1 00:00:09,559 --> 00:00:14,856 Titta. Se en värld som rymmer fler under- 2 00:00:15,023 --> 00:00:18,943 -än någon annan sen jorden föddes. 3 00:00:21,112 --> 00:00:27,118 Och av alla dess härskare var ingen lika ryktbar som pojken- 4 00:00:27,285 --> 00:00:30,705 -som drog svärdet ur stenen. 5 00:00:32,498 --> 00:00:36,044 Men det här är inte den kungen. 6 00:00:36,210 --> 00:00:39,297 Ej heller är detta hans sång. 7 00:00:41,466 --> 00:00:44,427 Låt mig i stället berätta en ny saga. 8 00:00:44,594 --> 00:00:47,722 Jag förmäler allt som jag hört om därvid. 9 00:00:47,889 --> 00:00:53,811 Dess ord på pränt, i krönika tryckt om strapatser med mod och strid. 10 00:00:53,978 --> 00:00:58,232 För evigt huggen i hjärta, i sten- 11 00:00:58,399 --> 00:01:02,570 -som envar stor myt ur svunnen tid. 12 00:03:07,320 --> 00:03:09,947 Kristus är född. 13 00:03:11,949 --> 00:03:15,203 Kristus är sannerligen född. 14 00:03:25,004 --> 00:03:27,674 - Vart är du på väg? - Till kyrkan. 15 00:03:27,799 --> 00:03:30,677 Varför? 16 00:03:32,804 --> 00:03:36,432 Mina kängor. - Hej, Agnes. 17 00:03:36,557 --> 00:03:39,477 Var är mina kängor? 18 00:03:46,150 --> 00:03:48,403 - Är du riddare än? - Va? 19 00:03:48,569 --> 00:03:51,739 - Är du riddare än? - Inte än. 20 00:03:51,864 --> 00:03:54,784 - Bäst du skyndar på. - Jag har tid. 21 00:03:56,035 --> 00:03:58,913 Jag har gott om tid. 22 00:03:59,122 --> 00:04:01,624 Essel! 23 00:04:02,417 --> 00:04:04,502 - Inte så fort. - Skynda på! 24 00:04:04,669 --> 00:04:08,381 Essel. Essel. 25 00:04:09,507 --> 00:04:13,511 Låt oss bara stanna här. Kom. Låt oss bara stanna här. 26 00:04:15,221 --> 00:04:19,058 - Upp med dig. - Nej. Jag är inte redo än. 27 00:04:21,019 --> 00:04:23,396 Jag är inte redo. 28 00:04:23,563 --> 00:04:24,772 EN FILMATISERING AV 29 00:04:24,939 --> 00:04:27,775 RIDDARROMANTIK 30 00:04:27,900 --> 00:04:30,111 AV "ANONYM" 31 00:05:13,738 --> 00:05:18,117 SIR GAWAIN OCH... 32 00:05:32,924 --> 00:05:35,385 - Var har du varit? - På mässan. 33 00:05:35,551 --> 00:05:38,429 - Du? På mässan? - Ja. 34 00:05:38,554 --> 00:05:42,308 - Hela natten? - Ja. 35 00:05:42,475 --> 00:05:44,811 Var är dina kängor? 36 00:05:44,978 --> 00:05:48,022 - Va? - Var är...? 37 00:05:51,776 --> 00:05:56,614 Du luktar som om du varit på mässan. Har du druckit altarvin hela natten? 38 00:05:56,739 --> 00:05:59,826 Jag älskar dig, mor. 39 00:06:22,682 --> 00:06:25,393 Du är inte klädd. 40 00:06:25,560 --> 00:06:30,106 - Jag orkar inte med munterhet i år. - Men det är jul. 41 00:06:30,315 --> 00:06:34,986 Det blir fler jular, fler fester, fler glada budskap. 42 00:06:40,700 --> 00:06:43,202 Gå, du. Förlusta dig. 43 00:06:45,538 --> 00:06:47,749 Och berätta för mig vad du ser. 44 00:08:44,157 --> 00:08:47,577 Hämta hit unge Gawain. 45 00:08:53,916 --> 00:08:56,753 Kungen vill tala med dig. 46 00:09:34,207 --> 00:09:36,584 Var är din mor? 47 00:09:36,751 --> 00:09:39,587 Hon var inte sig själv, herre. 48 00:09:39,754 --> 00:09:44,717 Kom då. Sätt dig här - bredvid oss. 49 00:09:44,842 --> 00:09:47,762 Bredvid mig och min drottning. 50 00:09:49,138 --> 00:09:51,849 Det är inte min plats. 51 00:09:52,016 --> 00:09:56,688 Nej. Låt den vara det i dag. 52 00:09:56,813 --> 00:10:01,693 Dess ägare är borta. Vem vet när han återvänder? 53 00:10:03,486 --> 00:10:05,822 Jag ber. 54 00:10:10,743 --> 00:10:13,454 JULLEKEN 55 00:10:13,621 --> 00:10:16,708 Roligt att se dig, Gawain. 56 00:10:16,833 --> 00:10:21,838 Roligt att ha sin... familj vid sin sida. 57 00:10:23,506 --> 00:10:25,800 Ens blod. 58 00:10:25,967 --> 00:10:31,764 Era riddare har spillt blod nog åt er för att knyta dem närmre er än jag. 59 00:10:31,931 --> 00:10:34,183 Sant. 60 00:10:35,435 --> 00:10:37,770 Men du är min systers pojke- 61 00:10:38,855 --> 00:10:43,776 -utpruttad från hennes livmoder, vilket de inte är. 62 00:10:44,902 --> 00:10:49,615 Jag ser ut över mina vänner här i dag och jag ser... 63 00:10:51,034 --> 00:10:53,077 sånger... 64 00:10:54,704 --> 00:10:57,749 som ingen musa nånsin kunde sjunga... 65 00:10:57,874 --> 00:11:00,501 eller drömma om. 66 00:11:02,628 --> 00:11:06,257 Men jag vänder mig mot dig och ser vad? 67 00:11:06,466 --> 00:11:10,678 Jag känner igen, men jag känner dig inte. 68 00:11:10,803 --> 00:11:13,765 Jag säger inte detta som smälek- 69 00:11:13,890 --> 00:11:18,936 -utan av ånger för att jag aldrig har bett dig sitta vid min sida förut- 70 00:11:20,772 --> 00:11:24,359 -eller på mitt knä som nyfödd. 71 00:11:27,320 --> 00:11:29,781 Men nu är det jul. 72 00:11:30,907 --> 00:11:34,118 Och jag vill bygga broar. 73 00:11:35,620 --> 00:11:39,082 Så innan vi förlustar oss... 74 00:11:41,959 --> 00:11:44,253 ska du ge mig en gåva. 75 00:11:45,505 --> 00:11:47,632 Berätta en historia om dig själv. 76 00:11:48,758 --> 00:11:51,302 Så att jag kan lära känna dig. 77 00:12:05,817 --> 00:12:09,028 Jag har inget att berätta, kungen. 78 00:12:10,905 --> 00:12:12,615 Än. 79 00:12:14,492 --> 00:12:17,078 Du har inget att berätta än. 80 00:12:18,746 --> 00:12:20,790 Än. 81 00:12:20,957 --> 00:12:24,377 Se dig omkring, unge Gawain. 82 00:12:24,585 --> 00:12:27,046 Vad ser du? 83 00:12:33,052 --> 00:12:35,638 Jag ser legender. 84 00:12:37,223 --> 00:12:41,102 Ta inte din plats bland dem passivt. 85 00:12:51,029 --> 00:12:52,613 Vem annars då? 86 00:13:01,289 --> 00:13:03,416 Vänner. 87 00:13:07,628 --> 00:13:10,423 - Bröder. - Bröder... 88 00:13:10,631 --> 00:13:13,968 - Bröder och systrar allihop. - Systrar allihop. 89 00:13:15,595 --> 00:13:21,726 Jag tackar er för att ni bryter bröd med mig denna välsignade dag. 90 00:13:22,852 --> 00:13:24,812 Och den är välsignad. 91 00:13:26,397 --> 00:13:31,944 För ut genom mitt fönster denna morgon jag tittade... 92 00:13:32,987 --> 00:13:36,199 och jag såg ett land format... 93 00:13:39,035 --> 00:13:40,870 av era händer. 94 00:13:44,457 --> 00:13:48,127 Ni har lagt samma händer på våra saxiska bröder- 95 00:13:48,294 --> 00:13:54,050 -som nu i er skugga böjer sina huvuden som småbarn. 96 00:13:55,927 --> 00:13:59,347 Fred, fred har ni bringat till vårt kungarike- 97 00:13:59,514 --> 00:14:05,436 -så det är med fred som jag nu säger till er- 98 00:14:06,896 --> 00:14:12,694 -att jag, jag är den mest lyckosamme här i dag. 99 00:14:16,114 --> 00:14:18,992 För jag är bland er. 100 00:14:21,494 --> 00:14:24,414 Jag är bland er. 101 00:14:26,416 --> 00:14:32,922 Så innan vi firar vår Kristus födelse- 102 00:14:33,089 --> 00:14:38,428 -låt oss hedra en av de våra som har gjort stora saker i hans namn. 103 00:14:40,305 --> 00:14:44,309 Så en berättelse eller... eller ett skådespel, kanske. 104 00:14:45,768 --> 00:14:47,562 Vad har ni? 105 00:14:49,063 --> 00:14:56,988 Vem kan undfägna mig och min drottning med en myt eller historia- 106 00:14:58,823 --> 00:15:02,118 -som handlar om er själva? 107 00:15:38,446 --> 00:15:41,282 Stopp! 108 00:17:21,090 --> 00:17:26,471 O, du störste av kungar. Lek med mig en jullek. 109 00:17:27,889 --> 00:17:33,144 Låt den av dina riddare som är modigast och vildast träda fram- 110 00:17:33,311 --> 00:17:37,940 -dra sitt vapen och med ära försöka träffa mig med ett slag. 111 00:17:38,107 --> 00:17:42,695 Den som träffar mig ska få detta mitt vapen. 112 00:17:42,862 --> 00:17:45,948 Dess ära och rikedomar ska bli dina. 113 00:17:46,115 --> 00:17:48,284 Men... 114 00:17:49,869 --> 00:17:53,956 din förkämpe måste binda sig vid detta: 115 00:17:54,123 --> 00:17:58,461 Får han in ett slag måste han om ett år och en jul från nu- 116 00:17:58,628 --> 00:18:04,217 -söka upp mig i Gröna kapellet sex dygnsresor norrut. 117 00:18:04,384 --> 00:18:08,179 Han ska hitta mig där, knäböja och låta mig slå honom i gengäld. 118 00:18:08,346 --> 00:18:14,060 Är det en skråma eller ett sår så ger jag tillbaka det jag fick. 119 00:18:14,227 --> 00:18:18,272 Och sen ska vi i förtroende och vänskap skiljas åt. 120 00:18:18,439 --> 00:18:23,444 Så vem, vem är redo att strida med mig? 121 00:18:27,198 --> 00:18:29,867 Hjälp drottningen. 122 00:18:52,557 --> 00:18:54,767 Är denna utmaning din egen? 123 00:18:59,105 --> 00:19:04,986 Även om min vilja längtar efter att hoppa över bordet och möta dig- 124 00:19:05,153 --> 00:19:08,406 -så skulle min kropp inte följa med. 125 00:19:12,035 --> 00:19:16,497 Säkerligen finns här någon bland oss- 126 00:19:18,541 --> 00:19:23,629 -som möter denne riddare på hans villkor. 127 00:19:26,215 --> 00:19:29,218 Jag gör det. 128 00:19:29,385 --> 00:19:32,180 Jag möter honom. 129 00:19:34,015 --> 00:19:36,142 Jag möter dig. 130 00:19:39,395 --> 00:19:42,315 Förstår du denna utmaning? 131 00:19:42,482 --> 00:19:44,567 Det gör jag. 132 00:19:46,611 --> 00:19:48,863 Jag tror att jag gör det. 133 00:19:53,993 --> 00:19:56,704 Kom ihåg att det bara är en lek. 134 00:20:10,718 --> 00:20:13,888 Jag behöver ett svärd. 135 00:20:16,766 --> 00:20:20,144 - Jag behöver ett svärd. - Gawain! 136 00:21:06,774 --> 00:21:09,902 Kom an då, gröne riddare. 137 00:21:25,918 --> 00:21:30,298 Gör ett drag, annars gör jag mitt. 138 00:21:45,647 --> 00:21:48,816 Vad är det här? Ett knep? 139 00:21:52,570 --> 00:21:55,198 Ställ dig upp och möt mig! 140 00:22:05,750 --> 00:22:08,920 - Vad väntar du dig att jag ska göra? - Fatta mod. 141 00:22:21,724 --> 00:22:24,185 Nåväl. 142 00:22:27,271 --> 00:22:29,857 Nåväl. 143 00:22:29,983 --> 00:22:32,652 Du la fram din utmaning. 144 00:22:34,404 --> 00:22:38,658 Jag antog den och jag antar den fortfarande. 145 00:22:40,451 --> 00:22:45,039 Glöm aldrig vad som hände här på denna juldag! 146 00:23:50,730 --> 00:23:55,860 Ett år hädanefter. 147 00:25:18,776 --> 00:25:26,776 ETT FÖR SNABBT ÅR 148 00:26:05,573 --> 00:26:07,950 Hur kändes det? 149 00:26:14,916 --> 00:26:17,460 Hur kändes det när du...? 150 00:26:20,171 --> 00:26:25,593 Som att... klyva en melon mitt itu. 151 00:26:27,887 --> 00:26:31,182 Och hur känns det då? 152 00:26:32,475 --> 00:26:35,269 Som ingenting. 153 00:26:39,774 --> 00:26:42,527 Var du rädd? 154 00:26:42,694 --> 00:26:46,781 - Nej. - Säger du bara det? 155 00:26:47,991 --> 00:26:51,411 Jag är här och han är inte det. 156 00:26:58,751 --> 00:27:03,047 Och kungen lånade mig sitt svärd. Visste du det? 157 00:27:04,424 --> 00:27:08,511 - Höll du i det? - Jag gjorde mer än att hålla i det. 158 00:27:09,304 --> 00:27:14,142 Se tappre sir Gawain, halshuggaren- 159 00:27:14,309 --> 00:27:18,438 -melonklyvaren... som inte kan... 160 00:27:19,314 --> 00:27:21,607 få upp den. 161 00:27:48,676 --> 00:27:52,388 Du är Gawain, inte sant? 162 00:27:52,597 --> 00:27:56,225 - Du måste missta dig. - Jo, jo, du är han. 163 00:27:56,351 --> 00:27:59,354 Du är alltid här. Alltid i närheten. 164 00:28:00,521 --> 00:28:03,733 Går knappt upprätt härifrån de flesta kvällar. 165 00:28:03,858 --> 00:28:06,986 Men inte på juldagen. 166 00:28:07,153 --> 00:28:11,574 Har ni hört? Pojken dräpte den gröne riddaren. 167 00:28:11,741 --> 00:28:15,370 Med jättens egen yxa högg han av hans huvud- 168 00:28:15,578 --> 00:28:19,165 -och nu dricker han med oss! 169 00:28:19,332 --> 00:28:23,086 Men hans mor är en häxa! 170 00:29:16,347 --> 00:29:19,767 Res dig. Res dig! 171 00:29:23,563 --> 00:29:26,190 Sätt dig. 172 00:29:32,655 --> 00:29:35,199 Jag har väntat på dig. 173 00:29:37,285 --> 00:29:40,663 Hörde du mig inte ropa? 174 00:30:06,773 --> 00:30:10,360 Min tand värker. 175 00:30:13,237 --> 00:30:17,241 Ännu ett år har nästan redan gått. 176 00:30:17,408 --> 00:30:20,995 Har du tänkt på vad du ska göra när julen kommer? 177 00:30:23,039 --> 00:30:25,667 Var det inte bara en lek? 178 00:30:27,126 --> 00:30:29,671 Kanske. 179 00:30:29,796 --> 00:30:32,548 Men den är inte avslutad. 180 00:30:37,470 --> 00:30:40,932 Tror ni verkligen att han sitter i ett kapell- 181 00:30:41,099 --> 00:30:46,062 -räknar timmarna och fördriver året i väntan på att jag ska komma? 182 00:30:47,271 --> 00:30:50,942 Det vet jag inte. 183 00:30:52,694 --> 00:30:55,405 Det får du berätta för mig. 184 00:30:55,571 --> 00:30:58,282 Du måste söka upp honom. 185 00:30:58,449 --> 00:31:01,285 Och om döden väntar mig? 186 00:31:01,452 --> 00:31:06,582 Jag känner ingen man som inte har gått sin död till mötes i förtid. 187 00:31:11,379 --> 00:31:13,715 Varför gör du denna jämförelse? 188 00:31:20,555 --> 00:31:26,185 Är det fel att önska storhet för dig? 189 00:31:27,687 --> 00:31:31,858 Jag är rädd att jag inte är ämnad för storhet. 190 00:32:11,105 --> 00:32:13,775 Du har lera i ansiktet. 191 00:34:13,227 --> 00:34:17,065 Må den välsignade jungfrun hålla dina fem fingrar starka- 192 00:34:17,231 --> 00:34:19,776 -och fem sinnen skarpa. 193 00:34:19,942 --> 00:34:26,449 Må hennes fem fröjder besjäla dig och hennes sons fem sår ge dig glöd. 194 00:34:26,616 --> 00:34:30,828 Och må riddarens fem dygder lysa upp din väg. 195 00:34:30,995 --> 00:34:33,665 Håll din överenskommelse, unge Gawain. 196 00:34:33,831 --> 00:34:37,752 Och om Gud ler mot dig... 197 00:34:37,960 --> 00:34:40,713 skynda dig då tillbaka. 198 00:34:41,631 --> 00:34:44,050 Ditt säte bredvid oss väntar. 199 00:34:58,648 --> 00:35:02,735 - Ska du verkligen ge dig av? - Borde jag? 200 00:35:04,278 --> 00:35:06,864 Jag gillar ditt huvud bättre där det sitter. 201 00:35:07,031 --> 00:35:10,159 Jag gav mitt ord. Jag slöt en överenskommelse. 202 00:35:10,326 --> 00:35:15,957 - Det är så här dumma män dör. - Eller hur tappra män blir stora. 203 00:35:16,124 --> 00:35:21,129 Varför storhet? Varför räcker inte godhet? 204 00:35:30,054 --> 00:35:32,724 Ta det här nu. 205 00:35:34,434 --> 00:35:38,187 Bär det runt din midja på din väg. 206 00:35:38,896 --> 00:35:41,649 Och om du fortfarande bär det när du återvänder... 207 00:35:41,774 --> 00:35:45,570 - Kommer jag att återvända? - När du återvänder... 208 00:35:45,778 --> 00:35:50,616 så kommer du med högburet huvud. Jag lovar. 209 00:35:50,742 --> 00:35:53,036 Du kommer inte till skada. 210 00:35:55,121 --> 00:36:00,460 Och pojke... min pojke... 211 00:36:02,462 --> 00:36:05,048 Förslösa inte det här. 212 00:36:10,595 --> 00:36:16,184 UTRESAN 213 00:36:20,813 --> 00:36:24,692 Gawain! 214 00:36:25,693 --> 00:36:28,613 Jag har ett svärd! 215 00:36:31,741 --> 00:36:35,244 Gawain! All lycka på färden! 216 00:36:37,455 --> 00:36:41,668 - Lycka till! - Lycka till, Gawain! 217 00:38:12,508 --> 00:38:14,969 Tycker du fortfarande om mig? 218 00:38:16,929 --> 00:38:19,390 Gör jag dig lycklig? 219 00:38:21,517 --> 00:38:23,645 Ja. 220 00:38:23,770 --> 00:38:26,773 Även om jag är här- 221 00:38:26,939 --> 00:38:29,776 -och du är där? 222 00:38:30,777 --> 00:38:32,695 Ja. 223 00:38:34,489 --> 00:38:38,785 Vad säger du om jag skulle be dig göra mig till din fru? 224 00:38:38,951 --> 00:38:41,871 - En fru? - Din fru. 225 00:38:44,415 --> 00:38:47,210 Jag kan ge dig mer guld än nån fru har. 226 00:38:47,377 --> 00:38:50,546 Jag har redan ditt guld. 227 00:38:55,301 --> 00:39:00,848 Om jag ville sitta vid din sida och ta din hand och... 228 00:39:02,558 --> 00:39:05,687 ha ditt öra. 229 00:39:05,770 --> 00:39:08,564 Vad skulle du säga om det? 230 00:39:17,365 --> 00:39:21,536 "Javisst, Essel. Det vill jag mycket gärna." 231 00:39:23,579 --> 00:39:28,042 "Du kan få mitt öra och min hand och hjärta." 232 00:39:29,836 --> 00:39:34,007 "Och jag ska vara kung och du min drottning." 233 00:39:35,717 --> 00:39:38,094 "Du ska vara min fru"... 234 00:39:39,387 --> 00:39:42,056 "och jag ska vara din man." 235 00:41:56,649 --> 00:42:00,820 EN VÄLVILJA 236 00:42:17,128 --> 00:42:19,797 Vem är du? 237 00:42:19,964 --> 00:42:23,843 - Bara en resande, min vän. - Du ser ut som en riddare. 238 00:42:25,178 --> 00:42:28,056 Jag är bara på genomresa. 239 00:42:28,222 --> 00:42:31,726 Du vill väl ha lite av bytet, va? 240 00:42:31,851 --> 00:42:34,729 - Av vad? - Allt det här! 241 00:42:37,649 --> 00:42:42,445 - Varför begravdes de inte? - Alla är döda. Alla är döda. 242 00:42:42,612 --> 00:42:47,700 Ingen fanns kvar att begrava dem. Fast naturen trollar bort dem. 243 00:42:47,825 --> 00:42:51,371 Hon suger upp dem och stoppar om dem rejält. 244 00:42:53,665 --> 00:42:58,419 Och med det sagt så har jag två bröder här ute nånstans. 245 00:43:00,630 --> 00:43:03,800 Och de marscherade iväg och kom aldrig hem. 246 00:43:03,966 --> 00:43:08,262 Om det inte hade varit för min mor så hade jag varit här. 247 00:43:08,471 --> 00:43:11,391 Jag hade varit här. Jag hade också varit här. 248 00:43:11,557 --> 00:43:14,268 De kom hit, allihop. 249 00:43:16,020 --> 00:43:18,773 Fast jag hade hållit ut längre. 250 00:43:18,898 --> 00:43:22,902 Kungen, säger de... De säger att kungen... 251 00:43:23,069 --> 00:43:26,781 dödade 960 alldeles själv. 252 00:43:26,948 --> 00:43:28,992 900, va? 253 00:43:29,158 --> 00:43:33,121 Om det hade varit jag hade jag stått upp länge nog- 254 00:43:33,287 --> 00:43:36,290 -för att utdela mitt slag. 255 00:43:38,668 --> 00:43:41,796 Det är en fin yxa du har. Har du stridit med den yxan? 256 00:43:41,963 --> 00:43:44,632 - Här och där. - Här? 257 00:43:44,757 --> 00:43:47,927 Bara där. Här är jag bara på genomresa. 258 00:43:48,094 --> 00:43:50,513 - Vart? - Jag ska norrut. 259 00:43:50,680 --> 00:43:54,684 Norrut, jaha! Norrut är allt en riktning. 260 00:43:54,809 --> 00:43:58,354 - Bara norrut? - Till Gröna kapellet. 261 00:44:00,231 --> 00:44:04,610 - Känner du till det? - Gröna kapellet, va? 262 00:44:04,777 --> 00:44:08,323 Det finns en bäck där borta. Den rinner nordvart. 263 00:44:08,531 --> 00:44:12,452 Jag menar, om jag vet var jag är. 264 00:44:12,618 --> 00:44:16,664 Men om du följer den i halvannan dag så kommer du till ett kapell. 265 00:44:16,789 --> 00:44:20,585 Åtminstone så tror jag att det är ett kapell. Det är ett... 266 00:44:20,752 --> 00:44:24,547 Det är inte helt grönt, men det är grönaktigt av mossan- 267 00:44:24,714 --> 00:44:28,051 -och rötan och ruinerna, men det är kanske det du söker. 268 00:44:28,217 --> 00:44:31,095 Ligger bäcken där borta? 269 00:44:31,262 --> 00:44:34,974 Det är häråt. Över ängen, i skogsbrynet. 270 00:44:35,141 --> 00:44:38,102 Jag ska hitta den. Mitt tack till dig. 271 00:44:38,269 --> 00:44:41,064 "Mitt tack till dig"? 272 00:44:41,230 --> 00:44:45,860 - Är inte min vägvisning värt nåt? - Mitt tack. 273 00:44:46,027 --> 00:44:49,364 Jag frågade om min vägvisning inte är värt nåt för dig. 274 00:44:53,993 --> 00:45:01,125 En riddare som du kan visa en stackare som mig lite välvilja. 275 00:45:06,714 --> 00:45:10,051 Här. Lite välvilja. 276 00:45:11,886 --> 00:45:13,972 Vänta. 277 00:45:19,769 --> 00:45:23,106 Nordvart. Fattar du? 278 00:45:23,231 --> 00:45:26,776 - Tack! - Kom ihåg bäcken. 279 00:45:26,943 --> 00:45:29,320 Det ska jag göra. 280 00:45:31,906 --> 00:45:34,701 För den blir lurig. 281 00:45:54,053 --> 00:45:56,014 Kom, nu går vi. 282 00:46:29,380 --> 00:46:31,632 Hej där. 283 00:46:31,758 --> 00:46:33,926 Hej. 284 00:46:42,060 --> 00:46:44,771 Så, så! 285 00:46:52,153 --> 00:46:55,281 - Snälla. - Ja, snälla. 286 00:46:55,448 --> 00:46:57,992 Snälla. Snälla. 287 00:47:00,078 --> 00:47:03,831 "Snälla, snälla, snälla, snälla." 288 00:47:05,500 --> 00:47:07,877 "Snälla." 289 00:47:21,182 --> 00:47:24,477 Det räckte inte. Det räckte helt enkelt inte. 290 00:47:27,146 --> 00:47:31,693 - Vart ska du? På riddarstråt? - Jag är inte riddare. 291 00:47:31,818 --> 00:47:36,698 - Men det sa du att du var. - Nej, du sa det. Jag sa inte det. 292 00:47:36,781 --> 00:47:39,993 - Men är du det? - Nej! Nej, det är jag inte. 293 00:47:40,159 --> 00:47:44,914 - Du ser ut som en sån. - Han luktar som en riddare. 294 00:47:55,174 --> 00:47:57,468 Snälla. 295 00:48:10,857 --> 00:48:13,151 Snälla. 296 00:48:24,746 --> 00:48:28,750 Säg mig bara då... Finns det verkligen ett kapell? 297 00:48:31,377 --> 00:48:33,379 Du är i det. 298 00:49:09,290 --> 00:49:13,628 - Akta. - Låt mig hålla den där. 299 00:49:20,885 --> 00:49:23,221 Den klär mig. 300 00:49:25,848 --> 00:49:30,228 Den här klär mig, va? 301 00:49:35,566 --> 00:49:39,195 Ta och vila dig lite, min tappre lille riddare. 302 00:49:41,447 --> 00:49:45,076 Jag ska slutföra ditt värv åt dig. 303 00:49:47,620 --> 00:49:50,540 Jag ska slutföra det med besked. 304 00:49:56,212 --> 00:49:58,589 Vart ska du? 305 00:53:33,513 --> 00:53:35,598 Gryngelot! 306 00:54:51,799 --> 00:54:56,721 ETT MÖTE MED SANKTA WINIFRED 307 00:55:56,280 --> 00:55:58,700 Hallå? 308 00:57:09,771 --> 00:57:12,523 Vad gör du i min säng? 309 00:57:22,992 --> 00:57:25,828 Vad gör du i min säng? 310 00:57:25,995 --> 00:57:29,332 Förlåt mig. Jag såg dig inte. Jag trodde inte att det var nån här. 311 00:57:29,499 --> 00:57:32,710 - Jag ville inte förnärma dig. - Vänta! 312 00:57:33,544 --> 00:57:36,089 Sände min far efter dig? 313 00:57:36,297 --> 00:57:39,217 Nej. Det gjorde han inte. 314 00:57:39,384 --> 00:57:44,389 Jag känner inte din far. Jag är bara en vilsen resande som söker nattvila. 315 00:57:44,555 --> 00:57:48,142 - Men jag ska genast gå. - Vart ska du? 316 00:57:49,811 --> 00:57:51,729 Hem. 317 00:57:54,565 --> 00:57:57,318 Jag är på väg hem. 318 00:57:57,485 --> 00:58:00,488 Och du har tappat bort dig? 319 00:58:00,655 --> 00:58:02,031 Ja. 320 00:58:02,240 --> 00:58:04,659 Jag har också tappat bort nåt. 321 00:58:08,079 --> 00:58:12,041 Hjälper du mig att hitta det? 322 00:58:12,959 --> 00:58:16,879 Vad gör du? Rör mig inte. 323 00:58:17,046 --> 00:58:20,008 En riddare borde veta bättre. 324 00:58:36,149 --> 00:58:40,111 - Vad heter du, min fru? - Jag kallas Winifred. 325 00:58:41,612 --> 00:58:44,407 - Har du hört talas om mig? - Nej. 326 00:58:53,958 --> 00:58:56,002 Där. 327 00:58:59,922 --> 00:59:03,635 - Vad är det jag tittar efter? - Mitt huvud. 328 00:59:06,012 --> 00:59:11,601 - Ditt huvud sitter på din hals. - Nej. Det gör det inte. 329 00:59:13,227 --> 00:59:17,482 Det kan se ut som om det gör det, men det gör det inte. 330 00:59:17,649 --> 00:59:21,069 Det ligger i källan. 331 00:59:24,447 --> 00:59:26,658 Hur hamnade det där då? 332 00:59:28,826 --> 00:59:32,830 En herre kom och sökte husrum som du. 333 00:59:32,997 --> 00:59:34,999 Kanske var han du. 334 00:59:35,166 --> 00:59:36,918 - Var han det? - Nej. 335 00:59:37,085 --> 00:59:39,879 - Är du säker? - Ja. 336 00:59:41,673 --> 00:59:45,343 Den här herren ville ligga med mig. 337 00:59:45,510 --> 00:59:49,138 Jag värjde mig mot honom, men han kom tillbaka på natten- 338 00:59:49,305 --> 00:59:51,808 -och slog in min dörr. 339 00:59:52,016 --> 00:59:55,561 Jag försökte fly, men han högg av mitt huvud. 340 00:59:55,728 --> 00:59:59,857 Han kastade det i källan och nu så kan jag inte få tag på det. 341 01:00:01,776 --> 01:00:03,444 Min fru? 342 01:00:05,989 --> 01:00:08,741 Min fru. 343 01:00:08,866 --> 01:00:11,869 Är du verklig eller är du en ande? 344 01:00:12,036 --> 01:00:16,499 Vad är skillnaden? Jag behöver bara mitt huvud. 345 01:00:24,549 --> 01:00:27,844 Det kommer jag också att göra innan året är till ända. 346 01:00:36,769 --> 01:00:42,567 Om jag dyker ner och hittar det, vad skulle du erbjuda mig i gengäld? 347 01:00:42,734 --> 01:00:45,320 Varför frågar du mig det? 348 01:00:45,528 --> 01:00:48,948 Varför skulle du ens fråga mig det? 349 01:01:37,121 --> 01:01:39,582 Gawain. 350 01:02:38,266 --> 01:02:40,018 Min fru. 351 01:03:07,045 --> 01:03:09,964 Nu kan jag se dig. 352 01:03:10,131 --> 01:03:14,927 Och jag ska slå ner dig med all lidelse jag känner för dig. 353 01:03:15,094 --> 01:03:18,264 Gröne riddaren är någon som du känner. 354 01:04:11,359 --> 01:04:17,407 ETT MELLANSPEL 355 01:05:57,924 --> 01:06:01,260 Kom in då, om du vill. 356 01:10:47,588 --> 01:10:50,842 Åt vilket håll är ni på väg? 357 01:10:51,050 --> 01:10:55,138 Får en trött man färdas över dalen på din axel? 358 01:14:12,460 --> 01:14:15,296 Vän! 359 01:14:18,007 --> 01:14:21,010 Välkommen! 360 01:15:09,100 --> 01:15:11,561 - Lugn nu. Lugn. - Vem är du? 361 01:15:11,728 --> 01:15:15,648 - Var inte rädd. Du är bland vänner. - Var är mina kläder? 362 01:15:17,317 --> 01:15:19,319 Lugn. 363 01:15:20,945 --> 01:15:22,947 Vad är det för datum? 364 01:15:23,114 --> 01:15:26,659 Det är den 21 december. 365 01:15:26,784 --> 01:15:31,331 Frukta icke, sir Gawain. 366 01:15:31,497 --> 01:15:35,501 - Du har bara sovit en natt. - Hur vet du mitt namn? 367 01:15:35,668 --> 01:15:38,838 Jag vet mer än bara ditt namn. 368 01:15:43,092 --> 01:15:44,761 Du måste äta. 369 01:15:44,927 --> 01:15:49,432 Efter nyår far jag västerut. 370 01:15:49,599 --> 01:15:53,770 Om du hade kommit en vecka senare så hade du mötts av ett tomt hus. 371 01:15:53,936 --> 01:15:58,566 Till dess ska jag jaga. Jag ska jaga och du ska vila. 372 01:15:58,733 --> 01:16:01,819 Och det kommer att göra oss båda gott. 373 01:16:03,821 --> 01:16:08,368 Och här är vår vän, min fru. Nyvaknad från sin slummer. 374 01:16:17,627 --> 01:16:24,759 ETT UTBYTE AV VINSTER 375 01:16:36,062 --> 01:16:40,733 Och här, vän, är din frukost- 376 01:16:40,858 --> 01:16:45,697 -för att ge dig nya krafter. Det kommer du säkert att behöva. 377 01:16:45,780 --> 01:16:48,491 Varför det? 378 01:16:48,658 --> 01:16:53,830 För att du är den tappre sir Gawain som kom för att möta Gröne riddaren. 379 01:16:53,997 --> 01:16:59,836 Jag vågar påstå att alla hus i landet har hört om dig och sjungit din sång. 380 01:17:00,003 --> 01:17:06,801 Sir Gawain, den bäste och dygdigaste riddaren som söker sitt öde. 381 01:17:07,760 --> 01:17:12,307 - Ni kan tro jag är nåt jag inte är. - Som vad då? 382 01:17:12,515 --> 01:17:17,353 - Hur länge stannar du hos oss? - Jag måste till mitt möte i jul. 383 01:17:17,562 --> 01:17:20,481 Jag ska äta, tacka och sen ge mig av. 384 01:17:20,648 --> 01:17:25,737 Prat. Vet du inte? Gröna kapellet är inte långt bort. 385 01:17:25,862 --> 01:17:28,990 - Känner du till det? - Du är snart där. Det är nedströms. 386 01:17:29,157 --> 01:17:32,076 Inte ens en dagsresa. 387 01:17:33,870 --> 01:17:37,457 Är du säker på att det är så nära? 388 01:17:38,291 --> 01:17:44,422 Du är i slutet av ditt sökande. Lite tidigare än du trodde kanske. 389 01:17:44,589 --> 01:17:48,176 Men så är det för oss alla. 390 01:17:49,218 --> 01:17:55,183 Det här kommer att hända: på julmorgonen skickar vi iväg dig. 391 01:17:56,225 --> 01:18:00,521 Och i kvällningen står du vid ditt ödes tröskel. 392 01:18:01,648 --> 01:18:05,985 Så stanna ett tag. Vila. 393 01:18:06,152 --> 01:18:08,988 Och gör dig själv nöjd. 394 01:18:58,663 --> 01:19:01,165 Vad hittade du? 395 01:19:06,045 --> 01:19:10,633 Jag visste inte ens att det fanns så många böcker. Har du läst allihop? 396 01:19:10,758 --> 01:19:14,178 Ja. Allihop har jag läst. 397 01:19:15,471 --> 01:19:20,101 Somliga har jag skrivit, några har jag kopierat. 398 01:19:20,268 --> 01:19:25,148 Det är berättelser som jag har hört, sånger som har sjungits för mig. 399 01:19:25,315 --> 01:19:28,109 Jag skriver ner dem och... 400 01:19:28,276 --> 01:19:32,739 ibland... Säg det inte till nån. 401 01:19:32,864 --> 01:19:36,909 Ibland när jag ser utrymme för förbättringar- 402 01:19:38,161 --> 01:19:40,705 -så gör jag dem. 403 01:19:42,165 --> 01:19:45,960 - Tycker du om böcker? - Ja. 404 01:19:46,127 --> 01:19:48,921 Ska du inte ta med dig en? 405 01:19:49,088 --> 01:19:53,968 - Det kan jag inte. - Det är ju snart jul. Här. 406 01:19:54,135 --> 01:19:56,804 Den här är till dig. 407 01:20:08,316 --> 01:20:10,193 Jag tackar dig. 408 01:20:13,363 --> 01:20:17,492 Ska en riddare inte erbjuda en dam en kyss som tack? 409 01:20:22,747 --> 01:20:24,999 Jo. 410 01:20:35,259 --> 01:20:39,430 - Vill du sitta för mig? - Sitta för dig? 411 01:20:41,766 --> 01:20:45,979 - För ett porträtt. - Mitt porträtt har redan målats. 412 01:20:46,145 --> 01:20:48,940 Inte av mig. 413 01:21:12,130 --> 01:21:16,676 "Kärleken slog in i mitt hjärta som ett spjut och tände min glöd." 414 01:21:16,801 --> 01:21:18,136 Stå stilla. 415 01:21:18,303 --> 01:21:23,725 "Natt och dag töms jag på blod, mitt hjärta värker tills jag är död." 416 01:21:46,539 --> 01:21:50,126 Det är en väldigt underlig målning. 417 01:22:06,267 --> 01:22:08,728 Vad är det där? 418 01:22:11,272 --> 01:22:12,732 Vad då? 419 01:22:15,943 --> 01:22:19,530 - Den här. - Det är en amulett. 420 01:22:20,782 --> 01:22:25,411 För vad? För tur? För kärlek? 421 01:22:27,622 --> 01:22:32,627 - Nej. - En riddare vet väl nåt om kärlek. 422 01:22:34,462 --> 01:22:37,298 Jag gör inte det. 423 01:22:37,465 --> 01:22:39,759 Verkligen? 424 01:23:04,033 --> 01:23:08,496 Gawain! Se vad jag har med till dig! 425 01:23:13,459 --> 01:23:16,879 När jag fällde honom tänkte jag "Vilken gåva". 426 01:23:17,046 --> 01:23:21,592 - "Vilken gåva till min nye vän." - Vad ska jag göra med den? 427 01:23:21,759 --> 01:23:26,889 - Ta med den på din resa. - Du sa ju att det inte var långt. 428 01:23:27,056 --> 01:23:30,685 Jag menar din resa hem. Efteråt. 429 01:23:45,908 --> 01:23:49,329 Låt oss ge varandra ett löfte. 430 01:23:50,955 --> 01:23:55,710 Jag jagar i morgon och i övermorgon. 431 01:23:55,877 --> 01:24:01,007 Vad skogen än erbjuder mig så ska jag ta med hem det bästa till dig. 432 01:24:01,174 --> 01:24:06,554 Och du ger mig i gengäld vad du än kan få här. 433 01:24:08,973 --> 01:24:13,645 Vad kan jag få här som inte redan är ditt? 434 01:24:13,811 --> 01:24:16,272 Vem vet? 435 01:24:16,439 --> 01:24:20,234 Detta hus är fullt av märkliga saker. 436 01:24:22,528 --> 01:24:27,575 Men å andra sidan så ser jag saker överallt som saknar logik. 437 01:24:30,370 --> 01:24:35,124 Har du nånsin sett en hök döda en häst? 438 01:24:35,291 --> 01:24:38,670 Bara slå ner och... 439 01:24:40,213 --> 01:24:42,757 Det är fruktansvärt. 440 01:24:42,965 --> 01:24:46,594 Alla män borde se det minst en gång. 441 01:24:48,763 --> 01:24:52,392 Men det är världen. 442 01:24:52,558 --> 01:24:56,980 Och världen är lämpad för allsköns mysterier. 443 01:24:59,941 --> 01:25:03,987 En mans hem bör dock vara förskonat från allt sånt. 444 01:25:04,153 --> 01:25:09,534 En vägg fogad till en annan, spikrak och lodrät. 445 01:25:09,701 --> 01:25:12,620 Rejäla, starka väggar. 446 01:25:14,455 --> 01:25:16,708 Och en brasa innanför dem. 447 01:25:16,874 --> 01:25:20,962 Varför är han grön, tror du? 448 01:25:21,129 --> 01:25:23,965 - Riddaren? - Ja. 449 01:25:25,174 --> 01:25:27,385 Föddes han sån? 450 01:25:27,552 --> 01:25:31,055 Det är kanske färgen på hans blod när han blir generad. 451 01:25:31,222 --> 01:25:35,143 Men varför grön? Varför inte blå? 452 01:25:36,352 --> 01:25:40,773 - Eller röd? - För att han är utomjordisk. 453 01:25:40,940 --> 01:25:45,069 Men grönt är jordens och allt levandes färg. 454 01:25:46,487 --> 01:25:49,032 - Och rötans. - Ja. 455 01:25:50,241 --> 01:25:52,285 Ja. 456 01:25:53,828 --> 01:25:58,041 Vi pyntar våra salar med det och färgar våra tyger. 457 01:25:58,207 --> 01:26:03,004 Men kryper det upp för stenarna skrubbar vi bort det så fort vi kan. 458 01:26:05,298 --> 01:26:10,303 När det blommar under vår hud så blöder vi ut det. 459 01:26:10,470 --> 01:26:16,684 Och när vi finner att vår strävan går utöver vår fattningsförmåga- 460 01:26:18,394 --> 01:26:21,272 -så hugger vi ner det. 461 01:26:21,439 --> 01:26:26,361 Vi utrotar det, vi lägger oss på det och kväver det under våra bukar. 462 01:26:26,527 --> 01:26:30,073 Men det kommer tillbaka. 463 01:26:33,326 --> 01:26:37,163 Det sölar inte, väntar inte heller med att intrigera eller konspirera. 464 01:26:37,330 --> 01:26:43,419 Dra upp det med rötterna en dag och nästa så kryper det in runt kanterna. 465 01:26:46,506 --> 01:26:51,386 När vi är iväg och letar efter rött så kommer grönt in. 466 01:26:52,303 --> 01:26:58,726 Rött är begärets färg, men grönt är det som begäret lämnar kvar. 467 01:27:00,478 --> 01:27:03,523 I hjärta. 468 01:27:03,648 --> 01:27:05,984 I livmoder. 469 01:27:07,819 --> 01:27:11,739 Grönt är det som är kvar när glöden falnar. 470 01:27:11,864 --> 01:27:16,035 När kärleken dör, när vi dör också. 471 01:27:22,667 --> 01:27:27,213 När du dör fylls dina fotspår med gräs. 472 01:27:27,380 --> 01:27:31,175 Mossa ska täcka din gravsten och när solen går upp- 473 01:27:31,342 --> 01:27:34,554 -ska det gröna spridas överallt. 474 01:27:35,680 --> 01:27:38,766 I alla dess färger och nyanser. 475 01:27:42,645 --> 01:27:47,900 Denna ärg tar över dina svärd och dina mynt och dina tinnar- 476 01:27:48,109 --> 01:27:51,696 -och vad du än gör kommer allt som du har kärt att duka under för det. 477 01:27:51,821 --> 01:27:56,075 Ditt skinn. Dina ben. 478 01:27:57,618 --> 01:27:59,746 Din dygd. 479 01:28:14,052 --> 01:28:19,766 Och vad hoppas du vinna genom att stå inför all denna... 480 01:28:19,974 --> 01:28:23,102 denna färg? 481 01:28:25,355 --> 01:28:27,690 Ära? 482 01:28:27,857 --> 01:28:32,528 - Frågar du mig? - Nej. Ära. 483 01:28:32,695 --> 01:28:35,865 Det är skälet till att en riddare gör det han gör. 484 01:28:36,074 --> 01:28:39,577 - Och det vill du ha mest av allt? - Bli riddare? 485 01:28:39,744 --> 01:28:44,332 Nej, ära. Du är inte särskilt bra på frågor. 486 01:28:48,753 --> 01:28:51,756 Det är en del av livet som jag vill ha. 487 01:28:53,466 --> 01:28:58,012 Och det här är allt som krävs för att du ska få den delen? 488 01:28:58,221 --> 01:29:00,932 Du gör denna enda sak- 489 01:29:01,140 --> 01:29:04,519 -och kommer hem som en ny man- 490 01:29:04,686 --> 01:29:08,064 -en ärorik man? Bara så där? 491 01:29:09,691 --> 01:29:11,651 Ja. 492 01:29:17,907 --> 01:29:21,703 Jag önskar att jag fick träffa ditt nya jag. 493 01:29:21,828 --> 01:29:24,831 Men kanske... 494 01:29:24,998 --> 01:29:27,709 kommer vi att sakna vår gamle vän- 495 01:29:27,834 --> 01:29:32,255 -och vårt roliga och våra lekar. 496 01:30:53,586 --> 01:30:55,880 Min fru? 497 01:30:58,925 --> 01:31:02,637 Varför kom du inte till min kammare i går? 498 01:31:04,764 --> 01:31:08,685 - Jag kunde inte. - Kunde du inte? 499 01:31:08,810 --> 01:31:11,896 Nej, men... 500 01:31:14,440 --> 01:31:17,568 Men du ville? 501 01:31:17,735 --> 01:31:20,488 Ja. 502 01:31:20,655 --> 01:31:23,866 Och nu? 503 01:31:24,033 --> 01:31:27,704 - Jag önskar att jag kunde, men... - Men? 504 01:31:27,829 --> 01:31:30,873 Det är inte rätt. 505 01:31:31,040 --> 01:31:33,501 Det är inte rätt. 506 01:31:33,668 --> 01:31:36,004 Nej. 507 01:31:39,090 --> 01:31:42,135 Tror du på trolldom? 508 01:31:42,343 --> 01:31:44,971 Va? 509 01:31:45,138 --> 01:31:50,768 - På häxkonst. Tror du på det? - Ja, det gör jag. 510 01:31:50,893 --> 01:31:53,813 Det finns överallt omkring oss. 511 01:31:54,897 --> 01:31:57,984 Jag har en gåva till dig. 512 01:32:11,998 --> 01:32:14,667 Var fick du tag på det? 513 01:32:14,792 --> 01:32:17,587 Jag har gjort det. 514 01:32:18,880 --> 01:32:22,091 En förtrollning är insydd i dess trådar. 515 01:32:22,300 --> 01:32:24,927 Bär det och du blir aldrig dräpt. 516 01:32:25,094 --> 01:32:27,472 Av vad? 517 01:32:27,639 --> 01:32:32,769 Av man eller ande eller några andra verktyg. 518 01:32:36,981 --> 01:32:40,777 Jag lovar. Du kommer inte till skada... 519 01:32:43,112 --> 01:32:46,324 så länge du bär det runt din midja. 520 01:32:48,701 --> 01:32:51,204 Menar du det? 521 01:32:52,413 --> 01:32:55,041 Ja. 522 01:32:56,793 --> 01:32:59,253 Vill du ha det? 523 01:33:02,048 --> 01:33:05,510 - Vill du ha det? - Ja. 524 01:33:08,388 --> 01:33:11,099 Säg det till mig. 525 01:33:12,392 --> 01:33:15,395 Du får göra det, säg det till mig. 526 01:33:15,561 --> 01:33:18,272 Jag vill ha det. 527 01:33:21,192 --> 01:33:25,571 - Jag vill ha det. Jag vill ha det. - Bra. 528 01:33:31,035 --> 01:33:33,246 Ta det då. 529 01:33:33,454 --> 01:33:36,499 Varsågod, ta det. 530 01:33:37,291 --> 01:33:39,085 Ta det. 531 01:34:00,815 --> 01:34:02,942 Du är ingen riddare. 532 01:34:59,582 --> 01:35:02,377 Gawain! 533 01:35:02,585 --> 01:35:05,129 Vart ska du? 534 01:35:06,881 --> 01:35:12,428 - Jag måste till mitt möte. - Ensam trots allt? Vår lek då? 535 01:35:12,637 --> 01:35:15,390 Jag vill inte ha dina lekar, dina gåvor och din godhet. 536 01:35:15,598 --> 01:35:20,937 Är du säker på att det inte finns nåt som du vill ge mig? 537 01:35:32,824 --> 01:35:36,160 Det finns nåt. 538 01:35:41,582 --> 01:35:45,211 Det finns nåt. 539 01:35:45,378 --> 01:35:51,718 Och jag tror att jag kan ta det ifrån dig. 540 01:36:09,944 --> 01:36:14,657 Släpp mig och låt oss skiljas åt. 541 01:36:19,329 --> 01:36:23,583 Nåväl. Nåväl. 542 01:36:23,750 --> 01:36:27,170 Gawain. 543 01:36:30,590 --> 01:36:34,927 Jag fångade den här arma krabaten i en fälla i morse. 544 01:36:35,053 --> 01:36:38,431 Jag skulle ge honom till dig. 545 01:36:38,640 --> 01:36:42,769 Men jag antar att vi borde lämna honom till naturen. 546 01:36:49,359 --> 01:36:53,279 Farväl, sir Gawain. Och god jul! 547 01:36:54,364 --> 01:36:58,368 Om du kommer tillbaka hitåt så är vi borta! 548 01:37:10,463 --> 01:37:15,051 EN HALSHUGGNING VID GRÖNA KAPELLET 549 01:37:43,871 --> 01:37:46,666 Varför stoppar du mig? 550 01:37:46,791 --> 01:37:48,251 Jag kan inte dröja. 551 01:37:48,459 --> 01:37:52,213 Gå ditåt och din undergång är nära. 552 01:37:52,380 --> 01:37:57,677 Du finner ingen misskund, inget lyckligt slut. 553 01:37:57,802 --> 01:38:01,764 - Vad är detta för häxkonst? - Ingen häxkonst. 554 01:38:01,889 --> 01:38:07,770 Han som du söker är lika vild som jag, men känner inga gränser. 555 01:38:07,854 --> 01:38:08,934 Jag vet vad jag står inför. 556 01:38:09,105 --> 01:38:14,861 Om någon man verkligen visste skulle han bära sin skam glatt- 557 01:38:15,028 --> 01:38:18,489 -och dra sig tillbaka med högburet huvud- 558 01:38:18,698 --> 01:38:22,577 -för att avsluta sin sång som han fann det lämpligt. 559 01:38:22,744 --> 01:38:25,788 Jag skulle bevara hans hemlighet. 560 01:38:25,955 --> 01:38:30,543 - Är du denne man? - Nej. 561 01:38:30,752 --> 01:38:34,964 Förtrollningen runt din midja säger nåt annat. 562 01:38:38,468 --> 01:38:40,720 Det här är bara en lortig trasa. 563 01:38:40,845 --> 01:38:43,306 - Lämna den här då. - Det var en gåva. 564 01:38:43,473 --> 01:38:48,353 Du behöver inga gåvor där, dit du ska. 565 01:38:48,519 --> 01:38:50,480 Kom. 566 01:38:50,605 --> 01:38:55,193 Kom hem. Kom hem med mig. 567 01:38:58,446 --> 01:39:02,033 Jag bad ändå aldrig om ditt sällskap! 568 01:44:27,692 --> 01:44:30,445 Du kom. 569 01:44:31,779 --> 01:44:34,949 Gode herrn, är det jul? 570 01:44:35,158 --> 01:44:36,826 Ja. 571 01:44:58,765 --> 01:45:01,726 Minns du var du högg mig? 572 01:45:01,809 --> 01:45:04,103 Det gör jag. 573 01:45:05,229 --> 01:45:09,108 Och har du kommit för att se det hugget återgäldas? 574 01:45:14,739 --> 01:45:16,407 Det har jag. 575 01:45:18,618 --> 01:45:21,329 Knäböj då- 576 01:45:21,496 --> 01:45:25,166 -så ska vi avsluta vår lek. 577 01:45:25,333 --> 01:45:27,585 Nu? 578 01:45:28,878 --> 01:45:31,214 Ja. 579 01:45:51,442 --> 01:45:55,738 Då så, ett lika bra hugg som det du utdelade. 580 01:46:00,368 --> 01:46:03,579 Herre, ni ryggar. 581 01:46:03,746 --> 01:46:07,875 Jag vet. Jag vet. 582 01:46:08,042 --> 01:46:12,588 Visade jag tecken på rädsla när våra roller var ombytta? 583 01:46:12,755 --> 01:46:15,383 Jag är inte lika säker som du. 584 01:46:15,550 --> 01:46:20,555 - Du fick ett år för att finna mod. - 100 år hade inte gjort nån skillnad. 585 01:46:23,558 --> 01:46:25,810 Ge mig ett ögonblick. 586 01:46:38,448 --> 01:46:40,825 Är du redo? 587 01:46:46,748 --> 01:46:49,292 Är du redo? 588 01:46:52,879 --> 01:46:55,465 Ja. 589 01:46:55,631 --> 01:46:58,968 Då utdelar jag hugget. 590 01:47:00,219 --> 01:47:02,764 Vänta! Vänta! 591 01:47:07,560 --> 01:47:10,438 Är det här... 592 01:47:10,605 --> 01:47:16,778 verkligen allt som det är? Är det... är det här...? 593 01:47:18,738 --> 01:47:21,240 Vad mer borde det vara? 594 01:47:50,603 --> 01:47:53,564 Nej! Nej! Nej. Förlåt mig. 595 01:47:54,691 --> 01:47:57,443 Jag kan inte. Förlåt. 596 01:48:51,622 --> 01:48:55,793 HEMRESAN 597 01:49:10,475 --> 01:49:15,980 Blomma blomma vän' liljeblomst 598 01:49:16,147 --> 01:49:22,612 sparven sjunger sin melodi 599 01:49:22,779 --> 01:49:28,159 blomma blomma vän' liljeblomst 600 01:49:28,368 --> 01:49:34,457 jag går till jungfru Maria 601 01:49:38,086 --> 01:49:43,591 håll håll min hand i din 602 01:49:43,758 --> 01:49:48,763 håll håll min hand 603 01:49:50,765 --> 01:49:56,312 kall kall natten har blivit 604 01:49:56,521 --> 01:50:01,442 inget mynt för att betala turen 605 01:50:40,773 --> 01:50:46,904 håll håll min hand min älskade 606 01:50:47,071 --> 01:50:51,409 håll håll min hand 607 01:50:55,079 --> 01:51:00,918 kall kall har natten blivit 608 01:51:01,085 --> 01:51:06,007 inget mynt för att stilla min lust 609 01:51:12,639 --> 01:51:18,478 blomma blomma vän' liljeblomst 610 01:51:18,645 --> 01:51:24,859 sparven sjunger sin melodi 611 01:51:26,986 --> 01:51:32,659 blomma blomma vän' liljeblomst 612 01:51:32,784 --> 01:51:37,747 jag går till Jungfru Maria 613 01:53:46,084 --> 01:53:50,797 Sjung din sång 614 01:53:54,634 --> 01:53:58,221 nu barnet han kommer 615 01:54:18,825 --> 01:54:22,620 du ligger i glädje och ondska 616 01:54:42,181 --> 01:54:45,018 sjung din sång 617 01:54:49,897 --> 01:54:52,483 sjung din sång 618 02:03:17,488 --> 02:03:22,744 Vänta. Vänta. 619 02:03:32,754 --> 02:03:34,630 Så. 620 02:03:34,756 --> 02:03:37,425 Nu är jag redo. 621 02:03:38,718 --> 02:03:41,512 Jag är redo nu. 622 02:03:56,277 --> 02:03:58,780 Bra gjort- 623 02:03:58,946 --> 02:04:01,741 -min tappre riddare. 624 02:04:04,702 --> 02:04:06,788 Nu... 625 02:04:12,418 --> 02:04:15,588 av med ditt huvud. 626 02:04:17,457 --> 02:04:24,457 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 627 02:05:52,226 --> 02:05:56,606 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 628 02:05:56,773 --> 02:05:59,901 Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB