist.
798
01:00:51,645 --> 01:00:53,125
I don't have a problem.
799
01:00:53,205 --> 01:00:55,405
I'm not saying you do. Don't get me wrong.
800
01:00:56,605 --> 01:00:58,965
-It's just that you seem a bit...
-A bit...?
801
01:00:59,685 --> 01:01:00,925
You're unsettled.
802
01:01:03,805 --> 01:01:06,485
Hey, Daddy's going to work.
803
01:01:06,565 --> 01:01:07,645
Don't make Mommy cross.
804
01:01:08,085 --> 01:01:08,885
Be a good boy.
805
01:01:09,925 --> 01:01:11,365
-Bye.
-Bye-bye.
806
01:01:12,165 --> 01:01:13,165
I'll book an appointment.
807
01:01:17,365 --> 01:01:18,205
Santo.
808
01:01:19,365 --> 01:01:21,125
You're not getting involved in drugs,
are you?
809
01:01:25,365 --> 01:01:26,365
Be a good girl, darling.
810
01:01:29,845 --> 01:01:30,645
Are you crazy?
811
01:01:33,125 --> 01:01:35,085
Not even the Gaetanis
knew about Annabelle.
812
01:01:35,965 --> 01:01:37,525
And I always denied it,
to be on the safe side.
813
01:01:39,845 --> 01:01:40,645
Beautiful!
814
01:01:40,725 --> 01:01:43,525
-Take a close-up shot.
-Yes, later.
815
01:01:44,485 --> 01:01:46,445
The mafia world is the same everywhere.
816
01:01:47,765 --> 01:01:50,325
Buscetta was considered unreliable
because he had a mistress.
817
01:01:51,645 --> 01:01:53,765
But I'll never believe
in the rules of honor.
818
01:01:54,485 --> 01:01:56,045
If big fish like the Gaetanis
819
01:01:56,125 --> 01:01:59,325
end up with one of their minions
in prison for a long stretch,
820
01:01:59,405 --> 01:02:00,245
you can be sure that,
821
01:02:00,325 --> 01:02:02,285
on the pretext of being helpful,
822
01:02:02,365 --> 01:02:03,965
sooner or later,
823
01:02:04,045 --> 01:02:05,485
they'll start coming on to his wife.
824
01:02:08,565 --> 01:02:09,765
What's your line of work?
825
01:02:10,325 --> 01:02:11,565
Write "businessman".
826
01:02:12,805 --> 01:02:14,965
What exactly do you deal in?
827
01:02:16,045 --> 01:02:16,845
Construction.
828
01:02:17,685 --> 01:02:18,845
Russo Limited.
829
01:02:18,925 --> 01:02:23,085
We work on commercial
and residential projects.
830
01:02:23,165 --> 01:02:24,765
Have you seen the new blocks in Segrate?
831
01:02:26,045 --> 01:02:27,245
We built those.
832
01:02:30,005 --> 01:02:31,285
If you need...
833
01:02:32,965 --> 01:02:35,085
any kind of construction work, call me.
834
01:02:35,165 --> 01:02:37,525
We'd give you a good price.
Ça va sans dire.
835
01:02:37,605 --> 01:02:38,525
Thank you.
836
01:02:47,205 --> 01:02:48,005
Beautiful.
837
01:02:50,885 --> 01:02:52,765
The time had come to expand the network.
838
01:02:53,205 --> 01:02:56,445
The Calabrians were about to flood Milan
with heroin.
839
01:04:02,645 --> 01:04:04,685
I was the one who had the idea
of drug sommeliers.
840
01:04:05,565 --> 01:04:08,365
Big companies have focus groups
to test their products.
841
01:04:08,445 --> 01:04:10,605
Why should we do any less?
842
01:04:10,685 --> 01:04:13,365
Addicts try the gear
and see how long the hit lasts.
843
01:04:13,925 --> 01:04:17,125
Based on their responses,
we knew what the gear was like
844
01:04:17,205 --> 01:04:18,645
and set a price.
845
01:04:18,725 --> 01:04:22,125
If you want to stay in the market,
customers need to like your product.
846
01:04:22,205 --> 01:04:23,045
That's how I see it.
847
01:04:23,685 --> 01:04:24,485
What's it like?
848
01:04:25,925 --> 01:04:26,725
Good, huh?
849
01:04:27,005 --> 01:04:27,805
Great.
850
01:04:28,245 --> 01:04:29,685
Cut this one by four.
851
01:04:29,765 --> 01:04:31,765
-Cut this one by four.
-By four.
852
01:04:31,845 --> 01:04:33,485
I just told them. Why repeat it?
853
01:04:33,565 --> 01:04:35,885
-Don't break my balls.
-Piss off.
854
01:05:02,925 --> 01:05:04,325
So? What's it like?
855
01:05:05,445 --> 01:05:06,245
What?
856
01:05:06,965 --> 01:05:07,765
It's not doing shit?
857
01:05:08,245 --> 01:05:09,805
For fuck's sake!
858
01:05:09,885 --> 01:05:11,125
Cut this one by two.
859
01:05:11,645 --> 01:05:12,605
Fuck off!
860
01:05:13,845 --> 01:05:14,925
Cut it by two.
861
01:05:15,685 --> 01:05:17,405
He's taking it out on my cousin.
862
01:05:17,485 --> 01:05:19,165
-Is he your cousin?
-Come on.
863
01:05:47,725 --> 01:05:48,685
Hey, what's it like?
864
01:05:49,605 --> 01:05:50,565
Fuck, he's dead.
865
01:05:50,645 --> 01:05:51,605
Have we lost him?
866
01:05:53,285 --> 01:05:54,445
What's it like?
867
01:05:54,525 --> 01:05:56,005
Is it good?
868
01:05:57,205 --> 01:05:58,765
Cut this one by eight.
869
01:05:58,845 --> 01:06:00,765
-It's excellent.
-By eight!
870
01:06:04,605 --> 01:06:06,605
Eight. Cut this one by eight.
871
01:07:43,245 --> 01:07:44,725
The strength of us Calabrians
872
01:07:44,805 --> 01:07:46,365
was that we didn't abuse our product.
873
01:07:47,205 --> 01:07:49,565
If you do it, you become a liability.
874
01:07:51,485 --> 01:07:53,085
The password is...
875
01:07:53,845 --> 01:07:55,405
"emphasy."
876
01:07:56,805 --> 01:07:59,445
"Emphasy." Like sympathy, if you like.
877
01:08:00,245 --> 01:08:01,365
We obey
878
01:08:01,445 --> 01:08:04,085
movements that are "emphastic,"
879
01:08:04,165 --> 01:08:06,405
fantastic, enthusiastic,
880
01:08:06,485 --> 01:08:10,645
the marvel of pride,
infantile exhibitionism.
881
01:08:11,325 --> 01:08:14,605
We have to be opportunistic
882
01:08:14,685 --> 01:08:16,205
and specialists
883
01:08:16,285 --> 01:08:18,325
in encyclopedic cyclopia
884
01:08:18,405 --> 01:08:19,805
that makes us observe with one eye
885
01:08:19,885 --> 01:08:22,285
among the voices of stylized life
886
01:08:22,365 --> 01:08:25,285
classified by encyclopedias.
887
01:08:26,165 --> 01:08:30,485
We all have to claim the right
888
01:08:30,565 --> 01:08:34,045
to expatriation
to a fourth extraterrestrial world
889
01:08:34,125 --> 01:08:36,645
protected from the "emphatonic" threat,
890
01:08:37,045 --> 01:08:40,325
the planet of the "emphartic."
891
01:08:41,285 --> 01:08:42,845
The planet of emphasis
892
01:08:43,605 --> 01:08:46,925
that becomes art.
893
01:09:01,325 --> 01:09:02,125
Well done!
894
01:09:02,725 --> 01:09:04,365
That was great. It was really...
895
01:09:04,685 --> 01:09:06,845
-Thank you.
-Giampi, this is Santo.
896
01:09:06,925 --> 01:09:08,605
-Pleased to meet you.
-Pleased to meet you.
897
01:09:09,565 --> 01:09:12,285
-But where's the artwork?
-He's the artwork.
898
01:09:13,925 --> 01:09:15,605
Are you an actor? A mime artist?
899
01:09:16,365 --> 01:09:17,165
No.
900
01:09:17,405 --> 01:09:19,325
I'm a concept.
901
01:09:21,245 --> 01:09:23,565
What? What are you selling?
I don't get it.
902
01:09:23,965 --> 01:09:24,765
Inspiration.
903
01:09:25,285 --> 01:09:26,925
And inspiration is abstract.
904
01:09:29,245 --> 01:09:30,205
Are you taking the piss?
905
01:09:30,765 --> 01:09:32,845
-Leave it.
-Selling inspiration.
906
01:09:32,925 --> 01:09:35,485
Santo's a businessman,
he doesn't know what art is.
907
01:09:35,565 --> 01:09:37,925
No, that's not true. I know what art is.
908
01:09:38,005 --> 01:09:41,005
I haven't understood this concept
of inspiration and how it works.
909
01:09:41,085 --> 01:09:41,885
Excuse us.
910
01:09:42,445 --> 01:09:44,165
I'm talking to him.
911
01:09:45,765 --> 01:09:47,885
I want to ask him how inspiration works.
912
01:09:50,485 --> 01:09:52,325
Have you decided to ruin my evening?
913
01:09:53,125 --> 01:09:55,325
Why are you here?
Don't you have stuff to do?
914
01:09:55,685 --> 01:09:58,325
Have you forgotten
that this is my house too?
915
01:09:58,405 --> 01:10:00,485
I thought we had an agreement.
916
01:10:00,565 --> 01:10:04,125
Didn't we say this would be
an open relationship?
917
01:10:04,645 --> 01:10:05,525
That's not...
918
01:10:05,605 --> 01:10:08,045
Have you come over all Calabrian
all of a sudden?
919
01:10:08,685 --> 01:10:09,845
Me?
920
01:10:13,125 --> 01:10:16,325
I even agreed to share you with your wife,
921
01:10:16,405 --> 01:10:17,445
I believe.
922
01:10:41,005 --> 01:10:46,845
THE ARTIST AND THE BUSINESSMAN
923
01:10:59,445 --> 01:11:01,565
Mrs. Russo, come in.
924
01:11:28,685 --> 01:11:29,485
Are you ready?
925
01:11:30,085 --> 01:11:30,885
I think so.
926
01:11:32,765 --> 01:11:33,725
Whenever you like.
927
01:11:35,325 --> 01:11:36,965
I'm sorry, I'm a bit tired today.
928
01:11:39,365 --> 01:11:40,845
So you already have two children?
929
01:11:41,405 --> 01:11:43,605
You got married very young.
930
01:11:44,005 --> 01:11:45,125
What else could I do?
931
01:11:45,565 --> 01:11:49,605
Haven't you ever thought of working,
becoming independent?
932
01:11:50,685 --> 01:11:52,845
When I look at my children
I feel fulfilled.
933
01:11:53,405 --> 01:11:54,605
And that's fine with me.
934
01:11:55,125 --> 01:11:56,445
And when you look at your husband?
935
01:12:00,525 --> 01:12:02,285
When I look at my husband,
I think lots of things.
936
01:12:03,685 --> 01:12:05,485
I wonder what's going on in his head.
937
01:12:06,605 --> 01:12:08,765
My husband always has something
in his head.
938
01:12:08,845 --> 01:12:10,685
Projects, ideas, ambitions.
939
01:12:12,165 --> 01:12:13,685
What does he care about me?
940
01:12:13,765 --> 01:12:16,085
If he can pay someone to listen to me,
that'll do.
941
01:12:17,565 --> 01:12:20,725
After all these years of marriage,
I no longer know what he's thinking.
942
01:12:22,005 --> 01:12:23,845
I don't even know if he really wanted me.
943
01:12:25,045 --> 01:12:28,165
But he married me
and our kids mean a lot to him.
944
01:12:30,885 --> 01:12:32,965
I'm not blaming him if he doesn't love me.
945
01:12:34,885 --> 01:12:37,645
After all, he doesn't even love himself.
946
01:12:39,325 --> 01:12:43,285
He wants to be a different person,
he wants a different life...
947
01:12:47,005 --> 01:12:47,885
without me.
948
01:12:49,685 --> 01:12:53,445
Do you think your husband
is cheating on you?
949
01:12:53,965 --> 01:12:55,365
How dare you?
950
01:12:55,445 --> 01:12:58,205
My husband's a respectable man.
How could you think that?
951
01:13:31,645 --> 01:13:32,445
How did it happen?
952
01:13:33,005 --> 01:13:34,765
They found him in the street.
953
01:13:35,725 --> 01:13:38,885
He was completely out of it.
954
01:13:38,965 --> 01:13:40,525
And with the gear on him.
955
01:13:41,565 --> 01:13:44,085
Slim has always been a ticking time bomb.
956
01:13:44,165 --> 01:13:45,805
He's completely out of control.
957
01:13:46,605 --> 01:13:49,645
He's become a total liability.
958
01:13:52,165 --> 01:13:55,605
Didn't you ever notice
that your friend was a junkie?
959
01:13:55,685 --> 01:13:58,285
No, I never noticed.
960
01:14:00,645 --> 01:14:01,765
We'll take care of it.
961
01:14:03,405 --> 01:14:05,045
We've got another problem.
962
01:14:06,365 --> 01:14:07,165
Call Bova.
963
01:14:07,605 --> 01:14:10,685
The thing is, Bova's the problem.
964
01:14:11,685 --> 01:14:14,125
Bova's the problem.
965
01:14:17,565 --> 01:14:19,805
We've run into a problem
with the negotiations.
966
01:14:20,565 --> 01:14:21,765
Slim's up to his neck in it.
967
01:14:23,765 --> 01:14:27,365
In between the underworld and the state
are lawyers.
968
01:14:27,445 --> 01:14:30,405
Careerists and rogues
who think of nothing but themselves.
969
01:14:30,725 --> 01:14:32,965
People capable
of having another guy arrested
970
01:14:33,045 --> 01:14:35,685
in exchange for their client's release.
971
01:14:36,525 --> 01:14:38,645
And that's what Bova was trying to do.
972
01:14:38,725 --> 01:14:41,685
Fuck Slim over
to get another prisoner released.
973
01:14:43,365 --> 01:14:45,205
How much
did the guys from Trezzano pay you?
974
01:14:45,285 --> 01:14:46,485
What are you talking about?
975
01:14:47,925 --> 01:14:48,725
Listen,
976
01:14:49,525 --> 01:14:52,085
we've always turned a blind eye
to your status games.
977
01:14:53,205 --> 01:14:56,405
We don't give a fuck about you
helping Judge Massari reach his quotas.
978
01:14:58,005 --> 01:14:59,205
That's your business.
979
01:15:00,245 --> 01:15:02,245
You're smart, he's a fool.
980
01:15:02,965 --> 01:15:05,605
But have you by any chance
taken us for fools too?
981
01:15:06,005 --> 01:15:08,925
Santo, I've done everything in my power
for Salvatore.
982
01:15:09,005 --> 01:15:10,325
Objection. Bullshit.
983
01:15:11,205 --> 01:15:12,085
This is what we'll do.
984
01:15:13,765 --> 01:15:16,085
You speak to your friends at police HQ
and get my friend out.
985
01:15:16,885 --> 01:15:18,845
We're giving you one more chance
to do your job.
986
01:15:19,245 --> 01:15:22,165
What do they say?
"The customer's always right."
987
01:15:27,165 --> 01:15:27,965
I can't do that.
988
01:15:31,165 --> 01:15:32,245
I can't get out of it.
989
01:15:33,845 --> 01:15:36,765
Santo, if I don't get their man out
the Sicilians will come looking for me.
990
01:15:36,845 --> 01:15:38,645
So you have a choice to make.
991
01:15:39,965 --> 01:15:41,125
It seems reasonable to me.
992
01:15:42,445 --> 01:15:45,205
I've always told everyone
you're good at your job.
993
01:15:45,805 --> 01:15:46,645
And you are good.
994
01:15:49,045 --> 01:15:50,525
But nobody is indispensable.
995
01:15:52,365 --> 01:15:53,285
Don't forget that.
996
01:15:57,685 --> 01:16:00,845
Lord, bless this house.
997
01:16:16,405 --> 01:16:17,205
Where's Santo?
998
01:16:17,965 --> 01:16:18,765
He's not here.
999
01:16:19,365 --> 01:16:21,805
He should go to confession
before the blessing.
1000
01:16:21,885 --> 01:16:22,845
Are you having problems?
1001
01:16:23,965 --> 01:16:26,485
My husband doesn't respect the vows
he made before God.
1002
01:16:27,165 --> 01:16:29,845
Don't make the same mistake.
Don't lose faith in marriage.
1003
01:16:30,845 --> 01:16:32,245
You don't know what he's capable of.
1004
01:16:32,325 --> 01:16:34,685
I don't want to know.
1005
01:16:35,845 --> 01:16:40,525
If Santo carries on sinning,
as a devout woman, you must pray.
1006
01:16:41,205 --> 01:16:44,605
You must pray for the salvation
of his soul and your children's souls.
1007
01:16:45,085 --> 01:16:47,045
Pray. Our Lady listens to us.
1008
01:16:48,765 --> 01:16:50,885
Will you promise that I'll see you
in church more often?
1009
01:16:51,685 --> 01:16:52,885
-I will.
-Good.
1010
01:16:53,565 --> 01:16:56,565
I bless you
in the name of the Father, the Son,
1011
01:16:56,645 --> 01:16:57,845
and the Holy Spirit.
1012
01:16:57,925 --> 01:16:59,125
-Amen.
-Amen.
1013
01:17:31,045 --> 01:17:32,925
Come and have a drink. You're home now.
1014
01:17:33,005 --> 01:17:34,085
How you doing, Slim?
1015
01:17:34,645 --> 01:17:35,525
Good. You?
1016
01:17:42,725 --> 01:17:44,685
Now you're back, we need to talk.
1017
01:17:48,285 --> 01:17:50,365
We've decided. Bova has to die.
1018
01:17:51,925 --> 01:17:54,845
That bastard wanted
to leave you in prison.
1019
01:17:54,925 --> 01:17:57,725
He wanted to free
that fucking Sicilian instead.
1020
01:17:58,445 --> 01:18:00,085
We need to take him out.
1021
01:18:00,525 --> 01:18:02,325
Piece of shit.
1022
01:18:02,405 --> 01:18:03,685
You have to kill him.
1023
01:18:05,485 --> 01:18:06,725
Are you sure?
1024
01:18:09,445 --> 01:18:10,645
We all agree.
1025
01:18:11,765 --> 01:18:15,245
Who will take care
of our legal problems now?
1026
01:18:15,325 --> 01:18:17,325
When one pope dies,
another one takes his place.
1027
01:18:21,085 --> 01:18:23,005
I'm not sure I will be able to do it.
1028
01:18:39,485 --> 01:18:40,645
Do this favor for me.
1029
01:18:46,605 --> 01:18:48,045
-Cheers.
-Cheers.
1030
01:20:35,325 --> 01:20:36,125
Fuck.
1031
01:20:39,885 --> 01:20:44,245
You come into my house,
you fucking bastards?
1032
01:20:44,965 --> 01:20:45,965
Who are you calling?
1033
01:20:47,085 --> 01:20:47,885
Are the kids OK?
1034
01:20:47,965 --> 01:20:50,485
I've just put them to bed.
What's wrong? Who are you calling?
1035
01:20:50,565 --> 01:20:52,405
-I know who I'm calling.
-Santo...
1036
01:20:52,485 --> 01:20:54,485
What's wrong?!
Can't you see we've been robbed?
1037
01:20:54,565 --> 01:20:55,365
Santo...
1038
01:20:55,965 --> 01:20:57,805
Santo, look at me. Everything's fine.
1039
01:20:58,485 --> 01:20:59,805
I don't need it anymore.
1040
01:21:04,445 --> 01:21:06,365
-What have you done to your hair?
-Nothing.
1041
01:21:07,405 --> 01:21:08,605
I just don't need it anymore.
1042
01:21:10,725 --> 01:21:13,005
-You gave everything away?
-Yes.
1043
01:21:13,765 --> 01:21:15,765
I did it for you, for your salvation.
1044
01:21:16,765 --> 01:21:20,005
Your sins are now my sins.
There's no need to be scared anymore.
1045
01:21:22,085 --> 01:21:23,725
You're really not very well, darling.
1046
01:21:24,205 --> 01:21:26,685
You need an exorcist, not a therapist.
1047
01:21:26,765 --> 01:21:28,805
You don't understand.
Our Lady will show you mercy.
1048
01:21:30,325 --> 01:21:31,925
Even though you don't show it to anyone,
1049
01:21:32,445 --> 01:21:34,445
not even the people who love you.
1050
01:21:34,525 --> 01:21:35,605
Listen to me.
1051
01:21:36,805 --> 01:21:38,405
You know what you're going to do now?
1052
01:21:38,485 --> 01:21:40,885
You'll call them
and tell them to give you everything back.
1053
01:21:40,965 --> 01:21:41,965
Right? Everything.
1054
01:21:42,045 --> 01:21:43,365
Every single earring,
1055
01:21:43,445 --> 01:21:46,925
your fur coats, every fucking thing!
1056
01:21:47,005 --> 01:21:51,685
Understand? It's all mine,
I bought it with my fucking money!
1057
01:21:52,525 --> 01:21:55,325
Who did you call?
Who the fuck did you call?
1058
01:21:55,805 --> 01:21:59,165
Those pricks from Buccinasco parish, huh?
1059
01:21:59,805 --> 01:22:01,205
Or the ones from Corsico?
1060
01:22:01,565 --> 01:22:04,765
Call them and tell them
to give everything back! Got it?
1061
01:22:05,845 --> 01:22:06,765
Fuck!
1062
01:22:07,925 --> 01:22:10,325
Trust me, Santo. It's the only way.
1063
01:22:12,765 --> 01:22:14,445
What the fuck are you talking about?
1064
01:27:54,645 --> 01:27:57,965
What's wrong with you?
You almost killed him.
1065
01:28:10,005 --> 01:28:10,805
Marry me.
1066
01:28:18,285 --> 01:28:20,125
I know who you really are.
1067
01:28:22,205 --> 01:28:24,045
And I know, I'm sure of it...
1068
01:28:25,965 --> 01:28:27,685
that I can make you happy.
1069
01:28:43,365 --> 01:28:44,765
Listen, Carlo Alberto...
1070
01:28:46,645 --> 01:28:48,605
Daddy will always be here for you,
you understand?
1071
01:28:50,925 --> 01:28:51,765
Do you understand?
1072
01:28:53,605 --> 01:28:56,845
But you're going to be
the man of the house from now on.
1073
01:28:58,205 --> 01:28:59,005
OK.
1074
01:29:01,765 --> 01:29:03,445
Alright, let's get to the point.
1075
01:29:06,725 --> 01:29:08,725
I need you to tell Mommy something for me.
1076
01:29:08,805 --> 01:29:10,765
But you need to repeat
exactly what I tell you.
1077
01:29:11,205 --> 01:29:12,165
It's important.
1078
01:29:12,245 --> 01:29:14,525
If it's important, why don't you tell her?
1079
01:29:15,325 --> 01:29:17,885
No, she needs to hear it from you
or she'll be sad.
1080
01:29:18,845 --> 01:29:19,645
Do you understand?
1081
01:29:20,285 --> 01:29:21,085
OK.
1082
01:29:21,165 --> 01:29:21,965
So...
1083
01:29:23,365 --> 01:29:24,365
So...
1084
01:29:25,605 --> 01:29:28,125
Maybe not straightaway, but soon enough,
1085
01:29:28,205 --> 01:29:33,045
even Mommy will realize
that it's the best solution for everyone,
1086
01:29:33,125 --> 01:29:35,725
and even if
we're not living together anymore,
1087
01:29:35,805 --> 01:29:38,405
we'll never go without anything.
1088
01:30:10,245 --> 01:30:11,445
You know who I am, right?
1089
01:30:14,605 --> 01:30:15,405
Can I come in?
1090
01:30:16,605 --> 01:30:17,405
Come in.
1091
01:30:27,925 --> 01:30:30,485
I guessed this would happen
sooner or later.
1092
01:30:38,605 --> 01:30:39,845
Has he talked to you about me?
1093
01:30:41,645 --> 01:30:43,405
Yes, a few times.
1094
01:30:46,645 --> 01:30:48,245
-Miss Bermont--
-Annabelle.
1095
01:30:49,645 --> 01:30:50,445
Annabelle.
1096
01:30:51,445 --> 01:30:52,245
Do you pray?
1097
01:30:54,165 --> 01:30:55,885
-Me? No.
-Of course not.
1098
01:30:56,325 --> 01:30:58,205
I won't judge you for that,
it's not my place.
1099
01:31:03,165 --> 01:31:04,205
May I sit down?
1100
01:31:04,285 --> 01:31:05,085
Yes.
1101
01:31:17,645 --> 01:31:19,765
You think you know him, but you're wrong.
1102
01:31:20,525 --> 01:31:22,525
If he hasn't found the courage to confess,
1103
01:31:22,605 --> 01:31:23,645
then I need to do it.
1104
01:31:25,045 --> 01:31:26,365
For Santo's own good
1105
01:31:26,885 --> 01:31:28,525
and for the salvation of his soul.
1106
01:31:29,205 --> 01:31:30,965
His sins have become my sins.
1107
01:31:31,765 --> 01:31:34,285
I took his sins upon myself
because I loved him.
1108
01:31:35,925 --> 01:31:37,605
But from now on, you'll have to do that.
1109
01:31:39,245 --> 01:31:41,245
If you love him,
you need to be ready for that.
1110
01:31:41,805 --> 01:31:43,005
I don't understand.
1111
01:31:51,405 --> 01:31:52,845
Our Santo is a thief.
1112
01:31:56,205 --> 01:31:57,285
He's a murderer.
1113
01:31:58,405 --> 01:32:00,645
He's robbed, he's killed, he's kidnapped.
1114
01:32:00,725 --> 01:32:03,085
Him and his friends
from Corsico and Buccinasco.
1115
01:32:05,285 --> 01:32:08,125
A few years ago, you too might have
ended up in the trunk of his car.
1116
01:32:08,525 --> 01:32:10,445
Now do you see
why you need to pray for him?
1117
01:32:12,645 --> 01:32:13,885
Promise me you will.
1118
01:32:47,965 --> 01:32:48,765
Annabelle?
1119
01:32:53,165 --> 01:32:53,965
Annabelle?
1120
01:32:57,565 --> 01:32:58,365
Annabelle?
1121
01:33:05,005 --> 01:33:06,485
It's a fundraising dinner.
1122
01:33:06,565 --> 01:33:07,645
Get your backpacks.
1123
01:33:08,485 --> 01:33:09,685
What did they expect?
1124
01:33:11,085 --> 01:33:13,965
My non-profit organization
does fundraising, not handouts, OK?
1125
01:33:15,245 --> 01:33:18,565
You mean these people
can't afford five million per table?
1126
01:33:32,205 --> 01:33:33,005
Santo!
1127
01:33:33,565 --> 01:33:34,445
We're off.
1128
01:34:08,805 --> 01:34:09,605
Excuse me a moment.
1129
01:34:10,405 --> 01:34:11,205
Sure.
1130
01:34:12,605 --> 01:34:13,445
Do you want a break?
1131
01:34:15,485 --> 01:34:16,605
I'm happy to carry on.
1132
01:34:18,325 --> 01:34:19,205
Very good.
1133
01:34:24,205 --> 01:34:26,565
Why did the Turks
and Attanasio have to die?
1134
01:34:28,925 --> 01:34:29,725
Sorry, what?
1135
01:34:31,205 --> 01:34:33,285
Why did everyone have to die?
1136
01:34:37,085 --> 01:34:39,365
It all kicked off after a massive swindle.
1137
01:34:40,405 --> 01:34:41,205
A scam.
1138
01:34:43,005 --> 01:34:45,605
We scammed the Turks
out of 100 kilos of heroin.
1139
01:34:47,405 --> 01:34:51,405
The Gaetanis and I managed to take
almost 100 kilos of heroin from the Turks
1140
01:34:51,485 --> 01:34:52,605
without paying a cent.
1141
01:34:53,525 --> 01:34:55,045
A particular kind of deal went down.
1142
01:34:55,125 --> 01:34:57,405
A gentlemen's agreement is what counts.
1143
01:34:57,485 --> 01:34:59,525
Unfortunately, things happen.
What can you do?
1144
01:34:59,885 --> 01:35:01,485
We were expecting a punitive raid.
1145
01:35:01,565 --> 01:35:03,685
We weren't dealing
with village idiots here.
1146
01:35:04,365 --> 01:35:06,285
But there was nothing. Nothing.
1147
01:35:07,005 --> 01:35:08,845
As time went on, we forgot all about it.
1148
01:35:10,165 --> 01:35:11,765
I don't know how they managed to find us.
1149
01:35:12,245 --> 01:35:15,325
They didn't even know my real name.
I'd told them to call me Gianni.
1150
01:35:15,805 --> 01:35:16,605
Gianni...
1151
01:35:17,565 --> 01:35:18,965
Kemal wants a word with you.
1152
01:35:19,485 --> 01:35:21,485
And that's what they called me
right up to the end.
1153
01:35:21,565 --> 01:35:22,685
Got it, Gianni?
1154
01:35:23,165 --> 01:35:26,125
I played the part of the idiot.
1155
01:35:26,525 --> 01:35:28,605
They were armed. What else could I do?
1156
01:35:29,965 --> 01:35:33,805
What happened afterwards
was simply a logical consequence.
1157
01:35:36,085 --> 01:35:37,085
What is it? Are you nervous?
1158
01:35:37,645 --> 01:35:39,325
What is it? I'm freezing.
1159
01:35:41,245 --> 01:35:42,365
You don't seem very upbeat.
1160
01:35:43,085 --> 01:35:44,645
Chill out, it's the last time.
1161
01:35:47,565 --> 01:35:48,365
They're coming.
1162
01:36:56,565 --> 01:36:57,365
Gianni...
1163
01:36:58,925 --> 01:36:59,725
Gianni...
1164
01:37:04,245 --> 01:37:05,205
Disappear.
1165
01:37:05,285 --> 01:37:06,885
Get the fuck out. Go!
1166
01:38:54,485 --> 01:38:55,685
That idiot Nuri
1167
01:38:55,965 --> 01:38:58,325
was arrested in Brescia
while he was dealing snow.
1168
01:38:58,885 --> 01:39:01,045
He grassed on me and told them everything.
1169
01:39:02,005 --> 01:39:03,885
I heard that he gave in
almost straightaway.
1170
01:39:16,605 --> 01:39:18,325
There's something from Mario, too.
1171
01:39:19,005 --> 01:39:20,205
I know it's not much.
1172
01:39:23,165 --> 01:39:24,725
You shouldn't have to deal with this.
1173
01:39:25,245 --> 01:39:27,405
Mario said
he tried to talk to the Gaetanis
1174
01:39:28,325 --> 01:39:30,405
but they're insisting
that you need to be patient.
1175
01:39:30,485 --> 01:39:31,645
What the fuck?
1176
01:39:33,205 --> 01:39:36,805
I'm not a subcontractor
who only gets paid when he works.
1177
01:39:38,205 --> 01:39:40,685
I'm only part of the organization
when it suits them.
1178
01:39:41,685 --> 01:39:44,205
They say they're not making any money.
1179
01:39:44,925 --> 01:39:45,765
Yeah, right.
1180
01:39:47,125 --> 01:39:48,045
The kids?
1181
01:39:48,645 --> 01:39:49,445
They're good.
1182
01:39:50,965 --> 01:39:52,285
I've got some good news.
1183
01:39:53,045 --> 01:39:54,445
I spoke to Tropea, the lawyer.
1184
01:39:55,485 --> 01:39:56,405
Another good one.
1185
01:39:56,885 --> 01:39:59,845
He's got you a transfer
to another facility.
1186
01:40:02,285 --> 01:40:03,805
-They're transferring me?
-Yes.
1187
01:40:04,205 --> 01:40:05,005
Where?
1188
01:40:05,085 --> 01:40:06,085
To Bergamo.
1189
01:40:07,725 --> 01:40:09,365
He says the conditions are better.
1190
01:40:11,045 --> 01:40:12,725
Excuse me, can I smoke in here?
1191
01:40:12,805 --> 01:40:16,285
I knew what was in Bergamo.
Or rather, who.
1192
01:40:16,965 --> 01:40:18,645
A colony of people from Platì.
1193
01:40:18,725 --> 01:40:21,365
All relatives of the Gaetanis,
friends and runners.
1194
01:40:21,845 --> 01:40:24,725
People who have been inside for years
and have years to go.
1195
01:40:24,805 --> 01:40:27,365
People who can't refuse
the local boss a favor.
1196
01:40:29,045 --> 01:40:31,165
It was obvious. They wanted to kill me.
1197
01:40:33,085 --> 01:40:33,885
What's wrong?
1198
01:40:34,645 --> 01:40:35,805
Aren't you pleased?
1199
01:40:37,245 --> 01:40:38,285
Isn't that what you wanted?
1200
01:40:47,365 --> 01:40:48,645
Whatever happens...
1201
01:40:50,925 --> 01:40:53,685
I want you to know that I love you,
1202
01:40:53,765 --> 01:40:55,445
even though I haven't said it much
1203
01:40:56,365 --> 01:40:58,645
and I've been a bad husband.
1204
01:41:00,085 --> 01:41:00,885
I love you.
1205
01:41:02,565 --> 01:41:03,365
You understand?
1206
01:41:04,805 --> 01:41:07,125
-You understand?
-Don't strain yourself.
1207
01:41:13,245 --> 01:41:14,605
See you next week.
1208
01:41:15,845 --> 01:41:17,125
I may even bring the kids.
1209
01:41:21,765 --> 01:41:22,885
Mariangela...
1210
01:41:24,325 --> 01:41:25,525
I need you to tell me.
1211
01:41:27,445 --> 01:41:28,245
Do you love me?
1212
01:41:29,405 --> 01:41:30,325
Ça va sans dire.
1213
01:42:21,925 --> 01:42:23,285
What happened?
1214
01:42:24,005 --> 01:42:26,485
Nothing serious.
You'll be fine again soon.
1215
01:42:28,565 --> 01:42:30,085
You've got nothing to fear.
1216
01:42:43,325 --> 01:42:44,645
Repent, Santo.
1217
01:42:45,805 --> 01:42:46,765
Repent.
1218
01:42:50,085 --> 01:42:50,885
Repent.
1219
01:42:52,725 --> 01:42:54,605
Repentance has nothing to do with it,
Russo.
1220
01:42:56,605 --> 01:42:58,645
At least have the decency to admit it.
1221
01:42:59,285 --> 01:43:01,645
You didn't call me
because you realized you were wrong.
1222
01:43:02,925 --> 01:43:06,285
You planned it carefully
to save your own skin.
1223
01:43:07,165 --> 01:43:10,725
Cost and benefit,
profit and loss, as usual.
1224
01:43:11,805 --> 01:43:13,605
It's your logic, Russo,
1225
01:43:14,445 --> 01:43:16,005
and it's more ruthless than you are.
1226
01:43:18,045 --> 01:43:18,925
Ça va sans dire.
1227
01:43:28,365 --> 01:43:32,365
So do we have a deal or not?
1228
01:43:34,405 --> 01:43:35,525
Ça va sans dire.
1229
01:43:39,805 --> 01:43:41,365
-Cops!
-Scatter!
1230
01:43:43,245 --> 01:43:44,845
166 ARRESTS
1231
01:43:46,885 --> 01:43:48,325
14 LIFE SENTENCES
1232
01:43:50,885 --> 01:43:52,405
100 CONVICTIONS BETWEEN 20 AND 30 YEARS
1233
01:43:56,125 --> 01:43:58,165
NO ACQUITTAL
1234
01:44:00,245 --> 01:44:01,725
10 BILLION LIRE WORTH OF GOODS SEIZED
1235
01:44:05,445 --> 01:44:07,965
Get off my ass, you fucking pigs!
1236
01:44:08,045 --> 01:44:09,165
10 ABDUCTION CHARGES
1237
01:44:12,685 --> 01:44:14,165
22 MURDER CHARGES
1238
01:44:17,285 --> 01:44:18,565
63 MAFIA AFFILIATION CHARGES
1239
01:44:21,405 --> 01:44:22,365
Take it easy.
1240
01:44:22,445 --> 01:44:23,805
76 DRUG-SMUGGLING CHARGES
1241
01:44:23,885 --> 01:44:25,845
Can we get a bite to eat? I'm starving.
1242
01:44:26,645 --> 01:44:27,645
Hold on a second.
1243
01:44:42,205 --> 01:44:45,485
Now, I'm the Calabrians' main target.
1244
01:44:46,125 --> 01:44:47,205
I always will be.
1245
01:44:48,685 --> 01:44:52,045
After the trial,
I never saw my wife or kids again.
1246
01:44:53,565 --> 01:44:55,565
Oh, well. This was the way
it was meant to be.
1247
01:44:56,845 --> 01:44:59,565
But I'll carry those losses with me
until I die.
1248
01:45:05,165 --> 01:45:06,605
I live in the middle of nowhere,
1249
01:45:07,485 --> 01:45:10,765
but at least I cannot bump into people
from Platì.
1250
01:45:12,205 --> 01:45:15,045
That would be very unfortunate.
1251
01:45:22,205 --> 01:45:23,005
-Hello.
-Hello.
1252
01:45:26,485 --> 01:45:28,325
-Is it a boy or a girl?
-A girl.
1253
01:45:29,445 --> 01:45:30,245
Yours?
1254
01:45:30,845 --> 01:45:32,245
A boy. Can't you tell?
1255
01:45:35,925 --> 01:45:39,605
-You're not from here, right?
-No, I'm Italian.
1256
01:45:39,685 --> 01:45:40,605
-Really?
-Yeah.
1257
01:45:40,685 --> 01:45:41,805
Where in Italy are you from?
1258
01:45:43,045 --> 01:45:44,885
-I come from Milan.
-OK.
1259
01:45:44,965 --> 01:45:47,245
I've met another person.
She doesn't know me at all.
1260
01:45:47,325 --> 01:45:49,125
-I'm from Calabria. Do you know it?
-Not at all.
1261
01:45:49,205 --> 01:45:50,605
She knows me by my fake name.
1262
01:45:52,765 --> 01:45:55,325
She could be the perfect partner
for my new life.
1263
01:45:56,885 --> 01:45:57,685
Am I right?
1264
01:46:33,085 --> 01:46:36,645
THE RUTHLESS
1265
01:50:48,805 --> 01:50:50,885
Subtitle translation by Gill Parrott