1 00:00:00,779 --> 00:00:03,415 Lihatlah dunia... 2 00:00:03,482 --> 00:00:09,888 Menyimpan banyak keajaiban sejak Bumi dilahirkan. 3 00:00:12,157 --> 00:00:18,430 Dari semua yang memerintah, tak ada yang terkenal seperti bocah itu. 4 00:00:18,497 --> 00:00:22,067 Yang mencabut pedang dari batu. 5 00:00:23,702 --> 00:00:27,506 Tapi ini bukan soal Raja itu... 6 00:00:27,572 --> 00:00:30,809 ...ini juga bukan nyanyian tentang dia. 7 00:00:32,711 --> 00:00:35,814 Biar kuceritakan kisah baru. 8 00:00:35,881 --> 00:00:38,917 Aku akan menceritakannya seperti yang kudengar. 9 00:00:38,984 --> 00:00:41,820 Surat yang dikirim, untuk kisah yang mendesak, 10 00:00:41,887 --> 00:00:45,524 dari petualang gagah berani. 11 00:00:45,590 --> 00:00:49,528 Selamanya ditetapkan, dalam hati, tak bisa di ubah, 12 00:00:49,594 --> 00:00:53,399 seperti semua mitos hebat di masa lalu. 13 00:01:10,887 --> 00:01:20,524 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 14 00:01:20,887 --> 00:01:30,524 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 15 00:01:30,887 --> 00:01:40,524 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 16 00:02:58,558 --> 00:02:59,858 Kristus lahir. 17 00:03:03,261 --> 00:03:04,796 Kristus memang telah lahir. 18 00:03:16,007 --> 00:03:17,310 Kau mau kemana? 19 00:03:17,376 --> 00:03:18,877 Ke Gereja! 20 00:03:19,378 --> 00:03:20,745 Kenapa? 21 00:03:24,417 --> 00:03:26,885 Sepatuku. Halo, Agnes. 22 00:03:28,220 --> 00:03:29,688 Dimana sepatuku? 23 00:03:37,195 --> 00:03:38,630 Kau sudah jadi Kesatria? 24 00:03:38,697 --> 00:03:39,698 Apa? 25 00:03:39,764 --> 00:03:41,199 Kau sudah jadi Kesatria? 26 00:03:42,067 --> 00:03:44,269 - Belum. - Sebaiknya cepat. 27 00:03:44,337 --> 00:03:46,204 Aku punya waktu. 28 00:03:47,172 --> 00:03:48,874 Aku punya banyak waktu. 29 00:03:49,841 --> 00:03:51,943 Hai! Essel. 30 00:03:53,812 --> 00:03:55,615 - Hei, pelan-pelan. - Cepatlah! 31 00:03:55,680 --> 00:03:57,015 Essel. 32 00:03:58,451 --> 00:04:00,386 Essel. 33 00:04:00,453 --> 00:04:03,822 Mari kita tetap di sini. Ayo. Mari kita tetap di sini. 34 00:04:06,691 --> 00:04:08,293 - Bangun. - Tidak. 35 00:04:09,060 --> 00:04:10,596 Aku belum siap. 36 00:04:12,465 --> 00:04:13,899 Aku belum siap. 37 00:04:15,155 --> 00:04:16,581 Sebuah film adaptasi dari... 38 00:04:16,585 --> 00:04:19,657 The Chivalric Romance. (Romantika Ksatria) 39 00:04:19,671 --> 00:04:21,307 - Oleh Tanpa Nama. - Selamat Natal, Gryngelot. 40 00:04:25,671 --> 00:05:01,307 Subtitle by RhainDesign Palu, 19 Agustus 2021 41 00:05:05,363 --> 00:05:09,769 Tuan Gawain dan.. 42 00:05:24,069 --> 00:05:25,471 Kau dari mana saja? 43 00:05:25,538 --> 00:05:26,706 Ikut Misa. 44 00:05:26,771 --> 00:05:29,642 - Kau ikut Misa? - Ya. 45 00:05:29,709 --> 00:05:31,076 Semalaman? 46 00:05:32,311 --> 00:05:33,778 Ya. 47 00:05:33,845 --> 00:05:35,448 Mana sepatumu? 48 00:05:36,014 --> 00:05:37,182 Apa? 49 00:05:37,249 --> 00:05:39,418 Dimana... 50 00:05:42,854 --> 00:05:44,657 Baumu seperti habis ikut Misa. 51 00:05:44,724 --> 00:05:47,892 Kau minum sakramen semalaman? 52 00:05:47,959 --> 00:05:49,961 Aku menyayangimu, Ibu. 53 00:06:13,852 --> 00:06:15,220 Ibu tak ganti baju. 54 00:06:16,355 --> 00:06:19,558 Aku tak berani untuk bergembira tahun ini. 55 00:06:19,625 --> 00:06:21,026 Tapi ini Natal. 56 00:06:21,092 --> 00:06:22,728 Masih ada lagi Natal, 57 00:06:22,794 --> 00:06:26,264 lebih banyak pesta, lebih banyak kabar gembira. 58 00:06:31,903 --> 00:06:34,340 Kau pergilah, bergembira. 59 00:06:36,742 --> 00:06:38,311 Ceritakan apa yang kau lihat. 60 00:08:35,594 --> 00:08:38,096 Bawa Gawain muda kemari. 61 00:08:45,404 --> 00:08:47,473 Raja mau bicara denganmu. 62 00:09:25,578 --> 00:09:27,746 Dimana ibumu? 63 00:09:27,813 --> 00:09:30,549 Ibu sakit, Tuanku. 64 00:09:31,784 --> 00:09:35,987 Kemarilah. Duduk di sini, di samping kami. 65 00:09:36,054 --> 00:09:38,056 Disamping aku dan Ratuku. 66 00:09:40,326 --> 00:09:41,594 Itu bukan tempatku. 67 00:09:43,261 --> 00:09:46,732 Tidak. Biarlah, hari ini. 68 00:09:47,766 --> 00:09:50,336 Pemiliknya sedang pergi. 69 00:09:50,402 --> 00:09:52,538 Entah kapan dia akan kembali. 70 00:09:54,640 --> 00:09:56,140 Silahkan. 71 00:10:02,469 --> 00:10:04,666 Permainan Natal. 72 00:10:04,817 --> 00:10:07,786 Senang bertemu denganmu, Gawain. 73 00:10:07,853 --> 00:10:12,625 Senang rasanya didampingi keluarga. 74 00:10:14,660 --> 00:10:15,694 Sedarah. 75 00:10:17,128 --> 00:10:19,331 Tentunya ksatriamu telah menumpahkan 76 00:10:19,398 --> 00:10:20,633 cukup banyak darah atas namamu. 77 00:10:20,699 --> 00:10:22,535 untuk mengikat mereka lebih dekat padamu daripada aku. 78 00:10:23,134 --> 00:10:24,436 Benar. 79 00:10:26,505 --> 00:10:28,774 Tapi kau putra saudariku, 80 00:10:30,174 --> 00:10:32,076 lahir dari rahimnya. 81 00:10:33,746 --> 00:10:35,814 Mereka bukan. 82 00:10:35,881 --> 00:10:40,352 Aku melihat teman-temanku di sini hari ini dan kulihat... 83 00:10:42,220 --> 00:10:43,722 Nyanyian... 84 00:10:45,824 --> 00:10:50,329 Tak ada yang pantas dinyanyikan atau diimpikan. 85 00:10:53,632 --> 00:10:56,100 Tapi aku menoleh padamu dan apa yang kulihat? 86 00:10:57,336 --> 00:11:01,874 Aku tahu tapi aku tak mengenalmu. 87 00:11:01,941 --> 00:11:06,412 Kubilang ini bukan untuk mencela, tapi permohonan maaf... 88 00:11:06,478 --> 00:11:08,914 karena aku tak pernah memintamu untuk duduk di sebelahku 89 00:11:08,981 --> 00:11:10,449 sebelum hari ini... 90 00:11:11,717 --> 00:11:15,286 atau di pangkuanku saat kau baru lahir. 91 00:11:18,457 --> 00:11:20,326 Tapi sekarang Natal, 92 00:11:22,260 --> 00:11:24,228 dan aku mau menjalin hubungan. 93 00:11:26,932 --> 00:11:29,668 Jadi sebelum kita bergembira... 94 00:11:33,204 --> 00:11:35,106 kau berikan aku hadiah. 95 00:11:36,542 --> 00:11:38,677 Ceritakan kisahmu, 96 00:11:39,979 --> 00:11:41,580 agar aku mengenalmu. 97 00:11:57,363 --> 00:11:59,665 Aku tak punya kisah untuk diceritakan, Raja. 98 00:12:02,200 --> 00:12:03,636 Belum. 99 00:12:05,571 --> 00:12:07,673 Kau belum punya kisah untuk diceritakan. 100 00:12:09,908 --> 00:12:11,310 Belum. 101 00:12:12,210 --> 00:12:13,912 Lihat sekelilingmu, Gawain muda. 102 00:12:15,881 --> 00:12:17,181 Apa yang kau lihat? 103 00:12:24,323 --> 00:12:25,791 Aku melihat legenda. 104 00:12:28,292 --> 00:12:30,763 Jangan diam mengambil tempatmu diantara mereka. 105 00:12:42,107 --> 00:12:44,208 Lalu siapa lagi... 106 00:12:52,384 --> 00:12:53,852 Teman-teman... 107 00:12:58,891 --> 00:13:00,059 Saudara... 108 00:13:00,125 --> 00:13:01,860 Saudara... 109 00:13:01,927 --> 00:13:03,462 Saudara dan... 110 00:13:03,529 --> 00:13:05,531 - Saudari sekalian. - Saudari sekalian. 111 00:13:06,699 --> 00:13:09,200 Terima kasih karena sudah berbagi makanan bersamaku 112 00:13:09,267 --> 00:13:13,204 pada hari yang diberkati ini. 113 00:13:14,339 --> 00:13:15,808 Dan ini diberkati... 114 00:13:17,476 --> 00:13:22,081 untuk keluar dari jendelaku. 115 00:13:22,147 --> 00:13:23,549 Pagi ini kulihat, 116 00:13:24,183 --> 00:13:26,452 dan kulihat negeri 117 00:13:27,119 --> 00:13:28,587 terbentuk... 118 00:13:31,123 --> 00:13:32,256 oleh tangan kalian. 119 00:13:35,494 --> 00:13:39,465 Kalian akan menyentuh dengan tangan yang sama pada saudara kita di Saxon, 120 00:13:39,531 --> 00:13:43,702 yang sekarang dalam bayangan kalian, menundukkan kepala 121 00:13:43,769 --> 00:13:46,739 seperti bayi. 122 00:13:46,805 --> 00:13:50,642 Kedamaian yang kalian bawa ke kerajaan kalian, 123 00:13:50,709 --> 00:13:52,711 jadi dalam kedamaian ini aku... 124 00:13:53,479 --> 00:13:56,949 Sekarang kubilang pada kalian... 125 00:13:58,183 --> 00:14:00,385 Aku... 126 00:14:00,452 --> 00:14:04,323 Aku sangat beruntung ada di sini hari ini... 127 00:14:07,326 --> 00:14:09,293 Karena aku ada di antara kalian. 128 00:14:12,931 --> 00:14:14,600 Aku ada di antara kalian. 129 00:14:17,636 --> 00:14:21,573 Jadi sebelum kita merayakan... 130 00:14:21,640 --> 00:14:24,510 kelahiran Kristus kita, 131 00:14:24,576 --> 00:14:27,679 mari kita beri penghormatan untuk sesama kita 132 00:14:27,746 --> 00:14:29,948 yang telah melakukan hal mulia atas nama Tuhan. 133 00:14:31,450 --> 00:14:33,352 Jadi kisah, atau... 134 00:14:33,418 --> 00:14:37,022 Atau pertunjukan mungkin. 135 00:14:37,089 --> 00:14:38,323 Apa yang kau punya? 136 00:14:40,425 --> 00:14:43,395 Siapa yang bisa menghibur aku dan Ratuku... 137 00:14:43,462 --> 00:14:45,898 dengan beberapa mitos, 138 00:14:46,832 --> 00:14:48,567 atau puisi 139 00:14:50,102 --> 00:14:52,004 Soal diri kalian sendiri? 140 00:15:29,341 --> 00:15:31,343 Tahan. 141 00:17:11,944 --> 00:17:14,746 Raja Agung, 142 00:17:14,813 --> 00:17:18,750 hibur aku dalam permainan Natal yang bersahabat ini. 143 00:17:18,817 --> 00:17:20,353 Biarkan Ksatriamu yang mana saja. 144 00:17:20,420 --> 00:17:22,921 Dengan darah yang paling berani dan hati yang paling liar. 145 00:17:22,988 --> 00:17:25,657 Maju, angkat senjata, 146 00:17:25,724 --> 00:17:28,627 dan mencoba dengan kehormatan untuk mendaratkan serangannya padaku. 147 00:17:28,694 --> 00:17:30,896 Siapapun yang melukaiku 148 00:17:30,963 --> 00:17:33,732 Boleh mengklaim lenganku. 149 00:17:33,799 --> 00:17:37,337 Kemuliaan dan kekayaan akan menjadi milikmu. 150 00:17:37,403 --> 00:17:38,770 Tapi... 151 00:17:41,039 --> 00:17:44,576 jagoanmu harus patuh pada ini, 152 00:17:45,477 --> 00:17:47,012 Dia harus mendaratkan serangan. 153 00:17:47,079 --> 00:17:49,781 Lalu satu tahun dan setelah masa Natal... 154 00:17:49,848 --> 00:17:51,750 dia harus mencariku di sana, 155 00:17:51,817 --> 00:17:55,187 ke Kapel Hijau enam malam ke Utara. 156 00:17:55,253 --> 00:17:57,556 Dia akan menemukanku di sana dan berlutut 157 00:17:57,622 --> 00:17:59,257 membiarkanku membalas serangannya. 158 00:17:59,325 --> 00:18:02,627 Baik itu goresan di pipi atau luka di leher, 159 00:18:02,694 --> 00:18:05,163 Akan kukembalikan apa yang diberikan padaku, 160 00:18:05,230 --> 00:18:09,134 kemudian dalam kepercayaan dan persahabatan, kita akan berpisah. 161 00:18:09,201 --> 00:18:13,238 Lalu, siapa yang mau bermain denganku? 162 00:18:18,510 --> 00:18:20,212 Tolong Ratu. 163 00:18:43,769 --> 00:18:45,771 Ini tantanganmu? 164 00:18:50,410 --> 00:18:52,978 Meskipun keinginanku mau melompati meja ini 165 00:18:53,045 --> 00:18:56,315 dan menghadapimu, 166 00:18:56,382 --> 00:18:58,550 tubuhku tak mau mengikuti. 167 00:19:03,155 --> 00:19:08,160 Tentunya ada satu di antara kita di sini. 168 00:19:09,561 --> 00:19:14,099 Siapa yang mau menghadapi ksatria ini dengan persyaratannya. 169 00:19:17,503 --> 00:19:19,004 Aku bersedia. 170 00:19:20,672 --> 00:19:22,140 Aku akan menghadapinya. 171 00:19:25,644 --> 00:19:27,045 Kau akan kuhadapi. 172 00:19:30,615 --> 00:19:33,319 Kau mengerti tantangan ini? 173 00:19:33,386 --> 00:19:34,619 Aku mengerti. 174 00:19:37,689 --> 00:19:39,057 Kurasa aku mengerti. 175 00:19:45,063 --> 00:19:48,233 Ingat, ini hanya permainan. 176 00:20:02,147 --> 00:20:03,316 Aku butuh pedang. 177 00:20:07,919 --> 00:20:09,555 Aku butuh pedang. 178 00:20:09,621 --> 00:20:11,656 Gawain. 179 00:20:57,969 --> 00:20:59,372 Hadapi aku, Ksatria Hijau. 180 00:21:17,088 --> 00:21:19,024 Majulah atau aku yang maju. 181 00:21:36,708 --> 00:21:38,109 Apa ini? 182 00:21:38,777 --> 00:21:40,145 Tipuan? 183 00:21:43,882 --> 00:21:45,451 Berdiri dan hadapi aku! 184 00:21:57,028 --> 00:21:58,698 Kau mau aku bagaimana? 185 00:21:58,763 --> 00:22:00,466 Beranilah. 186 00:22:12,911 --> 00:22:14,246 Baiklah. 187 00:22:18,384 --> 00:22:19,751 Baiklah. 188 00:22:21,086 --> 00:22:22,988 Kau menantang. 189 00:22:25,424 --> 00:22:28,361 Kuterima dan tetap kuterima. 190 00:22:31,397 --> 00:22:33,499 Jangan pernah lupakan yang terjadi disini 191 00:22:35,133 --> 00:22:36,602 pada hari Natal ini! 192 00:23:41,801 --> 00:23:47,005 Satu tahun kemudian. 193 00:25:10,373 --> 00:25:18,863 Tahun yang cepat berlalu. 194 00:25:56,469 --> 00:25:58,303 Bagaimana rasanya? 195 00:26:06,110 --> 00:26:09,013 Bagaimana rasanya saat kau... 196 00:26:11,216 --> 00:26:16,322 seperti membelah melon menjadi dua. 197 00:26:18,657 --> 00:26:20,693 Dan bagaimana rasanya? 198 00:26:23,294 --> 00:26:24,797 Seperti tak ada. 199 00:26:30,736 --> 00:26:32,103 Kau takut? 200 00:26:33,906 --> 00:26:34,907 Tidak. 201 00:26:34,974 --> 00:26:36,475 Kau hanya bilang begitu? 202 00:26:39,177 --> 00:26:41,480 Aku di sini, dan dia tidak. 203 00:26:49,989 --> 00:26:52,992 Raja meminjamkan pedangnya padaku. 204 00:26:53,057 --> 00:26:54,426 Kau tahu itu? 205 00:26:55,628 --> 00:26:56,495 Kau memegangnya? 206 00:26:56,562 --> 00:26:58,697 Lebih dari sekedar kupegang. 207 00:27:00,298 --> 00:27:03,369 Lihatlah, Tuan Gawain yang berani, 208 00:27:03,435 --> 00:27:05,671 pemenggal kepala... 209 00:27:05,738 --> 00:27:07,439 ...pembelah melon, 210 00:27:07,506 --> 00:27:08,741 yang tak mau... 211 00:27:10,275 --> 00:27:11,844 ...bangun. 212 00:27:39,705 --> 00:27:42,106 Kau Gawain, kan? 213 00:27:42,173 --> 00:27:45,076 Kau pasti salah orang. 214 00:27:45,143 --> 00:27:47,580 Tidak, kau memang dia. 215 00:27:47,646 --> 00:27:51,483 Kau selalu di sini. Selalu. 216 00:27:51,550 --> 00:27:54,853 Jarang pergi hampir tiap malam. 217 00:27:54,920 --> 00:27:57,590 Tapi tidak pada saat Natal. 218 00:27:57,656 --> 00:27:59,325 Kalian sudah dengar? 219 00:27:59,391 --> 00:28:02,962 Bocah ini membunuh Ksatria Hijau. 220 00:28:03,028 --> 00:28:04,295 Dengan kapaknya sendiri. 221 00:28:04,363 --> 00:28:06,498 Dia memenggal kepala raksasa itu, 222 00:28:06,565 --> 00:28:09,602 dan sekarang dia minum bersama kita! 223 00:28:10,703 --> 00:28:12,705 Tapi ibunya penyihir. 224 00:29:07,626 --> 00:29:08,861 Berdirilah. 225 00:29:09,928 --> 00:29:11,262 Berdirilah. 226 00:29:14,800 --> 00:29:15,901 Duduk. 227 00:29:23,676 --> 00:29:25,911 Aku sudah menunggumu. 228 00:29:28,347 --> 00:29:30,582 Kau tak dengar panggilanku? 229 00:29:57,810 --> 00:29:59,578 Gigiku sakit. 230 00:30:04,349 --> 00:30:06,585 Satu tahun hampir berlalu. 231 00:30:08,487 --> 00:30:09,922 Kau sudah pikirkan 232 00:30:09,988 --> 00:30:11,255 apa yang akan kau lakukan saat Natal datang? 233 00:30:14,126 --> 00:30:15,894 Bukankah itu hanya permainan? 234 00:30:18,229 --> 00:30:19,765 Mungkin. 235 00:30:21,033 --> 00:30:22,801 Tapi itu belum selesai. 236 00:30:28,540 --> 00:30:31,410 Kau sungguh percaya dia sedang duduk di kapel, 237 00:30:32,243 --> 00:30:34,713 menghitung jam, 238 00:30:34,780 --> 00:30:37,483 menghabiskan tahun menungguku datang? 239 00:30:39,084 --> 00:30:40,986 Entahlah. 240 00:30:43,956 --> 00:30:45,524 Kau beritahu aku. 241 00:30:46,625 --> 00:30:48,560 Kau harus mencari dia. 242 00:30:49,394 --> 00:30:52,231 Dan jika kematian menungguku? 243 00:30:52,296 --> 00:30:54,032 Aku tak tahu ada orang yang bersedia antri 244 00:30:54,099 --> 00:30:56,902 untuk menyambut kematian sebelum waktunya. 245 00:31:02,441 --> 00:31:04,576 Kenapa kau mau kulakukan itu? 246 00:31:11,550 --> 00:31:16,722 Apa salah menginginkan keagunganmu? 247 00:31:18,690 --> 00:31:21,426 Aku takut aku tak layak untuk di agungkan. 248 00:32:02,201 --> 00:32:04,336 Ada lumpur di wajahmu. 249 00:34:04,189 --> 00:34:05,757 Semoga Perawan Terberkati 250 00:34:05,824 --> 00:34:08,428 menjaga kelima jarimu tetap kuat, 251 00:34:08,493 --> 00:34:10,829 panca inderamu tajam. 252 00:34:10,896 --> 00:34:13,899 Semoga lima kebahagiaan-Nya menginspirasimu. 253 00:34:13,966 --> 00:34:17,269 Lima luka putra-Nya memberimu semangat. 254 00:34:17,337 --> 00:34:20,839 Dan lima kebajikan ksatria menerangi jalanmu. 255 00:34:22,040 --> 00:34:24,710 Penuhilah sumpahmu, Gawain muda. 256 00:34:24,776 --> 00:34:27,212 Dan jika Tuhan tersenyum padamu, 257 00:34:29,247 --> 00:34:31,083 Maka cepatlah pulang. 258 00:34:32,784 --> 00:34:35,620 Kursimu di samping kami menunggu. 259 00:34:49,634 --> 00:34:51,636 Kau benar-benar mau pergi? 260 00:34:52,372 --> 00:34:53,705 Haruskah? 261 00:34:54,973 --> 00:34:57,809 Aku lebih suka kepalamu tetap di tempatnya. 262 00:34:57,876 --> 00:35:00,979 Aku sudah berjanji. Aku membuat sumpah. 263 00:35:01,046 --> 00:35:04,950 Begitulah cara orang bodoh binasa. 264 00:35:05,017 --> 00:35:07,285 Atau cara orang pemberani menjadi Agung. 265 00:35:07,353 --> 00:35:08,854 Kenapa harus Agung? 266 00:35:10,456 --> 00:35:12,224 Kenapa kebaikan saja tak cukup? 267 00:35:21,233 --> 00:35:23,001 Ambil ini sekarang. 268 00:35:25,338 --> 00:35:28,540 Pakaikan di pinggangmu saat kau pergi. 269 00:35:30,042 --> 00:35:33,078 Dan jika kau masih memakainya saat kembali... 270 00:35:33,145 --> 00:35:34,146 Aku akan kembali? 271 00:35:34,212 --> 00:35:36,648 Saat kau kembali, 272 00:35:36,715 --> 00:35:39,785 kau akan datang dengan bangga. 273 00:35:39,851 --> 00:35:43,855 Ibu janji, kau tak akan di lukai. 274 00:35:46,291 --> 00:35:47,926 Dan, nak... 275 00:35:50,162 --> 00:35:51,997 Anakku... 276 00:35:53,598 --> 00:35:55,167 jangan abaikan ini. 277 00:35:57,755 --> 00:36:07,272 Perjalanan Keluar. 278 00:36:11,883 --> 00:36:14,653 Gawain! 279 00:36:16,556 --> 00:36:18,090 Aku punya pedang! 280 00:36:22,594 --> 00:36:25,897 Gawain! Semoga menang. 281 00:36:28,534 --> 00:36:30,536 Semoga beruntung! 282 00:36:30,602 --> 00:36:32,871 Semoga beruntung, Gawain! 283 00:38:03,728 --> 00:38:05,331 Kau masih menyukaiku? 284 00:38:08,367 --> 00:38:09,935 Apa aku membuatmu bahagia? 285 00:38:12,638 --> 00:38:14,574 Ya. 286 00:38:14,640 --> 00:38:19,144 Meskipun aku di sini dan kau di sana? 287 00:38:21,713 --> 00:38:23,148 Ya. 288 00:38:25,817 --> 00:38:28,753 Bagaimana menurutmu jika kuminta aku jadi istrimu? 289 00:38:30,288 --> 00:38:32,325 - Istri? - Istrimu. 290 00:38:35,494 --> 00:38:38,397 Kuberi lebih banyak emas melebihi yang dimiliki istri mana pun. 291 00:38:38,464 --> 00:38:41,032 Aku sudah punya emasmu. 292 00:38:46,071 --> 00:38:49,040 Bagaimana jika aku mau berada sisimu dan... 293 00:38:50,275 --> 00:38:52,311 memegang tanganmu dan... 294 00:38:53,646 --> 00:38:55,113 memiliki telingamu. 295 00:38:56,748 --> 00:38:58,451 Bagaimana menurutmu? 296 00:39:08,661 --> 00:39:10,228 Ya, Essel. 297 00:39:10,295 --> 00:39:12,264 Aku sangat suka itu. 298 00:39:14,533 --> 00:39:18,937 Kau mungkin miliki telinga, tangan dan hatiku. 299 00:39:20,839 --> 00:39:24,776 Aku akan jadi Raja dan Ratuku. 300 00:39:26,679 --> 00:39:28,514 Kau akan jadi istriku... 301 00:39:30,716 --> 00:39:32,217 dan aku jadi suamimu. 302 00:41:47,531 --> 00:41:52,619 Kebaikan. 303 00:42:08,106 --> 00:42:09,608 Siapa kau? 304 00:42:11,109 --> 00:42:13,144 Hanya pengembara, teman. 305 00:42:13,211 --> 00:42:14,946 Kau terlihat seperti Ksatria. 306 00:42:16,214 --> 00:42:18,350 Aku hanya lewat. 307 00:42:18,417 --> 00:42:22,053 Kurasa kau mau juga beberapa barang jarahan, kan? 308 00:42:22,788 --> 00:42:24,523 Jarahan apa? 309 00:42:24,590 --> 00:42:26,024 Ini semua! 310 00:42:28,494 --> 00:42:30,195 Kenapa mereka tak dikubur? 311 00:42:30,261 --> 00:42:33,666 Semua sudah mati. 312 00:42:33,732 --> 00:42:35,300 Tak ada yang mengubur mereka. 313 00:42:35,367 --> 00:42:38,838 Meskipun kau tahu, alam akan melakukannya. 314 00:42:38,904 --> 00:42:41,973 Alam akan menyedot mereka dan memasukkannya dengan rapat. 315 00:42:44,710 --> 00:42:46,679 Di sisi lain, 316 00:42:46,745 --> 00:42:49,348 Aku punya dua saudara di luar sini. 317 00:42:51,617 --> 00:42:54,820 Dia ikut perang. Mereka tak pernah pulang. 318 00:42:54,887 --> 00:42:56,889 Jika bukan karena ibuku, 319 00:42:56,956 --> 00:42:59,325 Aku akan berada di sini! 320 00:42:59,391 --> 00:43:00,826 Aku akan berada di sini juga! 321 00:43:02,394 --> 00:43:04,363 Mereka semua datang ke sini! 322 00:43:07,131 --> 00:43:08,734 Meskipun aku bertahan lebih lama. 323 00:43:10,168 --> 00:43:11,670 Raja, kata mereka... 324 00:43:11,737 --> 00:43:14,005 Mereka bilang raja, 325 00:43:14,072 --> 00:43:18,076 membunuh 960 orang sendirian. 326 00:43:18,142 --> 00:43:20,245 Sembilan ratus, ya? 327 00:43:20,312 --> 00:43:22,046 Jika itu aku, 328 00:43:22,113 --> 00:43:25,751 Aku berdiam cukup lama untuk bisa kabur. 329 00:43:29,588 --> 00:43:30,956 Kapakmu bagus. 330 00:43:31,022 --> 00:43:32,958 Kau bertempur pakai kapak? 331 00:43:33,024 --> 00:43:34,660 - Di sana. - Di Sini? 332 00:43:35,895 --> 00:43:37,463 Hanya di sana. 333 00:43:37,530 --> 00:43:39,063 Di sini, aku hanya lewat. 334 00:43:39,130 --> 00:43:40,164 Kemana? 335 00:43:40,231 --> 00:43:41,667 Aku menju ke utara. 336 00:43:41,734 --> 00:43:43,903 Utara. 337 00:43:43,969 --> 00:43:45,971 Utara adalah arah. 338 00:43:46,037 --> 00:43:47,038 Hanya ke Utara? 339 00:43:47,105 --> 00:43:48,374 Ke Kapel Hijau. 340 00:43:51,310 --> 00:43:52,311 Kau tahu tempatnya? 341 00:43:52,378 --> 00:43:54,313 Kapel Hijau, ya? 342 00:43:55,848 --> 00:43:57,850 Ada sungai di sana. 343 00:43:57,917 --> 00:43:59,585 Itu mengalir ke Utara. 344 00:43:59,652 --> 00:44:01,554 Jika arahku benar. 345 00:44:01,620 --> 00:44:03,355 Ya, itu mengalir ke Utara. 346 00:44:03,422 --> 00:44:06,057 Tapi jika kau mengikuti itu selama satu setengah hari, 347 00:44:06,124 --> 00:44:07,493 kau akan tiba di kapel itu. 348 00:44:07,560 --> 00:44:09,227 Setidaknya kurasa itu Kapel. 349 00:44:09,294 --> 00:44:11,430 Ini, ya, itu... 350 00:44:11,497 --> 00:44:12,765 Tidak semuanya hijau, 351 00:44:12,831 --> 00:44:14,667 Itu jelas kehijauan, 352 00:44:14,733 --> 00:44:17,302 dengan lumut, lapuk dan runtuh. 353 00:44:17,369 --> 00:44:19,137 Tapi mungkin itu yang kau cari. 354 00:44:19,203 --> 00:44:21,205 Sungai di sana? 355 00:44:22,206 --> 00:44:23,676 Lewat sini. 356 00:44:23,742 --> 00:44:26,210 Melewati lapangan, Di tempat bertemunya Hutan. 357 00:44:26,277 --> 00:44:29,180 Aku akan mencarinya. Terima kasih. 358 00:44:29,247 --> 00:44:30,950 Terima kasih. 359 00:44:31,016 --> 00:44:32,718 Ayo. 360 00:44:32,785 --> 00:44:34,787 Apakah petunjukku tak berarti apa-apa bagimu? 361 00:44:34,853 --> 00:44:36,889 Terima kasih. 362 00:44:36,956 --> 00:44:41,060 Kubilang, apakah petunjukku tak berarti apa-apa bagimu? 363 00:44:45,431 --> 00:44:48,199 Ksatria sepertimu bisa selamatkan orang hina sepertiku 364 00:44:48,266 --> 00:44:52,203 hanya dengan kebaikan kecil. 365 00:44:58,176 --> 00:45:00,412 Ini. Kebaikan. 366 00:45:03,048 --> 00:45:04,383 Tunggu. 367 00:45:11,056 --> 00:45:13,191 Utara. Lihat? 368 00:45:14,660 --> 00:45:16,294 Terima kasih. 369 00:45:16,362 --> 00:45:18,030 Ingat sungainya. 370 00:45:18,097 --> 00:45:19,565 Aku tahu. 371 00:45:22,935 --> 00:45:24,503 Karena itu rumit. 372 00:45:36,115 --> 00:45:38,282 Ini dia. 373 00:45:38,350 --> 00:45:39,785 Kuda pintar. 374 00:45:40,986 --> 00:45:42,321 Kuda pintar. 375 00:45:45,189 --> 00:45:47,191 Ayo. 376 00:46:20,459 --> 00:46:21,860 Halo. 377 00:46:22,828 --> 00:46:24,329 Halo. 378 00:46:33,072 --> 00:46:34,840 Jangan. 379 00:46:43,247 --> 00:46:44,516 - Kumohon. - Ya, kumohon? 380 00:46:44,583 --> 00:46:46,452 - Kumohon! - Kumohon! 381 00:46:46,518 --> 00:46:47,820 - Kumohon. - Kumohon! 382 00:46:51,023 --> 00:46:53,692 Kumohon! 383 00:46:56,729 --> 00:46:57,896 Kumohon. 384 00:47:12,044 --> 00:47:15,447 Tak cukup. Ini tak cukup. 385 00:47:17,483 --> 00:47:19,218 Hei! Kau mau kemana? 386 00:47:19,283 --> 00:47:20,486 Kau mau kemana? Melakukan perjalanan Ksatria? 387 00:47:20,552 --> 00:47:22,387 Aku bukan Ksatria. 388 00:47:23,254 --> 00:47:24,456 Tapi kau bilang begitu. 389 00:47:24,523 --> 00:47:26,492 Aku tak pernah bilang begitu. Kau yang bilang itu. 390 00:47:26,558 --> 00:47:27,760 Aku tak pernah bilang aku Ksatria. 391 00:47:27,826 --> 00:47:30,028 - Tapi kau Ksatria? - Bukan! 392 00:47:31,597 --> 00:47:32,931 - Kau terlihat seperti Ksatria. - Ya. 393 00:47:32,998 --> 00:47:35,299 Baumu seperti ksatria. 394 00:47:45,511 --> 00:47:47,679 Kumohon... 395 00:47:52,283 --> 00:47:53,752 Ya. 396 00:48:09,268 --> 00:48:11,603 Ya! 397 00:48:15,774 --> 00:48:19,411 Katakan, apa benar ada kapel? 398 00:48:22,514 --> 00:48:23,882 Kau di dalamnya. 399 00:48:59,484 --> 00:49:01,353 Awas. 400 00:49:02,821 --> 00:49:04,256 Biar kupegang itu. 401 00:49:11,763 --> 00:49:13,599 Cocok denganku. 402 00:49:17,169 --> 00:49:18,704 Cocok denganku, kan? 403 00:49:26,879 --> 00:49:29,615 Kau Istirahat saja, Ksatria kecilku yang pemberani. 404 00:49:32,651 --> 00:49:34,820 Kuselesaikan perjalananmu. 405 00:49:38,724 --> 00:49:39,925 Kuselesaikan selamanya. 406 00:49:45,797 --> 00:49:48,634 Hai! Kau mau kemana? 407 00:49:50,168 --> 00:49:52,004 Hai! 408 00:53:24,649 --> 00:53:25,951 Gryngelot! 409 00:54:42,934 --> 00:54:47,888 Pertemuan dengan St. Winifred. 410 00:55:47,460 --> 00:55:48,760 Halo. 411 00:57:00,533 --> 00:57:02,601 Apa yang kau lakukan di tempat tidurku? 412 00:57:13,978 --> 00:57:15,847 Apa yang kau lakukan di tempat tidurku? 413 00:57:17,148 --> 00:57:18,484 Maaf. Aku tak melihatmu. 414 00:57:18,551 --> 00:57:20,353 Kukira tidak ada orang. 415 00:57:20,419 --> 00:57:21,721 Aku tak bermaksud mengganggumu. 416 00:57:21,787 --> 00:57:23,088 Tunggu. 417 00:57:24,357 --> 00:57:26,024 Apa ayahku mengirimmu? 418 00:57:27,493 --> 00:57:30,261 Tidak, bukan Ayahmu. 419 00:57:30,329 --> 00:57:32,631 Aku tak kenal ayahmu. 420 00:57:32,698 --> 00:57:35,266 Aku hanya pengembara yang tersesat, 421 00:57:35,334 --> 00:57:36,802 mencari tempat istirahat malam ini, tapi aku akan segera pergi. 422 00:57:36,868 --> 00:57:38,337 Kau mau kemana? 423 00:57:40,872 --> 00:57:42,273 Pulang. 424 00:57:45,444 --> 00:57:47,011 Aku mau pulang. 425 00:57:48,381 --> 00:57:50,115 Kau tersesat? 426 00:57:51,751 --> 00:57:53,218 Ya. 427 00:57:53,284 --> 00:57:55,253 Aku juga kehilangan sesuatu. 428 00:57:59,023 --> 00:58:00,659 Kau mau membantuku mencarinya? 429 00:58:04,028 --> 00:58:05,296 Apa yang kau lakukan? 430 00:58:05,364 --> 00:58:07,265 - Aku hanya... - Jangan menyentuhku. 431 00:58:08,199 --> 00:58:09,934 Ksatria harusnya tahu itu. 432 00:58:27,185 --> 00:58:29,321 Siapa namamu, Nona? 433 00:58:29,388 --> 00:58:31,189 Aku dipanggil Winifred. 434 00:58:32,658 --> 00:58:33,925 Kau pernah dengar tentangku? 435 00:58:33,992 --> 00:58:35,361 Tidak. 436 00:58:44,969 --> 00:58:46,338 Di sana. 437 00:58:51,009 --> 00:58:53,077 Apa yang kucari? 438 00:58:53,144 --> 00:58:54,513 Kepalaku. 439 00:58:56,816 --> 00:58:59,951 Kepalamu ada di lehermu, Nona. 440 00:59:00,018 --> 00:59:02,688 Tidak, tak ada. 441 00:59:04,356 --> 00:59:07,025 Mungkin terlihat seperti itu, tapi tidak. 442 00:59:08,694 --> 00:59:10,496 Kepalaku ada di mata air itu. 443 00:59:15,534 --> 00:59:18,136 Bagaimana bisa sampai ke sana? 444 00:59:19,805 --> 00:59:22,408 Seorang bangsawan datang mencari tempat berteduh, sepertimu. 445 00:59:24,042 --> 00:59:25,544 Mungkin dia sepertimu. 446 00:59:26,946 --> 00:59:28,213 - Benarkah? - Tidak. 447 00:59:28,279 --> 00:59:29,582 Kau yakin? 448 00:59:29,648 --> 00:59:31,015 Ya. 449 00:59:32,618 --> 00:59:34,720 Bangsawan itu mau meniduriku. 450 00:59:36,455 --> 00:59:39,057 Aku mengusirnya, tapi dia kembali di malam hari 451 00:59:40,158 --> 00:59:43,027 dan mendobrak pintuku. 452 00:59:43,094 --> 00:59:45,230 Aku mencoba kabur, tapi dia memenggal kepalaku. 453 00:59:46,532 --> 00:59:48,667 Dia melemparkannya ke mata air, walau aku berusaha sekuat tenaga, 454 00:59:48,734 --> 00:59:50,268 Aku tak bisa mengambilnya. 455 00:59:52,805 --> 00:59:54,340 Nona... 456 00:59:57,075 --> 00:59:58,444 Nona. 457 00:59:59,979 --> 01:00:02,146 Apa kau nyata atau Roh? 458 01:00:03,214 --> 01:00:04,617 Apa bedanya? 459 01:00:05,718 --> 01:00:07,118 Aku hanya butuh kepalaku. 460 01:00:15,828 --> 01:00:17,596 Seperti yang akan kulakukan sebelum tahun ini berakhir. 461 01:00:27,840 --> 01:00:30,409 Jika aku masuk ke sana dan menemukannya, 462 01:00:30,476 --> 01:00:32,210 apa yang akan kau tawarkan padaku sebagai gantinya? 463 01:00:33,612 --> 01:00:35,381 Kenapa kau tanya itu padaku? 464 01:00:36,448 --> 01:00:38,484 Kenapa kau harus bertanya itu padaku? 465 01:01:28,033 --> 01:01:30,101 Gawain... 466 01:02:00,795 --> 01:02:25,295 Subtitle by RhainDesign Palu, 19 Agustus 2021 467 01:02:29,795 --> 01:02:31,295 Nona. 468 01:02:58,157 --> 01:02:59,625 Sekarang aku bisa melihatmu. 469 01:03:00,492 --> 01:03:01,927 Dan aku akan menyerangmu 470 01:03:01,994 --> 01:03:03,629 dengan segala kemampuanku. 471 01:03:05,831 --> 01:03:07,866 Ksatria Hijau yang kau kenal. 472 01:04:02,375 --> 01:04:10,681 Jeda. 473 01:05:46,592 --> 01:05:50,095 Masuklah jika mau. 474 01:10:32,978 --> 01:10:36,748 Hai! 475 01:10:38,451 --> 01:10:41,753 Kemana tujuanmu? 476 01:10:41,820 --> 01:10:44,423 Mungkinkah aku yang lelah ini bisa lintasi lembah menumpang di bahumu? 477 01:14:03,422 --> 01:14:05,056 Teman! 478 01:14:09,194 --> 01:14:10,496 Selamat datang! 479 01:15:00,211 --> 01:15:02,147 Tenanglah. 480 01:15:02,213 --> 01:15:04,249 - Siapa kau? - Jangan takut. 481 01:15:04,316 --> 01:15:06,786 - Kau di antara teman-teman. - Di mana pakaianku? 482 01:15:06,852 --> 01:15:09,488 Tenang. 483 01:15:09,555 --> 01:15:10,955 Apa... 484 01:15:11,990 --> 01:15:14,025 Hari apa sekarang? 485 01:15:14,092 --> 01:15:18,229 Ini tanggal 21 Desember. 486 01:15:18,296 --> 01:15:22,401 Jangan takut, Tuan Gawain. 487 01:15:22,468 --> 01:15:25,036 Kau hanya tidur semalaman. 488 01:15:25,103 --> 01:15:26,971 Bagaimana kau tahu namaku? 489 01:15:27,038 --> 01:15:29,442 Aku tahu lebih dari sekedar namamu. 490 01:15:33,978 --> 01:15:35,947 Kau harus makan. 491 01:15:36,014 --> 01:15:40,419 Saat tahun baru, aku mengembara ke Barat. 492 01:15:40,486 --> 01:15:44,824 Jika kau datang seminggu depan, rumah kosong ini akan menyambutmu. 493 01:15:44,890 --> 01:15:46,792 Tapi, sampai saat itu, aku akan berburu. 494 01:15:46,859 --> 01:15:49,495 Aku akan berburu, kau harus istirahat. 495 01:15:49,562 --> 01:15:52,230 Kita berdua sebaiknya lakukan itu. 496 01:15:54,767 --> 01:15:57,969 Dan inilah teman kita, Nona... 497 01:15:58,036 --> 01:15:59,738 Baru bangun dari tidurnya. 498 01:16:09,105 --> 01:16:16,000 Pertukaran Kemenangan. 499 01:16:25,965 --> 01:16:29,702 Dan ini, temanku. Sarapanmu 500 01:16:31,971 --> 01:16:34,373 untuk pulihkan kekuatanmu. 501 01:16:34,440 --> 01:16:37,141 Tentu kau akan membutuhkannya. 502 01:16:37,208 --> 01:16:38,644 Kenapa begitu? 503 01:16:40,178 --> 01:16:42,481 Karena kau berani, Tuan Gawain, 504 01:16:42,548 --> 01:16:44,817 datang untuk menghadapi Ksatria Hijau. 505 01:16:44,884 --> 01:16:48,119 Berani kubilang setiap orang di negeri ini 506 01:16:48,186 --> 01:16:50,689 telah mendengar tentangmu dan menyanyikan lagumu. 507 01:16:50,756 --> 01:16:54,292 Tuan Gawain, Ksatria terbaik dan paling Mulia, 508 01:16:54,360 --> 01:16:58,564 mencari takdirnya melintasi negeri ini. 509 01:16:58,631 --> 01:17:00,933 Mungkin kau berpikir aku bukanlah diriku. 510 01:17:01,000 --> 01:17:04,003 Seperti apa? 511 01:17:04,068 --> 01:17:06,170 Berapa lama kau akan tinggal bersama kami? 512 01:17:06,237 --> 01:17:08,507 Aku harus membuat janjiku sebelum Natal. 513 01:17:08,574 --> 01:17:11,377 Aku akan makan dan berterima kasih lalu pergi. 514 01:17:11,443 --> 01:17:13,144 Omong kosong. Tidakkah kau tahu? 515 01:17:13,211 --> 01:17:15,514 Kapel Hijau itu tidak jauh. 516 01:17:17,115 --> 01:17:18,317 Kau tahu? 517 01:17:18,384 --> 01:17:19,919 Kau hampir sampai. 518 01:17:19,985 --> 01:17:21,820 Itu menyusuri sungai, perjalanan tak sampai sehari. 519 01:17:25,056 --> 01:17:27,058 Kau yakin sedekat itu? 520 01:17:29,461 --> 01:17:32,130 Kau berada di akhir pencarianmu, Gawain. 521 01:17:32,196 --> 01:17:35,467 Mungkin sedikit lebih cepat dari yang kau kira. 522 01:17:35,534 --> 01:17:37,403 Tapi inilah yang terjadi pada kita semua. 523 01:17:40,204 --> 01:17:42,140 Inilah yang akan terjadi. 524 01:17:42,206 --> 01:17:47,012 Pada pagi Natal, kami akan mengantarmu ke jalanmu. 525 01:17:47,078 --> 01:17:48,514 Dan menjelang malam, 526 01:17:48,581 --> 01:17:51,483 kau akan berada di ambang pintu takdirmu. 527 01:17:53,151 --> 01:17:55,487 Jadi tinggallah sebentar. Istirahat. 528 01:17:57,556 --> 01:17:59,458 Dan buat dirimu nyaman. 529 01:18:49,541 --> 01:18:51,510 Apa yang kau temukan? 530 01:18:56,815 --> 01:18:59,685 Aku tak pernah tahu ada begitu banyak buku. 531 01:18:59,752 --> 01:19:01,587 Kau sudah baca semuanya? 532 01:19:01,654 --> 01:19:03,455 Ya. 533 01:19:03,522 --> 01:19:05,256 Semuanya sudah kubaca. 534 01:19:06,425 --> 01:19:09,828 Ada yang kutulis, ada juga yang kusalin. 535 01:19:11,162 --> 01:19:13,231 Itu kisah-kisah yang pernah kudengar, 536 01:19:13,297 --> 01:19:16,135 lagu-lagu yang telah dinyanyikan untukku. 537 01:19:16,234 --> 01:19:21,305 Aku menulisnya dan kadang... 538 01:19:21,373 --> 01:19:23,742 Jangan beritahu siapa pun. 539 01:19:23,809 --> 01:19:26,612 Terkadang saat aku melihat ruang untuk perbaikan... 540 01:19:29,081 --> 01:19:30,315 Aku melakukannya. 541 01:19:33,184 --> 01:19:35,587 - Kau suka buku? - Ya. 542 01:19:37,823 --> 01:19:39,525 Kenapa tak kau ambil satu? 543 01:19:39,591 --> 01:19:41,160 Aku tak bisa. 544 01:19:41,225 --> 01:19:43,662 Tapi ini hampir Natal. 545 01:19:43,729 --> 01:19:45,497 Ini. 546 01:19:45,564 --> 01:19:47,231 Ini untukmu. 547 01:19:59,178 --> 01:20:00,746 Terima kasih. 548 01:20:04,383 --> 01:20:07,419 Bukankah harusnya Ksatria menawarkan ciuman terima kasih pada wanita? 549 01:20:26,270 --> 01:20:27,906 Maukah kau duduk untukku? 550 01:20:28,707 --> 01:20:30,241 Duduk untukmu? 551 01:20:32,778 --> 01:20:34,012 Untuk di lukis. 552 01:20:34,079 --> 01:20:36,882 Aku sudah punya lukisan diriku. 553 01:20:36,949 --> 01:20:38,383 Bukan olehku. 554 01:21:02,941 --> 01:21:06,111 "Dan cinta telah datang ke hatiku" 555 01:21:06,178 --> 01:21:07,846 "Dengan satu kesenangan penuh gairah" 556 01:21:07,913 --> 01:21:09,081 Jangan bergerak. 557 01:21:09,148 --> 01:21:12,317 "Siang dan malam darahku bergejolak" 558 01:21:12,384 --> 01:21:14,586 "Hatiku mendambakanmu" 559 01:21:37,676 --> 01:21:41,380 Itu lukisan yang sangat aneh. 560 01:21:57,896 --> 01:21:59,097 Apa itu? 561 01:22:02,167 --> 01:22:03,535 Apa? 562 01:22:07,005 --> 01:22:08,040 Ini. 563 01:22:09,174 --> 01:22:10,542 Ini kenang-kenangan. 564 01:22:11,710 --> 01:22:13,745 Untuk apa? Untuk keberuntungan? 565 01:22:14,813 --> 01:22:15,848 Untuk cinta? 566 01:22:18,851 --> 01:22:20,953 Bukan. 567 01:22:21,019 --> 01:22:23,956 Tentunya seorang Ksatria tahu sesuatu soal cinta. 568 01:22:25,390 --> 01:22:26,792 Aku tidak tahu. 569 01:22:28,460 --> 01:22:29,895 Sungguh? 570 01:22:54,987 --> 01:22:56,088 Gawain! 571 01:22:57,357 --> 01:22:59,591 Lihat yang kubawakan untukmu! 572 01:23:04,763 --> 01:23:08,400 Saat aku memburunya, kupikir hadiah yang luar biasa! 573 01:23:08,467 --> 01:23:11,036 Hadiah untuk teman baruku. 574 01:23:11,103 --> 01:23:12,537 Apa yang harus kulakukan dengan itu? 575 01:23:12,604 --> 01:23:14,673 Bawalah untuk bekal perjalananmu. 576 01:23:15,874 --> 01:23:17,876 Kau bilang itu tak jauh. 577 01:23:17,943 --> 01:23:21,680 Maksudku perjalananmu pulang, setelahnya. 578 01:23:36,962 --> 01:23:40,165 Mari kita saling berjanji. 579 01:23:41,800 --> 01:23:45,637 Aku besok berburu dan keesokan harinya. 580 01:23:46,872 --> 01:23:49,241 Apa pun yang ditawarkan hutan padaku, 581 01:23:49,308 --> 01:23:52,378 yang terbaik akan kubawa pulang untukmu. 582 01:23:52,444 --> 01:23:54,880 Dan sebaliknya kau memberiku 583 01:23:54,947 --> 01:23:57,482 apa pun yang mungkin kau terima di sini. 584 01:23:59,952 --> 01:24:04,089 Apa yang mungkin kuterima di sini yang belum jadi milikmu? 585 01:24:05,023 --> 01:24:07,393 Siapa tahu? 586 01:24:07,459 --> 01:24:10,696 Rumah ini penuh dengan hal aneh. 587 01:24:13,532 --> 01:24:15,133 Tapi sekali lagi, 588 01:24:15,200 --> 01:24:18,570 Aku pernah melihat hal-hal di mana-mana yang tak masuk akal. 589 01:24:21,239 --> 01:24:24,543 Kau pernah lihat elang membunuh kuda? 590 01:24:26,412 --> 01:24:28,747 Menukik turun dan... 591 01:24:29,781 --> 01:24:32,818 Itu mengerikan. 592 01:24:33,919 --> 01:24:37,089 Setiap orang harus melihatnya walaupun sekali. 593 01:24:40,258 --> 01:24:41,994 Tapi itulah dunia. 594 01:24:43,329 --> 01:24:47,899 Dan dunia cocok untuk segala macam misteri. 595 01:24:50,602 --> 01:24:53,839 Rumah seorang pria, bagaimanapun, harus aman dari semua itu. 596 01:24:55,040 --> 01:24:58,411 Satu dinding bergabung dengan yang lain, 597 01:24:58,478 --> 01:25:00,612 Berjejer dan tegak lurus. 598 01:25:00,679 --> 01:25:03,181 Tembok yang bagus dan kuat, 599 01:25:05,385 --> 01:25:06,852 dengan api di dalamnya. 600 01:25:07,853 --> 01:25:10,655 Kenapa dia hijau, menurutmu? 601 01:25:12,190 --> 01:25:13,291 Kesatria itu? 602 01:25:13,359 --> 01:25:14,793 Ya. 603 01:25:16,429 --> 01:25:18,230 Apa dia dilahirkan seperti itu? 604 01:25:18,296 --> 01:25:21,933 Mungkin itu warna darahnya saat dia tersipu. 605 01:25:22,000 --> 01:25:23,503 Tapi kenapa hijau? 606 01:25:24,536 --> 01:25:25,937 Kenapa bukan biru? 607 01:25:27,340 --> 01:25:29,342 Atau merah? 608 01:25:29,409 --> 01:25:31,877 Karena dia bukan berasal dari bumi ini. 609 01:25:31,943 --> 01:25:33,845 Tapi hijau adalah warna bumi, 610 01:25:33,912 --> 01:25:36,014 makhluk hidup, kehidupan. 611 01:25:37,350 --> 01:25:39,785 - Dan kebusukan. - Ya. 612 01:25:41,286 --> 01:25:42,788 Ya. 613 01:25:44,790 --> 01:25:48,894 Kami menghias aula kami dengan itu dan mewarnai sprei kami. 614 01:25:48,960 --> 01:25:51,063 Tapi jika itu datang merayap di jalan berbatu, 615 01:25:51,129 --> 01:25:53,965 kami menggosoknya, secepat mungkin. 616 01:25:56,234 --> 01:25:59,771 Saat mekar di bawah kulit kita, kita mengeluarkannya. 617 01:26:01,441 --> 01:26:04,643 Dan saat kita, bersama-sama... 618 01:26:04,709 --> 01:26:08,146 Kita sadar jangkauan kita melampaui cengkraman kita, 619 01:26:09,482 --> 01:26:11,049 kita memotongnya, 620 01:26:12,250 --> 01:26:14,986 kita membasminya, kita membentangkan diri di atasnya 621 01:26:15,053 --> 01:26:17,622 dan menutupinya di bawah perut kita, 622 01:26:17,689 --> 01:26:20,926 tapi itu kembali lagi. 623 01:26:24,330 --> 01:26:26,164 Itu tak lengah, juga tak menunggu 624 01:26:26,231 --> 01:26:28,367 untuk berencana atau bersekongkol. 625 01:26:28,434 --> 01:26:29,801 Kelak mencabutnya sampai ke akar 626 01:26:29,868 --> 01:26:32,472 Lalu selanjutnya ada lagi... 627 01:26:32,538 --> 01:26:34,272 merayap di sekitar tepi. 628 01:26:37,109 --> 01:26:39,711 Saat kita pergi mencari merah, 629 01:26:39,778 --> 01:26:41,713 Datanglah hijau. 630 01:26:43,416 --> 01:26:46,885 Merah adalah warna nafsu, 631 01:26:46,952 --> 01:26:50,122 tapi hijau adalah nafsu yang tertinggal 632 01:26:51,491 --> 01:26:52,991 didalam hati, 633 01:26:54,626 --> 01:26:56,094 dalam rahim. 634 01:26:58,797 --> 01:27:01,666 Hijaulah yang tersisa saat semangat memudar, 635 01:27:01,733 --> 01:27:06,004 saat gairah mati, saat kita juga mati. 636 01:27:13,579 --> 01:27:16,882 Saat kau pergi, jejak kakimu akan dipenuhi rumput. 637 01:27:18,518 --> 01:27:20,419 Lumut akan menutupi batu nisanmu, 638 01:27:20,486 --> 01:27:22,087 dan saat matahari terbit, 639 01:27:22,154 --> 01:27:25,090 hijau akan menyebar ke semuanya, 640 01:27:26,626 --> 01:27:29,728 dalam semua corak dan warnanya. 641 01:27:33,732 --> 01:27:36,569 warna Verdigris ini akan mengambil alih pedangmu, 642 01:27:36,636 --> 01:27:38,870 koinmu dan bentengmu. 643 01:27:38,937 --> 01:27:40,105 Meski berusaha sekuat tenaga, 644 01:27:40,172 --> 01:27:42,841 semua yang kau sayangi akan menyerah padanya. 645 01:27:42,908 --> 01:27:46,244 Kulitmu, tulangmu. 646 01:27:48,581 --> 01:27:50,215 Kebajikanmu. 647 01:28:05,130 --> 01:28:07,999 Dan apa yang kau harapkan 648 01:28:08,066 --> 01:28:10,369 dari menghadapi semua... 649 01:28:11,169 --> 01:28:14,005 warna itu? 650 01:28:16,342 --> 01:28:17,776 Kehormatan? 651 01:28:18,777 --> 01:28:20,379 Kau bertanya padaku? 652 01:28:20,446 --> 01:28:21,713 Tidak. 653 01:28:21,780 --> 01:28:23,715 Kehormatan. 654 01:28:23,782 --> 01:28:26,985 Itulah kenapa seorang ksatria melakukan apa yang dia lakukan. 655 01:28:27,052 --> 01:28:29,689 Dan ini yang paling kau inginkan dalam hidup? 656 01:28:29,754 --> 01:28:31,089 Untuk menjadi Ksatria. 657 01:28:31,156 --> 01:28:32,458 Tidak, kehormatan. 658 01:28:32,525 --> 01:28:35,494 Kau tak pintar dengan pertanyaan. 659 01:28:39,831 --> 01:28:44,202 Itu bagian dari kehidupan yang kuinginkan. 660 01:28:44,269 --> 01:28:47,506 Dan hanya ini yang diperlukan untuk mendapatkan bagian itu? 661 01:28:49,207 --> 01:28:52,043 Kau akan melakukan ini, 662 01:28:52,110 --> 01:28:55,681 Kau kembali ke rumah sebagai orang yang berbeda, 663 01:28:55,747 --> 01:28:59,050 Orang terhormat? Seperti itu? 664 01:29:00,586 --> 01:29:02,087 Ya. 665 01:29:07,959 --> 01:29:11,796 Kuharap aku bisa melihat dirimu yang baru. 666 01:29:13,231 --> 01:29:18,870 Tapi mungkin kami akan merindukan teman lama kami, 667 01:29:18,937 --> 01:29:23,174 kesenangan dan permainan kami. 668 01:30:44,790 --> 01:30:46,592 Nona... 669 01:30:49,495 --> 01:30:52,263 Kenapa kau tak datang ke kamarku kemarin? 670 01:30:55,835 --> 01:30:56,836 Aku tak bisa. 671 01:30:56,901 --> 01:30:58,371 Kau tak bisa? 672 01:30:59,772 --> 01:31:01,206 Tidak tapi... 673 01:31:05,444 --> 01:31:06,911 Tapi kau mau. 674 01:31:08,781 --> 01:31:10,081 Ya. 675 01:31:11,517 --> 01:31:12,917 Dan sekarang? 676 01:31:15,153 --> 01:31:17,989 Aku mau jika bisa, tapi... 677 01:31:18,056 --> 01:31:19,759 - Tapi... - Itu tak benar. 678 01:31:22,060 --> 01:31:23,562 Tak benar. 679 01:31:24,697 --> 01:31:26,164 Tidak. 680 01:31:30,101 --> 01:31:31,670 Kau percaya sihir? 681 01:31:33,406 --> 01:31:34,540 Apa? 682 01:31:36,241 --> 01:31:38,243 Ilmu sihir. Kau percaya? 683 01:31:39,378 --> 01:31:41,246 Ya. Aku percaya. 684 01:31:42,080 --> 01:31:43,616 Semua itu ada di sekitar kita. 685 01:31:45,818 --> 01:31:47,520 Aku punya hadiah untukmu. 686 01:32:03,168 --> 01:32:05,003 Di mana kau dapatkan itu? 687 01:32:05,738 --> 01:32:07,873 Aku membuatnya. 688 01:32:09,708 --> 01:32:13,178 Ada mantra yang dijahit di benangnya. 689 01:32:13,244 --> 01:32:15,748 Pakailah dan kau tak akan pernah bisa di lukai. 690 01:32:15,815 --> 01:32:17,215 Oleh apa? 691 01:32:18,551 --> 01:32:24,088 Oleh manusia, atau Roh, atau senjata lainnya. 692 01:32:27,860 --> 01:32:30,061 Aku janji, 693 01:32:30,128 --> 01:32:32,163 Kau tak akan terluka 694 01:32:34,232 --> 01:32:36,435 Selama kau memakainya di pinggangmu 695 01:32:39,605 --> 01:32:41,039 Kau serius? 696 01:32:43,208 --> 01:32:45,411 Ya. 697 01:32:47,947 --> 01:32:51,249 Kau mau, kan? 698 01:32:53,117 --> 01:32:54,620 Kau mau? 699 01:32:55,688 --> 01:32:57,155 Ya. 700 01:32:59,023 --> 01:33:00,593 Maka katakan padaku. 701 01:33:03,696 --> 01:33:04,996 Tak apa, katakan padaku. 702 01:33:06,765 --> 01:33:08,299 Aku mau. 703 01:33:12,136 --> 01:33:13,606 Aku mau. 704 01:33:14,507 --> 01:33:16,174 Aku mau. 705 01:33:18,344 --> 01:33:19,979 Bagus. 706 01:33:21,814 --> 01:33:23,248 Maka ambillah. 707 01:33:25,851 --> 01:33:29,287 Ayo. Ambillah. 708 01:33:51,744 --> 01:33:53,512 Kau bukan Ksatria. 709 01:34:50,301 --> 01:34:51,770 Gawain! 710 01:34:54,006 --> 01:34:55,608 Kau mau kemana? 711 01:34:57,576 --> 01:34:59,612 Aku harus memenuhi janjiku. 712 01:34:59,678 --> 01:35:02,113 Kau pergi sendirian? 713 01:35:02,180 --> 01:35:03,782 Bagaimana dengan permainan kita? 714 01:35:03,849 --> 01:35:06,885 Aku tak mau permainanmu, atau hadiahmu, atau kebaikanmu. 715 01:35:06,952 --> 01:35:10,422 Kau yakin tak ada yang mau kau berikan padaku? 716 01:35:22,668 --> 01:35:25,404 Ada sesuatu. 717 01:35:32,745 --> 01:35:34,380 Ada sesuatu. 718 01:35:36,348 --> 01:35:42,153 Kurasa bisa kuambil darimu. 719 01:36:01,006 --> 01:36:02,541 Lepaskan aku, 720 01:36:03,609 --> 01:36:05,544 dan biarkan kita berpisah. 721 01:36:10,214 --> 01:36:11,717 Baiklah. 722 01:36:12,651 --> 01:36:13,952 Baiklah. 723 01:36:14,820 --> 01:36:15,954 Gawain! 724 01:36:18,357 --> 01:36:19,892 Aku... 725 01:36:19,958 --> 01:36:25,764 Aku menangkap binatang malang ini dalam jebakan tadi pagi. 726 01:36:25,831 --> 01:36:28,834 Akan kuberikan padamu, 727 01:36:28,901 --> 01:36:32,905 tapi kurasa kita harus melepaskannya ke alam. 728 01:36:40,278 --> 01:36:42,881 Selamat jalan, Tuan Gawain. 729 01:36:42,948 --> 01:36:45,249 Dan selamat Natal! 730 01:36:45,317 --> 01:36:48,821 Jika kau kembali lewat jalan ini lagi, kami sudah pergi! 731 01:37:01,374 --> 01:37:06,581 Pemenggalan di Kapel Hijau. 732 01:37:34,800 --> 01:37:36,935 Kenapa kau menghentikanku? 733 01:37:37,002 --> 01:37:39,538 Aku tak bisa berlama-lama. 734 01:37:39,605 --> 01:37:43,809 Pergi ke sana dan ajalmu sudah dekat. 735 01:37:43,876 --> 01:37:48,213 Kau tak akan temukan belas kasihan. Tak ada akhir yang bahagia. 736 01:37:48,279 --> 01:37:50,015 Sihir apa ini? 737 01:37:50,082 --> 01:37:52,384 Bukan sihir. 738 01:37:52,451 --> 01:37:56,155 Dia yang kau cari sama liarnya denganku, 739 01:37:56,221 --> 01:37:58,991 tapi tak kenal batas. 740 01:37:59,057 --> 01:38:00,225 Kutahu apa yang kuhadapi. 741 01:38:00,291 --> 01:38:02,928 Jika ada orang yang benar-benar tahu, 742 01:38:02,995 --> 01:38:07,866 dia akan rela menanggung malu dan kembali, 743 01:38:07,933 --> 01:38:13,038 Bangga untuk mengakhiri nyanyiannya sesuai keinginannya. 744 01:38:13,105 --> 01:38:17,109 Rahasianya akan aman bersamaku. 745 01:38:17,176 --> 01:38:19,645 Kau orang seperti itu? 746 01:38:20,412 --> 01:38:21,780 Bukan. 747 01:38:21,847 --> 01:38:25,918 Mantra di pinggangmu mengatakan sebaliknya. 748 01:38:30,122 --> 01:38:31,256 Ini hanya kain kotor. 749 01:38:31,323 --> 01:38:33,125 Tinggalkan di sini, kalau begitu. 750 01:38:33,192 --> 01:38:34,526 Ini hadiah. 751 01:38:34,593 --> 01:38:39,498 Tak perlu bawa hadiah ke mana pun kau pergi. 752 01:38:39,565 --> 01:38:42,968 Ayo, pulanglah. 753 01:38:44,069 --> 01:38:46,104 Pulanglah bersamaku. 754 01:38:49,808 --> 01:38:52,344 Aku tak pernah memintamu menemaniku! 755 01:44:18,737 --> 01:44:20,373 Kau datang. 756 01:44:22,741 --> 01:44:25,378 Tuan, apakah ini Natal? 757 01:44:26,345 --> 01:44:27,812 Ya. 758 01:44:49,868 --> 01:44:52,003 Kau ingat di mana kau memenggalku? 759 01:44:53,071 --> 01:44:54,272 Aku ingat. 760 01:44:56,274 --> 01:44:59,445 Kau datang untuk melihat serangan itu dikembalikan? 761 01:45:05,817 --> 01:45:07,285 Benar. 762 01:45:09,721 --> 01:45:11,289 Maka berlututlah, 763 01:45:12,358 --> 01:45:14,460 Dan kita selesaikan permainannya 764 01:45:16,462 --> 01:45:18,029 Sekarang? 765 01:45:20,232 --> 01:45:21,500 Ya. 766 01:45:42,355 --> 01:45:46,592 Sekarang, satu serangan sebaik yang kau berikan. 767 01:45:51,530 --> 01:45:54,700 Tuan, kau tersentak. 768 01:45:54,766 --> 01:45:56,768 Aku tahu! 769 01:45:57,737 --> 01:45:59,004 Aku tahu. 770 01:45:59,070 --> 01:46:00,406 Apa aku menunjukkan tanda-tanda ketakutan 771 01:46:00,473 --> 01:46:02,274 Saat posisi kita terbalik? 772 01:46:03,808 --> 01:46:06,278 Aku tak begitu percaya diri sepertimu. 773 01:46:06,345 --> 01:46:08,514 Kau punya waktu setahun untuk menemukan keberanian. 774 01:46:08,581 --> 01:46:11,016 Satu atau seratus tahun, itu tak ada bedanya. 775 01:46:14,687 --> 01:46:16,087 Beri aku waktu. 776 01:46:29,535 --> 01:46:30,969 Kau siap? 777 01:46:37,842 --> 01:46:39,412 Kau siap? 778 01:46:44,182 --> 01:46:45,351 Ya. 779 01:46:46,885 --> 01:46:49,187 Maka akan kumulai pemenggalannya. 780 01:46:50,989 --> 01:46:53,024 Tunggu! 781 01:46:58,631 --> 01:47:00,599 Apa... 782 01:47:01,801 --> 01:47:03,301 ...ini saja? 783 01:47:04,737 --> 01:47:07,005 Apa... 784 01:47:09,775 --> 01:47:11,444 Seharusnya ada apa lagi? 785 01:47:41,906 --> 01:47:44,410 Tidak! Maafkan aku. 786 01:47:45,778 --> 01:47:47,580 Aku tak bisa. Maaf. 787 01:48:42,479 --> 01:48:47,753 Perjalanan pulang. 788 01:49:01,420 --> 01:49:06,892 Mekar, mekarlah Bunga lily yang indah 789 01:49:06,958 --> 01:49:13,666 Burung coklat Menyanyikan melodinya 790 01:49:13,732 --> 01:49:19,338 Mekar, mekarlah Bunga lily yang indah 791 01:49:19,405 --> 01:49:25,544 Aku pergi menemui Santa Maria 792 01:49:29,147 --> 01:49:35,321 Peganglah, peganglah tanganku dalam genggamanmu 793 01:49:35,387 --> 01:49:39,492 Peganglah, peganglah tanganku 794 01:49:41,527 --> 01:49:47,399 Dingin, dinginnya malam telah tumbuh 795 01:49:47,466 --> 01:49:52,338 Tak ada uang untuk membayarnya 796 01:50:31,544 --> 01:50:38,049 Peganglah, peganglah tanganku sayang 797 01:50:38,116 --> 01:50:42,388 Peganglah, peganglah tanganku 798 01:50:46,190 --> 01:50:51,931 Dingin, dinginnya malam telah tumbuh 799 01:50:51,997 --> 01:50:57,503 Tak ada yang untuk memudahkan keinginanku 800 01:51:03,509 --> 01:51:09,481 Mekarlah, mekarlah Bunga lily yang indah 801 01:51:09,548 --> 01:51:15,487 Burung coklat Mengalunkan melodinya 802 01:51:17,756 --> 01:51:23,596 Mekarlah, mekarlah Bunga lily yang indah 803 01:51:23,662 --> 01:51:30,469 Aku pergi menemui Santa Maria 804 01:53:37,029 --> 01:53:41,767 Nyanyikan lagumu, ole, ole, ole 805 01:53:45,571 --> 01:53:49,007 Sekarang, nak. Dia datang 806 01:54:09,762 --> 01:54:13,899 Kau terlena dalam sukacita kebohongan dan kejahatan 807 01:54:33,051 --> 01:54:39,858 Nyanyikan lagumu, ole, ole, ole 808 01:54:40,993 --> 01:54:48,000 Nyanyikan lagumu Ole, ole, ole 809 02:03:08,601 --> 02:03:09,834 Tunggu. 810 02:03:11,737 --> 02:03:13,506 Tunggu. 811 02:03:23,848 --> 02:03:26,951 Sudah. Sekarang aku siap. 812 02:03:29,789 --> 02:03:31,289 Aku siap sekarang. 813 02:03:47,406 --> 02:03:48,840 Bagus, 814 02:03:50,343 --> 02:03:51,910 Ksatria pemberaniku. 815 02:03:55,781 --> 02:03:57,450 Sekarang... 816 02:04:03,522 --> 02:04:05,358 Kupenggal kepalamu. 817 02:04:06,522 --> 02:04:11,058 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 818 02:04:11,522 --> 02:04:16,058 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 819 02:04:16,522 --> 02:04:21,058 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!