1 00:00:00,800 --> 00:00:06,300 Poglejte, vidite svet v katerem je sedaj več čudes, 2 00:00:06,400 --> 00:00:10,400 kakor pa v celotni zgodovini Zemlje. 3 00:00:12,000 --> 00:00:18,500 In od vseh kateri so vladali, nihče ni bil bolj znan od dečka, 4 00:00:18,600 --> 00:00:22,100 kateri je izvlekel meč iz kamna. 5 00:00:23,600 --> 00:00:30,100 Ampak to ni tisti kralj, ali pa je to njegova pesem! 6 00:00:32,600 --> 00:00:35,576 Namesto tega vam bom povedala novo zgodbo. 7 00:00:35,600 --> 00:00:38,600 Povedala jo bom tako, kot sem slišala da jo pripovedujejo. 8 00:00:39,000 --> 00:00:40,976 Njena pisma so odposlana, 9 00:00:41,000 --> 00:00:45,500 njena zgodovina govori o hrabri ter drzni pustolovščini. 10 00:00:45,600 --> 00:00:53,100 Za vedno vklesana v srce, v kamen, kot vsi veliki stari miti. 11 00:02:58,400 --> 00:03:04,900 Jezus je rojen. -Jezus je, resnično rojen. 12 00:03:16,000 --> 00:03:20,500 Kam odhajaš? -V cerkev! -Zakaj? 13 00:03:24,200 --> 00:03:29,700 Moji škornji. Pozdravljena, Agnes. Kje so moji škornji? 14 00:03:37,200 --> 00:03:41,200 Si že vitez? -Kaj? -Ali si že vitez? 15 00:03:42,000 --> 00:03:46,000 Nisem še. -Potem pa raje pohiti. -Še vedno imam čas. 16 00:03:47,000 --> 00:03:49,500 Veliko časa imam. 17 00:03:49,600 --> 00:03:52,100 Hej, Essel! 18 00:03:53,800 --> 00:03:59,300 Hej, bolj počasi. -Pohiti! -Essel! Essel. 19 00:04:00,400 --> 00:04:03,900 Raje ostaniva tukaj. Daj no. Samo ostaniva tukaj. 20 00:04:06,600 --> 00:04:10,600 Vstani. -Ne. Nisem še pripravljen. 21 00:04:12,400 --> 00:04:14,900 Nisem pripravljen. 22 00:04:15,000 --> 00:04:19,500 FILMSKA PRIREDBA VITEŠKE ROMANCE NEZNANEGA AVTORJA 23 00:04:19,600 --> 00:04:21,600 Srečen Božič, Taverngoer. 24 00:04:21,600 --> 00:04:29,600 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 25 00:04:29,600 --> 00:04:46,000 Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN (VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 26 00:04:46,000 --> 00:05:02,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 27 00:05:05,000 --> 00:05:09,500 GOSPOD GAWAIN IN... 28 00:05:24,200 --> 00:05:30,700 Kje si bil? -Pri maši. -Ti, pri maši? -Ja. -Celo noč? 29 00:05:32,200 --> 00:05:38,700 Ja. -Kje pa imaš škornje? -Kaj? -Kje imaš... 30 00:05:42,800 --> 00:05:48,300 Res dišiš tako kot da si bil pri maši. Kaj si celo noč pil mašno vino? 31 00:05:48,400 --> 00:05:50,400 Rad te imam, mama. 32 00:06:14,000 --> 00:06:19,500 Nisi še oblečena. -Letos nimam želodca za proslavljanje. 33 00:06:19,600 --> 00:06:27,100 Ampak Božič je. -Še veliko bo Božičev, gostij, ter lepih novic. 34 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Ti pojdi, in se dobro imej. 35 00:06:36,800 --> 00:06:39,300 Ter mi povej kar boš videl. 36 00:08:35,600 --> 00:08:38,100 Pripelji mladega Gawaina sem. 37 00:08:45,400 --> 00:08:47,900 Kralj želi govoriti z vami. 38 00:09:25,600 --> 00:09:31,100 Kje je tvoja mati? -Ne počuti se dobro, gospodar. 39 00:09:31,800 --> 00:09:38,300 Potem pa pridi. Sedi tukaj, poleg nas. Poleg mene in moje kraljice. 40 00:09:40,400 --> 00:09:46,900 Tam ni moje mesto. -Ne. Naj bo, danes. 41 00:09:47,800 --> 00:09:52,300 Njegov lastnik je odsoten. Kdo ve kdaj se bo vrnil. 42 00:09:54,600 --> 00:09:57,100 Prosim. 43 00:10:02,600 --> 00:10:05,100 BOŽIČNA IGRA 44 00:10:05,200 --> 00:10:07,700 Veseli me da te vidim, Gawain. 45 00:10:08,200 --> 00:10:15,700 Dobro je imeti družino poleg sebe. Družino po krvi. 46 00:10:17,000 --> 00:10:20,976 Verjetno so vaši vitezi prelili dovolj krvi v vašem imenu, 47 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 ter so oni zato bolj povezani z vami kot pa jaz. -Res je. 48 00:10:26,400 --> 00:10:31,900 Ampak ti si sin od moje sestre, prišel si ven iz njene maternice. 49 00:10:33,600 --> 00:10:40,100 Oni pa niso. Ko se danes obrnem proti svojim prijateljem in vidim... 50 00:10:42,400 --> 00:10:49,900 pesmi. Katerih ne bi mogla nobena muza zapeti, niti si jih zamisliti. 51 00:10:53,600 --> 00:10:56,600 Ampak kaj vidim ko se obrnem proti tebi? 52 00:10:57,400 --> 00:11:01,900 Prepoznam te, ampak te ne poznam. 53 00:11:02,000 --> 00:11:06,500 Tega ne govorim da te okaram, ampak bolj kot obžalovanje, 54 00:11:06,600 --> 00:11:11,100 zato ker ti nikoli nisem rekel da sedeš poleg mene, do današnjega dne. 55 00:11:11,600 --> 00:11:15,600 Ali pa poleg mojega kolena, ko si bil še novorojenec. 56 00:11:18,600 --> 00:11:24,100 Ampak sedaj je Božič, in želim si utrditi vezi. 57 00:11:26,800 --> 00:11:30,300 Torej, predno začnemo z proslavo, 58 00:11:33,400 --> 00:11:40,900 mi daj darilo. Povej mi zgodbo o sebi, zato da te lahko bolje spoznam. 59 00:11:57,200 --> 00:12:00,200 Nič nimam za povedati, kralj. 60 00:12:02,200 --> 00:12:04,200 Zaenkrat. 61 00:12:05,600 --> 00:12:08,600 Ničesar nimaš za povedati, zaenkrat. 62 00:12:09,800 --> 00:12:14,300 Zaenkrat. -Ozri se okoli sebe, mladi Gawain. 63 00:12:15,800 --> 00:12:17,800 Kaj vidiš? 64 00:12:24,200 --> 00:12:26,700 Vidim legende. 65 00:12:28,400 --> 00:12:32,400 Prostor med njimi si moraš šele prislužiti. 66 00:12:42,000 --> 00:12:46,500 Koga drugega še vidiš? Kaj? 67 00:12:52,400 --> 00:12:54,400 Prijatelji. 68 00:12:58,800 --> 00:13:06,300 Bratje. -Bratje. -Bratje, in sestre vse. 69 00:13:06,800 --> 00:13:13,300 Zahvaljujem se vam, ker skupaj z mano lomite kruh na ta blagoslovljeni dan. 70 00:13:14,200 --> 00:13:17,200 In res je blagoslovljen, 71 00:13:17,600 --> 00:13:24,100 ker sem zjutraj pogledal skozi svoje okno, 72 00:13:24,200 --> 00:13:27,176 ter videl zemljo, 73 00:13:27,200 --> 00:13:32,700 oblikovano, iz strani vaših rok. 74 00:13:35,600 --> 00:13:39,576 Te iste roke ste dvignili nad naše Saksonske brate, 75 00:13:39,600 --> 00:13:46,100 kateri sedaj v vaši senci upogibajo svoje glave, kakor dojenčki. 76 00:13:46,800 --> 00:13:53,300 Mir, mir ste prinesli v naše kraljestvo, in zato jaz sedaj v miru. 77 00:13:53,600 --> 00:13:57,600 In zato vam sedaj pravim, 78 00:13:58,200 --> 00:14:04,700 da sem jaz, danes tukaj najsrečnejši. 79 00:14:07,400 --> 00:14:09,900 Zato ker sem med vami. 80 00:14:13,000 --> 00:14:15,500 Zato ker sem med vami. 81 00:14:17,600 --> 00:14:25,100 Predno proslavimo rojstvo našega Jezusa, 82 00:14:25,200 --> 00:14:30,700 počastimo enega svojega, kateri je naredil velike stvari v Njegovem imenu. 83 00:14:31,600 --> 00:14:38,100 Zatorej, mogoče zgodba, ali predstava. Kaj imate? 84 00:14:40,600 --> 00:14:46,100 Kdo lahko počasti mene in mojo kraljico z nekim mitom, 85 00:14:46,800 --> 00:14:52,300 ali pa pesmijo, katero je sam spesnil? 86 00:15:29,400 --> 00:15:31,400 Stojte! 87 00:17:12,200 --> 00:17:18,700 Največji od vseh kraljev, ugodite mi v tej prijateljski Božični igri. 88 00:17:19,000 --> 00:17:22,976 Naj eden od vaših najbolj hrabrih vitezov in najbolj norega srca, 89 00:17:23,000 --> 00:17:29,500 stopi naprej, in vzame orožje, ter mi poskusi častno zadati udarec. 90 00:17:29,600 --> 00:17:34,100 Tisti kateri me uspe porezati, se bo dokopal do moje roke. 91 00:17:34,200 --> 00:17:37,200 Slava in bogastvo bo vaše. 92 00:17:37,400 --> 00:17:39,400 Ampak... 93 00:17:41,200 --> 00:17:44,700 vaš prvak se mora obvezati na to. 94 00:17:45,600 --> 00:17:52,100 Če mu bo uspelo zadati udarec, čez eno leto od današnjega dne, me mora poiskati tam, 95 00:17:52,200 --> 00:17:55,700 v Zeleni kapelici, oddaljeni šest noči proti severu. 96 00:17:55,800 --> 00:17:59,776 Našel me bo tam, pokleknil bo ter mi dovolil da mu zadam povratni udarec! 97 00:17:59,800 --> 00:18:05,300 Naj bo to praska na obrazu, ali prerezan vrat, bom vrnil tisto kar mi je bilo zadano 98 00:18:05,400 --> 00:18:09,376 In potem se bomo v zaupanju in prijateljstvu razšli! 99 00:18:09,400 --> 00:18:13,900 Kdo se je potem pripravljen spopasti z mano? 100 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 Na pomoč. Kraljica? 101 00:18:43,800 --> 00:18:46,300 Ta tvoj izziv. 102 00:18:50,200 --> 00:18:55,700 Čeprav hrepenim za tem da preskočim to mizo ter se soočim s tabo, 103 00:18:56,400 --> 00:18:58,900 mi tega moje telo ne dovoli. 104 00:19:03,400 --> 00:19:10,900 Verjetno je nekdo izmed vas tukaj, kateri se bo soočil s tem vitezom, 105 00:19:13,000 --> 00:19:15,500 pod njegovimi pogoji. 106 00:19:17,600 --> 00:19:22,100 Jaz bom naredil to! Jaz se bom soočil z njim. 107 00:19:25,600 --> 00:19:27,600 Jaz bom tisti. 108 00:19:30,600 --> 00:19:34,600 Ali razumeš ta izziv? -Razumem. 109 00:19:37,600 --> 00:19:40,100 Mislim da ga razumem. 110 00:19:45,000 --> 00:19:48,500 Zapomni si, to je samo igra. 111 00:20:02,000 --> 00:20:04,500 Potrebujem meč. 112 00:20:07,800 --> 00:20:11,300 Potrebujem meč. -Gawain! 113 00:20:58,000 --> 00:21:00,500 Pridite nad mene, Zeleni Vitez. 114 00:21:17,000 --> 00:21:19,500 Naredite prvo potezo, drugače jo bom jaz. 115 00:21:36,600 --> 00:21:40,100 Kaj je to? Zvijača? 116 00:21:43,800 --> 00:21:46,300 Vstanite ter se soočite z mano! 117 00:21:57,000 --> 00:22:00,500 Kaj pričakujete da naredim? -Bodi pogumen. 118 00:22:12,800 --> 00:22:19,300 Dobro. Dobro. 119 00:22:21,200 --> 00:22:28,700 Opustili ste svoj izziv. Jaz sem ga sprejel, ter ga še vedno sprejemam. 120 00:22:31,600 --> 00:22:37,100 Nikoli ne pozabite kaj se je zgodilo tukaj, na ta Božični dan! 121 00:23:41,800 --> 00:23:47,300 Čez leto dni... 122 00:25:10,800 --> 00:25:17,300 PREVEČ HITRO LETO 123 00:25:56,600 --> 00:25:59,100 Kakšen je bil občutek? 124 00:26:06,200 --> 00:26:09,200 Kakšen je bil občutek ko si... 125 00:26:11,200 --> 00:26:16,700 Kaj? Bilo je kot bi prerezal lubenico na pol. 126 00:26:19,000 --> 00:26:24,500 In kakšen je to občutek? -Nič posebnega. 127 00:26:30,800 --> 00:26:36,300 Si se bal? -Ne. -Ali to praviš kar tako? 128 00:26:39,200 --> 00:26:41,700 Jaz sem tukaj, njega pa ni. 129 00:26:50,000 --> 00:26:54,500 Kralj mi je posodil svoj meč, si vedela to? 130 00:26:55,600 --> 00:26:58,600 Si ga držal? -Nisem ga samo držal. 131 00:27:00,400 --> 00:27:06,900 Poglejte, pogumnega gospoda Gawaina, sekalca glav. Sekalca lubenic. 132 00:27:07,600 --> 00:27:12,100 Kateri ne more, vstati. 133 00:27:39,800 --> 00:27:47,300 Ti si Gawein, kajne? -Ne, zamešal si me. -Ne, ti si on. 134 00:27:47,600 --> 00:27:51,576 Vedno si tukaj. Vedno nekje tukaj naokoli. 135 00:27:51,600 --> 00:27:57,100 Redko katero noč odideš pokončno od tukaj. Ampak ne za Božič! 136 00:27:58,200 --> 00:28:02,700 Ste slišali? Ta fant je zaklal Zelenega Viteza! 137 00:28:03,200 --> 00:28:09,700 S svojo sekiro, je odsekal glavo velikanu, in sedaj on pije skupaj z nami! 138 00:28:10,800 --> 00:28:13,300 Ampak njegova mati je čarovnica! 139 00:29:07,600 --> 00:29:11,600 Vstani. Vstani! 140 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 Sedi. 141 00:29:23,800 --> 00:29:30,300 Čakal sem te. Ali nisi slišal mojega klica? 142 00:29:57,800 --> 00:30:00,300 Zob me boli. 143 00:30:04,200 --> 00:30:06,700 Še eno leto je skoraj minilo. 144 00:30:08,600 --> 00:30:12,100 Ali si že kaj razmišljal kaj boš naredil ko pride Božič? 145 00:30:14,200 --> 00:30:19,700 Ali ni bila to samo igra? -Mogoče. 146 00:30:21,000 --> 00:30:23,500 Ampak ni še končana. 147 00:30:28,600 --> 00:30:34,100 Resnično mislite da sedi v kapelici, in šteje ure, 148 00:30:34,800 --> 00:30:41,300 ter da čaka na mene celo leto, da pridem? -Tega ne vem. 149 00:30:44,000 --> 00:30:48,500 Ti mi boš povedal. Moraš ga poiskati. 150 00:30:49,600 --> 00:30:52,576 In kaj če me tam čaka smrt? 151 00:30:52,600 --> 00:30:58,100 Ne poznam nobenega človeka kateri ni šel pozdraviti smrti predno nastopi njegov čas. 152 00:31:02,600 --> 00:31:05,100 Zakaj me povzdigujete? 153 00:31:11,600 --> 00:31:17,100 Ali je to tako narobe, če želim da postaneš velik? 154 00:31:18,800 --> 00:31:21,800 Bojim se da mi ni usojeno da postanem velik. 155 00:32:02,200 --> 00:32:04,700 Na obrazu imaš blato. 156 00:34:04,400 --> 00:34:10,900 Naj Blagoslovljena Devica drži močnih tvojih pet prstov, ostrih tvojih pet čutil. 157 00:34:11,000 --> 00:34:17,500 Naj te njenih pet radosti navdihne. Naj ti pet ran njenega sina da zalet. 158 00:34:17,600 --> 00:34:22,100 In naj ti pet viteških kreposti razsvetljuje pot. 159 00:34:22,200 --> 00:34:25,176 Drži se dogovora, mladi Gawain. 160 00:34:25,200 --> 00:34:30,700 In če ti bo Bog naklonjen, potem pohiti nazaj. 161 00:34:32,800 --> 00:34:35,800 Tvoje mesto poleg nas, te čaka. 162 00:34:49,800 --> 00:34:53,800 Boš res odšel? -Bi moral iti? 163 00:34:55,400 --> 00:35:00,900 Tvoja glava mi je bolj všeč tam kjer je. -Dal sem svojo besedo. Sklenil sem dogovor. 164 00:35:01,400 --> 00:35:04,900 Tako neumni možje umrejo. 165 00:35:05,200 --> 00:35:09,200 Ali pa pogumni možje postanejo veliki. -Kaj ti bo velikost? 166 00:35:10,400 --> 00:35:12,900 Zakaj dobrota ni dovolj? 167 00:35:21,200 --> 00:35:28,700 Vzemi to. Nosi ga okoli pasu medtem ko si na poti. 168 00:35:30,200 --> 00:35:34,176 In če ga boš še vedno nosil, ko se vrneš nazaj... -Se bom vrnil nazaj? 169 00:35:34,200 --> 00:35:39,700 Ko se boš vrnil nazaj, boš prišel z visoko vzdignjeno glavo. 170 00:35:40,000 --> 00:35:44,000 Obljubim, da ti ne bo hudega. 171 00:35:46,400 --> 00:35:51,900 In, sin... Moj sin. 172 00:35:53,600 --> 00:35:56,600 Ne zapravi tega. 173 00:36:03,200 --> 00:36:07,700 POTOVANJE 174 00:36:11,800 --> 00:36:18,300 Gawain! Gawain! Imam meč! 175 00:36:22,800 --> 00:36:30,300 Gawain! Srečno pot! -Srečno! 176 00:36:30,600 --> 00:36:33,100 Srečno, Gawain! 177 00:38:03,600 --> 00:38:10,100 Ali si me še želiš? Ali te osrečujem? 178 00:38:12,600 --> 00:38:19,100 Ja. -Čeprav sem jaz tukaj, ti pa tam? 179 00:38:21,800 --> 00:38:23,800 Ja. 180 00:38:25,800 --> 00:38:32,300 Kaj boš rekel če te vprašam da me narediš za gospo? -Gospo? -Za tvojo gospo. 181 00:38:35,600 --> 00:38:38,576 Lahko bi ti dal več zlata kot ga ima katerakoli druga gospa. 182 00:38:38,600 --> 00:38:41,100 Jaz že imam tvoje zlato. 183 00:38:46,200 --> 00:38:51,700 Kaj pa če hočem sedeti poleg tebe, in vzamem tvojo roko, 184 00:38:53,600 --> 00:38:59,100 in si želim da me poslušaš? Kaj bi porekel na to? 185 00:39:08,600 --> 00:39:12,600 Ja, Essel! To bi si zelo želel. 186 00:39:14,600 --> 00:39:20,100 Lahko imaš mojo pozornost, in mojo roko ter moje srce. 187 00:39:21,000 --> 00:39:28,500 In jaz bom kralj, ter ti moja kraljica. Ti boš moja gospa. 188 00:39:30,800 --> 00:39:33,300 In jaz bom tvoj mož. 189 00:41:48,200 --> 00:41:52,700 DOBROTA 190 00:42:08,200 --> 00:42:14,700 Kdo si pa ti? -Samo popotnik, prijatelj. -Izgledaš kot vitez. 191 00:42:16,400 --> 00:42:23,900 Samo mimo grem. -Predvidevam da boš hotel imeti neki delež? -Česa? 192 00:42:24,800 --> 00:42:32,300 Vsega tega! -Zakaj niso pokopani? -Vsi so mrtvi. Vsi so mrtvi. 193 00:42:33,800 --> 00:42:39,300 Nikogar ni da bi jih pokopal. Narava bo naredila svoje. 194 00:42:39,400 --> 00:42:42,400 Posrkala jih bo ter zatesnila. 195 00:42:44,800 --> 00:42:49,300 Glede na to, da imam tukaj nekje dva brata. 196 00:42:51,400 --> 00:42:54,900 Odšli so naprej. Nikoli se niso vrnili domov. 197 00:42:55,200 --> 00:43:01,700 Veš, če ne bi bilo moje mame, bi jaz bil tukaj. Bil bi tukaj! Tudi jaz bi bil tukaj! 198 00:43:02,600 --> 00:43:09,100 Vsi so prišli sem. Ampak jaz bi zdržal dalj časa. 199 00:43:10,200 --> 00:43:17,700 Kralj, pravijo... Pravijo da jih je kralj, ubil 960, čisto sam. 200 00:43:18,200 --> 00:43:24,700 900, kaj? -Ja. Če bi bil jaz v podobni situaciji, bi ostal pokonci dovolj dolgo, 201 00:43:24,800 --> 00:43:27,300 ter zadal udarec! 202 00:43:29,600 --> 00:43:35,100 Lepo sekiro imaš. Ali se kaj boriš z njo? -Malo tu in tam. -Tukaj? 203 00:43:35,800 --> 00:43:43,300 Samo tam. Tukaj grem samo mimo. -Kam pa? -Na sever. -Sever, kaj? 204 00:43:44,000 --> 00:43:49,500 Sever je res smer. Samo na sever? -Proti Zeleni kapelici. 205 00:43:51,400 --> 00:43:58,900 Ali veš za njo? -Zelena kapelica, kaj? Tam čez je potok. Teče proti severu. 206 00:43:59,600 --> 00:44:03,600 Če bi imel kompas. Ja, teče proti severu. 207 00:44:03,800 --> 00:44:09,300 Če mu boš sledil dan in pol, boš prišel do kapelice. Vsaj mislim da je to kapelica. 208 00:44:09,400 --> 00:44:14,900 Ona je... Ja, ni cela zelena, ampak je definitivno zelenkaste barve. 209 00:44:15,000 --> 00:44:19,500 Skupaj z mahom, gnitjem, ter ruševinami. Mogoče je pa to tisto kar iščeš. 210 00:44:19,600 --> 00:44:26,100 Gre potok tam? -V tisti smeri. Poleg polja, kjer se stika z gozdom. 211 00:44:26,400 --> 00:44:33,900 Poiskal ga bom. Hvala. -Hvala tebi. -Dajmo. -Ali ti moj napotek ni nič vreden? 212 00:44:34,800 --> 00:44:41,300 Samo mojo hvaležnost! -Rekel sem, ali ti moj napotek ni nič vreden? 213 00:44:45,600 --> 00:44:53,100 Mislim vitez kakršen si ti bi lahko bedniku kot sem jaz lahko, malce pomagal. 214 00:44:58,200 --> 00:45:01,200 Izvoli. Malo dobrote. 215 00:45:03,200 --> 00:45:05,200 Počakaj. 216 00:45:11,000 --> 00:45:18,500 Sever. Vidiš? -Hvala! -Ne pozabi na potok! -Ne bom! 217 00:45:23,000 --> 00:45:25,500 Ker zna biti neugodno. 218 00:45:36,200 --> 00:45:41,700 Izvoli, fant. Dober, fant. Dober, fant. 219 00:45:45,200 --> 00:45:47,700 Pridi. Pojdimo. 220 00:46:20,600 --> 00:46:24,100 Pozdravljeni tam. -Pozdravljeni. 221 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 Ne, ne. 222 00:46:43,200 --> 00:46:47,700 Prosim. -Ja, prosim. -Prosim. -Prosim. -Prosim. 223 00:46:51,200 --> 00:46:54,200 Prosim! Prosim! Prosim! 224 00:46:56,800 --> 00:46:58,800 Prosim. 225 00:47:12,400 --> 00:47:16,400 Ni bilo dovolj. Enostavno ni bilo dovolj. 226 00:47:17,600 --> 00:47:22,100 Kam pa greš? Na viteško misijo? -Jaz nisem vitez. 227 00:47:23,200 --> 00:47:26,700 Ampak rekel si da si. -Tega nikoli nisem rekel. Ti si rekel to. 228 00:47:26,800 --> 00:47:30,800 Nikoli nisem rekel da sem vitez! -Ampak, ali si? -Ne! Ne, nisem! 229 00:47:31,400 --> 00:47:35,900 No, izgledaš že kot vitez. -Ja. -In tudi smrdi kot vitez. 230 00:47:46,600 --> 00:47:48,600 Prosim. 231 00:47:52,600 --> 00:47:54,600 Ja. 232 00:48:16,200 --> 00:48:23,700 Samo povej mi. Ali res obstaja kapelica? -V njej si. 233 00:48:59,800 --> 00:49:01,800 Pazi. 234 00:49:03,200 --> 00:49:05,200 Naj držim to. 235 00:49:11,800 --> 00:49:13,800 Pristaja mi. 236 00:49:17,200 --> 00:49:19,200 To mi pristaja, kaj? 237 00:49:27,000 --> 00:49:30,000 Spočij si kosti, moj pogumni mali vitez. 238 00:49:32,600 --> 00:49:35,100 Tvojo misijo bom dokončal namesto tebe. 239 00:49:38,800 --> 00:49:41,300 Dokončal jo bom kakor je treba! 240 00:49:46,200 --> 00:49:51,700 Hej, kam pa greš? Hej! 241 00:53:24,800 --> 00:53:26,800 Grengellot! 242 00:54:43,800 --> 00:54:48,300 SREČANJE S SVETO VINIFRED 243 00:55:47,400 --> 00:55:49,400 Zdravo. 244 00:57:01,000 --> 00:57:03,500 Kaj počnete v moji postelji? 245 00:57:14,200 --> 00:57:16,200 Kaj počnete v moji postelji? 246 00:57:17,000 --> 00:57:20,500 Se opravičujem. Nisem vas videl. Mislil sem da ni nikogar tukaj. 247 00:57:20,600 --> 00:57:23,600 Nisem vas hotel užaliti. -Počakajte! 248 00:57:24,600 --> 00:57:30,100 Ali vas je poklical moj oče? -Ne. Ni. 249 00:57:30,400 --> 00:57:32,900 Ne poznam vašega očeta. 250 00:57:33,000 --> 00:57:36,976 Jaz sem samo izgubljen popotnik kateri išče prenočišče za nocoj, ampak bom takoj odšel. 251 00:57:37,000 --> 00:57:42,500 Kam pa greste? -Domov. 252 00:57:45,600 --> 00:57:53,100 Napotil sem se domov. -In ste se izgubili? -Ja. 253 00:57:53,600 --> 00:57:56,100 Tudi jaz sem nekaj izgubila. 254 00:57:59,200 --> 00:58:01,700 Mi boste pomagali najti to? 255 00:58:04,200 --> 00:58:07,700 Kaj počnete? -Samo hotel sem... -Ne dotikajte se me! 256 00:58:08,200 --> 00:58:10,700 Vitez bi to moral vedeti. 257 00:58:27,200 --> 00:58:34,700 Kako vam je ime, gospa? -Ime mi je, Vinifred. Ste že slišali za mene? -Ne. 258 00:58:45,200 --> 00:58:47,200 Tam. 259 00:58:51,200 --> 00:58:54,700 In kaj točno naj iščem? -Mojo glavo. 260 00:58:57,200 --> 00:59:02,700 Vaša glava je na vašem vratu, gospa. -Ne, ni. 261 00:59:04,600 --> 00:59:07,600 Mogoče deluje kot da je, ampak ni. 262 00:59:08,800 --> 00:59:11,300 V izviru je. 263 00:59:15,600 --> 00:59:18,600 In kako je prišla tja notri? 264 00:59:20,000 --> 00:59:25,500 Lord je prišel iskati zatočišče, kakor vi. Mogoče ste bili to vi. 265 00:59:27,000 --> 00:59:30,500 Ste bili to vi? -Ne. -Ste prepričani? -Ja. 266 00:59:33,000 --> 00:59:37,500 Ta lord je hotel ležati z mano. Odgnala sem ga, 267 00:59:37,600 --> 00:59:42,100 ampak on se je vrnil nazaj po noči, ter podrl moja vrata. 268 00:59:43,200 --> 00:59:46,200 Poskušala sem pobegniti, vendar mi je odsekal glavo. 269 00:59:46,600 --> 00:59:51,100 Vrgel jo je v izvir, in sedaj ne glede na to koliko se trudim, ne morem priti do nje. 270 00:59:53,000 --> 00:59:58,500 Gospa. Gospa. 271 01:00:00,200 --> 01:00:04,700 Ste resnični, ali ste duh? -V čem pa je razlika? 272 01:00:05,800 --> 01:00:08,300 Samo svojo glavo potrebujem. 273 01:00:15,800 --> 01:00:18,300 Kot jo bom tudi jaz, predno mine to leto. 274 01:00:27,800 --> 01:00:32,300 Če grem tja notri ter jo najdem, kaj mi boste ponudili v zameno? 275 01:00:33,600 --> 01:00:38,100 Zakaj me sprašujete to? Zakaj bi me sploh vprašali to? 276 01:01:28,200 --> 01:01:30,200 Gawain. 277 01:02:29,800 --> 01:02:31,800 Gospa? 278 01:02:58,200 --> 01:03:00,700 Sedaj te lahko vidim. 279 01:03:00,800 --> 01:03:04,300 In udarila te bom z vso skrbjo, katero imam za te. 280 01:03:06,200 --> 01:03:09,200 Zeleni Vitez je nekdo ki ga poznate. 281 01:04:03,400 --> 01:04:08,900 INTERLUDIJ 282 01:05:49,200 --> 01:05:51,700 Pridi notri če hočeš. 283 01:10:35,400 --> 01:10:40,900 Hej! V katero smer hodite? 284 01:10:42,200 --> 01:10:46,200 Bi lahko mene utrujenega mogoče lahko prenesli preko doline na svojem ramenu? 285 01:14:03,800 --> 01:14:05,800 Prijatelj! 286 01:14:09,200 --> 01:14:11,200 Dobrodošel! 287 01:15:00,200 --> 01:15:07,700 Počasi. Počasi. -Kdo si ti? -Ne boj se. Med prijatelji si. -Kje so moja oblačila? 288 01:15:08,400 --> 01:15:13,900 Počasi. Kateri... Kateri dan je? 289 01:15:14,400 --> 01:15:21,900 21. December. Ne boj se, gospod Gawain. 290 01:15:23,000 --> 01:15:29,500 Samo noč si prespal. -Od kod poznaš moje ime? -Vem veliko več od tvojega imena. 291 01:15:34,200 --> 01:15:36,176 Moraš jesti. 292 01:15:36,200 --> 01:15:40,200 Vidiš, za Novo Leto potujem na zahod. 293 01:15:40,800 --> 01:15:45,300 Prišel si teden dni pred njim, in prazna hiša te pozdravlja. 294 01:15:45,400 --> 01:15:49,900 Do takrat bom jaz lovil. Jaz bom lovil, in ti boš počival. 295 01:15:50,000 --> 01:15:53,000 In obema bo zaradi tega mnogo bolje. 296 01:15:55,200 --> 01:16:00,700 In tukaj je naš prijatelj, moja gospa, ravno iz postelje. 297 01:16:12,200 --> 01:16:16,200 IZMENJAVA ULOVA 298 01:16:27,200 --> 01:16:31,700 In tukaj, prijatelj, je tvoj zajtrk. 299 01:16:32,000 --> 01:16:36,500 Da si povrneš moč. Verjetno jo boš potreboval. 300 01:16:37,600 --> 01:16:39,600 Zakaj? 301 01:16:40,200 --> 01:16:44,700 Zato ker si pogumen gospod Gawain, prišel si se soočiti z Zelenim Vitezom. 302 01:16:45,000 --> 01:16:51,500 Drznem si reči, da je vsaka miza v tej deželi slišala za vas, ter poje vašo pesem. 303 01:16:51,600 --> 01:16:55,100 Gospod Gawain, najboljši in najbolj krepostni vitez, 304 01:16:55,200 --> 01:17:00,700 kateri išče svojo usodo po tej deželi. -Mogoče mislite da sem nekaj, kar nisem. 305 01:17:01,000 --> 01:17:06,500 Kot na primer kaj? -Koliko časa boš ostal pri nas? 306 01:17:06,600 --> 01:17:13,100 Oglasiti se moram do Božiča. Pojedel bom, se zahvalil, ter potem odšel. -Neumnost! 307 01:17:13,200 --> 01:17:19,700 Ali ne veš? Zelena kapelica ni daleč. -Ali veš za njo? -Skoraj si že tam. 308 01:17:20,000 --> 01:17:27,500 Malo naprej po reki je, niti dan potovanja. -Si prepričan da je tako blizu? 309 01:17:29,600 --> 01:17:36,100 Na koncu svoje misije si, Gawain. Mogoče, malo prej kot si pričakoval. 310 01:17:36,200 --> 01:17:38,700 Ampak tako je skoraj z vsemi nami. 311 01:17:40,400 --> 01:17:46,900 Tako se bo zgodilo. Na Božično jutro te bomo poslali na pot. 312 01:17:47,400 --> 01:17:51,900 In do noči, boš ti pred vrati svoje usode. 313 01:17:53,200 --> 01:17:59,700 Zato ostani nekaj časa, in si odpočij. Ter uživaj. 314 01:18:50,000 --> 01:18:52,500 Kaj si našel? 315 01:18:57,400 --> 01:19:02,900 Sploh nisem vedel da obstaja tako veliko knjig. Si jih vse prebrala? -Ja. 316 01:19:03,800 --> 01:19:10,300 Vse sem prebrala. Nekatere sem napisala, nekatere sem prekopirala. 317 01:19:11,400 --> 01:19:15,900 To so zgodbe katere sem slišala, in pesmi katere so mi bile zapete. 318 01:19:16,600 --> 01:19:23,100 Zapišem si jih, in včasih... Tega nikomur ne govori. 319 01:19:24,000 --> 01:19:30,500 Včasih ko vidim da obstaja prostor za izboljšavo... Naredim to. 320 01:19:33,200 --> 01:19:36,200 Imaš rad knjige? -Ja. 321 01:19:37,200 --> 01:19:43,700 No... -Zakaj ne bi ene vzel s seboj? -Ne bi mogel. -Ampak skoraj je že Božič. 322 01:19:43,800 --> 01:19:47,800 Izvoli. Ta je za tebe. 323 01:19:59,600 --> 01:20:01,600 Hvala. 324 01:20:04,600 --> 01:20:08,100 Ali ne bi moral vitez ponuditi dami poljub iz hvaležnosti? 325 01:20:26,600 --> 01:20:30,600 Ali mi boste pozirali? -Naj vam poziram? 326 01:20:33,000 --> 01:20:38,500 Za portret. -Jaz imam že narejen svoj portret. -Ampak ne od mene. 327 01:21:03,200 --> 01:21:09,700 In ljubezen je odšla v moje srce. S kopljem tako voljnim... -Bodi zelo miren. 328 01:21:09,800 --> 01:21:15,300 Noč in dan se moja kri pretaka. Moje srce me do smrti boli. 329 01:21:37,800 --> 01:21:41,800 To je pa zelo čudna slika. 330 01:21:58,000 --> 01:22:00,500 Kaj je to? 331 01:22:02,400 --> 01:22:08,900 Kaj? -To. 332 01:22:09,400 --> 01:22:15,900 To je simbol. -Česa? Sreče? Ljubezni? 333 01:22:19,000 --> 01:22:26,500 Ne. -Verjetno vitez ve nekaj o ljubezni. -Ne vem. 334 01:22:28,600 --> 01:22:30,600 Resnično? 335 01:22:55,400 --> 01:22:59,900 Gawain! Poglej kaj sem ti prinesel! 336 01:23:05,000 --> 01:23:08,500 Ko sem se podal v lov za njim, sem pomislil kakšno darilo. 337 01:23:08,600 --> 01:23:12,600 Kakšno darilo za mojega novega prijatelja. -Kaj naj naredim z njim? 338 01:23:13,000 --> 01:23:18,500 Vzemi ga s sabo na svoje potovanje. -Mislil sem da si rekel da ni daleč. 339 01:23:18,600 --> 01:23:22,600 Mislil sem na tvoje potovanje domov, potem. 340 01:23:37,400 --> 01:23:44,900 Dajva si obljubo drug drugemu. Jutri, in pojutrišnjem bom lovil. 341 01:23:47,200 --> 01:23:52,700 Karkoli mi bo gozd ponudil, ti bom domov prinesel samo tisto najboljše. 342 01:23:52,800 --> 01:23:58,300 Ti boš pa meni v zameno dal tisto, kar boš mogoče dobil tukaj. 343 01:24:00,200 --> 01:24:06,700 Kaj bi lahko mogoče dobil tukaj, kar ni že tako tvoje? -Kdo ve? 344 01:24:07,600 --> 01:24:11,100 Ta hiša je polna čudnih reči. 345 01:24:13,600 --> 01:24:19,100 Medtem, jaz povsod videvam stvari katere niso logične. 346 01:24:21,600 --> 01:24:25,100 Si že kdaj videl kako sokol ubije konja? 347 01:24:26,400 --> 01:24:32,900 Samo zaleti se dol, in... To je grozno. 348 01:24:34,000 --> 01:24:37,500 Vsak človek bi to moral videti vsaj enkrat. 349 01:24:40,600 --> 01:24:48,100 Ampak takšen je svet. In svet je primeren za vsakršne skrivnosti. 350 01:24:50,800 --> 01:24:55,300 Medtem, bi pa človekovo domovanje moralo biti varno pred vsem tem. 351 01:24:55,400 --> 01:25:00,900 En zid povezan z drugim, poravnani. 352 01:25:01,000 --> 01:25:07,500 Dobri, močni zidovi, znotraj njih pa ogenj. 353 01:25:08,000 --> 01:25:14,500 Zakaj misliš, da je on zelen? -Vitez? -Ja. 354 01:25:16,600 --> 01:25:22,100 Ali je že rojen takšen? -Mogoče je takšne barve njegova kri ko on zardeva. 355 01:25:22,200 --> 01:25:28,700 Ampak zakaj zelena? Zakaj ne modra, ali rdeča? 356 01:25:29,600 --> 01:25:32,100 Zato ker on ni iz Zemlje. 357 01:25:32,200 --> 01:25:36,700 Ampak zelena je barva Zemlje, barva vseh živih stvari, življenja. 358 01:25:37,600 --> 01:25:42,100 Ter tudi gnitja. -Ja. Ja. 359 01:25:45,200 --> 01:25:49,176 Naše hodnike krasimo z njo, ter barvamo našo posteljnino. 360 01:25:49,200 --> 01:25:54,700 Ampak če prekrije tlakovano pot, potem jo očistimo kar se da hitro. 361 01:25:56,400 --> 01:26:00,400 Ko zacveti pod našo kožo, jo izcedimo. 362 01:26:01,600 --> 01:26:08,100 In ko, mi vsi skupaj, ugotovimo da je izven našega dosega, 363 01:26:09,800 --> 01:26:17,300 jo posekamo. Jo poteptamo, se razširimo po njej, ter jo zadušimo pod našimi trebuhi. 364 01:26:17,400 --> 01:26:21,400 Ampak, ona se vedno vrne nazaj. 365 01:26:24,400 --> 01:26:28,376 Ona ne izgublja dneve, niti ne čaka da se zaplete. 366 01:26:28,400 --> 01:26:32,400 Če ji nekega dne potrgaš korenine, je potem spet tam naslednji dan. 367 01:26:32,600 --> 01:26:35,600 Plazi se okoli robov. 368 01:26:37,600 --> 01:26:42,100 Medtem ko mi iščemo rdečo, tukaj prihaja zelena. 369 01:26:43,600 --> 01:26:50,100 Rdeča je barva poželenja, ampak zelena je tisto kar poželenje pusti za seboj. 370 01:26:51,600 --> 01:26:56,100 V srcu, v maternici. 371 01:26:59,000 --> 01:27:02,000 Zelena je tisto kar ostane potem ko žar zbledi, 372 01:27:03,200 --> 01:27:07,200 ko strast umre, in ko tudi mi umremo. 373 01:27:14,000 --> 01:27:20,500 Ko boste odšli bo vaše stopinje prekrila trava, mah bo prekril vaš nagrobnik, 374 01:27:20,600 --> 01:27:26,100 in medtem ko se bo sonce dvigovalo, bo zelena prekrila vse. 375 01:27:26,800 --> 01:27:30,800 V vseh svojih barvnih odtenkih. 376 01:27:33,800 --> 01:27:39,300 Ta zelena patina bo prekrila vaše meče, in vaše kovance, in vaše oklepe, 377 01:27:39,400 --> 01:27:42,900 in ne glede na to koliko se boste trudili, se bo vse tisto kar vam je pri srcu, 378 01:27:43,000 --> 01:27:47,500 prepustilo temu! Vaša koža, vaše kosti. 379 01:27:48,800 --> 01:27:51,300 Vaša krepost. 380 01:28:05,400 --> 01:28:12,900 In kaj upaš da boš pridobil, ko se boš soočil, 381 01:28:13,000 --> 01:28:17,500 z vsem tem? -Čast. 382 01:28:19,000 --> 01:28:23,500 Ali ti to mene sprašuješ? -Ne. Čast. 383 01:28:24,000 --> 01:28:27,500 Zaradi tega vitez počne tisto kar počne. 384 01:28:27,600 --> 01:28:32,100 In to je tisto česar si najbolj želiš v življenju? -Da postanem vitez? -Ne, čast. 385 01:28:32,800 --> 01:28:36,300 Vprašanja ti ne gredo ravno dobro. 386 01:28:40,000 --> 01:28:44,000 To je del življenja katerega želim. 387 01:28:44,600 --> 01:28:48,600 In to je vse kar je potrebno, da se ta del izpolni? 388 01:28:49,600 --> 01:28:55,100 Naredil boš to eno stvar, vrnil se boš nazaj domov, kot drug človek. 389 01:28:56,000 --> 01:29:02,500 Časten človek? Samo tako? -Ja. 390 01:29:08,400 --> 01:29:12,400 Želim si da bi lahko videl novega tebe. 391 01:29:13,600 --> 01:29:19,100 Ali pa bomo mogoče pogrešali našega starega prijatelja, 392 01:29:19,200 --> 01:29:23,700 ter našo zabavo, in igre. 393 01:30:45,000 --> 01:30:48,000 Moja gospa. -Tiho. 394 01:30:50,000 --> 01:30:53,500 Zakaj nisi včeraj prišel v moje prostore? 395 01:30:56,000 --> 01:31:01,500 Nisem mogel. -Nisi mogel? -Ne, ampak... 396 01:31:05,600 --> 01:31:13,100 Ampak si želel. -Ja. -Kaj pa sedaj? 397 01:31:15,400 --> 01:31:20,900 Želim si da bi lahko, ampak... -Ampak? -To ni prav. 398 01:31:22,400 --> 01:31:26,400 Ni prav? -Ne. 399 01:31:30,400 --> 01:31:37,900 Ali verjameš v čarovnijo? -Kaj? -V čarovništvo. Ali verjameš v to? 400 01:31:39,400 --> 01:31:43,900 Ja. Verjamem. Povsod okoli nas je. 401 01:31:46,000 --> 01:31:49,000 Darilo imam za tebe! 402 01:32:03,400 --> 01:32:07,900 Kje si dobila to? -Naredila sem ga. 403 01:32:09,800 --> 01:32:16,300 Čarovnija je zašita v njegove niti. Če ga boš nosil, ne boš nikoli izgubil. 404 01:32:16,400 --> 01:32:23,900 Iz strani česa? -Iz strani človeka, duha, ali pa česa drugega. 405 01:32:28,400 --> 01:32:35,900 Obljubim ti, nič se ti ne bo zgodilo, vse dokler ga boš nosil okoli pasu. 406 01:32:39,800 --> 01:32:44,300 Resnično misliš? -Ja. 407 01:32:48,000 --> 01:32:54,500 Ali ga hočeš? Kaj? Ali ga hočeš? 408 01:32:55,800 --> 01:32:57,800 Ja. 409 01:32:59,200 --> 01:33:01,700 Potem mi pa povej. 410 01:33:03,800 --> 01:33:06,300 V redu je, povej mi. 411 01:33:06,800 --> 01:33:08,800 Hočem ga. 412 01:33:12,200 --> 01:33:16,200 Hočem ga. Hočem ga. 413 01:33:18,600 --> 01:33:23,100 V redu. Potem ga pa vzemi. 414 01:33:25,800 --> 01:33:29,800 Dajmo, vzemi ga! Vzemi ga! 415 01:33:51,800 --> 01:33:54,300 Ti nisi noben vitez. 416 01:34:50,400 --> 01:34:55,900 Gawain! Kam pa greš? 417 01:34:58,000 --> 01:35:02,500 Moram priti na svoje soočenje. -Sam, naposled? 418 01:35:02,600 --> 01:35:07,100 Kaj pa je z najino igro? -Nočem vaših iger, daril, ali dobrote! 419 01:35:07,400 --> 01:35:11,900 Si prepričan da mi ničesar ne želiš dati? 420 01:35:24,000 --> 01:35:26,000 Nekaj je. 421 01:35:32,800 --> 01:35:34,800 Nekaj je. 422 01:35:36,600 --> 01:35:42,100 In mislim da ti lahko to odvzamem. 423 01:36:01,200 --> 01:36:05,700 Umakni roke iz mene, in naj gre vsak od naju svojo pot. 424 01:36:10,600 --> 01:36:16,100 V redu. V redu. Gawain! 425 01:36:19,000 --> 01:36:25,500 Danes zjutraj sem v past ujel tega ubožca. 426 01:36:26,000 --> 01:36:33,500 Hotel sem ti ga dati, ampak predvidevam da bi ga morali prepustiti naravi. 427 01:36:40,600 --> 01:36:44,600 Nasvidenje, gospod Gawain! In vesel Božič! 428 01:36:45,600 --> 01:36:49,600 Če se boš vračal nazaj po tej poti, nas ne bo več tukaj! 429 01:37:02,000 --> 01:37:06,500 OBGLAVLJANJE V ZELENI KAPELI 430 01:37:35,000 --> 01:37:39,500 Zakaj si me zaustavil? Ne smem zamuditi. 431 01:37:39,600 --> 01:37:47,100 Če boš odšel po tej pot, te čaka propad. Ne boš našel milosti. 432 01:37:47,200 --> 01:37:52,700 Niti srečnega konca. -Kakšna čarovnija je to? -To ni nobena čarovnija! 433 01:37:52,800 --> 01:37:59,300 Tisti katerega iščeš je divji tako kot tudi jaz, ampak nima meje. 434 01:37:59,400 --> 01:38:03,376 Vem kaj me čaka! -Vsak človek kateri resnično ve, 435 01:38:03,400 --> 01:38:09,900 bi se rade volje osramotil, in se obrnil stran pokončne glave, 436 01:38:10,000 --> 01:38:17,500 ter končal to pesem, kakor njemu odgovarja. Njegova skrivnost bo na varnem pri meni! 437 01:38:17,600 --> 01:38:22,100 Ali si ti ta človek? -Nisem. 438 01:38:22,200 --> 01:38:26,200 Urok okoli tvojega pasu govori drugače. 439 01:38:30,200 --> 01:38:33,700 To je samo umazana krpa. -Potem jo pa pusti tukaj! 440 01:38:34,000 --> 01:38:39,500 Bila je darilo. -Tam kamor si ti namenjen, so darila nepotrebna! 441 01:38:40,200 --> 01:38:46,700 Pojdi, pojdi domov. Pojdi domov z mano! 442 01:38:50,000 --> 01:38:53,000 V bistvu nikoli nisem zahteval tvoje družbe! 443 01:44:18,800 --> 01:44:25,300 Prišel si. Dobri gospod, ali je že Božič? 444 01:44:26,600 --> 01:44:28,600 Ja. 445 01:44:50,200 --> 01:44:54,700 Se spominjate kje ste me porezali? -Spominjam se. 446 01:44:56,400 --> 01:44:59,900 In ali ste prišli da vam bo ta udarec vrnjen? 447 01:45:06,000 --> 01:45:08,000 Sem. 448 01:45:09,800 --> 01:45:15,300 Potem pa pokleknite, in končali bomo z našo igro. 449 01:45:16,600 --> 01:45:21,100 Sedaj? -Ja. 450 01:45:42,600 --> 01:45:47,100 Sedaj, en udarec kakršnega ste vi zadali. 451 01:45:51,800 --> 01:45:56,300 Gospod, trznili ste. -Vem. 452 01:45:57,800 --> 01:46:02,300 Vem. -Ali sem jaz pokazal znake strahu, ko je bila situacija obrnjena? 453 01:46:03,800 --> 01:46:06,300 Jaz nisem tako samozavesten kot ste bili vi. 454 01:46:06,600 --> 01:46:11,100 Imeli ste leto dni časa da zberete pogum. -Eno leto ali pa sto, ne bi bilo razlike. 455 01:46:14,800 --> 01:46:17,300 Dajte mi trenutek. 456 01:46:29,600 --> 01:46:31,600 Ste pripravljeni? 457 01:46:37,800 --> 01:46:39,800 Ste pripravljeni? 458 01:46:44,200 --> 01:46:46,200 Ja. 459 01:46:47,000 --> 01:46:49,500 Potem bom pa začel z obglavljanjem. 460 01:46:51,200 --> 01:46:53,200 Počakajte! Počakajte! 461 01:46:58,600 --> 01:47:03,100 Ali je to, res vse kar je? 462 01:47:04,800 --> 01:47:07,300 Gospod, ali je to... 463 01:47:09,800 --> 01:47:12,300 Kaj drugega bi še lahko bilo? 464 01:47:42,000 --> 01:47:44,500 Ne! Ne! Ne! Žal mi je. 465 01:47:45,800 --> 01:47:48,300 Ne morem. Žal mi je. 466 01:48:43,000 --> 01:48:47,500 POT DOMOV 467 01:49:01,600 --> 01:49:07,100 Rasti, rasti, sladka lilija. 468 01:49:07,200 --> 01:49:13,700 Rjava ptica poje svojo melodijo. 469 01:49:13,800 --> 01:49:19,300 Rasti, rasti, sladka lilija. 470 01:49:19,400 --> 01:49:25,900 Grem da vidim Sveto Marijo. 471 01:49:29,200 --> 01:49:35,700 Drži, drži me za roko. 472 01:49:35,800 --> 01:49:39,800 Drži, drži me za roko. 473 01:49:41,800 --> 01:49:47,300 Hladna, hladna je postala noč. 474 01:49:47,600 --> 01:49:53,100 Nimam denarja da si plačam zavetje. 475 01:50:31,800 --> 01:50:38,300 Drži, drži me za roko moja ljubezen. 476 01:50:38,400 --> 01:50:42,900 Drži, drži me za roko. 477 01:50:46,400 --> 01:50:51,900 Hladna, hladna je postala noč. 478 01:50:52,200 --> 01:50:57,700 Nimam denarja da olajšam si svojo željo. 479 01:51:03,600 --> 01:51:09,100 Rasti, rasti, sladka lilija. 480 01:51:09,600 --> 01:51:16,100 Rjava ptica poje svojo melodijo. 481 01:51:18,200 --> 01:51:23,700 Rasti, rasti, sladka lilija. 482 01:51:24,000 --> 01:51:30,500 Grem da vidim Sveto Marijo. 483 01:53:37,400 --> 01:53:44,900 Poj svojo pesem, ole, ole, ole. 484 01:53:45,800 --> 01:53:49,800 Sedaj prihaja otrok. 485 01:54:10,000 --> 01:54:14,500 Sedaj ležiš v radosti in hudobnosti. 486 01:54:33,200 --> 01:54:39,700 Poj svojo pesem, ole, ole, ole. 487 01:54:41,200 --> 01:54:48,700 Poj svojo pesem, ole, ole, ole. 488 02:03:09,200 --> 02:03:13,200 Počakajte. Počakajte. 489 02:03:24,000 --> 02:03:27,500 Tako. Sedaj sem pripravljen. 490 02:03:30,000 --> 02:03:32,500 Sedaj sem pripravljen. 491 02:03:47,400 --> 02:03:52,900 Zelo častno, moj hrabri vitez. 492 02:03:55,800 --> 02:03:58,300 Sedaj... 493 02:04:03,600 --> 02:04:06,600 Pa gre vaša glava. 494 02:04:08,600 --> 02:04:12,600 ZELENI VITEZ 495 02:04:12,624 --> 02:04:20,624 Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN (VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 496 02:04:20,800 --> 02:04:28,800 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 497 02:04:28,800 --> 02:04:32,800 preuzeto sa www.titlovi.com