1 00:00:09,226 --> 00:00:12,012 Look, see a world 2 00:00:12,099 --> 00:00:18,018 that holds more wonders than any since the earth was born. 3 00:00:20,716 --> 00:00:26,765 And of all who reigned o'er, none had renown like the boy 4 00:00:26,852 --> 00:00:30,247 who pulled sword from stone. 5 00:00:32,075 --> 00:00:35,861 But this is not that king... 6 00:00:35,948 --> 00:00:38,951 nor is this his song. 7 00:00:41,128 --> 00:00:44,261 Let me tell you instead a new tale. 8 00:00:44,348 --> 00:00:47,395 I'll lay it down as I've heard it told. 9 00:00:47,482 --> 00:00:50,224 Its letters sent, its history pressed, 10 00:00:50,311 --> 00:00:53,879 of an adventure brave and bold. 11 00:00:53,966 --> 00:00:57,883 Forever set, in heart, in stone, 12 00:00:57,970 --> 00:01:01,670 like all great myths of old. 13 00:03:06,882 --> 00:03:08,623 Christ is born. 14 00:03:11,495 --> 00:03:13,149 Christ is born indeed. 15 00:03:24,421 --> 00:03:25,553 Where are you going? 16 00:03:25,640 --> 00:03:26,989 To church! 17 00:03:27,642 --> 00:03:28,817 Why? 18 00:03:32,690 --> 00:03:34,997 My boots. Hello, Agnes. 19 00:03:36,433 --> 00:03:37,739 Where are my boots? 20 00:03:45,660 --> 00:03:46,922 You a knight yet? 21 00:03:47,009 --> 00:03:48,010 What? 22 00:03:48,097 --> 00:03:49,359 You a knight yet? 23 00:03:50,491 --> 00:03:52,754 Not yet. Better hurry up. 24 00:03:52,841 --> 00:03:54,364 I've got time. 25 00:03:55,626 --> 00:03:56,975 I've got lots of time. 26 00:03:58,194 --> 00:04:00,065 Hey! Essel. 27 00:04:02,198 --> 00:04:03,895 Hey, slow down. Essel: Hurry up! 28 00:04:03,982 --> 00:04:05,157 Essel. 29 00:04:07,029 --> 00:04:09,118 Essel. 30 00:04:09,205 --> 00:04:12,121 Let"s just stay here. Come on. Let"s just stay here. 31 00:04:14,993 --> 00:04:16,517 Get up. - No. 32 00:04:17,474 --> 00:04:18,867 I'm not ready yet. 33 00:04:20,738 --> 00:04:22,000 I'm not ready. 34 00:04:27,615 --> 00:04:29,834 Merry Christmas, gryngelot. 35 00:05:32,462 --> 00:05:33,724 Where have you been? 36 00:05:33,811 --> 00:05:35,030 At mass. 37 00:05:35,117 --> 00:05:37,946 You, at mass? - Yeah. 38 00:05:38,033 --> 00:05:39,208 All night? 39 00:05:40,514 --> 00:05:42,124 Yes. 40 00:05:42,211 --> 00:05:43,647 Well, where are your boots? 41 00:05:44,387 --> 00:05:45,606 What? 42 00:05:45,693 --> 00:05:47,608 Where are... 43 00:05:51,220 --> 00:05:53,222 You do smell like you"ve been at mass. 44 00:05:53,309 --> 00:05:56,268 What, have you been drinking the sacrament all night? 45 00:05:56,356 --> 00:05:58,053 I love you, mother. 46 00:06:22,164 --> 00:06:23,383 You are not dressed. 47 00:06:24,514 --> 00:06:27,430 I've got no guts for merriment this year. 48 00:06:27,517 --> 00:06:29,389 But it's Christmas. 49 00:06:29,476 --> 00:06:31,129 There'll be more Christmases, 50 00:06:31,216 --> 00:06:34,394 more feasts, more glad tidings. 51 00:06:40,269 --> 00:06:42,532 You go, make merry. 52 00:06:45,056 --> 00:06:46,449 And tell me what you see. 53 00:08:43,914 --> 00:08:46,177 Bring young gawain here. 54 00:08:53,881 --> 00:08:55,622 The king would speak with you. 55 00:09:33,790 --> 00:09:36,358 Where is thy mother? 56 00:09:36,445 --> 00:09:38,708 She was not feeling herself, my lord. 57 00:09:40,318 --> 00:09:44,322 Then come. Sit here, besides us. 58 00:09:44,409 --> 00:09:46,107 Besides me and my queen. 59 00:09:48,718 --> 00:09:49,763 That is not my place. 60 00:09:51,634 --> 00:09:54,942 No. Let it be, today. 61 00:09:56,030 --> 00:09:58,728 Its owner is away. 62 00:09:58,815 --> 00:10:00,687 Who knows when he will return? 63 00:10:02,863 --> 00:10:04,212 Please. 64 00:10:13,090 --> 00:10:16,311 Good to see you, gawain. 65 00:10:16,398 --> 00:10:20,794 Good to have one"s family by one"s side. 66 00:10:22,883 --> 00:10:24,014 One's blood. 67 00:10:25,494 --> 00:10:27,757 Surely your knights have 68 00:10:27,844 --> 00:10:29,124 spilled enough blood in your name 69 00:10:29,193 --> 00:10:30,673 to bind them closer to you than I. 70 00:10:31,456 --> 00:10:32,632 True. 71 00:10:34,938 --> 00:10:36,984 But you are my sister"s boy, 72 00:10:38,550 --> 00:10:40,117 queefed from her womb. 73 00:10:41,989 --> 00:10:44,339 They are not. 74 00:10:44,426 --> 00:10:48,473 I look out upon my friends here today and I see... 75 00:10:50,562 --> 00:10:51,912 Songs... 76 00:10:54,349 --> 00:10:58,440 No muse could ever sing or dream of. 77 00:11:02,096 --> 00:11:04,141 But I turn to thee and I see what? 78 00:11:05,752 --> 00:11:10,408 I recognize but I do not know thee. 79 00:11:10,495 --> 00:11:14,848 I say this not in reproach, but regret 80 00:11:14,935 --> 00:11:17,198 that I have never asked you to sit at my side 81 00:11:17,285 --> 00:11:18,590 before this day 82 00:11:20,201 --> 00:11:23,378 or upon my knee when thy was newborn. 83 00:11:26,860 --> 00:11:28,426 But now it is Christmas, 84 00:11:30,646 --> 00:11:32,300 and I wish to build Bridges. 85 00:11:35,216 --> 00:11:37,827 So before we make merry... 86 00:11:41,526 --> 00:11:43,137 You make for me a gift. 87 00:11:44,965 --> 00:11:46,836 You tell me a tale of yourself, 88 00:11:48,272 --> 00:11:49,709 so that I might know thee. 89 00:12:05,725 --> 00:12:07,814 I have none to tell, king. 90 00:12:10,512 --> 00:12:11,774 Yet. 91 00:12:13,994 --> 00:12:15,822 You have none to tell yet. 92 00:12:18,172 --> 00:12:19,390 Yet. 93 00:12:20,565 --> 00:12:22,176 Look around you, young gawain. 94 00:12:24,134 --> 00:12:25,309 What do you see? 95 00:12:32,752 --> 00:12:33,970 I see legends. 96 00:12:36,625 --> 00:12:38,932 Do not take your place amongst them idly. 97 00:12:41,717 --> 00:12:42,936 Hmm. 98 00:12:49,986 --> 00:12:52,336 So who else then... 99 00:12:53,685 --> 00:12:54,861 Hmm? 100 00:13:00,736 --> 00:13:02,129 Friends... 101 00:13:07,134 --> 00:13:08,352 Brothers... 102 00:13:08,439 --> 00:13:10,180 Brothers... 103 00:13:10,267 --> 00:13:11,921 Brothers and... 104 00:13:12,008 --> 00:13:13,749 Sisters all... Sisters all. 105 00:13:14,881 --> 00:13:17,535 I thank thee 106 00:13:17,622 --> 00:13:21,452 for breaking bread with me this blessed day. 107 00:13:22,758 --> 00:13:23,977 And it is blessed... 108 00:13:25,848 --> 00:13:30,461 For out my window 109 00:13:30,548 --> 00:13:31,723 this morn I looked, 110 00:13:32,463 --> 00:13:34,552 and I saw a land 111 00:13:35,379 --> 00:13:36,728 shaped... 112 00:13:39,427 --> 00:13:40,689 By your hands. 113 00:13:44,214 --> 00:13:47,957 You have lain those same hands upon our Saxon brethren, 114 00:13:48,044 --> 00:13:51,961 who now in your shadow bow their heads 115 00:13:52,048 --> 00:13:55,182 like babes. 116 00:13:55,269 --> 00:13:59,142 Peace, peace you have brought to your kingdom, 117 00:13:59,229 --> 00:14:00,840 so it is in peace that I... 118 00:14:01,449 --> 00:14:05,235 I now say to you... 119 00:14:06,454 --> 00:14:08,804 That I... 120 00:14:08,891 --> 00:14:12,416 I am the luckiest here today... 121 00:14:15,332 --> 00:14:17,421 Because I am amongst thee. 122 00:14:21,251 --> 00:14:22,774 I am amongst thee. 123 00:14:26,126 --> 00:14:29,956 So before we celebrate 124 00:14:30,043 --> 00:14:32,915 the birth of our Christ, 125 00:14:33,002 --> 00:14:36,223 let us honor one of our own 126 00:14:36,310 --> 00:14:38,355 who has done great things in his name. 127 00:14:39,530 --> 00:14:41,793 So a tale, or... 128 00:14:41,881 --> 00:14:45,362 Or a show perhaps. 129 00:14:45,449 --> 00:14:46,449 What have thee? 130 00:14:48,757 --> 00:14:51,716 Who can regale me and my queen 131 00:14:51,803 --> 00:14:54,067 with some myth 132 00:14:54,589 --> 00:14:56,721 or canto 133 00:14:58,375 --> 00:15:00,290 of thine own purport? 134 00:15:37,632 --> 00:15:39,416 Hold. 135 00:17:19,995 --> 00:17:23,172 Oh, greatest of kings, 136 00:17:23,259 --> 00:17:27,133 indulge me in this friendly Christmas game. 137 00:17:27,220 --> 00:17:28,873 Let whichever of your knights 138 00:17:28,960 --> 00:17:31,354 is boldest of blood and wildest of heart 139 00:17:31,441 --> 00:17:34,140 step forth, take up arms, 140 00:17:34,227 --> 00:17:36,925 and try with honor to land a blow against me. 141 00:17:37,012 --> 00:17:39,319 Whomsoever nicks me 142 00:17:39,406 --> 00:17:42,148 shall lay claim to this, my arm. 143 00:17:42,235 --> 00:17:45,673 It's glory and riches shall be thine. 144 00:17:45,760 --> 00:17:46,891 But... 145 00:17:49,503 --> 00:17:52,897 Thy champ must bind himself to this: 146 00:17:53,811 --> 00:17:55,248 Should he land a blow, 147 00:17:55,335 --> 00:17:58,164 then one year and yuletide hence, 148 00:17:58,251 --> 00:18:00,166 he must seek me out yonder, 149 00:18:00,253 --> 00:18:03,691 to the green chapel six nights to the north. 150 00:18:03,778 --> 00:18:05,997 He shall find me there and bend the knee 151 00:18:06,085 --> 00:18:07,782 and let me strike him in return. 152 00:18:07,869 --> 00:18:10,959 Be it a scratch on the cheek or a cut on the throat, 153 00:18:11,046 --> 00:18:13,657 I will return what was given to me, 154 00:18:13,744 --> 00:18:18,053 and then in trust and friendship we shall part. 155 00:18:18,140 --> 00:18:21,665 Who, then, who is willing to engage with me? 156 00:18:26,801 --> 00:18:28,498 Help. Queen. 157 00:18:52,174 --> 00:18:53,871 This challenge is thine own? 158 00:18:58,702 --> 00:19:01,444 Though my will longs 159 00:19:01,531 --> 00:19:04,578 to leap across this table and meet thee, 160 00:19:04,665 --> 00:19:06,841 my body will not follow. 161 00:19:11,628 --> 00:19:16,242 Surely there is one amongst us here 162 00:19:18,113 --> 00:19:22,291 who will meet this knight on his terms. 163 00:19:25,816 --> 00:19:27,166 I will do it. 164 00:19:28,993 --> 00:19:30,343 I will meet him. 165 00:19:33,650 --> 00:19:35,174 I will meet thee. 166 00:19:39,047 --> 00:19:41,571 You understand this challenge? 167 00:19:41,658 --> 00:19:42,703 I do. 168 00:19:46,010 --> 00:19:47,229 I think I do. 169 00:19:53,496 --> 00:19:56,456 Remember, it is only a game. 170 00:20:10,339 --> 00:20:11,514 I need a sword. 171 00:20:16,302 --> 00:20:17,868 I need... I need a sword. 172 00:20:17,955 --> 00:20:19,696 Gawain. 173 00:21:06,352 --> 00:21:07,657 Have at me, green knight. 174 00:21:25,545 --> 00:21:27,155 Make a move or I shall make mine. 175 00:21:44,999 --> 00:21:46,566 What is this? 176 00:21:47,088 --> 00:21:48,307 A trick? 177 00:21:52,223 --> 00:21:53,660 Stand up and face me! 178 00:22:05,411 --> 00:22:07,108 What do you expect me to do? 179 00:22:07,195 --> 00:22:08,718 Have courage. 180 00:22:21,252 --> 00:22:22,384 Very well. 181 00:22:26,606 --> 00:22:27,781 Very well. 182 00:22:29,522 --> 00:22:31,088 You laid down your challenge. 183 00:22:34,004 --> 00:22:36,572 I accepted it and I accept it still. 184 00:22:39,880 --> 00:22:41,708 Never forget what happened here 185 00:22:43,623 --> 00:22:44,928 upon this Christmas day! 186 00:23:49,863 --> 00:23:55,085 One year hence... 187 00:26:04,911 --> 00:26:06,434 What did it feel like? 188 00:26:14,485 --> 00:26:17,184 What did it feel like when you... 189 00:26:19,621 --> 00:26:24,452 Like cutting a melon in two. 190 00:26:27,150 --> 00:26:28,891 And what does that feel like? 191 00:26:31,633 --> 00:26:33,200 Like nothing. 192 00:26:38,858 --> 00:26:40,163 Were you afraid? 193 00:26:42,165 --> 00:26:43,210 No. 194 00:26:43,297 --> 00:26:44,603 Are you just saying that? 195 00:26:47,693 --> 00:26:49,608 I am here, and he is not. 196 00:26:58,442 --> 00:27:01,271 The king lent me his sword, 197 00:27:01,358 --> 00:27:02,577 did you know that? 198 00:27:03,839 --> 00:27:04,884 You held it? 199 00:27:04,971 --> 00:27:06,929 Well, I did more than hold it. 200 00:27:08,670 --> 00:27:11,804 Behold, brave sir gawain, 201 00:27:11,891 --> 00:27:13,893 chopper of heads... 202 00:27:13,980 --> 00:27:15,590 severer of melons, 203 00:27:15,677 --> 00:27:16,939 who cannot... 204 00:27:18,637 --> 00:27:20,116 get it up. 205 00:27:48,188 --> 00:27:50,451 You're Gawain, aren't you? 206 00:27:50,538 --> 00:27:53,106 Nah, you must be mistaken. 207 00:27:53,193 --> 00:27:56,022 No, no, you"re him. 208 00:27:56,109 --> 00:27:59,895 You"re always here. Always about. 209 00:27:59,982 --> 00:28:02,724 Scarcely leave upright most nights. 210 00:28:02,811 --> 00:28:06,162 But not on Christmas. 211 00:28:06,249 --> 00:28:07,686 Have you heard? 212 00:28:07,773 --> 00:28:11,254 This boy slew the green knight. 213 00:28:11,341 --> 00:28:12,691 With his own axe, 214 00:28:12,778 --> 00:28:14,910 he lopped off the giant's head, 215 00:28:14,997 --> 00:28:17,739 and now he drinks with us! 216 00:28:19,045 --> 00:28:20,916 But his mother's a witch. 217 00:29:15,797 --> 00:29:17,059 Rise. 218 00:29:17,843 --> 00:29:19,322 Rise. 219 00:29:23,022 --> 00:29:24,110 Sit. 220 00:29:32,118 --> 00:29:34,120 I've been waiting for you. 221 00:29:36,731 --> 00:29:38,777 Did you not hear me calling? 222 00:30:06,021 --> 00:30:07,718 My tooth hurts. 223 00:30:12,723 --> 00:30:14,725 Another year nearly gone already. 224 00:30:16,902 --> 00:30:18,182 Have you thought what you will do 225 00:30:18,251 --> 00:30:19,382 when Christmas comes? 226 00:30:22,429 --> 00:30:24,083 Was it not just a game? 227 00:30:26,520 --> 00:30:27,913 Perhaps. 228 00:30:29,305 --> 00:30:30,959 But it is not complete. 229 00:30:36,965 --> 00:30:39,489 You truly believe he's sitting in a chapel, 230 00:30:40,577 --> 00:30:43,189 counting the hours, 231 00:30:43,276 --> 00:30:45,582 whiling away the year waiting for me to come? 232 00:30:47,367 --> 00:30:49,195 Well, I do not know. 233 00:30:52,198 --> 00:30:53,634 You will tell me. 234 00:30:55,027 --> 00:30:56,680 You must seek him out. 235 00:30:57,377 --> 00:31:00,554 And if death awaits me? 236 00:31:00,641 --> 00:31:02,599 Oh, I do not know of any man 237 00:31:02,686 --> 00:31:04,906 who has not marched up to greet death before his time. 238 00:31:10,825 --> 00:31:12,696 Why are you holding me to this light? 239 00:31:19,965 --> 00:31:24,883 Is it wrong to want greatness for you? 240 00:31:27,146 --> 00:31:29,583 I fear I am not meant for greatness. 241 00:31:31,977 --> 00:31:32,978 Mm. 242 00:32:10,493 --> 00:32:12,365 You have mud on your face. 243 00:34:12,702 --> 00:34:14,269 May the blessed virgin 244 00:34:14,356 --> 00:34:16,750 keep your five fingers strong, 245 00:34:16,837 --> 00:34:19,231 your five senses sharp. 246 00:34:19,318 --> 00:34:22,495 May her five joys inspire you. 247 00:34:22,582 --> 00:34:25,802 The five wounds of her son give you fervor. 248 00:34:25,889 --> 00:34:28,979 And the five virtues of a knight light your way. 249 00:34:30,503 --> 00:34:33,071 Keep thy covenant, young gawain. 250 00:34:33,158 --> 00:34:35,421 And if god smiles on thee, 251 00:34:37,510 --> 00:34:39,251 then hurry thee back. 252 00:34:41,166 --> 00:34:43,820 Thy seat besides us waits. 253 00:34:58,008 --> 00:34:59,706 Are you really going to go? 254 00:35:00,359 --> 00:35:01,795 Should I? 255 00:35:03,405 --> 00:35:06,234 I like your head better where it is. 256 00:35:06,321 --> 00:35:09,411 I gave my word. I made a covenant. 257 00:35:09,498 --> 00:35:13,023 This is how silly men perish. 258 00:35:13,111 --> 00:35:15,548 Or how brave men become great. 259 00:35:15,635 --> 00:35:16,984 Why greatness? 260 00:35:18,768 --> 00:35:20,422 Why is goodness not enough? 261 00:35:29,475 --> 00:35:31,129 Take this now. 262 00:35:33,870 --> 00:35:36,656 Wear it about your waist as you go. 263 00:35:38,527 --> 00:35:41,400 And if you wear it still when you return... 264 00:35:41,487 --> 00:35:42,357 Will I return? 265 00:35:42,444 --> 00:35:45,012 When you return, 266 00:35:45,099 --> 00:35:48,276 you will come with your head held high. 267 00:35:48,363 --> 00:35:51,975 I promise, you will not come to harm. 268 00:35:54,543 --> 00:35:56,066 And, boy... 269 00:35:58,025 --> 00:36:00,158 My boy... 270 00:36:01,898 --> 00:36:03,248 Do not waste this. 271 00:36:20,265 --> 00:36:22,702 Gawain! Gawain! 272 00:36:24,878 --> 00:36:26,227 I've got a sword! 273 00:36:30,927 --> 00:36:34,017 Gawain! Great tide. 274 00:36:36,803 --> 00:36:38,848 Good luck! 275 00:36:38,935 --> 00:36:40,981 Good luck, gawain! 276 00:38:12,072 --> 00:38:13,508 Do you still fancy me? 277 00:38:16,598 --> 00:38:18,034 Do I make you happy? 278 00:38:20,950 --> 00:38:23,170 Yes. 279 00:38:23,257 --> 00:38:27,305 Even though I'm here and you"re there? 280 00:38:30,003 --> 00:38:31,309 Yes. 281 00:38:34,486 --> 00:38:36,792 What will you say if I asked you to make me your lady? 282 00:38:38,620 --> 00:38:40,492 A lady? Your lady. 283 00:38:44,017 --> 00:38:46,846 I could give you more gold than any lady has. 284 00:38:46,933 --> 00:38:49,152 I already have your gold. 285 00:38:54,506 --> 00:38:57,160 What if I wanted to sit by your side and... 286 00:38:58,727 --> 00:39:00,468 Take your hand and... 287 00:39:01,948 --> 00:39:03,253 Have your ear? 288 00:39:05,081 --> 00:39:06,648 What will you say to that? 289 00:39:16,963 --> 00:39:18,486 "Why, yes, Essel. 290 00:39:18,573 --> 00:39:20,401 "I' d like that very much. 291 00:39:23,056 --> 00:39:27,016 "You may have my ear and my hand and heart." 292 00:39:29,192 --> 00:39:32,805 "And I will be king and you my queen." 293 00:39:34,981 --> 00:39:36,722 "You" ll be my lady... 294 00:39:39,028 --> 00:39:40,378 "And I'll be your man." 295 00:42:16,446 --> 00:42:17,796 Who are you? 296 00:42:19,493 --> 00:42:21,495 Just a traveler, friend. 297 00:42:21,582 --> 00:42:22,975 You look like a knight. 298 00:42:24,585 --> 00:42:26,805 Just passing through. 299 00:42:26,892 --> 00:42:30,112 Ah. I take it you"ll want some of the shares, so, huh? 300 00:42:31,070 --> 00:42:32,724 Of what? 301 00:42:32,811 --> 00:42:34,073 All of this! 302 00:42:36,945 --> 00:42:38,556 Why weren't they buried? 303 00:42:38,643 --> 00:42:41,907 All dead. All dead. 304 00:42:41,994 --> 00:42:43,735 No one to Bury 'em." 305 00:42:43,822 --> 00:42:47,390 Though you know, nature will do its trick. 306 00:42:47,477 --> 00:42:50,002 She'll suck 'em in and tuck 'em tight. 307 00:42:52,961 --> 00:42:55,181 Eh, in saying that, 308 00:42:55,268 --> 00:42:57,487 I do have two brothers out here somewhere. 309 00:43:00,099 --> 00:43:03,363 And they marched off. They never came home. 310 00:43:03,450 --> 00:43:05,452 You know, if it weren't for my ma, 311 00:43:05,539 --> 00:43:07,715 I would've been here. I would've been here! 312 00:43:07,802 --> 00:43:09,108 I would've been here too! 313 00:43:10,805 --> 00:43:12,502 They all came here! 314 00:43:15,505 --> 00:43:16,942 Though I'd have lasted longer. 315 00:43:18,508 --> 00:43:19,901 The king, they say... 316 00:43:19,988 --> 00:43:22,338 They say the king, 317 00:43:22,425 --> 00:43:26,429 he killed 960 all on his lonesome. 318 00:43:26,516 --> 00:43:28,606 Nine hundred, eh? Uh-huh. 319 00:43:28,693 --> 00:43:30,651 Now, if it was me, 320 00:43:30,738 --> 00:43:33,959 I'da stayed upright long enough to take my shot. 321 00:43:38,050 --> 00:43:39,268 That's a nice axe you got. 322 00:43:39,355 --> 00:43:41,270 You do some fighting with that axe? 323 00:43:41,357 --> 00:43:42,837 Here and there. Here? 324 00:43:44,143 --> 00:43:45,884 Only there. 325 00:43:45,971 --> 00:43:47,407 Here, I'm just passing through. 326 00:43:47,494 --> 00:43:48,495 To where? 327 00:43:48,582 --> 00:43:49,888 I go north. 328 00:43:49,975 --> 00:43:52,194 North, oh! 329 00:43:52,281 --> 00:43:54,240 North is a direction, all right. 330 00:43:54,327 --> 00:43:55,328 Just north? 331 00:43:55,415 --> 00:43:56,503 To the green chapel. 332 00:43:58,592 --> 00:43:59,593 Oh! 333 00:43:59,680 --> 00:44:00,681 Do you know of it? 334 00:44:00,768 --> 00:44:02,422 The green chapel, eh? 335 00:44:04,119 --> 00:44:06,121 There's a stream yonder. 336 00:44:06,208 --> 00:44:08,080 It runs northlike. 337 00:44:08,167 --> 00:44:09,995 I mean, if I've... If I've got my bearing. 338 00:44:10,082 --> 00:44:11,779 Yeah, yeah, it runs northlike. 339 00:44:11,866 --> 00:44:14,390 But if you follow that for a day and a half, 340 00:44:14,477 --> 00:44:15,914 you'll come to a chapel. 341 00:44:16,001 --> 00:44:17,611 At least I think it's a chapel. 342 00:44:17,698 --> 00:44:19,831 It's, uh... it's, uh, yeah, it's... 343 00:44:19,918 --> 00:44:21,223 It's not green on the whole, 344 00:44:21,310 --> 00:44:23,182 but I mean, it's definitely greenish, 345 00:44:23,269 --> 00:44:25,706 with the moss and the, uh... The rot and ruins, 346 00:44:25,793 --> 00:44:27,490 but perhaps it's what you seek. 347 00:44:27,577 --> 00:44:29,536 The stream is yonder? 348 00:44:29,623 --> 00:44:30,450 Mmm-hmm. 349 00:44:30,537 --> 00:44:32,147 It's this way. 350 00:44:32,234 --> 00:44:34,584 Past the field, where the forest meets. 351 00:44:34,672 --> 00:44:37,544 I will seek it out. My thanks to you. 352 00:44:37,631 --> 00:44:39,241 My thanks to you. 353 00:44:39,328 --> 00:44:41,243 Come on. 354 00:44:41,330 --> 00:44:43,050 Are my directions not worth anything to you? 355 00:44:43,115 --> 00:44:45,421 My thanks. 356 00:44:45,508 --> 00:44:49,382 I said, are my directions not worth anything to you? 357 00:44:53,821 --> 00:44:56,563 I mean, a knight like you could spare a wretch like me 358 00:44:56,650 --> 00:45:00,262 just a small, small act of kindness. 359 00:45:06,486 --> 00:45:08,531 Here. A kindness. 360 00:45:08,618 --> 00:45:09,794 Oh! 361 00:45:11,317 --> 00:45:12,492 Wait. 362 00:45:19,368 --> 00:45:21,240 Northlike. See? 363 00:45:22,850 --> 00:45:24,634 Thank you. 364 00:45:24,722 --> 00:45:26,332 Remember the stream. 365 00:45:26,419 --> 00:45:27,725 I will. 366 00:45:31,206 --> 00:45:32,642 "Cause it gets tricky." 367 00:45:44,611 --> 00:45:46,613 Here you go, boy. 368 00:45:46,700 --> 00:45:48,136 That"s a good boy. 369 00:45:49,268 --> 00:45:50,399 Good boy. 370 00:45:53,533 --> 00:45:55,230 Come on. Let's go. 371 00:46:28,829 --> 00:46:30,222 Hello, there. 372 00:46:31,049 --> 00:46:32,398 Hello. 373 00:46:41,363 --> 00:46:43,191 Now, now. 374 00:46:51,591 --> 00:46:52,940 Please. - Yeah, please? 375 00:46:53,027 --> 00:46:54,855 Please. Please. Please! - Please! 376 00:46:54,942 --> 00:46:55,987 Please. - Please! 377 00:46:59,555 --> 00:47:01,819 Please! Please! Please! Please! 378 00:47:04,909 --> 00:47:06,258 Please. 379 00:47:13,178 --> 00:47:14,396 Oh. 380 00:47:16,050 --> 00:47:17,835 Oh. 381 00:47:20,620 --> 00:47:23,797 "Tweren't enough. Just 'tweren't enough. 382 00:47:25,886 --> 00:47:27,255 Hey, hey, hey! Where you off to, huh? 383 00:47:27,279 --> 00:47:29,063 Where you off to? A knightly quest? 384 00:47:29,150 --> 00:47:30,630 I'm not a knight. 385 00:47:31,587 --> 00:47:32,980 But you said you were. 386 00:47:33,067 --> 00:47:34,895 I never said that. You said that. 387 00:47:34,982 --> 00:47:36,418 I never said I was a knight. 388 00:47:36,505 --> 00:47:38,116 But are you? No! No, I'm not. 389 00:47:38,203 --> 00:47:39,769 Oh.hmm. 390 00:47:39,857 --> 00:47:41,380 Well, you look like one. - Aye. 391 00:47:41,467 --> 00:47:43,338 Smells like a knight. 392 00:47:53,871 --> 00:47:55,829 Oh... please... 393 00:48:00,573 --> 00:48:02,053 Yeah. 394 00:48:06,840 --> 00:48:08,886 Oh. Oh! 395 00:48:11,453 --> 00:48:12,890 Ah. 396 00:48:13,542 --> 00:48:14,892 Whoa! 397 00:48:15,936 --> 00:48:17,720 Whoo! 398 00:48:17,807 --> 00:48:19,722 Yeah! 399 00:48:24,249 --> 00:48:27,252 Just tell me, then. Is there really a chapel? 400 00:48:30,864 --> 00:48:32,039 You're in it. 401 00:49:07,857 --> 00:49:09,598 Whoa! Watch it. 402 00:49:11,644 --> 00:49:12,862 Let me hold that. 403 00:49:20,174 --> 00:49:21,697 It suits me. 404 00:49:25,440 --> 00:49:26,833 This suits me, huh? 405 00:49:35,363 --> 00:49:37,931 You rest your bones, my brave little knight. 406 00:49:41,065 --> 00:49:42,980 I'll finish your quest for you. 407 00:49:47,114 --> 00:49:48,333 I'll finish it good. 408 00:49:54,208 --> 00:49:56,732 Hey! Where are you going? 409 00:49:58,430 --> 00:50:00,171 Hey! Scavenger: Hyah! 410 00:53:32,948 --> 00:53:34,080 Gryngelot! 411 00:55:55,700 --> 00:55:56,788 Hello. 412 00:57:08,990 --> 00:57:10,818 What are you doing in my bed? 413 00:57:22,351 --> 00:57:24,092 What are you doing in my bed? 414 00:57:25,790 --> 00:57:27,115 I'm very sorry. I... I did not see you. 415 00:57:27,139 --> 00:57:28,793 I thought there was no one about. 416 00:57:28,880 --> 00:57:30,031 I did not mean to offend thee. 417 00:57:30,055 --> 00:57:31,186 Wait. 418 00:57:32,797 --> 00:57:34,276 Did my father send for you? 419 00:57:35,713 --> 00:57:38,672 No. He did not. 420 00:57:38,759 --> 00:57:41,153 I do not know your father. 421 00:57:41,240 --> 00:57:43,677 I am just a lost traveler, seeking rest for the night, 422 00:57:43,764 --> 00:57:45,070 but I will leave forthwith. 423 00:57:45,157 --> 00:57:46,463 Where are you going? 424 00:57:49,161 --> 00:57:50,423 Home. 425 00:57:53,644 --> 00:57:55,080 I'm headed home. 426 00:57:56,821 --> 00:57:58,387 And you"ve lost your way? 427 00:57:59,998 --> 00:58:01,826 Yes. 428 00:58:01,913 --> 00:58:03,392 I've lost something as well. 429 00:58:07,309 --> 00:58:08,876 Will you help me find it? 430 00:58:12,358 --> 00:58:13,620 What are you doing? 431 00:58:13,707 --> 00:58:14,969 I was just... Do not touch me. 432 00:58:16,580 --> 00:58:17,972 A knight should know better. 433 00:58:35,599 --> 00:58:37,731 What is your name, my lady? 434 00:58:37,818 --> 00:58:39,298 I'm called winifred. 435 00:58:40,908 --> 00:58:42,214 You heard of me? 436 00:58:42,301 --> 00:58:43,520 No. 437 00:58:53,268 --> 00:58:54,618 There. 438 00:58:59,361 --> 00:59:01,407 What is it I'm looking for? 439 00:59:01,494 --> 00:59:02,669 My head. 440 00:59:05,367 --> 00:59:08,240 Your head is on your neck, my lady. 441 00:59:08,327 --> 00:59:10,895 No. It is not. 442 00:59:12,810 --> 00:59:15,073 It might look like it is, but it is not. 443 00:59:16,944 --> 00:59:18,859 It is in the spring. 444 00:59:23,995 --> 00:59:26,388 Well, how did it happen to get there? 445 00:59:28,347 --> 00:59:30,567 A lord came seeking shelter, like thee. 446 00:59:32,351 --> 00:59:33,700 Perhaps he was thee. 447 00:59:35,267 --> 00:59:36,573 Was he? - No. 448 00:59:36,660 --> 00:59:37,791 You certain? 449 00:59:37,878 --> 00:59:39,053 Yes. 450 00:59:41,316 --> 00:59:42,927 This lord sought to lay with me. 451 00:59:44,929 --> 00:59:47,105 I fought him off, but he returned in the night 452 00:59:48,541 --> 00:59:51,370 and broke down my door. 453 00:59:51,457 --> 00:59:53,328 I tried to flee, but he cut off my head. 454 00:59:55,026 --> 00:59:56,960 He threw it in the spring, and now, try as I might, 455 00:59:56,984 --> 00:59:58,377 I cannot get at it. 456 01:00:01,075 --> 01:00:02,468 My lady... 457 01:00:05,384 --> 01:00:06,603 My lady. 458 01:00:08,300 --> 01:00:10,215 Are you real, or are you a spirit? 459 01:00:11,564 --> 01:00:12,783 What is the difference? 460 01:00:13,958 --> 01:00:15,176 I just need my head. 461 01:00:24,098 --> 01:00:25,752 As will I before the year is out. 462 01:00:36,110 --> 01:00:38,852 If I go in there and find it, 463 01:00:38,939 --> 01:00:40,462 what would you offer me in exchange? 464 01:00:42,073 --> 01:00:43,509 Why would you ask me that? 465 01:00:44,858 --> 01:00:46,773 Why would you ever ask me that? 466 01:01:36,344 --> 01:01:38,129 Gawain... 467 01:02:37,928 --> 01:02:39,364 My lady. 468 01:03:06,478 --> 01:03:07,914 Now I can see thee. 469 01:03:08,872 --> 01:03:10,177 And I will strike thee down 470 01:03:10,264 --> 01:03:11,788 with every care I have for thee. 471 01:03:14,312 --> 01:03:15,752 The green knight is someone you know. 472 01:05:54,951 --> 01:05:58,302 Well, come on in if you want. 473 01:10:41,672 --> 01:10:44,805 Hey! Hey! 474 01:10:46,720 --> 01:10:50,681 Which direction are you headed? 475 01:10:50,768 --> 01:10:52,900 Might a weary traverse the valley on your shoulder? 476 01:14:11,621 --> 01:14:13,144 Friend! 477 01:14:17,627 --> 01:14:18,671 Welcome! 478 01:15:08,765 --> 01:15:10,506 Easy now, easy. 479 01:15:10,593 --> 01:15:12,682 Who are you? Have no fear. 480 01:15:12,769 --> 01:15:15,336 You"re among friends. Where are my clothes? 481 01:15:15,423 --> 01:15:17,948 Shh. Easy. 482 01:15:18,035 --> 01:15:19,035 Wha... 483 01:15:20,298 --> 01:15:22,039 What day is it? 484 01:15:22,126 --> 01:15:26,434 It is December the 21st. 485 01:15:26,522 --> 01:15:31,091 Oh, fear not, sir gawain. 486 01:15:31,178 --> 01:15:33,267 You"ve only slept through the night. 487 01:15:33,354 --> 01:15:35,269 How do you know my name? 488 01:15:35,356 --> 01:15:37,576 I know more than just your name. 489 01:15:42,276 --> 01:15:44,583 You must eat. 490 01:15:44,670 --> 01:15:48,892 See, upon the new year, I travel to the west. 491 01:15:48,979 --> 01:15:53,113 Came you one week hence and an empty home greet you. 492 01:15:53,200 --> 01:15:55,072 Till then, though, I will hunt. 493 01:15:55,159 --> 01:15:57,944 I will hunt, you shall rest 494 01:15:58,031 --> 01:16:00,338 and we shall both be all the better for it. 495 01:16:01,339 --> 01:16:03,210 Ah. 496 01:16:03,297 --> 01:16:06,387 And here is our friend, my lady, 497 01:16:06,474 --> 01:16:07,954 fresh from his slumbers. 498 01:16:34,285 --> 01:16:37,680 And here, friend, 499 01:16:37,767 --> 01:16:40,204 is your breakfast 500 01:16:40,291 --> 01:16:42,772 to replenish your strength. 501 01:16:42,859 --> 01:16:45,513 Surely, you will need it. 502 01:16:45,601 --> 01:16:47,080 Why is that? 503 01:16:48,342 --> 01:16:50,910 Because you are brave, sir gawain, 504 01:16:50,997 --> 01:16:53,652 come to face the green knight. 505 01:16:53,739 --> 01:16:56,481 I dare say every table in this land 506 01:16:56,568 --> 01:16:59,179 has heard of you and sung your song. 507 01:16:59,266 --> 01:17:02,269 Sir gawain, the finest and most virtuous knight, 508 01:17:02,356 --> 01:17:07,057 seeking his destiny across these lands. 509 01:17:07,144 --> 01:17:09,537 Perhaps you think that I am something I'm not. 510 01:17:09,625 --> 01:17:12,062 Such as what? 511 01:17:12,149 --> 01:17:14,412 How long will you stay with us? 512 01:17:14,499 --> 01:17:16,980 I must make my appointment by Christmas. 513 01:17:17,067 --> 01:17:19,809 I will eat and give thanks and then take my leave. 514 01:17:19,896 --> 01:17:21,767 Nonsense. Don't you know? 515 01:17:21,854 --> 01:17:24,030 The green chapel is not far. 516 01:17:25,466 --> 01:17:26,729 Do you know of it? 517 01:17:26,816 --> 01:17:28,469 You are very nearly there. 518 01:17:28,556 --> 01:17:30,341 It's down the river, not one day"s journey. 519 01:17:33,387 --> 01:17:35,433 Are you certain it is that close? 520 01:17:37,914 --> 01:17:40,699 You are at the end of your quest, gawain. 521 01:17:40,786 --> 01:17:44,181 A little sooner than you expected, perhaps. 522 01:17:44,268 --> 01:17:45,748 But such is the case for us all. 523 01:17:48,576 --> 01:17:50,753 Here is what will happen. 524 01:17:50,840 --> 01:17:55,322 On Christmas morn, we will send you on your way. 525 01:17:55,409 --> 01:17:56,976 And by nightfall, 526 01:17:57,063 --> 01:17:59,631 you will be at the doorway of your destiny. 527 01:18:01,285 --> 01:18:03,853 So stay a while. Rest. 528 01:18:05,768 --> 01:18:07,595 And make yourself content. 529 01:18:58,385 --> 01:18:59,822 What did you find? 530 01:19:05,828 --> 01:19:08,439 I never knew so many books even existed. 531 01:19:08,526 --> 01:19:09,962 Have you... Have you read them all? 532 01:19:10,049 --> 01:19:11,834 Yes. 533 01:19:11,921 --> 01:19:13,313 All of them I've read. 534 01:19:14,837 --> 01:19:18,014 Some I've written, some I've copied. 535 01:19:19,493 --> 01:19:21,365 They're tales I've heard, 536 01:19:21,452 --> 01:19:24,455 songs that have been sung to me. 537 01:19:24,542 --> 01:19:29,677 I write them down and sometimes... 538 01:19:29,765 --> 01:19:32,202 Don't tell anyone this. 539 01:19:32,289 --> 01:19:34,987 Sometimes when I see room for improvements... 540 01:19:37,381 --> 01:19:38,643 I make them. 541 01:19:41,515 --> 01:19:43,735 Do you like books? Yes. 542 01:19:44,867 --> 01:19:46,433 Well... 543 01:19:46,520 --> 01:19:47,913 Why don't you take one with you? 544 01:19:48,000 --> 01:19:49,480 I couldn't. 545 01:19:49,567 --> 01:19:51,830 Oh, but it is nearly Christmas. 546 01:19:51,917 --> 01:19:53,658 Here. 547 01:19:53,745 --> 01:19:55,268 This one"s for you. 548 01:20:07,454 --> 01:20:08,891 I thank you. 549 01:20:12,764 --> 01:20:15,723 Should not a knight offer a lady a kiss in thanks? 550 01:20:34,264 --> 01:20:36,353 Will you sit for me? 551 01:20:36,875 --> 01:20:38,268 Sit for you? 552 01:20:40,966 --> 01:20:42,838 For a portrait. 553 01:20:42,925 --> 01:20:44,796 Ah. I've had my portrait made already. 554 01:20:44,883 --> 01:20:46,450 Not by me. 555 01:21:11,431 --> 01:21:14,391 "Ant love is to myn herte gon" 556 01:21:14,478 --> 01:21:16,045 "with one spere so kene..." 557 01:21:16,132 --> 01:21:17,611 Hold very still. 558 01:21:17,698 --> 01:21:20,919 "Nyht ant day my blod hit drynkes" 559 01:21:21,006 --> 01:21:22,703 "myn herte deth me tene." 560 01:21:46,118 --> 01:21:49,426 That's a very queer painting. 561 01:22:05,877 --> 01:22:07,313 What's that? 562 01:22:10,447 --> 01:22:11,622 What? 563 01:22:15,234 --> 01:22:16,496 This. 564 01:22:17,454 --> 01:22:18,629 It's a token. 565 01:22:20,109 --> 01:22:21,893 For what? For good luck? 566 01:22:22,981 --> 01:22:24,243 For love? 567 01:22:27,029 --> 01:22:29,422 No. 568 01:22:29,509 --> 01:22:32,382 Surely a knight knows something of love. 569 01:22:33,687 --> 01:22:34,950 I don't. 570 01:22:36,777 --> 01:22:38,040 Truly? 571 01:23:03,195 --> 01:23:04,588 Gawain! 572 01:23:05,676 --> 01:23:07,678 Look what I have brought you! 573 01:23:13,118 --> 01:23:16,600 When I dispersed of him, I thought what a gift! 574 01:23:16,687 --> 01:23:19,559 What a gift for my new friend. 575 01:23:19,646 --> 01:23:20,908 What shall I do with it? 576 01:23:20,996 --> 01:23:22,780 Well, take it with you for your journey. 577 01:23:24,303 --> 01:23:26,610 I thought you said it was not far. 578 01:23:26,697 --> 01:23:29,787 I mean your journey home, after. 579 01:23:45,411 --> 01:23:48,371 Let us make a promise to each other. 580 01:23:50,199 --> 01:23:53,724 I hunt tomorrow and the day after. 581 01:23:55,291 --> 01:23:57,510 Whatever the forest offers me, 582 01:23:57,597 --> 01:24:00,731 I will bring you home the best. 583 01:24:00,818 --> 01:24:03,299 And you give me in turn 584 01:24:03,386 --> 01:24:05,518 whatever you might receive here. 585 01:24:08,434 --> 01:24:12,264 What might I receive here that is not already yours? 586 01:24:13,222 --> 01:24:15,702 Who knows? 587 01:24:15,789 --> 01:24:19,054 This house is full of strange things. 588 01:24:21,839 --> 01:24:23,623 But then again, 589 01:24:23,710 --> 01:24:26,626 I see things everywhere that bear no logic. 590 01:24:29,760 --> 01:24:32,589 Have you ever seen a hawk kill a horse? 591 01:24:34,721 --> 01:24:36,854 Just swoop down and... 592 01:24:38,160 --> 01:24:40,945 Phew. It's terrible. 593 01:24:42,338 --> 01:24:45,254 Every man should see it at least once. 594 01:24:48,431 --> 01:24:50,128 But that is the world. 595 01:24:51,869 --> 01:24:56,047 And the world is fit for all manner of mysteries. 596 01:24:59,181 --> 01:25:02,140 A man"s home, though, should be safe from all that. 597 01:25:03,489 --> 01:25:06,710 One wall joined with another, 598 01:25:06,797 --> 01:25:08,929 line and plumb. 599 01:25:09,016 --> 01:25:11,367 Good, strong walls, 600 01:25:13,673 --> 01:25:14,979 and a fire within. 601 01:25:16,241 --> 01:25:18,983 Why is he green, do you think? 602 01:25:20,419 --> 01:25:21,812 The knight? 603 01:25:21,899 --> 01:25:22,900 Yes. 604 01:25:24,728 --> 01:25:26,730 Was he born that way? 605 01:25:26,817 --> 01:25:30,081 Perhaps it is the color of his blood when he blushes. 606 01:25:30,168 --> 01:25:31,561 But why green? 607 01:25:32,431 --> 01:25:34,085 Why not blue 608 01:25:35,608 --> 01:25:37,306 or red? 609 01:25:37,393 --> 01:25:40,265 Because he is not of this earth. 610 01:25:40,352 --> 01:25:42,224 But green is the color of earth, 611 01:25:42,311 --> 01:25:44,139 of living things, of life. 612 01:25:45,618 --> 01:25:48,143 And of rot. Yes. 613 01:25:49,492 --> 01:25:51,146 Yes. 614 01:25:53,191 --> 01:25:57,326 We deck our halls with it and dye our linens. 615 01:25:57,413 --> 01:25:59,502 But should it come creeping up the cobbles, 616 01:25:59,589 --> 01:26:02,113 we scrub it out, fast as we can. 617 01:26:04,724 --> 01:26:07,858 When it blooms beneath our skin, we bleed it out. 618 01:26:09,729 --> 01:26:12,993 And when we, together all, 619 01:26:13,080 --> 01:26:16,301 find that our reach has exceeded our grasp, 620 01:26:17,781 --> 01:26:19,174 we cut it down, 621 01:26:20,740 --> 01:26:23,395 we stamp it out, we spread ourselves atop it 622 01:26:23,482 --> 01:26:25,919 and smother it beneath our bellies, 623 01:26:26,006 --> 01:26:29,053 but it comes back. 624 01:26:32,578 --> 01:26:34,624 It does not dally, 625 01:26:34,711 --> 01:26:36,626 nor does it wait to plot or conspire. 626 01:26:36,713 --> 01:26:38,149 Pull it out by the roots one day 627 01:26:38,236 --> 01:26:40,760 and then next, there it is, 628 01:26:40,847 --> 01:26:42,458 creeping in around the edges. 629 01:26:45,548 --> 01:26:48,028 Whilst we"re off looking for red, 630 01:26:48,115 --> 01:26:49,769 in comes green. 631 01:26:51,684 --> 01:26:55,297 Red is the color of lust, 632 01:26:55,384 --> 01:26:58,256 but green is what lust leaves behind, 633 01:26:59,779 --> 01:27:01,128 in heart, 634 01:27:02,913 --> 01:27:04,219 in womb. 635 01:27:07,178 --> 01:27:10,007 Green is what is left when ardor fades, 636 01:27:10,094 --> 01:27:14,141 when passion dies, when we die, too. 637 01:27:22,149 --> 01:27:24,978 When you go, your footprints will fill with grass. 638 01:27:26,806 --> 01:27:28,678 Moss shall cover your tombstone, 639 01:27:28,765 --> 01:27:30,506 and as the sun rises, 640 01:27:30,593 --> 01:27:33,248 green shall spread over all, 641 01:27:34,945 --> 01:27:37,774 in all its shades and hues. 642 01:27:42,082 --> 01:27:44,868 This verdigris will overtake your swords 643 01:27:44,955 --> 01:27:47,218 and your coins and your battlements 644 01:27:47,305 --> 01:27:48,524 and, try as you might, 645 01:27:48,611 --> 01:27:51,396 all you hold dear will succumb to it. 646 01:27:51,483 --> 01:27:54,399 Your skin, your bones. 647 01:27:56,880 --> 01:27:58,360 Your virtue. 648 01:28:13,549 --> 01:28:16,378 And what do you hope to gain 649 01:28:16,465 --> 01:28:18,554 from facing all of this... 650 01:28:19,337 --> 01:28:22,122 This hue? 651 01:28:24,560 --> 01:28:25,822 Honor? 652 01:28:27,084 --> 01:28:28,868 Are you asking me? 653 01:28:28,955 --> 01:28:30,130 No. Hmm. 654 01:28:30,217 --> 01:28:32,045 Honor. 655 01:28:32,132 --> 01:28:35,658 That is why a knight does what he does. 656 01:28:35,745 --> 01:28:38,269 And this is what you want most in life? 657 01:28:38,356 --> 01:28:39,270 To be a knight. 658 01:28:39,357 --> 01:28:40,967 No, honor. 659 01:28:41,054 --> 01:28:44,014 You are not very good with questions. 660 01:28:48,192 --> 01:28:52,631 It is part of the life I want. 661 01:28:52,718 --> 01:28:55,721 And this is all it takes for that part to be had? 662 01:28:57,636 --> 01:29:00,422 You'll do this one thing, 663 01:29:00,509 --> 01:29:03,990 you return home a changed man, 664 01:29:04,077 --> 01:29:07,167 an honorable man? Just like that? 665 01:29:08,821 --> 01:29:10,214 Yes. 666 01:29:11,911 --> 01:29:13,130 Hmm. 667 01:29:16,351 --> 01:29:19,832 Oh, I wish I could see the new you. 668 01:29:21,530 --> 01:29:27,231 But perhaps we will miss our old friend 669 01:29:27,318 --> 01:29:31,322 and our fun and our games. 670 01:30:53,099 --> 01:30:54,797 My lady... Shh. 671 01:30:57,974 --> 01:31:00,411 Why did you not come to my chambers yesterday? 672 01:31:04,154 --> 01:31:05,416 I couldn't. 673 01:31:05,503 --> 01:31:06,504 You couldn't? 674 01:31:08,027 --> 01:31:09,333 No, but... 675 01:31:13,642 --> 01:31:14,947 But you wanted to. 676 01:31:17,036 --> 01:31:18,168 Yes. 677 01:31:19,735 --> 01:31:20,953 And now? 678 01:31:23,565 --> 01:31:26,350 I would that I could, but... 679 01:31:26,437 --> 01:31:28,004 But... it isn't right. 680 01:31:28,091 --> 01:31:29,396 Hmm. 681 01:31:30,397 --> 01:31:31,747 Isn't right. 682 01:31:32,922 --> 01:31:34,271 No. 683 01:31:38,493 --> 01:31:39,885 Do you believe in magic? 684 01:31:41,583 --> 01:31:42,714 What? 685 01:31:44,629 --> 01:31:46,370 In witchcraft. Do you believe in it? 686 01:31:47,545 --> 01:31:49,373 Yes. I do. 687 01:31:50,417 --> 01:31:51,810 It is all around us. 688 01:31:54,117 --> 01:31:55,684 I have a gift for you. 689 01:32:11,569 --> 01:32:13,353 Where did you get that? 690 01:32:14,006 --> 01:32:16,182 I made it. 691 01:32:18,228 --> 01:32:21,579 There's an enchantment sewn into its threads. 692 01:32:21,666 --> 01:32:23,973 Wear it and you will never be struck down. 693 01:32:24,060 --> 01:32:25,365 By what? 694 01:32:27,019 --> 01:32:32,155 By man, or spirit, or any other implements. 695 01:32:36,115 --> 01:32:38,422 I promise, 696 01:32:38,509 --> 01:32:40,250 you will not come to harm... 697 01:32:42,644 --> 01:32:44,559 As long as it is about your waist. 698 01:32:47,823 --> 01:32:49,085 Do you mean it? 699 01:32:51,609 --> 01:32:53,568 Yes. 700 01:32:56,222 --> 01:32:59,356 You want it? Huh. 701 01:33:01,445 --> 01:33:02,794 Do you want it? 702 01:33:03,926 --> 01:33:05,231 Yes. 703 01:33:07,320 --> 01:33:08,757 Then tell me. 704 01:33:11,934 --> 01:33:13,022 It's okay, tell me. 705 01:33:15,024 --> 01:33:16,416 I want it. 706 01:33:20,464 --> 01:33:21,683 I want it. 707 01:33:22,684 --> 01:33:24,250 I want it. 708 01:33:26,470 --> 01:33:28,167 Good. 709 01:33:30,082 --> 01:33:31,344 Then take it. 710 01:33:34,130 --> 01:33:37,394 Go on, take it. Take it. 711 01:33:59,982 --> 01:34:01,897 You are no knight. 712 01:34:58,649 --> 01:34:59,955 Gawain! 713 01:35:02,174 --> 01:35:03,741 Where are you going? 714 01:35:06,004 --> 01:35:08,050 I must make my appointment. 715 01:35:08,137 --> 01:35:10,400 Oh, on your own, after all? 716 01:35:10,487 --> 01:35:12,315 What of our game? 717 01:35:12,402 --> 01:35:15,144 I don't want your games, or your gifts, or your kindness. 718 01:35:15,231 --> 01:35:18,408 Are you certain there is nothing you wish to give me? 719 01:35:31,116 --> 01:35:33,510 There is something. 720 01:35:40,952 --> 01:35:42,475 There is something. 721 01:35:44,739 --> 01:35:50,179 And I think I can take it from you. 722 01:36:09,241 --> 01:36:10,677 Unhand me 723 01:36:12,027 --> 01:36:13,332 and let us go our ways. 724 01:36:18,511 --> 01:36:20,122 Very well. 725 01:36:20,818 --> 01:36:22,167 Very well. 726 01:36:23,299 --> 01:36:24,299 Gawain! 727 01:36:26,911 --> 01:36:28,565 I... 728 01:36:28,652 --> 01:36:34,223 I caught this poor fellow in a trap this morning. 729 01:36:34,310 --> 01:36:37,356 I was going to give him to you, 730 01:36:37,443 --> 01:36:41,099 but I suppose we should leave him to nature. 731 01:36:48,628 --> 01:36:50,892 Farewell, sir gawain. 732 01:36:50,979 --> 01:36:53,851 And happy Christmas! 733 01:36:53,938 --> 01:36:56,985 If you come back by this way again, we shall be gone! 734 01:37:43,248 --> 01:37:45,381 Why do you stop me? 735 01:37:45,468 --> 01:37:47,949 I cannot tarry. 736 01:37:48,036 --> 01:37:51,953 Go that way and your doom is at hand. 737 01:37:52,040 --> 01:37:56,740 You will find no mercy. No happy end. 738 01:37:56,827 --> 01:37:58,437 What witchcraft is this? 739 01:37:58,524 --> 01:38:00,744 No witchcraft. 740 01:38:00,831 --> 01:38:04,617 He you seek is as wild as I, 741 01:38:04,704 --> 01:38:07,229 but knows no measure. 742 01:38:07,316 --> 01:38:08,665 I know what I face. 743 01:38:08,752 --> 01:38:11,407 If any man truly knew, 744 01:38:11,494 --> 01:38:16,499 he would bear his shame happily and turn away, 745 01:38:16,586 --> 01:38:21,504 head held high, to end his song as he saw fit. 746 01:38:21,591 --> 01:38:25,508 His secret would be safe with me. 747 01:38:25,595 --> 01:38:27,902 Are you this man? 748 01:38:28,728 --> 01:38:30,252 No. 749 01:38:30,339 --> 01:38:34,082 The spell about your waist says otherwise. 750 01:38:38,390 --> 01:38:39,783 This is just a dirty rag. 751 01:38:39,870 --> 01:38:41,611 Leave it here, then. 752 01:38:41,698 --> 01:38:42,960 It was a gift. 753 01:38:43,047 --> 01:38:48,052 No need for gifts where you are headed. 754 01:38:48,139 --> 01:38:51,142 Come, come home. 755 01:38:52,317 --> 01:38:54,537 Come home with me. 756 01:38:58,106 --> 01:39:00,369 I never asked for your company anyway! 757 01:44:26,999 --> 01:44:28,566 You came. 758 01:44:31,090 --> 01:44:33,571 Good sir, is it Christmas? 759 01:44:34,703 --> 01:44:35,878 Yes. 760 01:44:58,248 --> 01:45:00,119 Do you recall where you cut me? 761 01:45:00,772 --> 01:45:02,426 I do. 762 01:45:04,733 --> 01:45:07,649 And have you come to see that blow returned? 763 01:45:14,133 --> 01:45:15,439 I have. 764 01:45:18,007 --> 01:45:19,443 Then kneel, 765 01:45:20,836 --> 01:45:22,794 and we shall complete our game. 766 01:45:24,709 --> 01:45:26,145 Now? 767 01:45:28,409 --> 01:45:29,714 Aye. 768 01:45:50,822 --> 01:45:54,870 Now, one strike as good as you gave. 769 01:45:59,962 --> 01:46:02,965 Sir, you flinch. 770 01:46:03,052 --> 01:46:04,793 I know. 771 01:46:06,055 --> 01:46:07,578 I know. 772 01:46:07,665 --> 01:46:08,927 Did I show signs of fear 773 01:46:09,014 --> 01:46:10,625 when our positions were reversed? 774 01:46:12,148 --> 01:46:14,455 I'm not so confident as thee. 775 01:46:14,542 --> 01:46:16,848 You have had a year to find courage. 776 01:46:16,935 --> 01:46:19,111 One year or a hundred, it wouldn't make a difference. 777 01:46:22,985 --> 01:46:24,203 Give me a moment. 778 01:46:37,782 --> 01:46:39,218 Are you ready? 779 01:46:46,138 --> 01:46:47,575 Are you ready? 780 01:46:52,318 --> 01:46:53,494 Yes. 781 01:46:55,234 --> 01:46:57,323 Then I shall get to hacking. 782 01:46:59,325 --> 01:47:01,284 Wait! Wait. 783 01:47:06,898 --> 01:47:08,813 Is this... 784 01:47:10,119 --> 01:47:11,425 really all there is? 785 01:47:13,035 --> 01:47:15,080 Is that... Is this... 786 01:47:18,083 --> 01:47:19,607 What else ought there be? 787 01:47:50,420 --> 01:47:52,553 No! No. I'm sorry. 788 01:47:54,076 --> 01:47:55,381 I cannot. I'm sorry. 789 01:49:10,065 --> 01:49:15,200 # Bloom, bloom sweet Lily flower 790 01:49:15,287 --> 01:49:22,164 # the brown bird sings its melody 791 01:49:22,251 --> 01:49:27,735 # bloom, bloom sweet Lily flower 792 01:49:27,822 --> 01:49:33,697 # I go to see Saint Mary 793 01:49:37,527 --> 01:49:43,707 # hold, hold my hand in yours 794 01:49:43,794 --> 01:49:47,624 # hold, hold my hand 795 01:49:49,974 --> 01:49:55,980 # cold, cold the night has grown 796 01:49:56,067 --> 01:50:00,463 # no coin to pay the fare 797 01:50:14,477 --> 01:50:15,739 Shh. 798 01:50:40,024 --> 01:50:46,378 # Hold, hold my hand dear love 799 01:50:46,465 --> 01:50:50,513 # hold, hold my hand 800 01:50:54,560 --> 01:51:00,218 # cold, cold the night has grown 801 01:51:00,305 --> 01:51:05,659 # no coin to ease my want 802 01:51:11,969 --> 01:51:17,932 # Bloom, bloom sweet Lily flower 803 01:51:18,019 --> 01:51:23,633 # the brown bird trills its melody 804 01:51:26,244 --> 01:51:32,033 # bloom, bloom sweet Lily flower 805 01:51:32,120 --> 01:51:38,604 # I go to see Saint Mary 806 01:53:45,557 --> 01:53:49,953 # Sing thy song, ole, ole, ole 807 01:53:54,001 --> 01:53:57,221 # now the child he come 808 01:54:18,199 --> 01:54:22,377 # Ye lie in joy and wickedness 809 01:54:41,570 --> 01:54:48,011 # Sing thy song, ole, ole, ole 810 01:54:49,491 --> 01:54:56,193 # sing thy song ole, ole, ole 811 02:03:17,041 --> 02:03:18,041 Wait. 812 02:03:20,044 --> 02:03:21,698 Wait. 813 02:03:32,187 --> 02:03:35,016 There. Now I'm ready. 814 02:03:38,106 --> 02:03:39,412 I'm ready now. 815 02:03:55,602 --> 02:03:57,038 Well done, 816 02:03:58,518 --> 02:03:59,954 my brave knight. 817 02:04:04,045 --> 02:04:05,612 Now... 818 02:04:11,400 --> 02:04:13,489 Off with your head. 819 02:04:36,556 --> 02:04:39,210 # Be merry, sweet lord 820 02:04:39,297 --> 02:04:42,039 # on this yules day 821 02:04:42,126 --> 02:04:47,088 # a briar come with me and fly 822 02:04:47,175 --> 02:04:52,441 # be merry, sweet lord on giving me thine gift 823 02:04:52,528 --> 02:04:58,795 # I swear that I'm free now with rubies so swift 824 02:04:58,882 --> 02:05:04,279 # be merry, sweet lord and beg pardon me 825 02:05:04,366 --> 02:05:09,197 # pleasure and treasure and soft melody 826 02:05:09,284 --> 02:05:14,768 # be merry, sweet lord thank god thousand time 827 02:05:14,855 --> 02:05:20,991 # feast up and go now and be the sweet cream 828 02:05:21,078 --> 02:05:26,519 # be merry, sweet lord me sweet achen licht 829 02:05:31,436 --> 02:05:37,094 # be merry, sweet lord on this yules day