1 00:00:09,226 --> 00:00:11,854 Kijk, en zie een wereld... 2 00:00:11,930 --> 00:00:18,360 die meer wonderen in petto heeft dan ooit sinds het ontstaan van de aarde. 3 00:00:20,773 --> 00:00:26,952 En van allen die regeerden, had niemand zo'n bekendheid als de jongen... 4 00:00:27,028 --> 00:00:30,165 die het zwaard uit de steen trok. 5 00:00:32,091 --> 00:00:35,053 Maar dit is niet die koning... 6 00:00:35,783 --> 00:00:39,063 noch is dit zijn lied. 7 00:00:41,087 --> 00:00:44,266 Laat me je in plaats daarvan een nieuw verhaal vertellen. 8 00:00:44,342 --> 00:00:47,370 Ik zal het vertellen zoals ik het heb horen zeggen. 9 00:00:47,446 --> 00:00:50,399 Zijn verzonden brieven, zijn geschiedenis gedrukt, 10 00:00:50,475 --> 00:00:53,890 van een moedig en dapper avontuur. 11 00:00:53,966 --> 00:00:58,014 Voor altijd gebeiteld, in hart, in steen, 12 00:00:58,090 --> 00:01:02,032 zoals alle grote mythen van weleer. 13 00:01:12,867 --> 00:01:17,776 The Green Knight (2021) Vertaling: Janty 14 00:03:06,779 --> 00:03:08,386 Christus is geboren. 15 00:03:11,538 --> 00:03:13,606 Christus is inderdaad geboren. 16 00:03:24,504 --> 00:03:27,089 Waar ga je naar toe? - Naar de kerk. 17 00:03:27,494 --> 00:03:28,905 Waarom? 18 00:03:32,662 --> 00:03:35,285 Mijn laarzen. Hallo, Agnes. 19 00:03:36,248 --> 00:03:37,853 Waar zijn mijn laarzen? 20 00:03:45,573 --> 00:03:47,944 Ben je al een ridder? - Wat? 21 00:03:48,020 --> 00:03:49,809 Ben je al een ridder? 22 00:03:50,380 --> 00:03:52,641 Nog niet. - Schiet maar op. 23 00:03:52,717 --> 00:03:54,473 Ik heb tijd. 24 00:03:55,454 --> 00:03:57,292 Ik heb nog veel tijd. 25 00:03:59,151 --> 00:04:00,572 Essel. 26 00:04:02,124 --> 00:04:04,137 Rustig aan. - Haast je. 27 00:04:04,213 --> 00:04:05,548 Essel. 28 00:04:09,072 --> 00:04:10,946 Laten we gewoon hier blijven. Kom op. 29 00:04:11,022 --> 00:04:12,647 Laten we gewoon hier blijven. 30 00:04:14,867 --> 00:04:17,288 Sta op. - Nee. 31 00:04:17,364 --> 00:04:19,046 Ik ben nog niet klaar. 32 00:04:20,671 --> 00:04:22,260 Ik ben niet klaar. 33 00:04:28,007 --> 00:04:30,012 Vrolijk kerstfeest, Gryngelot. 34 00:05:32,500 --> 00:05:35,125 Waar zat je? - In de mis. 35 00:05:35,201 --> 00:05:38,063 Jij, in de mis? - Ja. 36 00:05:38,157 --> 00:05:39,705 De hele nacht? 37 00:05:40,529 --> 00:05:41,988 Ja. 38 00:05:42,227 --> 00:05:44,114 Waar zijn je laarzen? 39 00:05:44,505 --> 00:05:47,651 Wat? - Waar zijn... 40 00:05:51,266 --> 00:05:53,360 Je ruikt alsof je in de mis bent geweest. 41 00:05:53,436 --> 00:05:56,377 Heb je soms de hele avond het sacrament gedronken? 42 00:05:56,453 --> 00:05:58,251 Ik hou van je, moeder. 43 00:06:22,296 --> 00:06:23,995 Je bent niet gekleed. 44 00:06:25,017 --> 00:06:27,630 Ik heb geen lef voor vrolijkheid dit jaar. 45 00:06:28,000 --> 00:06:29,583 Maar het is Kerstmis. 46 00:06:29,782 --> 00:06:31,380 Er zullen meer kerstdagen komen, 47 00:06:31,456 --> 00:06:35,154 meer feesten, meer blijde boodschappen. 48 00:06:40,294 --> 00:06:42,970 Ga jij maar, maak plezier. 49 00:06:45,115 --> 00:06:47,040 En vertel me wat je ziet. 50 00:08:44,097 --> 00:08:46,639 Breng de jonge Gawain hier. 51 00:08:53,967 --> 00:08:56,094 De koning wil met je praten. 52 00:09:33,834 --> 00:09:35,619 Waar is je moeder? 53 00:09:36,603 --> 00:09:39,501 Ze voelde zich niet lekker, mijn heer. 54 00:09:40,288 --> 00:09:44,228 Kom dan. Ga hier zitten, naast ons. 55 00:09:44,448 --> 00:09:46,771 Naast ik en mijn koningin. 56 00:09:48,724 --> 00:09:50,550 Dat is niet mijn plaats. 57 00:09:51,598 --> 00:09:55,574 Nee. Laat het vandaag dat wel zijn. 58 00:09:56,203 --> 00:09:58,406 De eigenaar ervan is weg. 59 00:09:58,765 --> 00:10:01,171 Wie weet wanneer hij terugkomt? 60 00:10:02,946 --> 00:10:04,393 Toe dan. 61 00:10:13,114 --> 00:10:15,125 Fijn je te zien, Gawain. 62 00:10:16,444 --> 00:10:21,302 Goed om je familie aan je zijde te hebben. 63 00:10:22,942 --> 00:10:24,194 Je eigen bloed. 64 00:10:25,532 --> 00:10:29,279 Je ridders hebben vast genoeg bloed vergoten in jouw naam... 65 00:10:29,355 --> 00:10:31,443 om een betere band te hebben met u dan ik. 66 00:10:31,568 --> 00:10:32,786 Dat is waar. 67 00:10:34,981 --> 00:10:37,354 Maar jij bent de zoon van mijn zus... 68 00:10:38,512 --> 00:10:40,621 dat uit haar baarmoeder werd geboren. 69 00:10:42,044 --> 00:10:43,658 Zij niet. 70 00:10:44,397 --> 00:10:49,072 Ik kijk naar mijn vrienden hier vandaag en ik zie... 71 00:10:50,609 --> 00:10:52,118 liederen... 72 00:10:54,334 --> 00:10:59,022 die muze ooit zou kunnen zingen of dromen. 73 00:11:02,211 --> 00:11:04,922 Maar ik wend me tot u en wat zie ik? 74 00:11:05,910 --> 00:11:09,999 Ik herken je maar ik ken u niet. 75 00:11:10,420 --> 00:11:14,841 Ik zeg dit niet met verwijt, maar met spijt... 76 00:11:14,917 --> 00:11:19,088 dat ik je nooit heb gevraagd om aan mijn zijde te zitten voor deze dag... 77 00:11:20,217 --> 00:11:23,986 of op mijn knie zat toen je pasgeboren was. 78 00:11:26,956 --> 00:11:28,944 Maar nu is het Kerstmis... 79 00:11:30,533 --> 00:11:32,819 en ik wil aan die relatie werken. 80 00:11:35,192 --> 00:11:38,506 Dus voordat we plezier maken... 81 00:11:41,480 --> 00:11:43,441 geef je mij een geschenk. 82 00:11:45,013 --> 00:11:50,330 Vertel me ​​een verhaal over jezelf, opdat ik u zou kennen. 83 00:12:05,742 --> 00:12:08,419 Ik heb niets te vertellen, koning. 84 00:12:10,553 --> 00:12:12,009 Nog niet. 85 00:12:13,997 --> 00:12:16,405 Je hebt nog niets te vertellen. 86 00:12:18,341 --> 00:12:19,743 Nog niet. 87 00:12:20,613 --> 00:12:22,323 Kijk om je heen, jonge Gawain. 88 00:12:24,228 --> 00:12:25,849 Wat zie je? 89 00:12:32,808 --> 00:12:34,546 Ik zie legendes. 90 00:12:36,712 --> 00:12:40,194 Neem uw plaats niet werkeloos tussen hen in. 91 00:12:50,612 --> 00:12:53,298 Dus wie anders dan... 92 00:13:00,802 --> 00:13:02,270 Vrienden... 93 00:13:07,299 --> 00:13:10,114 broeders... - Broeders... 94 00:13:10,190 --> 00:13:11,707 Broeders en... 95 00:13:11,916 --> 00:13:13,895 zusters allemaal. - Zusters allemaal. 96 00:13:15,029 --> 00:13:16,862 Ik dank je... 97 00:13:17,606 --> 00:13:21,663 voor het breken van het brood met mij op deze gezegende dag. 98 00:13:22,351 --> 00:13:24,219 En het is gezegend... 99 00:13:25,988 --> 00:13:31,858 want ik keek uit mijn raam vanmorgen, 100 00:13:32,604 --> 00:13:36,184 en ik zag een land gevormd... 101 00:13:39,557 --> 00:13:40,829 door je handen. 102 00:13:43,822 --> 00:13:47,912 U hebt diezelfde handen op onze Saksische broeders gelegd, 103 00:13:47,988 --> 00:13:51,974 die nu in jouw schaduw hun hoofd buigen... 104 00:13:52,050 --> 00:13:55,011 als baby's. 105 00:13:55,432 --> 00:13:59,129 Vrede, vrede die je in je koninkrijk hebt gebracht, 106 00:13:59,205 --> 00:14:01,602 dus het is in vrede dat ik... 107 00:14:01,887 --> 00:14:05,557 Ik zeg je nu... 108 00:14:06,531 --> 00:14:08,011 dat ik... 109 00:14:09,064 --> 00:14:13,294 de gelukkigste ben hier vandaag... 110 00:14:15,677 --> 00:14:18,329 omdat ik onder u ben. 111 00:14:21,425 --> 00:14:23,445 Ik ben onder u. 112 00:14:26,269 --> 00:14:32,739 Dus voordat we de geboorte van onze Christus vieren, 113 00:14:33,052 --> 00:14:35,934 laten we er een van onszelf eren... 114 00:14:36,010 --> 00:14:38,489 die grote dingen heeft gedaan in Zijn naam. 115 00:14:39,973 --> 00:14:41,965 Dus een verhaal, of... 116 00:14:42,041 --> 00:14:45,491 Of misschien een demonstratie. 117 00:14:45,567 --> 00:14:46,949 Wat heb je? 118 00:14:48,960 --> 00:14:51,898 Wie kan mij en mijn koningin verblijden... 119 00:14:51,974 --> 00:14:54,887 met een mythe... 120 00:14:55,071 --> 00:14:56,877 of canto 121 00:14:58,467 --> 00:15:00,418 uit eigen strekking? 122 00:15:37,565 --> 00:15:39,388 Wacht. 123 00:17:20,460 --> 00:17:23,112 Grootste der koningen, 124 00:17:23,188 --> 00:17:27,192 verwen me met dit eigen kerstspel. 125 00:17:27,268 --> 00:17:28,978 Laat een van je ridders... 126 00:17:29,054 --> 00:17:31,523 dat het dapperste bloed en het wildste hart heeft... 127 00:17:31,598 --> 00:17:34,259 naar voren komen, de wapens opnemen, 128 00:17:34,334 --> 00:17:37,229 en proberen met eer mij te raken. 129 00:17:37,304 --> 00:17:42,333 Wie mij ook een wond geeft zal hier aanspraak op maken, mijn wapen. 130 00:17:42,408 --> 00:17:45,664 De heerlijkheid en de rijkdom ervan zal de uwe zijn. 131 00:17:45,740 --> 00:17:47,155 Maar... 132 00:17:49,482 --> 00:17:53,327 uw kampioen moet zich hieraan houden: 133 00:17:53,745 --> 00:17:55,611 Mocht hij een klap uitdelen, 134 00:17:55,687 --> 00:18:00,282 dan moet hij mij over een jaar en met Kerstmis, daarginds zoeken, 135 00:18:00,358 --> 00:18:03,912 bij de Groene Kapel zes nachten naar het noorden. 136 00:18:03,988 --> 00:18:07,951 Hij zal me daar vinden en knielen en mij hem in ruil daarvoor laten slaan. 137 00:18:08,027 --> 00:18:11,092 Of het nu een schram op de wang is of een snee in de keel, 138 00:18:11,168 --> 00:18:13,762 zal ik teruggeven wat mij is gegeven, 139 00:18:13,837 --> 00:18:17,444 en dan zullen we in vertrouwen en vriendschap onze weg gaan. 140 00:18:17,681 --> 00:18:21,929 Wie is er bereid om met mij in zee te gaan? 141 00:18:26,938 --> 00:18:28,640 Help. Koningin. 142 00:18:52,142 --> 00:18:54,425 Is deze uitdaging van jou? 143 00:18:58,630 --> 00:19:01,190 Hoewel mijn wil ernaar verlangt... 144 00:19:01,448 --> 00:19:04,530 om over deze tafel te springen en u te confronteren, 145 00:19:04,677 --> 00:19:07,277 kan mijn lichaam dat niet meer aan. 146 00:19:11,613 --> 00:19:16,993 Er is er hier zeker één onder ons... 147 00:19:18,041 --> 00:19:23,019 die deze ridder op zijn voorwaarden zal confronteren. 148 00:19:25,800 --> 00:19:27,309 Ik zal het wel doen. 149 00:19:28,977 --> 00:19:30,624 Ik zal hem confronteren. 150 00:19:33,888 --> 00:19:35,585 Ik zal je confronteren. 151 00:19:39,166 --> 00:19:42,705 Begrijp je deze uitdaging? - Ja. 152 00:19:45,984 --> 00:19:47,569 Ik denk toch van wel. 153 00:19:53,566 --> 00:19:56,745 Onthou dat het maar een spel is. 154 00:20:10,297 --> 00:20:11,971 Ik heb een zwaard nodig. 155 00:20:16,292 --> 00:20:19,384 Ik heb een zwaard nodig. - Gawain. 156 00:21:06,318 --> 00:21:08,203 Ga je gang, Groene Ridder. 157 00:21:25,454 --> 00:21:27,770 Doe een zet of ik doe de mijne. 158 00:21:45,115 --> 00:21:46,639 Wat is dit? 159 00:21:47,097 --> 00:21:48,499 Een list? 160 00:21:52,125 --> 00:21:54,102 Sta op en kijk me aan. 161 00:22:05,447 --> 00:22:07,010 Wat verwacht je dat ik doe? 162 00:22:07,086 --> 00:22:08,764 Moed hebben. 163 00:22:21,238 --> 00:22:22,731 Goed dan. 164 00:22:26,636 --> 00:22:28,059 Goed dan. 165 00:22:29,538 --> 00:22:31,788 Je hebt je uitdaging bepaald. 166 00:22:34,011 --> 00:22:36,947 Ik accepteerde het en accepteer het nog steeds. 167 00:22:39,848 --> 00:22:42,191 Vergeet nooit wat hier is gebeurd... 168 00:22:43,710 --> 00:22:45,334 op deze eerste kerstdag. 169 00:23:50,125 --> 00:23:55,238 Over een jaar... 170 00:26:05,043 --> 00:26:07,020 Hoe voelde het? 171 00:26:14,509 --> 00:26:17,383 Hoe voelde het toen je... 172 00:26:19,646 --> 00:26:25,057 Alsof je een meloen in tweeën snijdt. 173 00:26:27,203 --> 00:26:29,342 En hoe voelt dat? 174 00:26:31,731 --> 00:26:33,270 Alsof het niets was. 175 00:26:38,900 --> 00:26:40,660 Was je bang? 176 00:26:42,116 --> 00:26:45,277 Nee. - Zeg je dat maar? 177 00:26:47,283 --> 00:26:50,277 Ik ben hier, en hij niet. 178 00:26:58,537 --> 00:27:02,919 De koning leende me zijn zwaard, wist je dat? 179 00:27:03,825 --> 00:27:07,385 Hield je het vast? - Ik deed meer dan het vasthouden. 180 00:27:08,728 --> 00:27:13,798 Aanschouw, dappere heer Gawain, onthoofdder... 181 00:27:13,874 --> 00:27:17,306 de meloenen scheider, dat hem niet... 182 00:27:18,791 --> 00:27:20,360 omhoog krijgt. 183 00:27:48,136 --> 00:27:53,629 Jij bent Gawain, nietwaar? - Nee, je moet je vergissen. 184 00:27:53,705 --> 00:27:59,854 Nee, jij bent hem. Je bent altijd hier. Steeds weer. 185 00:27:59,963 --> 00:28:03,221 De meeste nachten staat hij nauwelijks rechtop. 186 00:28:03,297 --> 00:28:05,958 Maar niet met kerst. 187 00:28:06,490 --> 00:28:11,398 Heb je gehoord? Deze jongen versloeg de Groene Ridder. 188 00:28:11,474 --> 00:28:15,050 Met zijn eigen bijl, hakte hij het hoofd van de reus er af, 189 00:28:15,125 --> 00:28:18,695 en nu drinkt hij met ons. 190 00:28:19,076 --> 00:28:21,284 Maar zijn moeder is een heks. 191 00:29:15,776 --> 00:29:17,276 Sta op. 192 00:29:18,114 --> 00:29:19,571 Sta op. 193 00:29:22,894 --> 00:29:24,344 Ga zitten. 194 00:29:32,060 --> 00:29:34,693 Ik heb op je gewacht. 195 00:29:36,723 --> 00:29:39,071 Heb je me niet horen roepen? 196 00:30:06,144 --> 00:30:08,224 Mijn tand doet pijn. 197 00:30:12,600 --> 00:30:15,323 Weer bijna een jaar voorbij. 198 00:30:16,876 --> 00:30:20,190 Heb je nagedacht over wat je gaat doen als het Kerstmis is? 199 00:30:22,498 --> 00:30:24,503 Was het niet gewoon een spelletje? 200 00:30:26,453 --> 00:30:27,989 Misschien. 201 00:30:29,270 --> 00:30:31,428 Maar het is niet voltooid. 202 00:30:36,936 --> 00:30:39,960 Geloof je echt dat hij in een kapel zit, 203 00:30:40,461 --> 00:30:42,519 de uren aan het tellen, 204 00:30:43,146 --> 00:30:46,184 terwijl hij een jaar wacht op mijn komst? 205 00:30:47,384 --> 00:30:49,549 Dat weet ik niet. 206 00:30:52,121 --> 00:30:54,111 Je zal het me wel vertellen. 207 00:30:55,025 --> 00:30:57,050 Je moet hem zoeken. 208 00:30:57,793 --> 00:31:00,019 En als de dood mij wacht? 209 00:31:00,513 --> 00:31:06,121 Ik ken niemand die niet voor zijn tijd de dood heeft begroet. 210 00:31:10,731 --> 00:31:13,039 Waarom hou je me in dit zuiverende Licht? 211 00:31:20,000 --> 00:31:25,408 Is het verkeerd om grootsheid voor je te willen? 212 00:31:27,157 --> 00:31:29,893 Ik vrees dat ik niet voorbestemd ben voor grootsheid. 213 00:32:10,443 --> 00:32:12,578 Je hebt modder op je gezicht. 214 00:34:12,721 --> 00:34:14,326 Moge de Heilige Maagd... 215 00:34:14,402 --> 00:34:16,765 je vijf vingers sterk houden, 216 00:34:16,841 --> 00:34:18,722 je vijf zintuigen scherp. 217 00:34:19,349 --> 00:34:22,509 Mogen haar vijf geneugten je inspireren. 218 00:34:22,585 --> 00:34:25,688 De vijf wonden van haar zoon geven je ijver. 219 00:34:25,764 --> 00:34:29,473 En de vijf deugden van een ridder verlichten jouw weg. 220 00:34:30,549 --> 00:34:33,210 Hou uw verbond, jonge Gawain. 221 00:34:33,268 --> 00:34:36,286 En als God je toegenegen is, 222 00:34:37,524 --> 00:34:39,452 haast je dan terug. 223 00:34:41,183 --> 00:34:43,846 Uw stoel naast ons wacht. 224 00:34:58,023 --> 00:35:00,324 Ga je echt gaan? 225 00:35:00,645 --> 00:35:02,190 Zou ik dat moeten doen? 226 00:35:03,557 --> 00:35:06,097 Ik vind je hoofd beter waar het is. 227 00:35:06,369 --> 00:35:09,542 Ik heb mijn woord gegeven. Ik heb een verbond gesloten. 228 00:35:09,618 --> 00:35:13,058 Dit is hoe dwaze mannen omkomen. 229 00:35:13,514 --> 00:35:17,415 Of hoe dappere mannen groots worden. - Waarom wil je grootsheid? 230 00:35:18,562 --> 00:35:20,800 Waarom is goedheid niet genoeg? 231 00:35:29,733 --> 00:35:31,564 Neem dit aan. 232 00:35:33,785 --> 00:35:37,041 Draag het om je middel als je gaat. 233 00:35:38,403 --> 00:35:41,511 En als je het nog steeds draagt ​​als je terugkomt... 234 00:35:41,587 --> 00:35:44,960 Zal ik terugkeren? - Als je terugkomt... 235 00:35:45,143 --> 00:35:48,168 kom je aan met een opgeheven hoofd. 236 00:35:48,359 --> 00:35:52,541 Ik beloof je, er zal je niets overkomen. 237 00:35:54,615 --> 00:35:56,322 En, zoon... 238 00:35:58,252 --> 00:36:00,475 Mijn zoon... 239 00:36:01,848 --> 00:36:04,201 vergooi dit niet. 240 00:36:20,157 --> 00:36:22,927 Gawain. 241 00:36:24,778 --> 00:36:26,659 Ik heb een zwaard. 242 00:36:30,912 --> 00:36:34,550 Gawain. Vloedgolf. 243 00:36:36,794 --> 00:36:38,677 Veel geluk. 244 00:36:39,070 --> 00:36:41,343 Veel succes, Gawain. 245 00:38:11,942 --> 00:38:13,809 Vind je me nog steeds leuk? 246 00:38:16,480 --> 00:38:18,424 Maak ik je blij? 247 00:38:20,868 --> 00:38:22,259 Ja. 248 00:38:23,224 --> 00:38:27,899 Ook al ben ik hier en jij daar? 249 00:38:30,099 --> 00:38:31,419 Ja. 250 00:38:33,851 --> 00:38:37,404 Wat zou je zeggen als ik je zou vragen om je vrouw te worden? 251 00:38:38,674 --> 00:38:40,859 Een vrouw? - Jouw vrouw. 252 00:38:44,005 --> 00:38:46,900 Ik zou je meer goud kunnen geven dan welke vrouw dan ook. 253 00:38:46,975 --> 00:38:49,473 Ik heb je goud al. 254 00:38:54,594 --> 00:38:57,748 Wat als ik naast je wilde zitten en... 255 00:38:58,693 --> 00:39:00,651 je hand wil vasthouden en... 256 00:39:01,922 --> 00:39:03,706 luister naar je? 257 00:39:04,975 --> 00:39:06,943 Wat zou je daarop zeggen? 258 00:39:16,823 --> 00:39:18,511 "Tuurlijk, Essel." 259 00:39:18,830 --> 00:39:20,907 "Dat zou ik heel graag willen." 260 00:39:22,975 --> 00:39:27,379 "Je mag mijn gehoor en mijn hand en hart hebben." 261 00:39:29,255 --> 00:39:33,386 "En ik zal koning zijn en jij mijn koningin." 262 00:39:35,047 --> 00:39:37,092 "Jij wordt mijn vrouw..." 263 00:39:38,841 --> 00:39:40,695 "en ik zal je man zijn." 264 00:42:16,601 --> 00:42:18,268 Wie ben jij? 265 00:42:19,442 --> 00:42:23,463 Gewoon een reiziger, mijn vriend. - Je ziet eruit als een ridder. 266 00:42:24,690 --> 00:42:26,407 Ik ben gewoon op doortocht. 267 00:42:26,763 --> 00:42:30,768 Ik neem aan dat je een deel wilt, niet? 268 00:42:31,087 --> 00:42:34,512 Van wat? - Van dit alles. 269 00:42:36,987 --> 00:42:41,718 Waarom zijn ze niet begraven? - Ze zijn allemaal dood. 270 00:42:41,911 --> 00:42:47,320 Er is niemand om ze te begraven. Maar de natuur zal zijn gang gaan. 271 00:42:47,396 --> 00:42:50,674 Ze zuigt ze naar binnen en stopt ze stevig vast. 272 00:42:53,084 --> 00:42:58,094 Door dat te zeggen, ik heb hier ergens twee broers. 273 00:43:00,034 --> 00:43:03,511 En ze gingen weg. Ze kwamen nooit thuis. 274 00:43:03,587 --> 00:43:07,807 Als mijn moeder er niet was geweest, zou ik hier zijn geweest. 275 00:43:07,882 --> 00:43:09,877 Ik zou hier ook zijn geweest. 276 00:43:10,794 --> 00:43:13,003 Ze kwamen allemaal naar hier. 277 00:43:15,399 --> 00:43:17,507 Hoewel ik het langer had volgehouden. 278 00:43:18,445 --> 00:43:19,939 De koning, ze zeggen... 279 00:43:20,015 --> 00:43:26,350 Ze zeggen dat de koning er 960 doodde in zijn eentje. 280 00:43:26,491 --> 00:43:28,538 Negenhonderd? - Ja. 281 00:43:28,679 --> 00:43:34,451 Als ik het had geweest, bleef ik lang genoeg rechtop om uit te halen. 282 00:43:38,076 --> 00:43:41,244 Dat is een mooie bijl die je daar hebt. Vecht je met die bijl? 283 00:43:41,360 --> 00:43:43,354 Hier en daar wat. - Hier? 284 00:43:44,122 --> 00:43:45,619 Alleen daar. 285 00:43:45,987 --> 00:43:48,597 Hier ben ik op doorreis. - Waar naartoe? 286 00:43:48,673 --> 00:43:51,658 Ik ga naar het noorden. - Noorden. 287 00:43:52,217 --> 00:43:55,430 Het noorden is een richting. Gewoon naar het noorden? 288 00:43:55,506 --> 00:43:57,107 Naar de Groene Kapel. 289 00:43:59,615 --> 00:44:03,026 Weet jij wat ervan? - De Groene Kapel? 290 00:44:04,155 --> 00:44:07,885 Er is een rivier daarginds. Hij gaat noordelijke richting uit. 291 00:44:07,961 --> 00:44:11,641 Als ik me kan oriënteren. Ja, hij gaat noordelijke richting uit. 292 00:44:11,717 --> 00:44:16,024 Maar als je hem anderhalve dag volgt, kom je bij een kapel. 293 00:44:16,100 --> 00:44:19,907 Ik denk tenminste dat het een kapel is. Ze is... Ja, ze is... 294 00:44:19,982 --> 00:44:23,285 Ze is niet helemaal groen, maar zeker groenachtig, 295 00:44:23,361 --> 00:44:27,613 met het mos en de schimmel en ruïnes, maar misschien is het wat je zoekt. 296 00:44:27,688 --> 00:44:29,446 Is de rivier daarginds? 297 00:44:30,690 --> 00:44:34,478 Het is daarheen. Voorbij het veld, waar het bos begint. 298 00:44:34,586 --> 00:44:37,500 Ik zal het uitzoeken. Dank je. 299 00:44:37,674 --> 00:44:40,756 Dank je. - Kom op. 300 00:44:40,832 --> 00:44:44,631 Zijn mijn aanwijzingen u niets waard? - Hartelijk dank. 301 00:44:45,439 --> 00:44:49,402 Ik zei, zijn mijn aanwijzingen u niets waard? 302 00:44:53,718 --> 00:44:56,672 Een ridder als jij zou een stakker als ik kunnen helpen... 303 00:44:56,748 --> 00:45:00,903 met slechts een kleine, kleine daad van vriendelijkheid. 304 00:45:06,484 --> 00:45:09,189 Hier. Een vriendelijkheid. 305 00:45:11,298 --> 00:45:12,787 Wacht. 306 00:45:19,237 --> 00:45:21,728 Noordelijke richting. Zie je? 307 00:45:22,740 --> 00:45:24,261 Bedankt. 308 00:45:24,637 --> 00:45:27,693 Denk aan de rivier... - Zal ik doen. 309 00:45:31,267 --> 00:45:33,129 Want het wordt verraderlijk. 310 00:45:44,656 --> 00:45:48,125 Hierzo, jongen. Dat is een flinke jongen. 311 00:45:49,286 --> 00:45:50,771 Flinke jongen. 312 00:45:53,662 --> 00:45:55,741 Kom op. Laten we gaan. 313 00:46:28,795 --> 00:46:30,196 Hallo, daar. 314 00:46:31,112 --> 00:46:32,613 Hallo. 315 00:46:41,355 --> 00:46:43,187 Rustig. 316 00:47:20,550 --> 00:47:24,300 Het was niet genoeg. Het was gewoon niet genoeg. 317 00:47:26,557 --> 00:47:29,067 Waar ga je heen? Een ridderlijke zoektocht? 318 00:47:29,143 --> 00:47:30,606 Ik ben geen ridder. 319 00:47:31,724 --> 00:47:32,938 Maar je zei dat je dat was. 320 00:47:33,014 --> 00:47:36,403 Ik heb dat nooit gezegd. Jij wel. Ik heb nooit gezegd dat ik een ridder was. 321 00:47:36,479 --> 00:47:38,453 Maar ben je dat? - Nee, dat ben ik niet. 322 00:47:39,567 --> 00:47:41,371 Nou, je lijkt er wel op. - Ja. 323 00:47:41,931 --> 00:47:44,232 Hij ruikt naar een ridder. 324 00:48:24,234 --> 00:48:28,252 Vertel het me dan maar. Is er echt een kapel? 325 00:48:30,793 --> 00:48:32,339 Je zit erin. 326 00:49:08,987 --> 00:49:10,724 Pas op. 327 00:49:11,296 --> 00:49:13,109 Laat me dat vasthouden. 328 00:49:20,133 --> 00:49:21,921 Het staat me. 329 00:49:25,452 --> 00:49:27,312 Dit staat mij, niet? 330 00:49:35,062 --> 00:49:37,891 Laat je botten rusten, mijn dappere kleine ridder. 331 00:49:40,924 --> 00:49:43,392 Ik zal je zoektocht voor je afmaken. 332 00:49:47,149 --> 00:49:49,050 Ik zal het goed afmaken. 333 00:49:55,409 --> 00:49:57,399 Waar ga je naar toe? 334 00:53:32,865 --> 00:53:34,326 Gryngelot. 335 00:55:55,630 --> 00:55:56,930 Hallo. 336 00:57:09,010 --> 00:57:11,004 Wat doe je in mijn bed? 337 00:57:22,333 --> 00:57:24,202 Wat doe je in mijn bed? 338 00:57:25,271 --> 00:57:26,947 Het spijt me. Ik had je niet gezien. 339 00:57:27,023 --> 00:57:28,768 Ik dacht dat er niemand was. 340 00:57:28,843 --> 00:57:31,308 Ik wilde je niet beledigen. - Wacht. 341 00:57:32,837 --> 00:57:34,763 Heeft mijn vader je laten komen? 342 00:57:35,559 --> 00:57:40,568 Nee, dat hij niet. Ik ken je vader niet. 343 00:57:41,121 --> 00:57:43,756 Ik ben een verdwaalde reiziger, op zoek naar een rustplaats, 344 00:57:43,832 --> 00:57:46,759 maar ik ga meteen weg. - Waar ga je naar toe? 345 00:57:49,111 --> 00:57:50,468 Naar huis. 346 00:57:53,770 --> 00:57:55,337 Ik ga naar huis. 347 00:57:56,712 --> 00:57:58,446 En ben je de weg kwijt? 348 00:57:59,937 --> 00:58:01,395 Ja. 349 00:58:01,761 --> 00:58:03,806 Ik ben ook iets kwijt. 350 00:58:07,283 --> 00:58:09,044 Help je me het te vinden? 351 00:58:12,391 --> 00:58:13,708 Wat ben je aan het doen? 352 00:58:13,784 --> 00:58:15,685 Ik was gewoon... - Raak me niet aan. 353 00:58:16,489 --> 00:58:18,252 Een ridder zou beter moeten weten. 354 00:58:35,508 --> 00:58:39,674 Wat is uw naam, vrouwe? - Ik heet Winifred. 355 00:58:40,811 --> 00:58:43,572 Heb je van me gehoord? - Nee. 356 00:58:53,350 --> 00:58:54,681 Daar. 357 00:58:59,296 --> 00:59:02,893 Wat zoek ik? - Mijn hoofd. 358 00:59:05,269 --> 00:59:11,318 Uw hoofd staat op uw nek, vrouwe. - Nee, toch niet. 359 00:59:12,663 --> 00:59:15,400 Het lijkt misschien alsof het zo is, maar dat is het niet. 360 00:59:16,940 --> 00:59:18,742 Het ligt in het water. 361 00:59:23,792 --> 00:59:26,216 Nou, hoe is het daar gekomen? 362 00:59:28,185 --> 00:59:30,787 Een heer kwam op zoek naar beschutting, zoals jij. 363 00:59:32,351 --> 00:59:33,996 Misschien was hij jou. 364 00:59:35,138 --> 00:59:36,617 Was hij dat? - Nee. 365 00:59:36,693 --> 00:59:39,069 Weet je het zeker? - Ja. 366 00:59:41,119 --> 00:59:43,231 De heer wilde bij mij liggen. 367 00:59:44,790 --> 00:59:47,634 Ik weerde hem van me af, maar hij keerde terug in de nacht... 368 00:59:48,566 --> 00:59:50,354 en trapte mijn deur in. 369 00:59:51,267 --> 00:59:53,846 Ik probeerde te vluchten, maar hij hakte mijn hoofd eraf. 370 00:59:54,928 --> 00:59:58,759 Hij gooide het in het water, en nu, hoe ik ook probeer, ik kan er niet bij. 371 01:00:01,134 --> 01:00:02,614 Vrouwe... 372 01:00:05,291 --> 01:00:06,660 Vrouwe. 373 01:00:08,203 --> 01:00:10,623 Ben je echt, of ben je een geest? 374 01:00:11,412 --> 01:00:13,043 Wat is het verschil? 375 01:00:13,798 --> 01:00:15,428 Ik heb alleen mijn hoofd nodig. 376 01:00:23,925 --> 01:00:26,256 Net als ik voordat het jaar voorbij is. 377 01:00:35,989 --> 01:00:40,316 Als ik erin ga en het vind, wat zou je me in ruil aanbieden? 378 01:00:41,986 --> 01:00:43,831 Waarom zou je me dat vragen? 379 01:00:44,761 --> 01:00:46,871 Waarom zou je me dat ooit vragen? 380 01:01:36,420 --> 01:01:38,652 Gawain... 381 01:02:37,865 --> 01:02:39,365 Vrouwe. 382 01:03:06,368 --> 01:03:08,135 Nu kan ik je zien. 383 01:03:08,913 --> 01:03:12,184 En ik zal je nederwerpen met alle zorg die ik voor u heb. 384 01:03:14,267 --> 01:03:16,523 De Groene Ridder is iemand die je kent. 385 01:05:54,977 --> 01:05:58,812 Nou, kom binnen als je wilt. 386 01:10:46,813 --> 01:10:49,037 Welke richting ga je uit? 387 01:10:50,216 --> 01:10:53,285 Zou een vermoeide de vallei op je schouder kunnen doorkruisen? 388 01:14:11,650 --> 01:14:13,284 Vriend. 389 01:14:17,114 --> 01:14:18,797 Welkom. 390 01:15:08,413 --> 01:15:10,448 Rustig. 391 01:15:10,524 --> 01:15:12,634 Wie ben jij? - Wees niet bang. 392 01:15:12,710 --> 01:15:15,225 Je bent onder vrienden. - Waar zijn mijn kleren? 393 01:15:16,746 --> 01:15:19,281 Rustig... 394 01:15:20,157 --> 01:15:21,902 Welke dag is het? 395 01:15:22,336 --> 01:15:26,272 Het is nu 21 december. 396 01:15:26,636 --> 01:15:29,662 Vrees niet, heer Gawain. 397 01:15:31,018 --> 01:15:33,110 Je hebt alleen vannacht geslapen. 398 01:15:33,421 --> 01:15:35,125 Hoe weet jij mijn naam? 399 01:15:35,201 --> 01:15:38,057 Ik weet meer dan alleen je naam. 400 01:15:42,342 --> 01:15:44,020 Eet wat. 401 01:15:44,498 --> 01:15:48,749 Met nieuwjaar reis ik naar het westen. 402 01:15:48,824 --> 01:15:53,017 Kwam je een week later, dan stond je voor een leeg huis. 403 01:15:53,128 --> 01:15:55,128 Maar tot die tijd ga ik jagen. 404 01:15:55,259 --> 01:16:00,867 Ik zal jagen, jij zult rusten en we zullen er allebei beter van worden. 405 01:16:03,148 --> 01:16:06,280 En hier is onze vriend, vrouwe, 406 01:16:06,356 --> 01:16:08,345 net ontwaakt. 407 01:16:35,238 --> 01:16:39,869 En hier, vriend, is jouw ontbijt. 408 01:16:40,166 --> 01:16:42,484 Om je kracht weer aan te vullen. 409 01:16:42,774 --> 01:16:44,864 Je zult het nodig hebben. 410 01:16:45,528 --> 01:16:46,964 Waarom? 411 01:16:48,429 --> 01:16:53,142 Omdat u moedig bent, heer Gawain, om de Groene Ridder te confronteren. 412 01:16:53,217 --> 01:16:56,554 Ik durf te zeggen dat elke tafel in dit land... 413 01:16:56,630 --> 01:16:59,299 van je heeft gehoord en je lied heeft gezongen. 414 01:16:59,375 --> 01:17:02,755 Heer Gawain, de beste en meest deugdzame ridder, 415 01:17:02,831 --> 01:17:06,757 op zoek naar zijn lot over dit land. 416 01:17:06,963 --> 01:17:09,360 Misschien denk je dat ik iets ben wat ik niet ben. 417 01:17:09,436 --> 01:17:10,735 Zoals wat? 418 01:17:12,217 --> 01:17:14,255 Hoe lang blijf je bij ons? 419 01:17:14,477 --> 01:17:16,909 Ik moet daar zijn voor Kerstmis. 420 01:17:16,985 --> 01:17:19,825 Ik zal eten en je bedanken en dan afscheid nemen. 421 01:17:19,901 --> 01:17:21,635 Onzin. Weet je het niet? 422 01:17:21,711 --> 01:17:24,205 De Groene Kapel is niet ver. 423 01:17:25,462 --> 01:17:28,038 Weet jij wat ervan? - Je bent er bijna. 424 01:17:28,114 --> 01:17:30,642 Het is langs de rivier, geen dag ver. 425 01:17:33,199 --> 01:17:35,695 Weet je zeker dat het zo dichtbij is? 426 01:17:37,791 --> 01:17:40,532 Je bent aan het einde van je zoektocht, Gawain. 427 01:17:40,608 --> 01:17:44,033 Iets eerder dan je had verwacht, misschien. 428 01:17:44,109 --> 01:17:46,349 Maar dat geldt voor ons allemaal. 429 01:17:48,532 --> 01:17:50,433 Dit is wat er zal gebeuren. 430 01:17:50,550 --> 01:17:55,171 Op kerstochtend sturen we je op pad. 431 01:17:55,247 --> 01:18:00,495 En tegen het vallen van de avond, zal je bij de deur van je bestemming staan. 432 01:18:01,266 --> 01:18:03,717 Dus blijf nog even. Rust wat uit. 433 01:18:05,961 --> 01:18:08,021 En maak het jezelf gemakkelijk. 434 01:18:58,020 --> 01:18:59,967 Wat heb je gevonden? 435 01:19:05,396 --> 01:19:08,281 Ik wist niet dat er zoveel boeken bestonden. 436 01:19:08,357 --> 01:19:11,089 Heb je ze allemaal gelezen? - Ja. 437 01:19:11,840 --> 01:19:13,574 Ik heb ze allemaal gelezen. 438 01:19:14,716 --> 01:19:18,507 Sommige heb ik geschreven, andere heb ik overgeschreven. 439 01:19:19,491 --> 01:19:21,212 Het zijn verhalen die ik heb gehoord, 440 01:19:21,288 --> 01:19:23,747 liederen die voor mij zijn gezongen. 441 01:19:24,631 --> 01:19:29,365 Ik schrijf ze op en soms... 442 01:19:29,620 --> 01:19:31,651 Vertel dit aan niemand. 443 01:19:32,047 --> 01:19:34,831 Soms als ik ruimte zie voor verbeteringen... 444 01:19:37,414 --> 01:19:39,165 maak ik ze. 445 01:19:41,390 --> 01:19:44,099 Lees je graag boeken? - Ja. 446 01:19:45,329 --> 01:19:47,605 Waarom neem je er niet een mee? 447 01:19:48,043 --> 01:19:51,867 Dat kan ik niet maken. - Maar het is bijna kerst. 448 01:19:51,943 --> 01:19:55,393 Hier. Deze is voor jou. 449 01:20:07,496 --> 01:20:09,144 Dank je wel. 450 01:20:12,553 --> 01:20:15,989 Zou een ridder een dame niet als dank een kus moeten aanbieden? 451 01:20:34,586 --> 01:20:36,426 Kom je voor me zitten? 452 01:20:36,871 --> 01:20:38,516 Voor jou zitten? 453 01:20:40,955 --> 01:20:42,648 Voor een portret. 454 01:20:42,724 --> 01:20:46,811 Ik heb mijn portret al laten maken. - Niet door mij. 455 01:21:16,022 --> 01:21:18,035 Blijf heel stil staan. 456 01:21:45,987 --> 01:21:49,914 Dat is een heel vreemd schilderij. 457 01:22:06,005 --> 01:22:07,462 Wat is dat? 458 01:22:10,476 --> 01:22:11,844 Wat? 459 01:22:15,111 --> 01:22:16,339 Dit. 460 01:22:17,525 --> 01:22:19,131 Het is een aandenken. 461 01:22:20,082 --> 01:22:22,240 Waarvoor? Voor geluk? 462 01:22:23,121 --> 01:22:24,617 Voor liefde? 463 01:22:26,968 --> 01:22:28,418 Nee. 464 01:22:29,342 --> 01:22:32,210 Een ridder weet toch wel iets van liefde. 465 01:22:33,648 --> 01:22:35,169 Ik niet. 466 01:22:36,710 --> 01:22:38,188 Werkelijk? 467 01:23:03,133 --> 01:23:04,426 Gawain. 468 01:23:05,662 --> 01:23:08,146 Kijk wat ik voor je heb meegebracht. 469 01:23:12,953 --> 01:23:16,429 Toen ik op hem jaagde, dacht ik wat een geschenk. 470 01:23:16,649 --> 01:23:19,394 Wat een geschenk voor mijn nieuwe vriend. 471 01:23:19,470 --> 01:23:23,341 Wat moet ik ermee doen? - Neem het mee op reis. 472 01:23:24,125 --> 01:23:26,205 Ik dacht dat je zei dat het niet ver was. 473 01:23:26,526 --> 01:23:30,417 Ik bedoel je reis naar huis, erna. 474 01:23:45,271 --> 01:23:49,047 Laten we elkaar een belofte doen. 475 01:23:50,205 --> 01:23:54,343 Ik jaag morgen en overmorgen. 476 01:23:55,134 --> 01:24:00,508 Wat het bos mij ook biedt, ik zal je het beste naar huis meegeven. 477 01:24:00,584 --> 01:24:06,110 En jij geeft mij in ruil wat je hier ook zou kunnen krijgen. 478 01:24:08,234 --> 01:24:12,688 Wat kan ik hier krijgen dat nog niet van jou is? 479 01:24:13,074 --> 01:24:14,600 Wie weet? 480 01:24:15,670 --> 01:24:19,202 Dit huis zit vol vreemde dingen. 481 01:24:21,652 --> 01:24:27,041 Maar ja, ik zie overal dingen die geen logica bevatten. 482 01:24:29,597 --> 01:24:33,015 Heb je ooit een havik een paard zien doden? 483 01:24:34,557 --> 01:24:37,374 Dat gewoon naar beneden duikt en... 484 01:24:39,401 --> 01:24:41,398 Het is verschrikkelijk. 485 01:24:42,242 --> 01:24:45,547 Iedereen zou het minstens één keer moeten zien. 486 01:24:48,555 --> 01:24:50,471 Maar zo zit de wereld nu in elkaar. 487 01:24:51,733 --> 01:24:56,592 En de wereld is geschikt voor allerlei mysteries. 488 01:24:59,128 --> 01:25:02,798 Het huis van iemand zou daartegen echter veilig moeten zijn. 489 01:25:03,334 --> 01:25:08,813 De ene muur verbonden met de andere, loodrecht op elkaar. 490 01:25:08,974 --> 01:25:11,852 Goede, sterke muren... 491 01:25:13,567 --> 01:25:15,470 en een haardvuur van binnen. 492 01:25:16,147 --> 01:25:19,346 Waarom is hij groen, denk je? 493 01:25:20,349 --> 01:25:22,953 De Ridder? - Ja. 494 01:25:24,558 --> 01:25:26,439 Is hij zo geboren? 495 01:25:26,691 --> 01:25:30,066 Misschien is het de kleur van zijn bloed als hij bloost. 496 01:25:30,142 --> 01:25:31,810 Maar waarom groen? 497 01:25:32,750 --> 01:25:34,322 Waarom niet blauw? 498 01:25:35,572 --> 01:25:37,119 Of rood? 499 01:25:37,601 --> 01:25:39,755 Omdat hij niet van deze aarde is. 500 01:25:40,235 --> 01:25:44,660 Maar groen is de kleur van de aarde, van levende dingen, van het leven. 501 01:25:45,616 --> 01:25:48,152 En van schimmel. - Ja. 502 01:25:49,404 --> 01:25:50,701 Ja. 503 01:25:53,217 --> 01:25:56,554 We kleuren er onze zalen mee en verven ons linnengoed. 504 01:25:57,418 --> 01:25:59,543 Maar mocht het over de kasseien komen kruipen, 505 01:25:59,619 --> 01:26:02,578 schrobben we het weg, zo snel als we kunnen. 506 01:26:04,437 --> 01:26:08,267 Als het onder onze huid bloeit, bloeden we het uit. 507 01:26:09,591 --> 01:26:12,931 En als we, samen allemaal, 508 01:26:13,007 --> 01:26:16,517 ontdekken dat ons bereik ons ​​handbereik heeft overschreden, 509 01:26:17,690 --> 01:26:19,395 snijden we het eraf... 510 01:26:20,538 --> 01:26:21,892 We stampen het eruit, 511 01:26:21,968 --> 01:26:25,903 we smeren ons erop en versmachten het onder onze buik, 512 01:26:25,978 --> 01:26:29,488 maar het komt terug. 513 01:26:32,539 --> 01:26:36,647 Het dwaalt niet, evenmin wacht het niet om samen te zweren. 514 01:26:36,722 --> 01:26:40,230 Trek het er op een dag bij de wortels uit en dan, daar is het dan, 515 01:26:40,604 --> 01:26:42,841 langs de randen kruipend. 516 01:26:45,611 --> 01:26:50,121 Terwijl we op zoek zijn naar rood, komt groen binnen. 517 01:26:51,511 --> 01:26:55,206 Rood is de kleur van lust, 518 01:26:55,282 --> 01:26:58,612 maar groen is wat lust achterlaat, 519 01:26:59,612 --> 01:27:01,169 in het hart, 520 01:27:02,850 --> 01:27:04,406 in de baarmoeder. 521 01:27:07,052 --> 01:27:09,835 Groen is wat overblijft als de passie vervaagt, 522 01:27:09,911 --> 01:27:14,619 wanneer de passie sterft, wanneer wij ook sterven. 523 01:27:21,955 --> 01:27:25,412 Als je gaat, zullen je voetafdrukken zich vullen met gras. 524 01:27:26,611 --> 01:27:30,544 Mos zal je grafsteen bedekken, en als de zon opkomt, 525 01:27:30,620 --> 01:27:33,544 zal groen zich over alles verspreiden, 526 01:27:34,888 --> 01:27:38,124 in al zijn tinten en kleuren. 527 01:27:41,936 --> 01:27:44,672 Dit kopergroen zal je zwaarden overnemen... 528 01:27:44,748 --> 01:27:48,317 en je munten en je kantelen en, hoe je ook probeert, 529 01:27:48,393 --> 01:27:51,115 alles wat je dierbaar is, zal eraan bezwijken. 530 01:27:51,190 --> 01:27:54,654 Je huid, je botten. 531 01:27:56,806 --> 01:27:58,561 Uw deugden. 532 01:28:13,411 --> 01:28:16,151 En wat hoop je te winnen? 533 01:28:16,415 --> 01:28:18,984 Om dit allemaal onder ogen te zien... 534 01:28:19,249 --> 01:28:22,509 Deze tint? 535 01:28:24,505 --> 01:28:25,939 Eer? 536 01:28:27,057 --> 01:28:29,828 Vraag je het mij? - Nee. 537 01:28:29,954 --> 01:28:31,379 Eer. 538 01:28:31,839 --> 01:28:35,202 Daarom doet een ridder wat hij doet. 539 01:28:35,354 --> 01:28:37,998 En dit is wat je het liefste wilt in je leven? 540 01:28:38,074 --> 01:28:40,354 Ridder zijn. - Nee, eer. 541 01:28:40,864 --> 01:28:43,710 Je bent niet zo goed met vragen. 542 01:28:47,996 --> 01:28:51,814 Het maakt deel uit van het leven dat ik wil. 543 01:28:52,551 --> 01:28:56,245 En dit is wat er nodig is om dat deel te krijgen? 544 01:28:57,436 --> 01:28:59,665 Je zult dit ene ding doen, 545 01:29:00,343 --> 01:29:03,670 je keert terug naar huis als een veranderd man, 546 01:29:03,858 --> 01:29:07,594 een eervolle man? Zomaar? 547 01:29:08,757 --> 01:29:10,165 Ja. 548 01:29:17,107 --> 01:29:20,242 Ik wou dat ik de nieuwe jij kon zien. 549 01:29:21,492 --> 01:29:26,531 Maar misschien zullen we onze oude vriend missen... 550 01:29:27,138 --> 01:29:31,375 en ons plezier en onze spelletjes. 551 01:30:52,919 --> 01:30:54,721 Vrouwe... 552 01:30:57,863 --> 01:31:00,910 Waarom ben je gisteren niet naar mijn kamer gekomen? 553 01:31:03,980 --> 01:31:05,218 Ik kon het niet. 554 01:31:05,294 --> 01:31:06,754 Kon je het niet? 555 01:31:08,000 --> 01:31:09,716 Nee, maar... 556 01:31:13,541 --> 01:31:15,323 Maar je wilde. 557 01:31:16,873 --> 01:31:18,327 Ja. 558 01:31:19,726 --> 01:31:21,126 En nu? 559 01:31:23,353 --> 01:31:25,736 Ik zou willen dat ik het kon, maar... 560 01:31:26,247 --> 01:31:28,541 Maar... - Het is verkeerd. 561 01:31:30,290 --> 01:31:31,795 Het is verkeerd. 562 01:31:32,866 --> 01:31:34,185 Nee. 563 01:31:38,366 --> 01:31:40,163 Geloof je in magie? 564 01:31:41,600 --> 01:31:42,921 Wat? 565 01:31:44,500 --> 01:31:46,755 In hekserij. Geloof je erin? 566 01:31:47,294 --> 01:31:52,136 Ja. Heel zeker. Het is overal om ons heen. 567 01:31:54,067 --> 01:31:56,049 Ik heb een geschenk voor je. 568 01:32:11,286 --> 01:32:13,121 Waar heb je dat gehaald? 569 01:32:13,865 --> 01:32:15,516 Ik heb het gemaakt. 570 01:32:18,066 --> 01:32:21,077 Er is een betovering in de draden genaaid. 571 01:32:21,461 --> 01:32:23,976 Draag het en je zult nooit worden neergeslagen. 572 01:32:24,202 --> 01:32:25,639 Door wat? 573 01:32:26,798 --> 01:32:32,299 Door een mens, of een geest, of enig ander voorwerp. 574 01:32:36,120 --> 01:32:40,481 Ik beloof dat je ongedeerd zal blijven... 575 01:32:42,366 --> 01:32:44,928 zolang je het maar om je middel draagt. 576 01:32:47,816 --> 01:32:49,273 Meen je dat? 577 01:32:51,544 --> 01:32:53,068 Ja. 578 01:32:56,027 --> 01:32:57,885 Wil je het? 579 01:33:01,292 --> 01:33:02,901 Wil je het? 580 01:33:03,946 --> 01:33:05,413 Ja. 581 01:33:07,085 --> 01:33:08,920 Zeg het me dan. 582 01:33:11,553 --> 01:33:13,703 Rustig maar, zeg het me. 583 01:33:14,826 --> 01:33:16,387 Ik wil het. 584 01:33:20,284 --> 01:33:21,822 Ik wil het. 585 01:33:22,764 --> 01:33:24,430 Ik wil het. 586 01:33:26,639 --> 01:33:28,274 Mooi zo. 587 01:33:30,091 --> 01:33:31,669 Neem het dan. 588 01:33:33,972 --> 01:33:37,805 Ga je gang, neem het. Pak het. 589 01:33:59,989 --> 01:34:01,677 Je bent geen ridder. 590 01:34:58,389 --> 01:35:00,064 Gawain. 591 01:35:02,068 --> 01:35:03,969 Waar ga je naar toe? 592 01:35:06,003 --> 01:35:07,851 Ik moet daar op tijd zijn. 593 01:35:07,950 --> 01:35:11,841 In je eentje dan toch? Hoe zit het met ons spel? 594 01:35:11,917 --> 01:35:15,266 Ik wil je spelletjes niet, of je geschenken, of je vriendelijkheid. 595 01:35:15,342 --> 01:35:19,295 Weet je zeker dat je me niets wilt geven? 596 01:35:31,895 --> 01:35:33,883 Er is iets. 597 01:35:40,730 --> 01:35:42,662 Er is iets. 598 01:35:44,511 --> 01:35:50,712 En ik denk dat ik het van je kan afpakken. 599 01:36:09,119 --> 01:36:10,665 Handen thuis... 600 01:36:11,899 --> 01:36:13,928 en laten we onze eigen weg gaan. 601 01:36:18,418 --> 01:36:19,891 Goed dan. 602 01:36:20,751 --> 01:36:22,132 Goed dan. 603 01:36:23,093 --> 01:36:24,338 Gawain. 604 01:36:28,255 --> 01:36:33,998 Ik heb vanmorgen deze arme ziel gevangen in een val. 605 01:36:34,105 --> 01:36:36,384 Ik zou hem aan jou geven, 606 01:36:37,132 --> 01:36:41,682 maar ik denk dat we hem aan de natuur moeten overlaten. 607 01:36:48,449 --> 01:36:50,656 Vaarwel, heer Gawain. 608 01:36:51,031 --> 01:36:52,872 En een fijne kerst. 609 01:36:53,722 --> 01:36:57,321 Als je weer langs deze weg terugkomt, zijn we weg. 610 01:37:43,036 --> 01:37:44,267 Waarom hou je me tegen? 611 01:37:46,498 --> 01:37:47,766 Ik mag niet treuzelen. 612 01:37:47,841 --> 01:37:51,953 Ga die kant op en je ondergang is nabij. 613 01:37:52,083 --> 01:37:56,492 Je zult geen genade vinden. Geen gelukkig einde. 614 01:37:56,568 --> 01:37:58,216 Welke hekserij is dit? 615 01:37:58,292 --> 01:37:59,704 Dit is geen hekserij. 616 01:38:00,685 --> 01:38:04,380 Hij die je zoekt is zo wild als ik, 617 01:38:04,456 --> 01:38:07,072 maar kent geen grenzen. 618 01:38:07,148 --> 01:38:08,464 Ik weet waar ik tegenop moet. 619 01:38:08,540 --> 01:38:11,131 Als iemand het echt wist, 620 01:38:11,207 --> 01:38:16,242 zou hij zijn schaamte graag dragen en zich omdraaien, 621 01:38:16,318 --> 01:38:21,263 met opgeheven hoofd, om zijn lied naar eigen goeddunken te beëindigen. 622 01:38:21,807 --> 01:38:25,334 Zijn geheim zou veilig zijn bij mij. 623 01:38:25,391 --> 01:38:27,627 Ben jij deze persoon? 624 01:38:28,876 --> 01:38:34,154 Nee. - De spreuk rond je middel zegt van wel. 625 01:38:38,184 --> 01:38:41,354 Dit is gewoon een vuile lap. - Laat het dan hier. 626 01:38:41,430 --> 01:38:42,718 Het was een geschenk. 627 01:38:42,794 --> 01:38:47,828 Er is geen behoefte aan geschenken waar je naartoe gaat. 628 01:38:49,988 --> 01:38:51,368 Kom naar huis. 629 01:38:52,005 --> 01:38:54,314 Kom met mij mee naar huis. 630 01:38:57,860 --> 01:39:00,559 Ik heb sowieso nooit om je gezelschap gevraagd. 631 01:44:26,763 --> 01:44:28,399 Je bent gekomen. 632 01:44:30,846 --> 01:44:33,781 Beste man, is het Kerstmis? 633 01:44:34,527 --> 01:44:36,145 Ja. 634 01:44:57,901 --> 01:45:00,414 Weet je nog waar je me doorhakte? 635 01:45:00,926 --> 01:45:02,337 Jazeker. 636 01:45:04,376 --> 01:45:07,815 En ben je gekomen om die slag terug te krijgen? 637 01:45:13,770 --> 01:45:15,115 Ja. 638 01:45:17,657 --> 01:45:19,290 Kniel dan, 639 01:45:20,515 --> 01:45:22,529 en we zullen ons spel afmaken. 640 01:45:24,411 --> 01:45:25,855 Nu? 641 01:45:28,040 --> 01:45:29,492 Ja. 642 01:45:50,414 --> 01:45:55,243 Eén slag zo goed als jij die gaf. 643 01:45:59,724 --> 01:46:04,300 Meneer, u schrikt. - Ik weet het. 644 01:46:05,779 --> 01:46:07,304 Ik weet het. 645 01:46:07,380 --> 01:46:10,361 Heb ik tekenen van angst getoond toen het andersom was? 646 01:46:11,748 --> 01:46:14,123 Ik ben niet zo zelfzeker als jij. 647 01:46:14,394 --> 01:46:16,701 Je hebt een jaar de tijd gehad om moed te vinden. 648 01:46:16,777 --> 01:46:19,280 Eén jaar of honderd, het zou geen verschil maken. 649 01:46:22,652 --> 01:46:24,390 Een momentje. 650 01:46:37,478 --> 01:46:38,912 Ben je klaar? 651 01:46:45,810 --> 01:46:47,380 Ben je klaar? 652 01:46:51,963 --> 01:46:53,414 Ja. 653 01:46:54,814 --> 01:46:57,394 Dan ga ik aan de slag met hakken. 654 01:46:59,507 --> 01:47:01,277 Wacht. 655 01:47:06,576 --> 01:47:08,188 Is dit... 656 01:47:09,624 --> 01:47:11,518 echt het enige wat er is? 657 01:47:12,824 --> 01:47:15,139 Is dat... Is dit... 658 01:47:17,720 --> 01:47:19,743 Wat kan er nog meer zijn? 659 01:47:50,112 --> 01:47:52,737 Nee. Het spijt me. 660 01:47:53,707 --> 01:47:55,976 Ik kan het niet. Het spijt me. 661 02:03:16,921 --> 02:03:18,258 Wacht. 662 02:03:19,623 --> 02:03:21,029 Wacht. 663 02:03:31,751 --> 02:03:35,234 Ziezo. Nu ben ik klaar. 664 02:03:37,687 --> 02:03:39,413 Ik ben er nu klaar voor. 665 02:03:55,215 --> 02:03:56,741 Goed gedaan, 666 02:03:57,927 --> 02:03:59,996 mijn dappere ridder. 667 02:04:03,708 --> 02:04:05,318 En dan nu... 668 02:04:11,400 --> 02:04:13,494 Je kop eraf.