1 00:00:09,535 --> 00:00:12,163 Kijk, en zie een wereld... 2 00:00:12,239 --> 00:00:18,670 die meer wonderen in petto heeft dan ooit sinds het ontstaan van de aarde. 3 00:00:21,083 --> 00:00:27,262 En van allen die regeerden, had niemand zo'n bekendheid als de jongen... 4 00:00:27,338 --> 00:00:30,476 die het zwaard uit de steen trok. 5 00:00:32,402 --> 00:00:35,364 Maar dit is niet die koning... 6 00:00:36,094 --> 00:00:39,374 noch is dit zijn lied. 7 00:00:41,398 --> 00:00:44,578 Laat me je in plaats daarvan een nieuw verhaal vertellen. 8 00:00:44,654 --> 00:00:47,682 Ik zal het vertellen zoals ik het heb horen zeggen. 9 00:00:47,758 --> 00:00:50,711 Zijn verzonden brieven, zijn geschiedenis gedrukt, 10 00:00:50,787 --> 00:00:54,202 van een moedig en dapper avontuur. 11 00:00:54,278 --> 00:00:58,327 Voor altijd gebeiteld, in hart, in steen, 12 00:00:58,403 --> 00:01:02,345 zoals alle grote mythen van weleer. 13 00:01:13,181 --> 00:01:18,090 The Green Knight (2021) Vertaling: Janty 14 00:03:07,102 --> 00:03:08,709 Christus is geboren. 15 00:03:11,861 --> 00:03:13,929 Christus is inderdaad geboren. 16 00:03:24,828 --> 00:03:27,413 Waar ga je naar toe? - Naar de kerk. 17 00:03:27,818 --> 00:03:29,230 Waarom? 18 00:03:32,987 --> 00:03:35,610 Mijn laarzen. Hallo, Agnes. 19 00:03:36,573 --> 00:03:38,178 Waar zijn mijn laarzen? 20 00:03:45,899 --> 00:03:48,270 Ben je al een ridder? - Wat? 21 00:03:48,346 --> 00:03:50,135 Ben je al een ridder? 22 00:03:50,706 --> 00:03:52,967 Nog niet. - Schiet maar op. 23 00:03:53,043 --> 00:03:54,799 Ik heb tijd. 24 00:03:55,781 --> 00:03:57,619 Ik heb nog veel tijd. 25 00:03:59,478 --> 00:04:00,899 Essel. 26 00:04:02,451 --> 00:04:04,464 Rustig aan. - Haast je. 27 00:04:04,540 --> 00:04:05,875 Essel. 28 00:04:09,400 --> 00:04:11,274 Laten we gewoon hier blijven. Kom op. 29 00:04:11,350 --> 00:04:12,975 Laten we gewoon hier blijven. 30 00:04:15,195 --> 00:04:17,616 Sta op. - Nee. 31 00:04:17,692 --> 00:04:19,374 Ik ben nog niet klaar. 32 00:04:21,000 --> 00:04:22,589 Ik ben niet klaar. 33 00:04:28,336 --> 00:04:30,341 Vrolijk kerstfeest, Gryngelot. 34 00:05:32,834 --> 00:05:35,459 Waar zat je? - In de mis. 35 00:05:35,535 --> 00:05:38,398 Jij, in de mis? - Ja. 36 00:05:38,492 --> 00:05:40,040 De hele nacht? 37 00:05:40,864 --> 00:05:42,323 Ja. 38 00:05:42,562 --> 00:05:44,449 Waar zijn je laarzen? 39 00:05:44,840 --> 00:05:47,986 Wat? - Waar zijn... 40 00:05:51,602 --> 00:05:53,696 Je ruikt alsof je in de mis bent geweest. 41 00:05:53,772 --> 00:05:56,713 Heb je soms de hele avond het sacrament gedronken? 42 00:05:56,789 --> 00:05:58,587 Ik hou van je, moeder. 43 00:06:22,634 --> 00:06:24,333 Je bent niet gekleed. 44 00:06:25,355 --> 00:06:27,968 Ik heb geen lef voor vrolijkheid dit jaar. 45 00:06:28,338 --> 00:06:29,922 Maar het is Kerstmis. 46 00:06:30,121 --> 00:06:31,719 Er zullen meer kerstdagen komen, 47 00:06:31,795 --> 00:06:35,493 meer feesten, meer blijde boodschappen. 48 00:06:40,633 --> 00:06:43,310 Ga jij maar, maak plezier. 49 00:06:45,455 --> 00:06:47,380 En vertel me wat je ziet. 50 00:08:44,446 --> 00:08:46,988 Breng de jonge Gawain hier. 51 00:08:54,317 --> 00:08:56,444 De koning wil met je praten. 52 00:09:34,187 --> 00:09:35,972 Waar is je moeder? 53 00:09:36,956 --> 00:09:39,854 Ze voelde zich niet lekker, mijn heer. 54 00:09:40,641 --> 00:09:44,582 Kom dan. Ga hier zitten, naast ons. 55 00:09:44,802 --> 00:09:47,125 Naast ik en mijn koningin. 56 00:09:49,078 --> 00:09:50,904 Dat is niet mijn plaats. 57 00:09:51,952 --> 00:09:55,929 Nee. Laat het vandaag dat wel zijn. 58 00:09:56,558 --> 00:09:58,761 De eigenaar ervan is weg. 59 00:09:59,120 --> 00:10:01,526 Wie weet wanneer hij terugkomt? 60 00:10:03,301 --> 00:10:04,748 Toe dan. 61 00:10:13,470 --> 00:10:15,481 Fijn je te zien, Gawain. 62 00:10:16,800 --> 00:10:21,659 Goed om je familie aan je zijde te hebben. 63 00:10:23,299 --> 00:10:24,551 Je eigen bloed. 64 00:10:25,889 --> 00:10:29,636 Je ridders hebben vast genoeg bloed vergoten in jouw naam... 65 00:10:29,712 --> 00:10:31,800 om een betere band te hebben met u dan ik. 66 00:10:31,925 --> 00:10:33,143 Dat is waar. 67 00:10:35,339 --> 00:10:37,712 Maar jij bent de zoon van mijn zus... 68 00:10:38,870 --> 00:10:40,979 dat uit haar baarmoeder werd geboren. 69 00:10:42,402 --> 00:10:44,016 Zij niet. 70 00:10:44,755 --> 00:10:49,431 Ik kijk naar mijn vrienden hier vandaag en ik zie... 71 00:10:50,968 --> 00:10:52,477 liederen... 72 00:10:54,693 --> 00:10:59,381 die muze ooit zou kunnen zingen of dromen. 73 00:11:02,571 --> 00:11:05,282 Maar ik wend me tot u en wat zie ik? 74 00:11:06,270 --> 00:11:10,359 Ik herken je maar ik ken u niet. 75 00:11:10,780 --> 00:11:15,202 Ik zeg dit niet met verwijt, maar met spijt... 76 00:11:15,278 --> 00:11:19,449 dat ik je nooit heb gevraagd om aan mijn zijde te zitten voor deze dag... 77 00:11:20,578 --> 00:11:24,347 of op mijn knie zat toen je pasgeboren was. 78 00:11:27,318 --> 00:11:29,306 Maar nu is het Kerstmis... 79 00:11:30,895 --> 00:11:33,181 en ik wil aan die relatie werken. 80 00:11:35,554 --> 00:11:38,869 Dus voordat we plezier maken... 81 00:11:41,843 --> 00:11:43,804 geef je mij een geschenk. 82 00:11:45,376 --> 00:11:50,693 Vertel me ​​een verhaal over jezelf, opdat ik u zou kennen. 83 00:12:06,107 --> 00:12:08,784 Ik heb niets te vertellen, koning. 84 00:12:10,918 --> 00:12:12,374 Nog niet. 85 00:12:14,362 --> 00:12:16,770 Je hebt nog niets te vertellen. 86 00:12:18,707 --> 00:12:20,109 Nog niet. 87 00:12:20,979 --> 00:12:22,689 Kijk om je heen, jonge Gawain. 88 00:12:24,594 --> 00:12:26,215 Wat zie je? 89 00:12:33,175 --> 00:12:34,913 Ik zie legendes. 90 00:12:37,079 --> 00:12:40,561 Neem uw plaats niet werkeloos tussen hen in. 91 00:12:50,980 --> 00:12:53,666 Dus wie anders dan... 92 00:13:01,171 --> 00:13:02,639 Vrienden... 93 00:13:07,668 --> 00:13:10,484 broeders... - Broeders... 94 00:13:10,560 --> 00:13:12,077 Broeders en... 95 00:13:12,286 --> 00:13:14,265 zusters allemaal. - Zusters allemaal. 96 00:13:15,399 --> 00:13:17,232 Ik dank je... 97 00:13:17,976 --> 00:13:22,034 voor het breken van het brood met mij op deze gezegende dag. 98 00:13:22,722 --> 00:13:24,590 En het is gezegend... 99 00:13:26,359 --> 00:13:32,229 want ik keek uit mijn raam vanmorgen, 100 00:13:32,975 --> 00:13:36,556 en ik zag een land gevormd... 101 00:13:39,929 --> 00:13:41,201 door je handen. 102 00:13:44,194 --> 00:13:48,285 U hebt diezelfde handen op onze Saksische broeders gelegd, 103 00:13:48,361 --> 00:13:52,347 die nu in jouw schaduw hun hoofd buigen... 104 00:13:52,423 --> 00:13:55,384 als baby's. 105 00:13:55,805 --> 00:13:59,502 Vrede, vrede die je in je koninkrijk hebt gebracht, 106 00:13:59,578 --> 00:14:01,976 dus het is in vrede dat ik... 107 00:14:02,261 --> 00:14:05,931 Ik zeg je nu... 108 00:14:06,905 --> 00:14:08,385 dat ik... 109 00:14:09,438 --> 00:14:13,669 de gelukkigste ben hier vandaag... 110 00:14:16,052 --> 00:14:18,704 omdat ik onder u ben. 111 00:14:21,800 --> 00:14:23,820 Ik ben onder u. 112 00:14:26,645 --> 00:14:33,115 Dus voordat we de geboorte van onze Christus vieren, 113 00:14:33,428 --> 00:14:36,310 laten we er een van onszelf eren... 114 00:14:36,386 --> 00:14:38,866 die grote dingen heeft gedaan in Zijn naam. 115 00:14:40,350 --> 00:14:42,342 Dus een verhaal, of... 116 00:14:42,418 --> 00:14:45,868 Of misschien een demonstratie. 117 00:14:45,944 --> 00:14:47,326 Wat heb je? 118 00:14:49,337 --> 00:14:52,276 Wie kan mij en mijn koningin verblijden... 119 00:14:52,352 --> 00:14:55,265 met een mythe... 120 00:14:55,449 --> 00:14:57,255 of canto 121 00:14:58,845 --> 00:15:00,796 uit eigen strekking? 122 00:15:37,946 --> 00:15:39,769 Wacht. 123 00:17:20,849 --> 00:17:23,501 Grootste der koningen, 124 00:17:23,577 --> 00:17:27,582 verwen me met dit eigen kerstspel. 125 00:17:27,658 --> 00:17:29,368 Laat een van je ridders... 126 00:17:29,444 --> 00:17:31,913 dat het dapperste bloed en het wildste hart heeft... 127 00:17:31,988 --> 00:17:34,649 naar voren komen, de wapens opnemen, 128 00:17:34,724 --> 00:17:37,619 en proberen met eer mij te raken. 129 00:17:37,694 --> 00:17:42,724 Wie mij ook een wond geeft zal hier aanspraak op maken, mijn wapen. 130 00:17:42,799 --> 00:17:46,055 De heerlijkheid en de rijkdom ervan zal de uwe zijn. 131 00:17:46,131 --> 00:17:47,546 Maar... 132 00:17:49,873 --> 00:17:53,719 uw kampioen moet zich hieraan houden: 133 00:17:54,137 --> 00:17:56,003 Mocht hij een klap uitdelen, 134 00:17:56,079 --> 00:18:00,674 dan moet hij mij over een jaar en met Kerstmis, daarginds zoeken, 135 00:18:00,750 --> 00:18:04,304 bij de Groene Kapel zes nachten naar het noorden. 136 00:18:04,380 --> 00:18:08,344 Hij zal me daar vinden en knielen en mij hem in ruil daarvoor laten slaan. 137 00:18:08,420 --> 00:18:11,485 Of het nu een schram op de wang is of een snee in de keel, 138 00:18:11,561 --> 00:18:14,155 zal ik teruggeven wat mij is gegeven, 139 00:18:14,230 --> 00:18:17,838 en dan zullen we in vertrouwen en vriendschap onze weg gaan. 140 00:18:18,075 --> 00:18:22,323 Wie is er bereid om met mij in zee te gaan? 141 00:18:27,332 --> 00:18:29,034 Help. Koningin. 142 00:18:52,538 --> 00:18:54,821 Is deze uitdaging van jou? 143 00:18:59,027 --> 00:19:01,587 Hoewel mijn wil ernaar verlangt... 144 00:19:01,845 --> 00:19:04,927 om over deze tafel te springen en u te confronteren, 145 00:19:05,074 --> 00:19:07,674 kan mijn lichaam dat niet meer aan. 146 00:19:12,011 --> 00:19:17,391 Er is er hier zeker één onder ons... 147 00:19:18,439 --> 00:19:23,418 die deze ridder op zijn voorwaarden zal confronteren. 148 00:19:26,199 --> 00:19:27,708 Ik zal het wel doen. 149 00:19:29,376 --> 00:19:31,023 Ik zal hem confronteren. 150 00:19:34,287 --> 00:19:35,985 Ik zal je confronteren. 151 00:19:39,566 --> 00:19:43,105 Begrijp je deze uitdaging? - Ja. 152 00:19:46,384 --> 00:19:47,970 Ik denk toch van wel. 153 00:19:53,967 --> 00:19:57,146 Onthou dat het maar een spel is. 154 00:20:10,699 --> 00:20:12,373 Ik heb een zwaard nodig. 155 00:20:16,695 --> 00:20:19,787 Ik heb een zwaard nodig. - Gawain. 156 00:21:06,725 --> 00:21:08,610 Ga je gang, Groene Ridder. 157 00:21:25,862 --> 00:21:28,178 Doe een zet of ik doe de mijne. 158 00:21:45,525 --> 00:21:47,049 Wat is dit? 159 00:21:47,507 --> 00:21:48,909 Een list? 160 00:21:52,535 --> 00:21:54,512 Sta op en kijk me aan. 161 00:22:05,858 --> 00:22:07,421 Wat verwacht je dat ik doe? 162 00:22:07,497 --> 00:22:09,175 Moed hebben. 163 00:22:21,650 --> 00:22:23,144 Goed dan. 164 00:22:27,049 --> 00:22:28,472 Goed dan. 165 00:22:29,951 --> 00:22:32,201 Je hebt je uitdaging bepaald. 166 00:22:34,424 --> 00:22:37,361 Ik accepteerde het en accepteer het nog steeds. 167 00:22:40,262 --> 00:22:42,605 Vergeet nooit wat hier is gebeurd... 168 00:22:44,124 --> 00:22:45,748 op deze eerste kerstdag. 169 00:23:50,544 --> 00:23:55,658 Over een jaar... 170 00:26:05,473 --> 00:26:07,450 Hoe voelde het? 171 00:26:14,940 --> 00:26:17,814 Hoe voelde het toen je... 172 00:26:20,077 --> 00:26:25,488 Alsof je een meloen in tweeën snijdt. 173 00:26:27,635 --> 00:26:29,774 En hoe voelt dat? 174 00:26:32,163 --> 00:26:33,702 Alsof het niets was. 175 00:26:39,332 --> 00:26:41,093 Was je bang? 176 00:26:42,549 --> 00:26:45,710 Nee. - Zeg je dat maar? 177 00:26:47,716 --> 00:26:50,710 Ik ben hier, en hij niet. 178 00:26:58,971 --> 00:27:03,353 De koning leende me zijn zwaard, wist je dat? 179 00:27:04,259 --> 00:27:07,820 Hield je het vast? - Ik deed meer dan het vasthouden. 180 00:27:09,163 --> 00:27:14,233 Aanschouw, dappere heer Gawain, onthoofdder... 181 00:27:14,309 --> 00:27:17,741 de meloenen scheider, dat hem niet... 182 00:27:19,227 --> 00:27:20,796 omhoog krijgt. 183 00:27:48,574 --> 00:27:54,067 Jij bent Gawain, nietwaar? - Nee, je moet je vergissen. 184 00:27:54,143 --> 00:28:00,293 Nee, jij bent hem. Je bent altijd hier. Steeds weer. 185 00:28:00,402 --> 00:28:03,660 De meeste nachten staat hij nauwelijks rechtop. 186 00:28:03,736 --> 00:28:06,397 Maar niet met kerst. 187 00:28:06,929 --> 00:28:11,838 Heb je gehoord? Deze jongen versloeg de Groene Ridder. 188 00:28:11,914 --> 00:28:15,490 Met zijn eigen bijl, hakte hij het hoofd van de reus er af, 189 00:28:15,565 --> 00:28:19,135 en nu drinkt hij met ons. 190 00:28:19,516 --> 00:28:21,724 Maar zijn moeder is een heks. 191 00:29:16,221 --> 00:29:17,721 Sta op. 192 00:29:18,559 --> 00:29:20,016 Sta op. 193 00:29:23,339 --> 00:29:24,789 Ga zitten. 194 00:29:32,506 --> 00:29:35,139 Ik heb op je gewacht. 195 00:29:37,169 --> 00:29:39,517 Heb je me niet horen roepen? 196 00:30:06,593 --> 00:30:08,673 Mijn tand doet pijn. 197 00:30:13,049 --> 00:30:15,772 Weer bijna een jaar voorbij. 198 00:30:17,325 --> 00:30:20,640 Heb je nagedacht over wat je gaat doen als het Kerstmis is? 199 00:30:22,948 --> 00:30:24,953 Was het niet gewoon een spelletje? 200 00:30:26,903 --> 00:30:28,439 Misschien. 201 00:30:29,720 --> 00:30:31,879 Maar het is niet voltooid. 202 00:30:37,387 --> 00:30:40,411 Geloof je echt dat hij in een kapel zit, 203 00:30:40,912 --> 00:30:42,970 de uren aan het tellen, 204 00:30:43,597 --> 00:30:46,636 terwijl hij een jaar wacht op mijn komst? 205 00:30:47,836 --> 00:30:50,001 Dat weet ik niet. 206 00:30:52,573 --> 00:30:54,563 Je zal het me wel vertellen. 207 00:30:55,477 --> 00:30:57,503 Je moet hem zoeken. 208 00:30:58,246 --> 00:31:00,472 En als de dood mij wacht? 209 00:31:00,966 --> 00:31:06,574 Ik ken niemand die niet voor zijn tijd de dood heeft begroet. 210 00:31:11,185 --> 00:31:13,493 Waarom hou je me in dit zuiverende Licht? 211 00:31:20,454 --> 00:31:25,863 Is het verkeerd om grootsheid voor je te willen? 212 00:31:27,612 --> 00:31:30,348 Ik vrees dat ik niet voorbestemd ben voor grootsheid. 213 00:32:10,901 --> 00:32:13,036 Je hebt modder op je gezicht. 214 00:34:13,189 --> 00:34:14,794 Moge de Heilige Maagd... 215 00:34:14,870 --> 00:34:17,233 je vijf vingers sterk houden, 216 00:34:17,309 --> 00:34:19,190 je vijf zintuigen scherp. 217 00:34:19,817 --> 00:34:22,977 Mogen haar vijf geneugten je inspireren. 218 00:34:23,053 --> 00:34:26,157 De vijf wonden van haar zoon geven je ijver. 219 00:34:26,233 --> 00:34:29,942 En de vijf deugden van een ridder verlichten jouw weg. 220 00:34:31,018 --> 00:34:33,679 Hou uw verbond, jonge Gawain. 221 00:34:33,737 --> 00:34:36,756 En als God je toegenegen is, 222 00:34:37,994 --> 00:34:39,922 haast je dan terug. 223 00:34:41,653 --> 00:34:44,316 Uw stoel naast ons wacht. 224 00:34:58,494 --> 00:35:00,795 Ga je echt gaan? 225 00:35:01,116 --> 00:35:02,662 Zou ik dat moeten doen? 226 00:35:04,029 --> 00:35:06,569 Ik vind je hoofd beter waar het is. 227 00:35:06,841 --> 00:35:10,014 Ik heb mijn woord gegeven. Ik heb een verbond gesloten. 228 00:35:10,090 --> 00:35:13,530 Dit is hoe dwaze mannen omkomen. 229 00:35:13,986 --> 00:35:17,888 Of hoe dappere mannen groots worden. - Waarom wil je grootsheid? 230 00:35:19,035 --> 00:35:21,273 Waarom is goedheid niet genoeg? 231 00:35:30,207 --> 00:35:32,038 Neem dit aan. 232 00:35:34,259 --> 00:35:37,515 Draag het om je middel als je gaat. 233 00:35:38,877 --> 00:35:41,986 En als je het nog steeds draagt ​​als je terugkomt... 234 00:35:42,062 --> 00:35:45,435 Zal ik terugkeren? - Als je terugkomt... 235 00:35:45,618 --> 00:35:48,643 kom je aan met een opgeheven hoofd. 236 00:35:48,834 --> 00:35:53,016 Ik beloof je, er zal je niets overkomen. 237 00:35:55,091 --> 00:35:56,798 En, zoon... 238 00:35:58,728 --> 00:36:00,951 Mijn zoon... 239 00:36:02,324 --> 00:36:04,677 vergooi dit niet. 240 00:36:20,635 --> 00:36:23,405 Gawain. 241 00:36:25,256 --> 00:36:27,137 Ik heb een zwaard. 242 00:36:31,390 --> 00:36:35,029 Gawain. Vloedgolf. 243 00:36:37,273 --> 00:36:39,156 Veel geluk. 244 00:36:39,549 --> 00:36:41,822 Veel succes, Gawain. 245 00:38:12,428 --> 00:38:14,295 Vind je me nog steeds leuk? 246 00:38:16,967 --> 00:38:18,911 Maak ik je blij? 247 00:38:21,355 --> 00:38:22,746 Ja. 248 00:38:23,711 --> 00:38:28,387 Ook al ben ik hier en jij daar? 249 00:38:30,587 --> 00:38:31,907 Ja. 250 00:38:34,339 --> 00:38:37,892 Wat zou je zeggen als ik je zou vragen om je vrouw te worden? 251 00:38:39,162 --> 00:38:41,348 Een vrouw? - Jouw vrouw. 252 00:38:44,494 --> 00:38:47,389 Ik zou je meer goud kunnen geven dan welke vrouw dan ook. 253 00:38:47,464 --> 00:38:49,962 Ik heb je goud al. 254 00:38:55,084 --> 00:38:58,238 Wat als ik naast je wilde zitten en... 255 00:38:59,183 --> 00:39:01,141 je hand wil vasthouden en... 256 00:39:02,412 --> 00:39:04,196 luister naar je? 257 00:39:05,465 --> 00:39:07,434 Wat zou je daarop zeggen? 258 00:39:17,314 --> 00:39:19,002 "Tuurlijk, Essel." 259 00:39:19,321 --> 00:39:21,399 "Dat zou ik heel graag willen." 260 00:39:23,467 --> 00:39:27,871 "Je mag mijn gehoor en mijn hand en hart hebben." 261 00:39:29,747 --> 00:39:33,879 "En ik zal koning zijn en jij mijn koningin." 262 00:39:35,540 --> 00:39:37,585 "Jij wordt mijn vrouw..." 263 00:39:39,334 --> 00:39:41,188 "en ik zal je man zijn." 264 00:42:17,106 --> 00:42:18,773 Wie ben jij? 265 00:42:19,948 --> 00:42:23,969 Gewoon een reiziger, mijn vriend. - Je ziet eruit als een ridder. 266 00:42:25,196 --> 00:42:26,913 Ik ben gewoon op doortocht. 267 00:42:27,269 --> 00:42:31,274 Ik neem aan dat je een deel wilt, niet? 268 00:42:31,593 --> 00:42:35,019 Van wat? - Van dit alles. 269 00:42:37,494 --> 00:42:42,225 Waarom zijn ze niet begraven? - Ze zijn allemaal dood. 270 00:42:42,418 --> 00:42:47,828 Er is niemand om ze te begraven. Maar de natuur zal zijn gang gaan. 271 00:42:47,904 --> 00:42:51,182 Ze zuigt ze naar binnen en stopt ze stevig vast. 272 00:42:53,592 --> 00:42:58,603 Door dat te zeggen, ik heb hier ergens twee broers. 273 00:43:00,543 --> 00:43:04,020 En ze gingen weg. Ze kwamen nooit thuis. 274 00:43:04,096 --> 00:43:08,316 Als mijn moeder er niet was geweest, zou ik hier zijn geweest. 275 00:43:08,391 --> 00:43:10,386 Ik zou hier ook zijn geweest. 276 00:43:11,303 --> 00:43:13,513 Ze kwamen allemaal naar hier. 277 00:43:15,909 --> 00:43:18,017 Hoewel ik het langer had volgehouden. 278 00:43:18,955 --> 00:43:20,449 De koning, ze zeggen... 279 00:43:20,525 --> 00:43:26,861 Ze zeggen dat de koning er 960 doodde in zijn eentje. 280 00:43:27,002 --> 00:43:29,049 Negenhonderd? - Ja. 281 00:43:29,190 --> 00:43:34,962 Als ik het had geweest, bleef ik lang genoeg rechtop om uit te halen. 282 00:43:38,588 --> 00:43:41,756 Dat is een mooie bijl die je daar hebt. Vecht je met die bijl? 283 00:43:41,872 --> 00:43:43,866 Hier en daar wat. - Hier? 284 00:43:44,634 --> 00:43:46,131 Alleen daar. 285 00:43:46,499 --> 00:43:49,109 Hier ben ik op doorreis. - Waar naartoe? 286 00:43:49,185 --> 00:43:52,171 Ik ga naar het noorden. - Noorden. 287 00:43:52,730 --> 00:43:55,943 Het noorden is een richting. Gewoon naar het noorden? 288 00:43:56,019 --> 00:43:57,620 Naar de Groene Kapel. 289 00:44:00,128 --> 00:44:03,540 Weet jij wat ervan? - De Groene Kapel? 290 00:44:04,669 --> 00:44:08,399 Er is een rivier daarginds. Hij gaat noordelijke richting uit. 291 00:44:08,475 --> 00:44:12,155 Als ik me kan oriënteren. Ja, hij gaat noordelijke richting uit. 292 00:44:12,231 --> 00:44:16,539 Maar als je hem anderhalve dag volgt, kom je bij een kapel. 293 00:44:16,615 --> 00:44:20,422 Ik denk tenminste dat het een kapel is. Ze is... Ja, ze is... 294 00:44:20,497 --> 00:44:23,800 Ze is niet helemaal groen, maar zeker groenachtig, 295 00:44:23,876 --> 00:44:28,128 met het mos en de schimmel en ruïnes, maar misschien is het wat je zoekt. 296 00:44:28,203 --> 00:44:29,962 Is de rivier daarginds? 297 00:44:31,206 --> 00:44:34,994 Het is daarheen. Voorbij het veld, waar het bos begint. 298 00:44:35,102 --> 00:44:38,016 Ik zal het uitzoeken. Dank je. 299 00:44:38,190 --> 00:44:41,272 Dank je. - Kom op. 300 00:44:41,348 --> 00:44:45,148 Zijn mijn aanwijzingen u niets waard? - Hartelijk dank. 301 00:44:45,956 --> 00:44:49,919 Ik zei, zijn mijn aanwijzingen u niets waard? 302 00:44:54,235 --> 00:44:57,190 Een ridder als jij zou een stakker als ik kunnen helpen... 303 00:44:57,266 --> 00:45:01,421 met slechts een kleine, kleine daad van vriendelijkheid. 304 00:45:07,002 --> 00:45:09,708 Hier. Een vriendelijkheid. 305 00:45:11,817 --> 00:45:13,306 Wacht. 306 00:45:19,756 --> 00:45:22,248 Noordelijke richting. Zie je? 307 00:45:23,260 --> 00:45:24,781 Bedankt. 308 00:45:25,157 --> 00:45:28,213 Denk aan de rivier... - Zal ik doen. 309 00:45:31,787 --> 00:45:33,650 Want het wordt verraderlijk. 310 00:45:45,177 --> 00:45:48,647 Hierzo, jongen. Dat is een flinke jongen. 311 00:45:49,808 --> 00:45:51,293 Flinke jongen. 312 00:45:54,184 --> 00:45:56,263 Kom op. Laten we gaan. 313 00:46:29,320 --> 00:46:30,721 Hallo, daar. 314 00:46:31,637 --> 00:46:33,138 Hallo. 315 00:46:41,881 --> 00:46:43,713 Rustig. 316 00:47:21,079 --> 00:47:24,829 Het was niet genoeg. Het was gewoon niet genoeg. 317 00:47:27,086 --> 00:47:29,597 Waar ga je heen? Een ridderlijke zoektocht? 318 00:47:29,673 --> 00:47:31,136 Ik ben geen ridder. 319 00:47:32,254 --> 00:47:33,468 Maar je zei dat je dat was. 320 00:47:33,544 --> 00:47:36,933 Ik heb dat nooit gezegd. Jij wel. Ik heb nooit gezegd dat ik een ridder was. 321 00:47:37,009 --> 00:47:38,983 Maar ben je dat? - Nee, dat ben ik niet. 322 00:47:40,097 --> 00:47:41,902 Nou, je lijkt er wel op. - Ja. 323 00:47:42,462 --> 00:47:44,763 Hij ruikt naar een ridder. 324 00:48:24,768 --> 00:48:28,786 Vertel het me dan maar. Is er echt een kapel? 325 00:48:31,327 --> 00:48:32,873 Je zit erin. 326 00:49:09,524 --> 00:49:11,261 Pas op. 327 00:49:11,833 --> 00:49:13,647 Laat me dat vasthouden. 328 00:49:20,671 --> 00:49:22,459 Het staat me. 329 00:49:25,991 --> 00:49:27,851 Dit staat mij, niet? 330 00:49:35,601 --> 00:49:38,431 Laat je botten rusten, mijn dappere kleine ridder. 331 00:49:41,464 --> 00:49:43,932 Ik zal je zoektocht voor je afmaken. 332 00:49:47,689 --> 00:49:49,590 Ik zal het goed afmaken. 333 00:49:55,950 --> 00:49:57,940 Waar ga je naar toe? 334 00:53:33,423 --> 00:53:34,884 Gryngelot. 335 00:55:56,199 --> 00:55:57,499 Hallo. 336 00:57:09,585 --> 00:57:11,579 Wat doe je in mijn bed? 337 00:57:22,909 --> 00:57:24,778 Wat doe je in mijn bed? 338 00:57:25,847 --> 00:57:27,523 Het spijt me. Ik had je niet gezien. 339 00:57:27,599 --> 00:57:29,344 Ik dacht dat er niemand was. 340 00:57:29,419 --> 00:57:31,884 Ik wilde je niet beledigen. - Wacht. 341 00:57:33,413 --> 00:57:35,340 Heeft mijn vader je laten komen? 342 00:57:36,136 --> 00:57:41,145 Nee, dat hij niet. Ik ken je vader niet. 343 00:57:41,698 --> 00:57:44,333 Ik ben een verdwaalde reiziger, op zoek naar een rustplaats, 344 00:57:44,409 --> 00:57:47,337 maar ik ga meteen weg. - Waar ga je naar toe? 345 00:57:49,689 --> 00:57:51,046 Naar huis. 346 00:57:54,348 --> 00:57:55,915 Ik ga naar huis. 347 00:57:57,290 --> 00:57:59,024 En ben je de weg kwijt? 348 00:58:00,516 --> 00:58:01,974 Ja. 349 00:58:02,340 --> 00:58:04,385 Ik ben ook iets kwijt. 350 00:58:07,862 --> 00:58:09,623 Help je me het te vinden? 351 00:58:12,971 --> 00:58:14,288 Wat ben je aan het doen? 352 00:58:14,364 --> 00:58:16,265 Ik was gewoon... - Raak me niet aan. 353 00:58:17,069 --> 00:58:18,832 Een ridder zou beter moeten weten. 354 00:58:36,089 --> 00:58:40,256 Wat is uw naam, vrouwe? - Ik heet Winifred. 355 00:58:41,393 --> 00:58:44,154 Heb je van me gehoord? - Nee. 356 00:58:53,933 --> 00:58:55,264 Daar. 357 00:58:59,879 --> 00:59:03,476 Wat zoek ik? - Mijn hoofd. 358 00:59:05,853 --> 00:59:11,902 Uw hoofd staat op uw nek, vrouwe. - Nee, toch niet. 359 00:59:13,247 --> 00:59:15,984 Het lijkt misschien alsof het zo is, maar dat is het niet. 360 00:59:17,525 --> 00:59:19,327 Het ligt in het water. 361 00:59:24,377 --> 00:59:26,801 Nou, hoe is het daar gekomen? 362 00:59:28,770 --> 00:59:31,373 Een heer kwam op zoek naar beschutting, zoals jij. 363 00:59:32,937 --> 00:59:34,582 Misschien was hij jou. 364 00:59:35,724 --> 00:59:37,203 Was hij dat? - Nee. 365 00:59:37,279 --> 00:59:39,655 Weet je het zeker? - Ja. 366 00:59:41,705 --> 00:59:43,818 De heer wilde bij mij liggen. 367 00:59:45,377 --> 00:59:48,221 Ik weerde hem van me af, maar hij keerde terug in de nacht... 368 00:59:49,153 --> 00:59:50,941 en trapte mijn deur in. 369 00:59:51,854 --> 00:59:54,433 Ik probeerde te vluchten, maar hij hakte mijn hoofd eraf. 370 00:59:55,515 --> 00:59:59,347 Hij gooide het in het water, en nu, hoe ik ook probeer, ik kan er niet bij. 371 01:00:01,722 --> 01:00:03,202 Vrouwe... 372 01:00:05,879 --> 01:00:07,248 Vrouwe. 373 01:00:08,792 --> 01:00:11,212 Ben je echt, of ben je een geest? 374 01:00:12,001 --> 01:00:13,632 Wat is het verschil? 375 01:00:14,387 --> 01:00:16,017 Ik heb alleen mijn hoofd nodig. 376 01:00:24,515 --> 01:00:26,846 Net als ik voordat het jaar voorbij is. 377 01:00:36,580 --> 01:00:40,907 Als ik erin ga en het vind, wat zou je me in ruil aanbieden? 378 01:00:42,577 --> 01:00:44,422 Waarom zou je me dat vragen? 379 01:00:45,352 --> 01:00:47,463 Waarom zou je me dat ooit vragen? 380 01:01:37,015 --> 01:01:39,248 Gawain... 381 01:02:38,465 --> 01:02:39,965 Vrouwe. 382 01:03:06,970 --> 01:03:08,737 Nu kan ik je zien. 383 01:03:09,516 --> 01:03:12,787 En ik zal je nederwerpen met alle zorg die ik voor u heb. 384 01:03:14,870 --> 01:03:17,126 De Groene Ridder is iemand die je kent. 385 01:05:55,592 --> 01:05:59,428 Nou, kom binnen als je wilt. 386 01:10:47,451 --> 01:10:49,675 Welke richting ga je uit? 387 01:10:50,854 --> 01:10:53,924 Zou een vermoeide de vallei op je schouder kunnen doorkruisen? 388 01:14:12,304 --> 01:14:13,938 Vriend. 389 01:14:17,768 --> 01:14:19,452 Welkom. 390 01:15:09,071 --> 01:15:11,107 Rustig. 391 01:15:11,183 --> 01:15:13,293 Wie ben jij? - Wees niet bang. 392 01:15:13,369 --> 01:15:15,884 Je bent onder vrienden. - Waar zijn mijn kleren? 393 01:15:17,405 --> 01:15:19,940 Rustig... 394 01:15:20,816 --> 01:15:22,561 Welke dag is het? 395 01:15:22,996 --> 01:15:26,932 Het is nu 21 december. 396 01:15:27,296 --> 01:15:30,322 Vrees niet, heer Gawain. 397 01:15:31,678 --> 01:15:33,770 Je hebt alleen vannacht geslapen. 398 01:15:34,081 --> 01:15:35,786 Hoe weet jij mijn naam? 399 01:15:35,862 --> 01:15:38,718 Ik weet meer dan alleen je naam. 400 01:15:43,003 --> 01:15:44,681 Eet wat. 401 01:15:45,159 --> 01:15:49,411 Met nieuwjaar reis ik naar het westen. 402 01:15:49,486 --> 01:15:53,679 Kwam je een week later, dan stond je voor een leeg huis. 403 01:15:53,790 --> 01:15:55,790 Maar tot die tijd ga ik jagen. 404 01:15:55,921 --> 01:16:01,530 Ik zal jagen, jij zult rusten en we zullen er allebei beter van worden. 405 01:16:03,811 --> 01:16:06,943 En hier is onze vriend, vrouwe, 406 01:16:07,019 --> 01:16:09,008 net ontwaakt. 407 01:16:35,903 --> 01:16:40,535 En hier, vriend, is jouw ontbijt. 408 01:16:40,832 --> 01:16:43,150 Om je kracht weer aan te vullen. 409 01:16:43,440 --> 01:16:45,530 Je zult het nodig hebben. 410 01:16:46,194 --> 01:16:47,630 Waarom? 411 01:16:49,095 --> 01:16:53,809 Omdat u moedig bent, heer Gawain, om de Groene Ridder te confronteren. 412 01:16:53,884 --> 01:16:57,221 Ik durf te zeggen dat elke tafel in dit land... 413 01:16:57,297 --> 01:16:59,966 van je heeft gehoord en je lied heeft gezongen. 414 01:17:00,042 --> 01:17:03,422 Heer Gawain, de beste en meest deugdzame ridder, 415 01:17:03,498 --> 01:17:07,425 op zoek naar zijn lot over dit land. 416 01:17:07,631 --> 01:17:10,028 Misschien denk je dat ik iets ben wat ik niet ben. 417 01:17:10,104 --> 01:17:11,403 Zoals wat? 418 01:17:12,885 --> 01:17:14,923 Hoe lang blijf je bij ons? 419 01:17:15,145 --> 01:17:17,577 Ik moet daar zijn voor Kerstmis. 420 01:17:17,653 --> 01:17:20,494 Ik zal eten en je bedanken en dan afscheid nemen. 421 01:17:20,570 --> 01:17:22,304 Onzin. Weet je het niet? 422 01:17:22,380 --> 01:17:24,874 De Groene Kapel is niet ver. 423 01:17:26,131 --> 01:17:28,707 Weet jij wat ervan? - Je bent er bijna. 424 01:17:28,783 --> 01:17:31,311 Het is langs de rivier, geen dag ver. 425 01:17:33,869 --> 01:17:36,365 Weet je zeker dat het zo dichtbij is? 426 01:17:38,461 --> 01:17:41,202 Je bent aan het einde van je zoektocht, Gawain. 427 01:17:41,278 --> 01:17:44,704 Iets eerder dan je had verwacht, misschien. 428 01:17:44,780 --> 01:17:47,020 Maar dat geldt voor ons allemaal. 429 01:17:49,203 --> 01:17:51,104 Dit is wat er zal gebeuren. 430 01:17:51,221 --> 01:17:55,842 Op kerstochtend sturen we je op pad. 431 01:17:55,918 --> 01:18:01,167 En tegen het vallen van de avond, zal je bij de deur van je bestemming staan. 432 01:18:01,938 --> 01:18:04,389 Dus blijf nog even. Rust wat uit. 433 01:18:06,633 --> 01:18:08,693 En maak het jezelf gemakkelijk. 434 01:18:58,696 --> 01:19:00,643 Wat heb je gevonden? 435 01:19:06,073 --> 01:19:08,958 Ik wist niet dat er zoveel boeken bestonden. 436 01:19:09,034 --> 01:19:11,766 Heb je ze allemaal gelezen? - Ja. 437 01:19:12,517 --> 01:19:14,251 Ik heb ze allemaal gelezen. 438 01:19:15,394 --> 01:19:19,185 Sommige heb ik geschreven, andere heb ik overgeschreven. 439 01:19:20,169 --> 01:19:21,890 Het zijn verhalen die ik heb gehoord, 440 01:19:21,966 --> 01:19:24,425 liederen die voor mij zijn gezongen. 441 01:19:25,309 --> 01:19:30,044 Ik schrijf ze op en soms... 442 01:19:30,299 --> 01:19:32,330 Vertel dit aan niemand. 443 01:19:32,726 --> 01:19:35,510 Soms als ik ruimte zie voor verbeteringen... 444 01:19:38,093 --> 01:19:39,844 maak ik ze. 445 01:19:42,070 --> 01:19:44,779 Lees je graag boeken? - Ja. 446 01:19:46,009 --> 01:19:48,285 Waarom neem je er niet een mee? 447 01:19:48,723 --> 01:19:52,547 Dat kan ik niet maken. - Maar het is bijna kerst. 448 01:19:52,623 --> 01:19:56,074 Hier. Deze is voor jou. 449 01:20:08,178 --> 01:20:09,826 Dank je wel. 450 01:20:13,235 --> 01:20:16,671 Zou een ridder een dame niet als dank een kus moeten aanbieden? 451 01:20:35,270 --> 01:20:37,110 Kom je voor me zitten? 452 01:20:37,555 --> 01:20:39,200 Voor jou zitten? 453 01:20:41,639 --> 01:20:43,332 Voor een portret. 454 01:20:43,408 --> 01:20:47,496 Ik heb mijn portret al laten maken. - Niet door mij. 455 01:21:16,709 --> 01:21:18,722 Blijf heel stil staan. 456 01:21:46,676 --> 01:21:50,604 Dat is een heel vreemd schilderij. 457 01:22:06,696 --> 01:22:08,153 Wat is dat? 458 01:22:11,167 --> 01:22:12,535 Wat? 459 01:22:15,803 --> 01:22:17,031 Dit. 460 01:22:18,217 --> 01:22:19,823 Het is een aandenken. 461 01:22:20,774 --> 01:22:22,932 Waarvoor? Voor geluk? 462 01:22:23,813 --> 01:22:25,309 Voor liefde? 463 01:22:27,660 --> 01:22:29,111 Nee. 464 01:22:30,035 --> 01:22:32,903 Een ridder weet toch wel iets van liefde. 465 01:22:34,341 --> 01:22:35,862 Ik niet. 466 01:22:37,403 --> 01:22:38,881 Werkelijk? 467 01:23:03,828 --> 01:23:05,121 Gawain. 468 01:23:06,357 --> 01:23:08,842 Kijk wat ik voor je heb meegebracht. 469 01:23:13,649 --> 01:23:17,125 Toen ik op hem jaagde, dacht ik wat een geschenk. 470 01:23:17,345 --> 01:23:20,091 Wat een geschenk voor mijn nieuwe vriend. 471 01:23:20,167 --> 01:23:24,038 Wat moet ik ermee doen? - Neem het mee op reis. 472 01:23:24,822 --> 01:23:26,902 Ik dacht dat je zei dat het niet ver was. 473 01:23:27,223 --> 01:23:31,114 Ik bedoel je reis naar huis, erna. 474 01:23:45,970 --> 01:23:49,746 Laten we elkaar een belofte doen. 475 01:23:50,904 --> 01:23:55,042 Ik jaag morgen en overmorgen. 476 01:23:55,833 --> 01:24:01,208 Wat het bos mij ook biedt, ik zal je het beste naar huis meegeven. 477 01:24:01,284 --> 01:24:06,810 En jij geeft mij in ruil wat je hier ook zou kunnen krijgen. 478 01:24:08,934 --> 01:24:13,389 Wat kan ik hier krijgen dat nog niet van jou is? 479 01:24:13,775 --> 01:24:15,301 Wie weet? 480 01:24:16,371 --> 01:24:19,903 Dit huis zit vol vreemde dingen. 481 01:24:22,353 --> 01:24:27,743 Maar ja, ik zie overal dingen die geen logica bevatten. 482 01:24:30,299 --> 01:24:33,717 Heb je ooit een havik een paard zien doden? 483 01:24:35,259 --> 01:24:38,077 Dat gewoon naar beneden duikt en... 484 01:24:40,104 --> 01:24:42,101 Het is verschrikkelijk. 485 01:24:42,945 --> 01:24:46,250 Iedereen zou het minstens één keer moeten zien. 486 01:24:49,258 --> 01:24:51,175 Maar zo zit de wereld nu in elkaar. 487 01:24:52,437 --> 01:24:57,296 En de wereld is geschikt voor allerlei mysteries. 488 01:24:59,832 --> 01:25:03,503 Het huis van iemand zou daartegen echter veilig moeten zijn. 489 01:25:04,039 --> 01:25:09,518 De ene muur verbonden met de andere, loodrecht op elkaar. 490 01:25:09,679 --> 01:25:12,557 Goede, sterke muren... 491 01:25:14,272 --> 01:25:16,176 en een haardvuur van binnen. 492 01:25:16,853 --> 01:25:20,052 Waarom is hij groen, denk je? 493 01:25:21,055 --> 01:25:23,659 De Ridder? - Ja. 494 01:25:25,264 --> 01:25:27,145 Is hij zo geboren? 495 01:25:27,397 --> 01:25:30,773 Misschien is het de kleur van zijn bloed als hij bloost. 496 01:25:30,849 --> 01:25:32,517 Maar waarom groen? 497 01:25:33,457 --> 01:25:35,029 Waarom niet blauw? 498 01:25:36,279 --> 01:25:37,826 Of rood? 499 01:25:38,308 --> 01:25:40,462 Omdat hij niet van deze aarde is. 500 01:25:40,943 --> 01:25:45,368 Maar groen is de kleur van de aarde, van levende dingen, van het leven. 501 01:25:46,324 --> 01:25:48,860 En van schimmel. - Ja. 502 01:25:50,112 --> 01:25:51,409 Ja. 503 01:25:53,926 --> 01:25:57,263 We kleuren er onze zalen mee en verven ons linnengoed. 504 01:25:58,127 --> 01:26:00,252 Maar mocht het over de kasseien komen kruipen, 505 01:26:00,328 --> 01:26:03,287 schrobben we het weg, zo snel als we kunnen. 506 01:26:05,146 --> 01:26:08,977 Als het onder onze huid bloeit, bloeden we het uit. 507 01:26:10,301 --> 01:26:13,641 En als we, samen allemaal, 508 01:26:13,717 --> 01:26:17,227 ontdekken dat ons bereik ons ​​handbereik heeft overschreden, 509 01:26:18,400 --> 01:26:20,106 snijden we het eraf... 510 01:26:21,249 --> 01:26:22,603 We stampen het eruit, 511 01:26:22,679 --> 01:26:26,614 we smeren ons erop en versmachten het onder onze buik, 512 01:26:26,689 --> 01:26:30,199 maar het komt terug. 513 01:26:33,251 --> 01:26:37,359 Het dwaalt niet, evenmin wacht het niet om samen te zweren. 514 01:26:37,434 --> 01:26:40,942 Trek het er op een dag bij de wortels uit en dan, daar is het dan, 515 01:26:41,316 --> 01:26:43,553 langs de randen kruipend. 516 01:26:46,324 --> 01:26:50,834 Terwijl we op zoek zijn naar rood, komt groen binnen. 517 01:26:52,224 --> 01:26:55,919 Rood is de kleur van lust, 518 01:26:55,995 --> 01:26:59,326 maar groen is wat lust achterlaat, 519 01:27:00,326 --> 01:27:01,883 in het hart, 520 01:27:03,564 --> 01:27:05,120 in de baarmoeder. 521 01:27:07,766 --> 01:27:10,549 Groen is wat overblijft als de passie vervaagt, 522 01:27:10,625 --> 01:27:15,334 wanneer de passie sterft, wanneer wij ook sterven. 523 01:27:22,670 --> 01:27:26,128 Als je gaat, zullen je voetafdrukken zich vullen met gras. 524 01:27:27,327 --> 01:27:31,260 Mos zal je grafsteen bedekken, en als de zon opkomt, 525 01:27:31,336 --> 01:27:34,260 zal groen zich over alles verspreiden, 526 01:27:35,604 --> 01:27:38,841 in al zijn tinten en kleuren. 527 01:27:42,653 --> 01:27:45,389 Dit kopergroen zal je zwaarden overnemen... 528 01:27:45,465 --> 01:27:49,034 en je munten en je kantelen en, hoe je ook probeert, 529 01:27:49,110 --> 01:27:51,833 alles wat je dierbaar is, zal eraan bezwijken. 530 01:27:51,908 --> 01:27:55,372 Je huid, je botten. 531 01:27:57,524 --> 01:27:59,279 Uw deugden. 532 01:28:14,130 --> 01:28:16,871 En wat hoop je te winnen? 533 01:28:17,135 --> 01:28:19,704 Om dit allemaal onder ogen te zien... 534 01:28:19,969 --> 01:28:23,229 Deze tint? 535 01:28:25,225 --> 01:28:26,659 Eer? 536 01:28:27,777 --> 01:28:30,549 Vraag je het mij? - Nee. 537 01:28:30,675 --> 01:28:32,100 Eer. 538 01:28:32,560 --> 01:28:35,923 Daarom doet een ridder wat hij doet. 539 01:28:36,075 --> 01:28:38,719 En dit is wat je het liefste wilt in je leven? 540 01:28:38,795 --> 01:28:41,075 Ridder zijn. - Nee, eer. 541 01:28:41,586 --> 01:28:44,432 Je bent niet zo goed met vragen. 542 01:28:48,718 --> 01:28:52,536 Het maakt deel uit van het leven dat ik wil. 543 01:28:53,273 --> 01:28:56,968 En dit is wat er nodig is om dat deel te krijgen? 544 01:28:58,159 --> 01:29:00,388 Je zult dit ene ding doen, 545 01:29:01,066 --> 01:29:04,393 je keert terug naar huis als een veranderd man, 546 01:29:04,581 --> 01:29:08,318 een eervolle man? Zomaar? 547 01:29:09,481 --> 01:29:10,889 Ja. 548 01:29:17,831 --> 01:29:20,967 Ik wou dat ik de nieuwe jij kon zien. 549 01:29:22,217 --> 01:29:27,256 Maar misschien zullen we onze oude vriend missen... 550 01:29:27,863 --> 01:29:32,100 en ons plezier en onze spelletjes. 551 01:30:53,651 --> 01:30:55,453 Vrouwe... 552 01:30:58,595 --> 01:31:01,642 Waarom ben je gisteren niet naar mijn kamer gekomen? 553 01:31:04,713 --> 01:31:05,951 Ik kon het niet. 554 01:31:06,027 --> 01:31:07,487 Kon je het niet? 555 01:31:08,733 --> 01:31:10,449 Nee, maar... 556 01:31:14,274 --> 01:31:16,057 Maar je wilde. 557 01:31:17,607 --> 01:31:19,061 Ja. 558 01:31:20,460 --> 01:31:21,860 En nu? 559 01:31:24,087 --> 01:31:26,470 Ik zou willen dat ik het kon, maar... 560 01:31:26,981 --> 01:31:29,276 Maar... - Het is verkeerd. 561 01:31:31,025 --> 01:31:32,530 Het is verkeerd. 562 01:31:33,601 --> 01:31:34,920 Nee. 563 01:31:39,101 --> 01:31:40,898 Geloof je in magie? 564 01:31:42,336 --> 01:31:43,657 Wat? 565 01:31:45,236 --> 01:31:47,491 In hekserij. Geloof je erin? 566 01:31:48,030 --> 01:31:52,872 Ja. Heel zeker. Het is overal om ons heen. 567 01:31:54,804 --> 01:31:56,786 Ik heb een geschenk voor je. 568 01:32:12,024 --> 01:32:13,859 Waar heb je dat gehaald? 569 01:32:14,603 --> 01:32:16,254 Ik heb het gemaakt. 570 01:32:18,804 --> 01:32:21,816 Er is een betovering in de draden genaaid. 571 01:32:22,200 --> 01:32:24,715 Draag het en je zult nooit worden neergeslagen. 572 01:32:24,941 --> 01:32:26,378 Door wat? 573 01:32:27,537 --> 01:32:33,039 Door een mens, of een geest, of enig ander voorwerp. 574 01:32:36,860 --> 01:32:41,221 Ik beloof dat je ongedeerd zal blijven... 575 01:32:43,106 --> 01:32:45,668 zolang je het maar om je middel draagt. 576 01:32:48,557 --> 01:32:50,014 Meen je dat? 577 01:32:52,285 --> 01:32:53,809 Ja. 578 01:32:56,768 --> 01:32:58,626 Wil je het? 579 01:33:02,034 --> 01:33:03,643 Wil je het? 580 01:33:04,688 --> 01:33:06,155 Ja. 581 01:33:07,827 --> 01:33:09,662 Zeg het me dan. 582 01:33:12,296 --> 01:33:14,446 Rustig maar, zeg het me. 583 01:33:15,569 --> 01:33:17,130 Ik wil het. 584 01:33:21,027 --> 01:33:22,565 Ik wil het. 585 01:33:23,507 --> 01:33:25,174 Ik wil het. 586 01:33:27,383 --> 01:33:29,018 Mooi zo. 587 01:33:30,835 --> 01:33:32,413 Neem het dan. 588 01:33:34,716 --> 01:33:38,550 Ga je gang, neem het. Pak het. 589 01:34:00,735 --> 01:34:02,423 Je bent geen ridder. 590 01:34:59,140 --> 01:35:00,815 Gawain. 591 01:35:02,819 --> 01:35:04,720 Waar ga je naar toe? 592 01:35:06,754 --> 01:35:08,603 Ik moet daar op tijd zijn. 593 01:35:08,702 --> 01:35:12,593 In je eentje dan toch? Hoe zit het met ons spel? 594 01:35:12,669 --> 01:35:16,018 Ik wil je spelletjes niet, of je geschenken, of je vriendelijkheid. 595 01:35:16,094 --> 01:35:20,047 Weet je zeker dat je me niets wilt geven? 596 01:35:32,648 --> 01:35:34,637 Er is iets. 597 01:35:41,484 --> 01:35:43,416 Er is iets. 598 01:35:45,265 --> 01:35:51,467 En ik denk dat ik het van je kan afpakken. 599 01:36:09,875 --> 01:36:11,421 Handen thuis... 600 01:36:12,656 --> 01:36:14,685 en laten we onze eigen weg gaan. 601 01:36:19,175 --> 01:36:20,648 Goed dan. 602 01:36:21,508 --> 01:36:22,889 Goed dan. 603 01:36:23,850 --> 01:36:25,096 Gawain. 604 01:36:29,013 --> 01:36:34,756 Ik heb vanmorgen deze arme ziel gevangen in een val. 605 01:36:34,863 --> 01:36:37,142 Ik zou hem aan jou geven, 606 01:36:37,891 --> 01:36:42,441 maar ik denk dat we hem aan de natuur moeten overlaten. 607 01:36:49,208 --> 01:36:51,416 Vaarwel, heer Gawain. 608 01:36:51,791 --> 01:36:53,632 En een fijne kerst. 609 01:36:54,482 --> 01:36:58,081 Als je weer langs deze weg terugkomt, zijn we weg. 610 01:37:43,800 --> 01:37:45,031 Waarom hou je me tegen? 611 01:37:47,262 --> 01:37:48,530 Ik mag niet treuzelen. 612 01:37:48,605 --> 01:37:52,717 Ga die kant op en je ondergang is nabij. 613 01:37:52,847 --> 01:37:57,257 Je zult geen genade vinden. Geen gelukkig einde. 614 01:37:57,333 --> 01:37:58,981 Welke hekserij is dit? 615 01:37:59,057 --> 01:38:00,469 Dit is geen hekserij. 616 01:38:01,450 --> 01:38:05,145 Hij die je zoekt is zo wild als ik, 617 01:38:05,221 --> 01:38:07,838 maar kent geen grenzen. 618 01:38:07,914 --> 01:38:09,230 Ik weet waar ik tegenop moet. 619 01:38:09,306 --> 01:38:11,897 Als iemand het echt wist, 620 01:38:11,973 --> 01:38:17,008 zou hij zijn schaamte graag dragen en zich omdraaien, 621 01:38:17,084 --> 01:38:22,030 met opgeheven hoofd, om zijn lied naar eigen goeddunken te beëindigen. 622 01:38:22,574 --> 01:38:26,101 Zijn geheim zou veilig zijn bij mij. 623 01:38:26,158 --> 01:38:28,394 Ben jij deze persoon? 624 01:38:29,643 --> 01:38:34,922 Nee. - De spreuk rond je middel zegt van wel. 625 01:38:38,952 --> 01:38:42,122 Dit is gewoon een vuile lap. - Laat het dan hier. 626 01:38:42,198 --> 01:38:43,486 Het was een geschenk. 627 01:38:43,562 --> 01:38:48,597 Er is geen behoefte aan geschenken waar je naartoe gaat. 628 01:38:50,757 --> 01:38:52,137 Kom naar huis. 629 01:38:52,774 --> 01:38:55,083 Kom met mij mee naar huis. 630 01:38:58,629 --> 01:39:01,329 Ik heb sowieso nooit om je gezelschap gevraagd. 631 01:44:27,558 --> 01:44:29,194 Je bent gekomen. 632 01:44:31,641 --> 01:44:34,577 Beste man, is het Kerstmis? 633 01:44:35,323 --> 01:44:36,941 Ja. 634 01:44:58,698 --> 01:45:01,212 Weet je nog waar je me doorhakte? 635 01:45:01,724 --> 01:45:03,135 Jazeker. 636 01:45:05,174 --> 01:45:08,613 En ben je gekomen om die slag terug te krijgen? 637 01:45:14,569 --> 01:45:15,914 Ja. 638 01:45:18,456 --> 01:45:20,089 Kniel dan, 639 01:45:21,314 --> 01:45:23,328 en we zullen ons spel afmaken. 640 01:45:25,210 --> 01:45:26,655 Nu? 641 01:45:28,840 --> 01:45:30,292 Ja. 642 01:45:51,215 --> 01:45:56,045 Eén slag zo goed als jij die gaf. 643 01:46:00,526 --> 01:46:05,103 Meneer, u schrikt. - Ik weet het. 644 01:46:06,582 --> 01:46:08,107 Ik weet het. 645 01:46:08,183 --> 01:46:11,164 Heb ik tekenen van angst getoond toen het andersom was? 646 01:46:12,551 --> 01:46:14,926 Ik ben niet zo zelfzeker als jij. 647 01:46:15,197 --> 01:46:17,505 Je hebt een jaar de tijd gehad om moed te vinden. 648 01:46:17,581 --> 01:46:20,084 Eén jaar of honderd, het zou geen verschil maken. 649 01:46:23,456 --> 01:46:25,194 Een momentje. 650 01:46:38,283 --> 01:46:39,717 Ben je klaar? 651 01:46:46,616 --> 01:46:48,186 Ben je klaar? 652 01:46:52,769 --> 01:46:54,220 Ja. 653 01:46:55,620 --> 01:46:58,201 Dan ga ik aan de slag met hakken. 654 01:47:00,314 --> 01:47:02,084 Wacht. 655 01:47:07,383 --> 01:47:08,996 Is dit... 656 01:47:10,432 --> 01:47:12,326 echt het enige wat er is? 657 01:47:13,632 --> 01:47:15,947 Is dat... Is dit... 658 01:47:18,528 --> 01:47:20,551 Wat kan er nog meer zijn? 659 01:47:50,923 --> 01:47:53,548 Nee. Het spijt me. 660 01:47:54,518 --> 01:47:56,787 Ik kan het niet. Het spijt me. 661 02:03:17,804 --> 02:03:19,141 Wacht. 662 02:03:20,506 --> 02:03:21,912 Wacht. 663 02:03:32,635 --> 02:03:36,118 Ziezo. Nu ben ik klaar. 664 02:03:38,571 --> 02:03:40,298 Ik ben er nu klaar voor. 665 02:03:56,101 --> 02:03:57,627 Goed gedaan, 666 02:03:58,813 --> 02:04:00,882 mijn dappere ridder. 667 02:04:04,594 --> 02:04:06,205 En dan nu... 668 02:04:12,287 --> 02:04:14,381 Je kop eraf. 669 02:04:17,557 --> 02:04:22,501 Vertaling: Janty (2021)