1 00:00:09,125 --> 00:00:12,625 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:44,041 --> 00:00:45,833 Víš, že z toho nebude nadšený. 3 00:00:46,750 --> 00:00:49,291 Ne, to asi nebude. 4 00:00:51,166 --> 00:00:56,250 Jen ty se můžeš rozhodnout, co je pro tebe nejlepší. Není to ani na něm, ani na mně. 5 00:01:01,958 --> 00:01:02,958 Končím. 6 00:01:09,958 --> 00:01:11,666 Co uděláš s těma prachama? 7 00:01:14,125 --> 00:01:15,958 To samé, co s těmi ostatními. 8 00:01:16,625 --> 00:01:19,375 Co ty, pubertální penzisto? 9 00:01:19,708 --> 00:01:21,333 Budeš si žít jako ve snu. 10 00:01:23,916 --> 00:01:26,208 Nevím, jestli bych neměl zmizet. 11 00:01:27,166 --> 00:01:28,458 To je začátek. 12 00:01:29,250 --> 00:01:30,833 Nic mě tu nedrží. 13 00:01:33,375 --> 00:01:36,250 Kam bys šel? Kdybys byl na mém místě. 14 00:01:37,208 --> 00:01:38,833 Na tom nezáleží. Nejsem ty. 15 00:01:38,916 --> 00:01:40,125 No tak, ven s tím. 16 00:01:40,208 --> 00:01:41,666 Kdybys byl v mém věku. 17 00:01:42,625 --> 00:01:43,750 Předstírej, že jsi. 18 00:01:43,958 --> 00:01:45,208 Rozvíjej konverzaci. 19 00:01:47,416 --> 00:01:48,458 Na Aljašku. 20 00:01:50,291 --> 00:01:51,166 Jo? 21 00:01:52,083 --> 00:01:55,000 Jo, kdybych byl v tvém věku a začínal nanovo. 22 00:01:55,583 --> 00:01:56,541 Aljaška. 23 00:01:57,625 --> 00:01:59,000 Poslední útočiště. 24 00:02:00,041 --> 00:02:01,958 Tam můžeš být, kýmkoli chceš. 25 00:02:05,041 --> 00:02:06,041 Aljaška. 26 00:02:07,750 --> 00:02:08,625 Nový začátek. 27 00:02:10,125 --> 00:02:12,166 - Začít znovu. - Tam by to šlo. 28 00:02:15,500 --> 00:02:18,333 - Všechno napravit. - Ne. 29 00:02:21,416 --> 00:02:23,958 Sorry, ale tohle už nikdy nepůjde. 30 00:03:31,750 --> 00:03:33,125 Vole, seš hroznej. 31 00:03:33,541 --> 00:03:35,791 Asi je to vadný nebo co. 32 00:03:36,208 --> 00:03:38,916 Máš v tom ovladači bordel z chipsů. 33 00:03:40,250 --> 00:03:42,708 Hej, jen špatnej tesař viní svoje kladivo. 34 00:03:42,791 --> 00:03:43,666 To je fuk. 35 00:03:44,583 --> 00:03:46,500 Řadíš moc brzo. 36 00:03:46,583 --> 00:03:50,250 Řadím přesně, jak mám, vole. Neříkej mi, jak mám řídit. 37 00:03:50,708 --> 00:03:54,541 - Nedokázal bys bejt ani řidič výtahu. - A ty Řidič slečny Daisy. 38 00:03:55,125 --> 00:04:00,041 Co tím sakra myslíš? Ty bys nedokázal ani odvézt retardovaný děcka minibusem do zoo. 39 00:04:00,333 --> 00:04:02,458 Jo, protože bys mě rozptyloval. 40 00:04:02,541 --> 00:04:05,958 Seděl bys vepředu se spešl helmou a snažil se mi ojet nohu. 41 00:04:06,625 --> 00:04:10,500 Ani bys nezvládl sjet s Thelmou a Louise z tý skály. Řaď! 42 00:04:10,583 --> 00:04:13,000 Víc už to nejde! 43 00:04:13,875 --> 00:04:16,166 Jezdíš jako slepej bez noh. 44 00:04:16,250 --> 00:04:18,625 Vole, ty řídíš jako moje mrtvá babka. 45 00:04:18,708 --> 00:04:20,083 To je neuctivý. 46 00:04:59,125 --> 00:05:00,250 Ztratil ses, kámo? 47 00:05:02,458 --> 00:05:03,416 Kdo to je? 48 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Jesse? 49 00:05:09,833 --> 00:05:10,791 Kdo to je? 50 00:05:16,333 --> 00:05:18,166 To auto musí pryč z ulice. 51 00:05:41,250 --> 00:05:42,208 Hej, blboune! 52 00:06:12,041 --> 00:06:13,625 Pojď se podívat na telku. 53 00:06:13,708 --> 00:06:16,583 Seš normální? Teď se nebudu dívat na televizi. 54 00:06:17,083 --> 00:06:18,208 Na zprávy. 55 00:06:35,750 --> 00:06:39,791 Je pravda, že k tomuto útoku byla použita zbraň armádního typu? 56 00:06:40,291 --> 00:06:42,541 Pokud vím, tak šlo o kulomet M60, 57 00:06:42,625 --> 00:06:45,125 což je samozřejmě striktně vojenská zbraň. 58 00:06:45,208 --> 00:06:47,583 Pokud jde o to, kde získal tu zbraň, 59 00:06:47,666 --> 00:06:50,541 nebo její takzvané „dálkové ovládání“, 60 00:06:50,625 --> 00:06:53,166 to můžeme v tuto chvííli jen odhadovat. 61 00:06:53,250 --> 00:06:55,625 Nechci spekulovat. 62 00:06:55,875 --> 00:06:58,791 Mohl byste nám o podezřelém něco říct? 63 00:06:59,416 --> 00:07:01,833 Máme řadu protichůdných informací. 64 00:07:01,916 --> 00:07:04,833 Není jasné, zda se ten člověk vraždění účastnil, 65 00:07:04,916 --> 00:07:06,500 nebo zda byl vlastně... 66 00:07:06,583 --> 00:07:09,458 slovo, které pořád slýcháme, je „osvobozen“. 67 00:07:10,166 --> 00:07:13,875 Byl osvobozen Whitem odněkud ze zajetí? 68 00:07:14,208 --> 00:07:16,291 Momentálně o tom nemůžu říct víc. 69 00:07:16,375 --> 00:07:19,583 Jedná se o podezřelého. Může mít informace o případu 70 00:07:19,666 --> 00:07:21,708 či případech, které vyšetřuje DEA. 71 00:07:55,333 --> 00:07:58,708 ...byl držen v zajetí. Jaký motiv měli jeho únosci? 72 00:07:58,791 --> 00:08:00,500 Na spekulace je příliš brzy... 73 00:08:06,166 --> 00:08:08,083 Jesse! 74 00:08:08,166 --> 00:08:10,125 - Kdo jste? - Klid, to jsme my! 75 00:08:10,208 --> 00:08:12,375 To jsme my, Jesse, seš v bezpečí. 76 00:08:13,208 --> 00:08:14,125 To jsme my. 77 00:08:33,583 --> 00:08:35,875 Moje věci ti padnou jak ulitý! 78 00:08:36,625 --> 00:08:39,166 Ne jako tamhle od yettiho. 79 00:08:39,250 --> 00:08:41,166 Jsem prostě stvořenej pro lásku. 80 00:08:41,250 --> 00:08:43,750 Jo, běž za těma svýma žirafama, vole. 81 00:08:44,000 --> 00:08:46,041 My s Jesseem zůstaneme u dam. 82 00:08:48,416 --> 00:08:50,000 Tohle je skoro nový. 83 00:08:50,750 --> 00:08:51,833 Co ty na to? 84 00:08:52,916 --> 00:08:53,791 Dobrý? 85 00:08:55,708 --> 00:08:56,541 Jesse? 86 00:09:00,208 --> 00:09:01,083 Tak jo. 87 00:09:01,166 --> 00:09:02,833 Koupíme ti nový oblečení. 88 00:09:04,208 --> 00:09:06,375 Sprcha by ti udělala dobře. 89 00:09:07,791 --> 00:09:09,875 Vypadáš, že bys ji fakt potřeboval. 90 00:09:10,166 --> 00:09:11,041 Amen. 91 00:09:11,250 --> 00:09:12,583 Bez urážky. 92 00:09:15,500 --> 00:09:18,625 Napravo máš čistej ručník. Teda skoro. 93 00:09:18,791 --> 00:09:21,708 A klidně si rozbal i nový mejdlo Irish Spring. 94 00:09:21,791 --> 00:09:22,791 Je dole. 95 00:09:22,875 --> 00:09:25,416 Protože to otevřený na sobě má chlupy a tak... 96 00:09:25,916 --> 00:09:30,291 Mám deodorant Axe, Obsession for Men od Calvina Kleina, Tommyho Hilfingera. 97 00:09:30,375 --> 00:09:33,250 Použij, co chceš. Klidně všechny. 98 00:09:33,708 --> 00:09:36,541 Obsession voní suprově. Dal jsem mu ho k Vánocům. 99 00:09:39,041 --> 00:09:40,041 Hej... 100 00:09:41,541 --> 00:09:44,041 Možná by ses neměl holit a tak. 101 00:09:44,333 --> 00:09:46,125 Aby tě nešlo poznat? 102 00:09:50,208 --> 00:09:52,375 Jesse, fakt tě... 103 00:09:55,708 --> 00:09:56,583 Co? 104 00:09:59,291 --> 00:10:01,041 Fakt tě drželi v kleci? 105 00:11:12,625 --> 00:11:15,041 - Kámo, proč ses... - Sekne ti to. 106 00:11:18,791 --> 00:11:20,375 Jo, souhlas. 107 00:11:21,833 --> 00:11:25,666 - Cítíš se jako novej člověk? - Jo. Díky. 108 00:11:26,125 --> 00:11:28,041 Nechceš něco na uklidnění? 109 00:11:30,083 --> 00:11:30,916 Ne. 110 00:11:32,166 --> 00:11:33,958 Proč jste vypnuli tu telku? 111 00:11:35,708 --> 00:11:36,791 Je to tak zlý? 112 00:11:37,500 --> 00:11:40,083 Jen je... jich až moc. 113 00:11:40,791 --> 00:11:41,625 Jo. 114 00:11:42,791 --> 00:11:44,000 Musím odsud pryč. 115 00:11:46,541 --> 00:11:49,125 - Kam? Máš plán? - Možná. 116 00:12:03,000 --> 00:12:06,125 Hej, Skinny, nemáš nějakej nevysledovatelnej mobil? 117 00:12:08,833 --> 00:12:10,791 Plně nabitej a čistej jako lilie. 118 00:12:13,125 --> 00:12:15,833 Nejdřív se musím zbavit toho auta. 119 00:12:31,958 --> 00:12:34,750 ...obětem a jeho role v jejich brutálních vraždách 120 00:12:34,833 --> 00:12:37,333 nebyla policií zatím potvrzena. 121 00:12:37,416 --> 00:12:41,541 Ale zdroje APD tvrdí, že podezřelý je Jesse Bruce Pinkman, 122 00:12:41,916 --> 00:12:45,916 místní občan a Whiteův student, který pak s ním obchodoval s drogami. 123 00:12:46,000 --> 00:12:47,750 Společně byli zodpovědní 124 00:12:47,833 --> 00:12:52,125 za tu nejrozsáhlejší výrobu metamfetaminu v dějinách USA. 125 00:12:52,875 --> 00:12:58,250 Zdroje spekulují, že se dostali do konfliktu a Pinkman pak drogu vyráběl 126 00:12:58,333 --> 00:13:00,333 - pro své věznitele. - Tady Joe. 127 00:13:00,416 --> 00:13:04,208 Policie nyní po Pinkmanovi pátrá a vyzývá všechny k opatrnosti. 128 00:13:04,291 --> 00:13:06,083 Žádají kohokoli s informacemi... 129 00:13:06,166 --> 00:13:08,083 Jo, vím, kdo to je. 130 00:13:08,833 --> 00:13:10,833 Kdo dneska ne? 131 00:13:20,958 --> 00:13:21,833 Čau. 132 00:13:23,416 --> 00:13:25,541 - Kde je oběť? - Vzadu. 133 00:13:25,875 --> 00:13:29,041 Joe, díky, že to pro mě děláš. 134 00:13:29,708 --> 00:13:31,125 A co se týče prachů... 135 00:13:31,208 --> 00:13:32,458 To je dobrý. 136 00:13:35,708 --> 00:13:36,708 Seš dobrej kluk. 137 00:13:37,208 --> 00:13:38,333 To je to nejmenší. 138 00:13:44,416 --> 00:13:45,625 Bacha, vole! 139 00:13:46,708 --> 00:13:48,708 Dohodili jste mi dost práce. 140 00:13:48,791 --> 00:13:50,666 V tom si nemám na co stěžovat. 141 00:13:51,375 --> 00:13:53,083 „Magnety!“ 142 00:13:53,166 --> 00:13:54,041 Jo. 143 00:13:54,666 --> 00:13:56,375 - To bylo dobrý.. - Takže... 144 00:13:57,166 --> 00:13:59,583 Teď už ti upřímně můžu říct, 145 00:14:01,083 --> 00:14:06,375 nevěřil jsem, že by to fungovalo. Jako vůbec. Ale člověk se pořád učí. 146 00:14:06,458 --> 00:14:07,666 Joe, co to děláš? 147 00:14:07,750 --> 00:14:09,791 Trošku se ujišťuju. 148 00:14:10,208 --> 00:14:11,875 Jen pro jistotu. 149 00:14:12,833 --> 00:14:14,250 Dvakrát měř, jednou řež. 150 00:14:15,333 --> 00:14:16,208 Dobrý. 151 00:14:18,458 --> 00:14:20,666 Tak jo, myslím, že je to v pohodě. 152 00:14:26,250 --> 00:14:28,541 Joe! Joe! 153 00:14:33,916 --> 00:14:35,125 Joe, co to děláš? 154 00:14:36,708 --> 00:14:38,958 Zdrhám, a tobě radím to samý. 155 00:14:39,041 --> 00:14:42,291 LoJack. Zrovna aktivovali GPS. 156 00:14:43,250 --> 00:14:44,250 To je načasování. 157 00:14:44,666 --> 00:14:47,208 - Prostě... - Hele, poldové jsou na cestě. 158 00:14:47,291 --> 00:14:48,791 Sem, zrovna teď. 159 00:14:48,875 --> 00:14:51,083 Takže sbohem, čau, měj se, 160 00:14:51,166 --> 00:14:52,416 a tak dále. 161 00:14:53,291 --> 00:14:54,208 Joe! 162 00:15:05,666 --> 00:15:06,541 Skinny... 163 00:15:11,083 --> 00:15:12,041 Promiň. 164 00:15:12,250 --> 00:15:13,875 Kdo má klíčky od toho auta? 165 00:15:14,791 --> 00:15:15,708 Klíčky! 166 00:15:29,083 --> 00:15:32,000 Hej, co to děláš? Musíme to odsud dostat pryč! 167 00:15:32,083 --> 00:15:33,875 Badgere, klíčky k tvýmu Fieru. 168 00:15:34,333 --> 00:15:35,166 Proč? 169 00:15:37,458 --> 00:15:38,375 Vem si moje. 170 00:15:38,458 --> 00:15:39,833 Nemám tvý auto rád. 171 00:15:40,541 --> 00:15:41,708 Jezdí na hovno. 172 00:15:41,791 --> 00:15:45,041 Badger odveze mý auto 500 kiláků daleko a nechá ho tam. 173 00:15:45,125 --> 00:15:46,750 Pojedeš do Mexika? 174 00:15:46,833 --> 00:15:48,208 Ne, do Mexika ne. 175 00:15:48,666 --> 00:15:49,916 To je ještě lepší. 176 00:15:50,000 --> 00:15:51,125 Nech ho u hranic. 177 00:15:51,208 --> 00:15:55,000 Trochu ho schovej, ale ne moc, aby ho poldové našli. 178 00:15:55,083 --> 00:15:57,250 Setři otisky a pak se stopem vrať. 179 00:15:57,333 --> 00:15:59,333 A ať tě v tom autě nikdo nevidí! 180 00:15:59,666 --> 00:16:01,958 - Vezmeš si Badgerovo Fiero. - A tohle? 181 00:16:02,500 --> 00:16:03,833 Zůstane tady. 182 00:16:04,250 --> 00:16:06,666 Policajti už stejně ví, že je tady. 183 00:16:06,916 --> 00:16:10,125 Řeknu jim, že ses tu zastavil, pěkně jsme si zahulili, 184 00:16:10,208 --> 00:16:12,250 vyměnili si auta a pak jsi zmizel. 185 00:16:13,333 --> 00:16:15,333 El Camino jsem chtěl odjakživa. 186 00:16:15,416 --> 00:16:16,916 Jakože opravdu. 187 00:16:17,458 --> 00:16:19,375 Projdu jakýmkoli detektorem lži. 188 00:16:20,500 --> 00:16:21,916 Uděláme to takhle. 189 00:16:24,291 --> 00:16:25,458 Máš prachy? 190 00:16:34,083 --> 00:16:35,458 Hej, přispěj, moulo. 191 00:16:35,750 --> 00:16:37,541 Vždyť jo. Ježíši! 192 00:16:42,375 --> 00:16:44,250 Nevím, co na to říct. 193 00:16:44,708 --> 00:16:46,708 Neříkej nic. Prostě jeď. 194 00:17:04,166 --> 00:17:06,333 Zapni si pás. Dodržuj rychlost. 195 00:17:06,833 --> 00:17:09,666 Máš tak tři hodiny, abys dojel na jih. 196 00:17:10,625 --> 00:17:14,500 Do tý doby budu držet hubu, ale pak po něm vyhlásí pátrání. 197 00:17:14,583 --> 00:17:15,708 Zvládnu to. 198 00:17:17,500 --> 00:17:18,791 Postarej se mi o ní. 199 00:17:18,916 --> 00:17:20,208 Je to výjimečný auto. 200 00:17:21,333 --> 00:17:23,083 Leda tak pro šašky. 201 00:17:23,166 --> 00:17:26,541 Skutečnej psanec by ho v životě neřídil. 202 00:17:26,625 --> 00:17:28,833 Proto je perfektní. Dokonalý utajení. 203 00:17:31,416 --> 00:17:32,708 Vaya con Dios, amigo. 204 00:17:45,375 --> 00:17:47,250 Půjč mi klíčky od El Camina. 205 00:17:57,625 --> 00:17:58,541 Počkej. 206 00:18:04,708 --> 00:18:07,041 To by mohlo pomoct, aby si tě nevšimli. 207 00:18:07,750 --> 00:18:09,083 Nemůže to uškodit, ne? 208 00:18:13,583 --> 00:18:14,625 Hej, Skinny. 209 00:18:17,083 --> 00:18:18,458 Proč to všechno děláš? 210 00:18:23,458 --> 00:18:24,416 Kámo... 211 00:18:24,875 --> 00:18:26,291 seš můj hrdina, vole. 212 00:20:44,333 --> 00:20:45,166 Jesse? 213 00:20:46,458 --> 00:20:47,458 Seš vzhůru? 214 00:20:53,666 --> 00:20:54,583 Jesse? 215 00:20:55,500 --> 00:20:56,375 Jo. 216 00:21:09,625 --> 00:21:10,625 Všechno v pohodě? 217 00:21:11,916 --> 00:21:12,791 Jo. 218 00:21:13,458 --> 00:21:14,666 - Dobrý. - Fajn. 219 00:21:16,958 --> 00:21:18,166 Dáš si cigáro? 220 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 - Díky. - Jo. 221 00:22:07,000 --> 00:22:09,625 Podle toho chlápka na KOB má pršet. 222 00:22:10,500 --> 00:22:11,458 Co myslíš? 223 00:22:14,583 --> 00:22:15,541 Nevím. 224 00:22:17,416 --> 00:22:21,125 Včera říkal, že je šance tak 40 %. 225 00:22:21,541 --> 00:22:23,083 Dneska 60 %. 226 00:22:24,000 --> 00:22:26,291 Včera dokonce možná hlásil 50. 227 00:22:28,916 --> 00:22:30,083 Ale zatím... 228 00:22:30,833 --> 00:22:32,458 jo, vidím mraky, 229 00:22:32,541 --> 00:22:36,375 ale neřekl bych, že z nich zaprší, jen... 230 00:22:37,666 --> 00:22:39,375 normální oblačnost. 231 00:22:41,208 --> 00:22:43,291 Aspoň tak mi to přijde. 232 00:22:44,583 --> 00:22:46,333 Jo, ti chlapi nejsou... 233 00:22:46,916 --> 00:22:48,208 vždycky úplně přesný. 234 00:22:48,291 --> 00:22:49,791 Jo, jasně. 235 00:22:51,916 --> 00:22:54,750 Neříkám, že jsem nějakej odborník 236 00:22:55,666 --> 00:22:56,791 nebo tak, 237 00:22:57,375 --> 00:22:59,083 ale myslím, že budeme mít... 238 00:23:00,041 --> 00:23:01,666 krásný odpoledne. 239 00:23:04,375 --> 00:23:05,333 Víš ty co? 240 00:23:07,375 --> 00:23:08,458 Jsme úplně sami. 241 00:23:13,625 --> 00:23:14,458 Jo? 242 00:23:16,375 --> 00:23:20,250 Jo. Strýček Jack vzal všechny do Elephant Butte v Novým Mexiku. 243 00:23:20,333 --> 00:23:23,625 Má novou loď, Chaparral. 244 00:23:24,208 --> 00:23:25,333 Je celkem hustá, 245 00:23:25,416 --> 00:23:26,666 ale řekl jsem mu... 246 00:23:27,291 --> 00:23:29,750 že na vodní lyžování moc nejsem. 247 00:23:29,833 --> 00:23:31,208 A navíc, někdo... 248 00:23:31,666 --> 00:23:33,125 se musí postarat o tebe. 249 00:23:34,916 --> 00:23:36,833 Musel jsem ho přesvědčit, ale... 250 00:23:37,666 --> 00:23:41,000 Tak... teď tu budem celej víkend sami dva. 251 00:23:47,500 --> 00:23:50,000 Rád bych, abys mi s něčím píchl. 252 00:23:54,916 --> 00:23:55,833 Takže... 253 00:23:56,583 --> 00:23:58,583 nechci být... 254 00:23:59,291 --> 00:24:01,875 ale musíme si nastavit základní pravidla. 255 00:24:02,541 --> 00:24:05,666 Jestli se pokusíš utýct, 256 00:24:06,458 --> 00:24:09,875 budu muset navštívit toho malýho kluka. Vlastně to bude... 257 00:24:10,208 --> 00:24:12,416 mimo mojí kontrolu. 258 00:24:12,916 --> 00:24:15,791 Strýček Jack ti to slíbil 259 00:24:16,583 --> 00:24:18,666 a bude to chtít dodržet. 260 00:24:19,291 --> 00:24:20,166 Takže... 261 00:24:20,791 --> 00:24:22,583 nic nezkoušej, jasný? 262 00:24:24,750 --> 00:24:25,625 Jo? 263 00:24:27,333 --> 00:24:28,208 Dobře. 264 00:24:29,500 --> 00:24:31,083 Cením si toho, Jesse. 265 00:24:40,041 --> 00:24:41,666 Musím se ujistit, že... 266 00:24:43,625 --> 00:24:45,250 nepřitáhneš moc pozornosti. 267 00:24:49,583 --> 00:24:53,458 Odteď se budu víc snažit, abys byl čistej, dobře? 268 00:24:54,416 --> 00:24:55,458 Slibuju. 269 00:25:56,583 --> 00:25:57,541 Dobrá práce. 270 00:26:08,833 --> 00:26:09,958 Mrkej na tohle. 271 00:26:15,000 --> 00:26:16,500 Není v tom voda. 272 00:26:17,291 --> 00:26:18,458 Kdysi tam byla, 273 00:26:18,541 --> 00:26:20,958 ale před pár lety ji vypustili, kvůli... 274 00:26:21,416 --> 00:26:23,000 nějakýmu pojištění. 275 00:26:24,625 --> 00:26:25,708 Takže... 276 00:26:26,125 --> 00:26:28,625 není sice moc těžký, ale... 277 00:26:29,208 --> 00:26:33,208 ať se snažím, jak chci, nikdy to nezvládnu nasadit sám. 278 00:26:34,083 --> 00:26:36,458 Chceš jít radši dopředu, nebo couvat? 279 00:26:39,291 --> 00:26:41,875 Fajn, tak půjdeme oba bokem. 280 00:26:48,541 --> 00:26:49,875 Bacha na prsty. 281 00:26:53,333 --> 00:26:55,208 Říkal jsem si, že bych to mohl... 282 00:26:55,500 --> 00:26:57,500 pověsit na strop... 283 00:26:59,041 --> 00:27:01,375 vjet pod to a nasadit to, ale mýmu... 284 00:27:01,916 --> 00:27:04,166 pronajímateli se to moc nelíbilo. 285 00:27:10,333 --> 00:27:11,541 Asi dobrý. 286 00:27:14,333 --> 00:27:16,750 Našel jsem to přes inzerát. 287 00:27:17,166 --> 00:27:18,041 Tak... 288 00:27:20,916 --> 00:27:24,500 - Jo. - To jsi potřeboval pomoc s tímhle? 289 00:27:27,375 --> 00:27:28,291 Částečně. 290 00:27:30,541 --> 00:27:33,875 Drogový boss, kdysi na jihozápadě známý jako Heisenberg, 291 00:27:33,958 --> 00:27:35,916 si nejspíš vyžádal poslední oběť. 292 00:27:36,000 --> 00:27:39,500 Texaská policie vyšetřuje otravu ženy z Houstonu 293 00:27:39,583 --> 00:27:43,750 a zkoumá její možnou spojitost se zločineckým gangem Waltera Whitea. 294 00:27:43,833 --> 00:27:47,166 Nejmenovaná žena, která je v nemocnici v kritickém stavu, 295 00:27:47,250 --> 00:27:49,041 nejspíš nepřežije. 296 00:27:49,125 --> 00:27:51,333 White, bývalý učitel z Albuquerque, 297 00:27:51,416 --> 00:27:54,041 kterého půl roku stíhal Interpol, 298 00:27:54,125 --> 00:27:57,333 byl v úterý nalezen mrtvý na místě masakru gangu. 299 00:27:57,416 --> 00:27:59,416 Masakr si vyžádal devět životů. 300 00:28:00,250 --> 00:28:02,833 Dolar dnes na devizovém trhu poklesl 301 00:28:02,916 --> 00:28:05,208 po extrémně turbuletním týdnu Eura. 302 00:28:05,291 --> 00:28:07,291 Dow Jonesův index klesl o 15 bodů, 303 00:28:07,375 --> 00:28:09,375 NASDAQ o 34, 304 00:28:09,458 --> 00:28:11,750 a S&P 500 vzrostl o deset. 305 00:28:31,916 --> 00:28:36,458 ...byli na neurčitou dobu vystěhováni poté, co byl v 70 % bytů nalezen azbest. 306 00:28:36,541 --> 00:28:39,125 Všichni rezidenti byli dočasně přemístěni... 307 00:31:10,458 --> 00:31:13,125 Hele, koho k nám čerti nesou. 308 00:31:13,541 --> 00:31:17,000 Slyšel jsem hlasy? Mluvil jsi s někým? 309 00:31:17,125 --> 00:31:18,833 Ne, o tom nevím. 310 00:31:19,208 --> 00:31:20,875 Nazdar, Lou. Co děláš? 311 00:31:21,250 --> 00:31:23,208 Trošku zahradničím. 312 00:31:23,291 --> 00:31:26,583 Fíkusu se na tvojí straně moc nedaří. 313 00:31:26,666 --> 00:31:28,291 Musíš se zbavit hmyzu. 314 00:31:28,666 --> 00:31:31,833 Je fíkus technicky vzato kytka, nebo strom? 315 00:31:31,958 --> 00:31:33,416 Řekl bych, že záleží... 316 00:31:34,208 --> 00:31:37,333 nezapomeň, že ta zpropadená věc má přes 800 druhů. 317 00:31:37,416 --> 00:31:40,916 Panečku. Tak jo, Lou, měj se. 318 00:31:41,041 --> 00:31:43,416 Jo. Nenech se opít rohlíkem. 319 00:31:55,833 --> 00:31:58,458 Ach jo. Ten chlap. 320 00:31:59,250 --> 00:32:01,375 V tuhle dobu by neměl bejt doma. 321 00:32:01,458 --> 00:32:04,250 Měli jsme fakt štěstí, že tě neviděl. 322 00:32:05,666 --> 00:32:10,000 Pořád tu jen slídí a je zvědavej. 323 00:32:10,916 --> 00:32:14,791 Byl ve Vietnamu, toho si vážím, ale i tak... 324 00:32:16,750 --> 00:32:18,875 Jak se ti líbí můj byt? 325 00:32:20,625 --> 00:32:22,625 Jo, hezkej. 326 00:32:23,458 --> 00:32:24,458 Trochu... 327 00:32:25,291 --> 00:32:26,416 pastelovej. 328 00:32:26,958 --> 00:32:28,500 - Ale v dobrým. - Že jo? 329 00:32:28,583 --> 00:32:31,125 Inspiroval jsem se velikonočníma vajíčkama, 330 00:32:31,583 --> 00:32:32,458 ale... 331 00:32:33,125 --> 00:32:35,208 teď si říkám, že to tu přemaluju. 332 00:32:35,291 --> 00:32:38,083 Tohle mě už docela nudí. 333 00:32:39,083 --> 00:32:39,958 Aha. 334 00:32:40,791 --> 00:32:43,750 Tak proto tu jsem? Chceš pomoct vymalovat? 335 00:32:44,583 --> 00:32:45,833 Možná, jo. 336 00:32:46,875 --> 00:32:48,500 Jestli nám zbyde čas. 337 00:32:48,583 --> 00:32:49,791 Ale nejdřív... 338 00:32:54,625 --> 00:32:55,625 Do hajzlu! 339 00:32:58,208 --> 00:32:59,291 Ježíši! 340 00:33:04,166 --> 00:33:05,041 Todde... 341 00:33:08,750 --> 00:33:09,583 Co... 342 00:33:10,833 --> 00:33:11,666 Co... 343 00:33:12,416 --> 00:33:13,708 Do prdele! 344 00:33:13,833 --> 00:33:15,416 Hele, prosím tě, 345 00:33:15,708 --> 00:33:18,958 nenuť mě se cítit ještě hůř. 346 00:33:21,250 --> 00:33:22,500 Kdo to je? 347 00:33:22,791 --> 00:33:25,125 Sonia, moje uklízečka. 348 00:33:25,208 --> 00:33:26,375 A upřímně, 349 00:33:27,000 --> 00:33:29,791 nechce se mi o ní moc mluvit. 350 00:33:33,791 --> 00:33:35,791 Pomůžeš mi, Jesse? 351 00:33:43,708 --> 00:33:45,208 Roluj to rovně. 352 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 Počkej. 353 00:33:56,541 --> 00:33:57,666 Rozviň to. 354 00:34:05,375 --> 00:34:06,708 Tohle potřebuju. 355 00:34:21,041 --> 00:34:21,875 Dobrý. 356 00:34:22,250 --> 00:34:23,916 Teď musíme čekat, 357 00:34:24,000 --> 00:34:26,583 dokud vlezlej Lou neodejde na bowling. 358 00:34:27,625 --> 00:34:29,416 Do hoďky by měl odjet. 359 00:34:30,250 --> 00:34:31,458 Dáš si polívku? 360 00:34:36,750 --> 00:34:37,708 Dáš si polívku? 361 00:34:38,791 --> 00:34:42,000 Mám kuřecí nudlovou, kuřecí s hvězdičkama a krémovou. 362 00:34:43,250 --> 00:34:44,666 Fazole se slaninou. 363 00:34:45,875 --> 00:34:47,583 Poslední, Jesse. 364 00:34:49,125 --> 00:34:50,791 - Co ti udělala? - Cože? 365 00:34:51,958 --> 00:34:55,208 Nic mi neudělala. 366 00:34:58,166 --> 00:34:59,125 Tak... 367 00:35:00,291 --> 00:35:01,125 proč? 368 00:35:06,416 --> 00:35:07,416 Tamhle. 369 00:35:07,500 --> 00:35:10,041 Ta kniha, jestli to chceš tak strašně vědět. 370 00:35:16,666 --> 00:35:20,958 Strýček Jack mě naučil ukládat si prachy někam blízko. 371 00:35:21,416 --> 00:35:26,250 Starý encyklopedie. Mám kompletní řadu. 372 00:35:27,250 --> 00:35:28,333 Od A do Z. 373 00:35:29,166 --> 00:35:30,541 Dala mi je babička, 374 00:35:31,041 --> 00:35:33,458 když jsem byl na základce. Říkal jsem si, 375 00:35:34,166 --> 00:35:37,250 nikdo už knihy nepotřebuje, všechno je na netu. 376 00:35:38,291 --> 00:35:43,000 Přišlo mi to jako dobrá skrýš. Navíc jsem měl další volný svazky. 377 00:35:48,041 --> 00:35:50,416 Takže ti uklízečka kradla peníze? 378 00:35:50,500 --> 00:35:51,625 Co? Ne. 379 00:35:53,916 --> 00:35:57,375 Byla poctivá jako polívka od maminky. 380 00:35:58,833 --> 00:36:00,833 Nebo jako George Washington. 381 00:36:02,958 --> 00:36:04,666 Ale našla to, 382 00:36:04,750 --> 00:36:07,916 a to jsem nemohl jen tak nechat. 383 00:36:09,041 --> 00:36:11,250 Přinesla mi to ukázat. 384 00:36:12,000 --> 00:36:14,625 Myslela si, že o těch penězích nevím. 385 00:36:15,250 --> 00:36:18,750 Zajímalo by mě, co si v tý encyklopedii chtěla vyhledat. 386 00:36:19,958 --> 00:36:21,958 Anglicky moc neuměla. 387 00:36:23,083 --> 00:36:25,416 Možná M jako Mexiko? Nevím. 388 00:36:26,458 --> 00:36:27,333 Je to divný. 389 00:36:28,833 --> 00:36:31,458 Kam ji... odvezeme? 390 00:36:33,250 --> 00:36:34,625 Na nějaký pěkný místo. 391 00:36:35,541 --> 00:36:36,791 Zaslouží si to. 392 00:36:39,291 --> 00:36:42,041 Udělej mi laskavost a zanes to zpátky, jo? 393 00:36:42,125 --> 00:36:44,208 Rovně a až nakonec chodby, 394 00:36:44,291 --> 00:36:45,833 je jich tam celá police. 395 00:36:47,250 --> 00:36:48,125 Díky. 396 00:36:49,166 --> 00:36:50,500 Fakt nechceš polívku? 397 00:37:11,333 --> 00:37:13,000 Jak se ti líbí moje ložnice? 398 00:37:13,833 --> 00:37:15,041 Dost libová, co? 399 00:37:27,666 --> 00:37:29,500 Ať jsou podle abecedy! 400 00:37:52,375 --> 00:37:55,458 Asi bych měl pro ty prachy vymyslet novou skrýš. 401 00:37:59,500 --> 00:38:02,416 Nebo můžeš zkusit místo, kterýmu se říká banka. 402 00:38:10,000 --> 00:38:11,041 Vlastně, 403 00:38:11,916 --> 00:38:13,916 asi mám ideální místo. 404 00:38:14,875 --> 00:38:17,291 Možná to bude chtít trochu upravit, ale... 405 00:38:18,500 --> 00:38:21,958 Bylo by přímo tady a nikdo by ho nikdy nenašel. 406 00:38:23,083 --> 00:38:26,041 Strýček Jack říká: „Není nic lepšího než hotovost.“ 407 00:41:07,375 --> 00:41:08,791 - ...obyčejný kluk. - Jo. 408 00:41:08,958 --> 00:41:12,666 - Rád kreslil. To mu šlo. - Kdy jste ho viděli naposledy? 409 00:41:12,750 --> 00:41:15,291 ADAM A DIANE PINKMANOVI RODIČE PODEZŘELÉHO 410 00:41:15,375 --> 00:41:17,666 Před rokem. Možná je to déle. 411 00:41:18,208 --> 00:41:19,791 Dávno před tím vším. 412 00:41:20,833 --> 00:41:23,208 Chtěli byste svému synovi něco vzkázat? 413 00:41:28,625 --> 00:41:29,541 Prosím tě... 414 00:41:30,458 --> 00:41:31,375 přiznej se. 415 00:41:32,291 --> 00:41:33,750 Až moc lidí už... 416 00:41:37,916 --> 00:41:40,375 Kvůli sobě, kvůli všem ostatním, 417 00:41:40,791 --> 00:41:42,416 přihlas se na policii. 418 00:45:25,666 --> 00:45:27,500 Chceš něco říct? 419 00:45:33,791 --> 00:45:34,625 Ne. 420 00:45:43,791 --> 00:45:46,125 Milá dáma. 421 00:45:48,125 --> 00:45:49,958 Vynikající hospodyně. 422 00:46:07,583 --> 00:46:09,625 Zajdi mi pro další krabičku, jo? 423 00:46:10,083 --> 00:46:12,000 Měla by bejt v přihrádce. 424 00:46:24,291 --> 00:46:25,125 Našels ji? 425 00:46:40,250 --> 00:46:41,541 Dej mi to, Jesse. 426 00:46:49,291 --> 00:46:50,666 Jesse, dej mi to. 427 00:47:01,458 --> 00:47:04,791 Cestou zpátky jsem nám chtěl koupit pizzu. 428 00:47:07,125 --> 00:47:09,125 Několik velkejch koláčů. 429 00:47:10,583 --> 00:47:12,208 A pár plechovek piva? 430 00:47:14,541 --> 00:47:16,041 Pěkně studený pivo. 431 00:47:19,041 --> 00:47:20,375 To zní dobře, ne? 432 00:47:22,750 --> 00:47:26,000 Protože sis to dneska zasloužil. 433 00:47:26,250 --> 00:47:27,708 To rozhodně jo. 434 00:47:29,916 --> 00:47:31,916 Jakou máš rád pizzu, Jesse? 435 00:47:38,125 --> 00:47:39,541 Jesse, jakou pizzu? 436 00:47:46,708 --> 00:47:47,708 Salámovou. 437 00:47:47,958 --> 00:47:49,500 Salámovou. Jasně. 438 00:47:50,208 --> 00:47:52,250 Klasika. Tu mám taky rád. 439 00:48:41,541 --> 00:48:42,500 No tak. 440 00:48:43,250 --> 00:48:44,625 Podívej na ten výhled. 441 00:48:47,083 --> 00:48:49,833 To bude krásnej západ slunce. 442 00:48:53,750 --> 00:48:57,833 Víš, strýček Jack říká: „Život je, jakej si ho uděláš.“ 443 00:50:47,458 --> 00:50:48,416 Bože! 444 00:51:49,791 --> 00:51:50,791 Jo! 445 00:52:29,666 --> 00:52:31,291 Ježíši! 446 00:52:37,000 --> 00:52:38,041 Ježíši! 447 00:52:40,500 --> 00:52:41,375 Haló? 448 00:52:43,583 --> 00:52:45,875 Zdravím. Jste zpátky, co? 449 00:52:47,416 --> 00:52:50,250 Tomu říkám něco důkladně prohledat. 450 00:52:50,333 --> 00:52:51,750 Můžeme vám pomoct, pane? 451 00:52:51,833 --> 00:52:55,416 Jsem Louis Schanzer. Bydlím naproti v jedenáctce. 452 00:52:55,500 --> 00:52:58,833 Včera jsem mluvil s kolegy. Mám vizitku jednoho seržanta 453 00:52:58,916 --> 00:53:00,791 a chtěl jsem, abyste věděli, 454 00:53:00,875 --> 00:53:03,458 že kdybyste něco potřebovali, jsem tady. 455 00:53:03,541 --> 00:53:05,333 Oukej. Bezva. 456 00:53:05,541 --> 00:53:09,250 Víte, toho nebožtíka jsem znal dobře, nikdy jsem mu moc nevěřil. 457 00:53:09,750 --> 00:53:11,958 Upřímně řečeno, trochu jsem to čekal. 458 00:53:12,041 --> 00:53:14,458 No, ne tak úplně, ale trochu jo. 459 00:53:14,750 --> 00:53:17,041 Jo, super. Budeme na to myslet. 460 00:53:17,125 --> 00:53:18,833 Jo, určitě. Děkujeme. 461 00:53:18,916 --> 00:53:20,916 Máte vizitky? 462 00:53:21,000 --> 00:53:23,791 Ne, promiňte, zrovna nám došly. Mějte se. 463 00:53:23,958 --> 00:53:27,458 Vy taky, a kdybyste s tím případem potřebovali pomoct, 464 00:53:27,875 --> 00:53:30,333 trochu jsem to sám vyšetřoval... 465 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 Byt jedenáct! 466 00:53:34,208 --> 00:53:35,250 Tak jo. 467 00:53:36,750 --> 00:53:40,083 Já začnu tady a ty vzadu. Potkáme se uprostřed. 468 00:53:53,625 --> 00:53:54,958 Ježíši. 469 00:54:00,625 --> 00:54:04,375 Neile, obrátili to tu naruby! Co ještě můžem najít? 470 00:54:04,458 --> 00:54:05,750 Drž hubu a hledej! 471 00:54:32,125 --> 00:54:33,125 Ahoj, mrňousi. 472 00:54:36,875 --> 00:54:38,750 Má tarantuli! 473 00:54:50,750 --> 00:54:53,500 Jo, rozhodně to nebyl blázen. 474 00:54:53,916 --> 00:54:55,375 Úplně normální. 475 00:55:08,458 --> 00:55:10,041 Já policajty nevraždím. 476 00:55:11,333 --> 00:55:12,666 Buď v klidu... 477 00:55:13,333 --> 00:55:15,875 a já budu taky v klidu. 478 00:55:16,708 --> 00:55:17,833 Rozumíš? 479 00:55:36,541 --> 00:55:38,000 Zavolej sem parťáka. 480 00:55:38,875 --> 00:55:41,708 Normálně, úplně normálně. 481 00:55:41,916 --> 00:55:42,833 Do toho. 482 00:55:44,916 --> 00:55:45,791 Hej, poručíku! 483 00:55:53,000 --> 00:55:54,250 Poručíku, slyšíš mě? 484 00:55:56,666 --> 00:55:57,500 Jo! 485 00:55:58,958 --> 00:56:00,125 Pojď sem, prosím. 486 00:56:14,666 --> 00:56:15,833 Našels něco? 487 00:56:16,416 --> 00:56:17,791 Jo, v podstatě jo. 488 00:56:50,083 --> 00:56:51,041 Poručíku? 489 00:56:57,250 --> 00:56:59,250 Co tam na mě čeká, Casey? 490 00:57:02,000 --> 00:57:04,333 - Odlož zbraň! - Klídek! 491 00:57:04,416 --> 00:57:06,250 Polož to a ukaž mi ruce! 492 00:57:06,333 --> 00:57:07,875 Všichni se uklidníme! 493 00:57:08,416 --> 00:57:10,833 Prej žádný policajty zabít nechce. 494 00:57:12,041 --> 00:57:13,416 Tak to pojďme... 495 00:57:14,125 --> 00:57:15,791 nějak vyřešit, jo? 496 00:57:15,875 --> 00:57:17,625 Nějak to vymyslíme. 497 00:57:17,708 --> 00:57:19,333 Co tady děláš, Pinkmane? 498 00:57:20,166 --> 00:57:21,625 Něco potřebuju. 499 00:57:22,166 --> 00:57:23,708 Jakmile to najdu, zmizím. 500 00:57:23,791 --> 00:57:27,458 Pusťte mě ven a slibuju, že mu neublížím. 501 00:57:27,541 --> 00:57:28,916 Co potřebuješ? 502 00:57:29,000 --> 00:57:31,833 Hoď sem tu zbraň a ukaž mi ruce! 503 00:57:31,916 --> 00:57:34,458 Ne. Ty míříš na mě, já mířím na tebe. 504 00:57:34,541 --> 00:57:35,833 Tak to chodí. 505 00:57:36,958 --> 00:57:38,416 Co tady potřebuješ? 506 00:57:39,250 --> 00:57:42,083 Hele, nechci střílet poldy. 507 00:57:42,166 --> 00:57:44,208 Nechceš střílet na poldy, super! 508 00:57:44,791 --> 00:57:46,875 Víš, kolik strážníků máme dole? 509 00:57:48,500 --> 00:57:50,625 Řekni mu kolik, Casey. 510 00:57:51,000 --> 00:57:52,583 Minimálně šest, co já vím. 511 00:57:52,666 --> 00:57:55,083 Hovno šest, já jich napočítal osm. 512 00:57:55,333 --> 00:57:58,708 Policejní hlídka na všech čtyřech rozích a další na ulici. 513 00:57:58,875 --> 00:58:01,250 Víš, co udělají, když uslyší střelbu? 514 00:58:01,625 --> 00:58:04,208 Půjdou nahoru. Hned tu budou. 515 00:58:04,291 --> 00:58:06,291 Jo, půjdou nahoru. 516 00:58:06,750 --> 00:58:08,750 Jak daleko myslíš, že se dostaneš? 517 00:58:10,041 --> 00:58:12,000 Máš jen jednu možnost, kámo. 518 00:58:12,583 --> 00:58:13,875 A ty víš jakou. 519 00:58:15,208 --> 00:58:16,166 No tak. 520 00:58:17,416 --> 00:58:18,916 Nikdo ti nechce ublížit. 521 00:58:22,791 --> 00:58:24,041 Vzdej se, Pinkmane. 522 00:58:26,041 --> 00:58:27,416 Je to tvá jediná šance. 523 00:58:47,500 --> 00:58:50,875 - Na zem. Odlož zbraně. - Na břicho! 524 00:58:53,750 --> 00:58:56,666 Ježíši Kriste! Děláš si srandu? 525 00:58:57,958 --> 00:58:59,458 Děláš si srandu? 526 00:58:59,541 --> 00:59:01,291 - Co teď? - Zůstaň s ním. 527 00:59:05,583 --> 00:59:06,541 Tak jo. 528 00:59:11,583 --> 00:59:13,708 Hej! Co to děláš? 529 00:59:14,458 --> 00:59:15,500 Sklapni. 530 00:59:15,958 --> 00:59:18,416 Hej, co takhle pouta, ty... 531 00:59:20,666 --> 00:59:21,875 Co to děláš? 532 00:59:27,500 --> 00:59:29,083 Vy nejste poldové. 533 00:59:29,791 --> 00:59:30,708 Vy... 534 00:59:33,750 --> 00:59:35,000 Drž hubu! 535 00:59:35,458 --> 00:59:36,666 Nohy! Drž mu nohy! 536 00:59:39,583 --> 00:59:41,250 Musíme mu něčím zacpat pusu! 537 00:59:45,166 --> 00:59:46,000 Ne! 538 00:59:49,916 --> 00:59:51,416 Vím, kde jsou ty prachy! 539 00:59:57,041 --> 00:59:58,625 Proto tu jste, ne? 540 00:59:59,875 --> 01:00:03,041 Koupili jste si armádní větrovky, 541 01:00:03,125 --> 01:00:06,291 a nakráčeli si to sem, chytráci. 542 01:00:07,833 --> 01:00:09,083 Vím, kde jsou. 543 01:00:09,583 --> 01:00:12,375 A to vám kurva zaručuju, že sami je nenajdete! 544 01:00:17,833 --> 01:00:21,250 Detektivové? Tady Louis Schanzer z jedenáctky. 545 01:00:21,333 --> 01:00:23,458 Mám něco, co by vám mohlo pomoct. 546 01:00:24,916 --> 01:00:25,750 Haló? 547 01:00:28,750 --> 01:00:30,916 Detektivové? Všechno v pořádku? 548 01:00:34,708 --> 01:00:36,333 Omlouvám se, pane. Zrovna... 549 01:00:37,500 --> 01:00:40,791 odebíráme otisky prstů. Je to náročný proces. 550 01:00:40,875 --> 01:00:44,416 Myslel jsem, že to už udělali včera ti z kriminálky. 551 01:00:44,916 --> 01:00:48,625 Jo, no, když chcete, aby se něco udělalo pořádně... 552 01:00:48,708 --> 01:00:50,291 Jo, to znám. 553 01:00:50,375 --> 01:00:54,750 Dělal jsem v zásobování restaurací, úplně to chápu. 554 01:00:55,166 --> 01:00:59,375 Narazil jsem na starý vzkaz, co mi Todd Alquist napsal. 555 01:00:59,458 --> 01:01:01,458 - Možná by vás zajímal. - Vážně? 556 01:01:01,541 --> 01:01:02,375 Jo. 557 01:01:02,583 --> 01:01:05,750 Taková mizerná omluva, podstrčil mi ji pode dveřmi. 558 01:01:06,041 --> 01:01:09,291 Šel jsem za domácím kvůli ty jeho blbý nástavbě na auto, 559 01:01:09,375 --> 01:01:11,083 všichni přes ni zakopávali a... 560 01:01:11,791 --> 01:01:15,916 No, kdybyste potřebovali vzorek na analýzu rukopisu. 561 01:01:16,000 --> 01:01:18,208 Jo, to by bylo... 562 01:01:18,458 --> 01:01:20,125 - Jo, jasně. - Mám ho uvnitř. 563 01:01:20,208 --> 01:01:23,250 Nechtěl jsem se toho dotýkat, když už jsme u otisků. 564 01:01:23,666 --> 01:01:25,416 Klidně ho můžete prozkoumat. 565 01:01:27,750 --> 01:01:29,750 V pořádku. Mám čas. 566 01:01:41,166 --> 01:01:43,250 Ukaž mi ty prachy a pustím tě. 567 01:01:46,208 --> 01:01:47,041 Hej. 568 01:01:47,541 --> 01:01:48,750 Co ty na to? 569 01:01:49,625 --> 01:01:50,875 To je fér, ne? 570 01:02:17,166 --> 01:02:19,125 No ty krávo! 571 01:02:19,875 --> 01:02:22,291 - Kurva! - Ticho. 572 01:02:22,916 --> 01:02:24,458 Bože, to bude... 573 01:02:25,208 --> 01:02:27,750 To bude tak milion. Jo! 574 01:02:37,000 --> 01:02:38,083 Co to děláš? 575 01:02:40,541 --> 01:02:41,875 Beru si svou půlku. 576 01:02:43,416 --> 01:02:44,333 Jo? 577 01:02:45,083 --> 01:02:47,541 Obyčejnej chlap, co má velkej sen? 578 01:02:47,958 --> 01:02:49,666 Kdybych byl tebou, 579 01:02:50,333 --> 01:02:52,166 radši bych hned vypadl. 580 01:02:56,708 --> 01:02:58,458 Odprásknu tě, ty zkurvysyne. 581 01:03:02,166 --> 01:03:03,916 Odprásknu tě. 582 01:03:04,500 --> 01:03:05,625 Tak dělej. 583 01:03:08,625 --> 01:03:12,416 Bez těch peněz jsem stejně mrtvej. 584 01:03:12,791 --> 01:03:14,791 Jasný? Jestli zmáčkneš spoušť, 585 01:03:14,958 --> 01:03:19,000 budeš muset zabít i toho tlučhubu od vedle 586 01:03:19,083 --> 01:03:21,416 a všechny ostatní svědky. 587 01:03:21,500 --> 01:03:25,000 A pak budeš v hajzlu jako já. 588 01:03:27,375 --> 01:03:28,333 No... 589 01:03:30,250 --> 01:03:31,458 tak co bude? 590 01:03:44,916 --> 01:03:48,291 Na tři díly. Třetinu už máš. 591 01:03:50,083 --> 01:03:50,958 Nepřeháněj to. 592 01:04:18,291 --> 01:04:20,416 - Jo? - Neodpovídej, jen poslouchej. 593 01:04:21,375 --> 01:04:23,375 Mám ty prachy. 594 01:04:23,916 --> 01:04:25,833 Zabav ho na dalších pět minut. 595 01:04:25,916 --> 01:04:27,458 Co mám filtrační konvici, 596 01:04:27,666 --> 01:04:30,500 chutná čaj mnohem líp. 597 01:04:31,166 --> 01:04:32,458 Žádnej problém. 598 01:05:17,166 --> 01:05:19,166 Máš koule, to uznávám. 599 01:05:20,875 --> 01:05:22,291 Vrátíš mi bouchačku? 600 01:05:23,041 --> 01:05:25,458 Polib mi. Nějakou si kup. 601 01:05:31,666 --> 01:05:35,000 KANDY WELDING CO. SVAŘOVANÍ A MONTÁŽE 602 01:05:53,750 --> 01:05:56,000 Říkal jsem si, kdy mě poznáš. 603 01:06:46,625 --> 01:06:49,791 VYSAVAČE DOMÁCNOST A OPRAVY 604 01:07:23,791 --> 01:07:26,666 NEJLEPŠÍ VYSAVAČE PRODEJ A ÚDRŽBA VYSAVAČŮ 605 01:08:03,458 --> 01:08:06,250 Je barevný, to jo. 606 01:08:07,083 --> 01:08:08,250 Ano, to je. 607 01:08:08,750 --> 01:08:11,208 Určitě byste ho ve skříni neztratila. 608 01:08:12,791 --> 01:08:14,750 A nemusím vyměňovat sáčky? 609 01:08:14,833 --> 01:08:15,916 Nemusíte. 610 01:08:16,000 --> 01:08:19,250 Pro spoustu našich zákazníků je to šikovné a praktické. 611 01:08:19,583 --> 01:08:22,208 Ale stál by mě majlant. 612 01:08:22,291 --> 01:08:24,333 A za žádnou barvu platit nebudu. 613 01:08:24,458 --> 01:08:26,666 To souhlasím, je hodně drahý. 614 01:08:26,750 --> 01:08:28,250 Ale je to skvělý produkt. 615 01:08:28,750 --> 01:08:31,291 Pokud jste ovšem spokojená se svým Kirbym, 616 01:08:31,375 --> 01:08:33,458 určitě vám ho zvládnu opravit. 617 01:08:35,000 --> 01:08:36,291 Hned jsem u vás. 618 01:08:37,125 --> 01:08:39,833 Kolik by ta oprava stála? 619 01:08:40,333 --> 01:08:44,000 To nevím, dokud se na to pořádně nepodívám, a to... 620 01:08:44,500 --> 01:08:47,625 kdyby potřeboval nový motor, bylo by to trochu dražší, 621 01:08:47,750 --> 01:08:50,916 ale určitě by to nestálo tolik jako nový Dyson. 622 01:08:51,333 --> 01:08:53,750 Odhad je zdarma a... 623 01:08:53,875 --> 01:08:55,791 jen byste ho sem musela přivézt. 624 01:08:55,875 --> 01:08:57,791 - Tak to asi využiju. - Výborně. 625 01:08:57,875 --> 01:09:01,041 Jestli mi má neteř pomůže. Jsou tak těžké. 626 01:09:01,125 --> 01:09:05,916 To ano. Slibte mi, že to sem nebudete tahat sama. Ať vám někdo pomůže. 627 01:09:07,916 --> 01:09:11,416 Nechápu, proč už nevyrábí věci, které něco vydrží. 628 01:09:12,000 --> 01:09:13,416 Mluvíte mi z duše. 629 01:09:15,166 --> 01:09:16,708 Mějte se krásně. 630 01:09:16,791 --> 01:09:19,250 Děkuji za pomoc. Vrátím se se svým Kirbym. 631 01:09:19,333 --> 01:09:21,333 Výborně. Jeďte opatrně. 632 01:09:23,833 --> 01:09:26,583 Jestli vám můžu s něčím pomoct, dejte mi vědět. 633 01:09:40,291 --> 01:09:43,500 OTEVŘENO - ZAVŘENO 634 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 Byl bych radši, kdybyste to nedělal. 635 01:09:48,041 --> 01:09:49,375 Mám otevřeno. 636 01:09:54,791 --> 01:09:56,000 Sháním... 637 01:09:56,958 --> 01:09:58,041 Hoover Max. 638 01:09:59,083 --> 01:10:00,833 Pressure Max, Max Pressure. 639 01:10:00,916 --> 01:10:02,541 Hoover, nebo možná Pro Max. 640 01:10:02,625 --> 01:10:04,333 S nějakým filtrem. 641 01:10:05,875 --> 01:10:08,541 Produkty Hoover máme na stěně přímo za vámi. 642 01:10:08,625 --> 01:10:10,958 Hele, to heslo si přesně nepamatuju. 643 01:10:11,375 --> 01:10:13,500 Jasný? Ale bylo to něco s vysavačem. 644 01:10:16,583 --> 01:10:17,666 Fajn. 645 01:10:18,666 --> 01:10:19,625 Tady. 646 01:10:24,500 --> 01:10:25,416 Čtyři, 647 01:10:26,041 --> 01:10:26,916 šest, 648 01:10:28,916 --> 01:10:29,750 deset, 649 01:10:33,125 --> 01:10:34,291 čtrnáct, 650 01:10:34,791 --> 01:10:36,791 šestnáct, osmnáct, 651 01:10:38,000 --> 01:10:39,166 dvacet, dvacet dva, 652 01:10:41,250 --> 01:10:43,041 dvacet čtyři, dvacet pět. 653 01:10:43,375 --> 01:10:44,416 Tady to je. 654 01:10:44,750 --> 01:10:46,000 125 tisíc dolarů. 655 01:10:47,791 --> 01:10:49,416 No tak, víte, proč tu jsem. 656 01:10:50,791 --> 01:10:52,708 Ne, to netuším. 657 01:10:52,791 --> 01:10:55,000 Ale tušíte. Jste ten chlap. 658 01:10:56,708 --> 01:10:58,125 Jo. 659 01:10:58,458 --> 01:10:59,791 Jste ten chlap. 660 01:11:02,041 --> 01:11:04,583 Jsem si na 96 % jistej, že to jste vy, 661 01:11:04,666 --> 01:11:06,458 tak proč to prostě nepřiznáte? 662 01:11:09,583 --> 01:11:11,708 Hele, žádnej odposlech. 663 01:11:12,083 --> 01:11:13,833 Oukej? Nic. 664 01:11:14,125 --> 01:11:15,208 A žádná zbraň. 665 01:11:15,291 --> 01:11:17,208 Dobrý? A nikdo neví, že tu jsem. 666 01:11:17,666 --> 01:11:18,583 Jen potřebuju... 667 01:11:19,291 --> 01:11:20,833 vaše služby. 668 01:11:21,458 --> 01:11:24,541 Na místo vyzvednutí jste tehdy přijel v malý dodávce, 669 01:11:24,625 --> 01:11:26,458 v červený Toyotě, 670 01:11:26,541 --> 01:11:27,958 co vypadá jako fazole. 671 01:11:28,041 --> 01:11:30,833 Stejnej minivan je zaparkovanej vzadu. 672 01:11:30,916 --> 01:11:32,458 Jasný? Viděl jsem ho. 673 01:11:35,125 --> 01:11:36,000 Tak jo. 674 01:11:36,833 --> 01:11:38,833 Máte pravidla. Fajn. 675 01:11:40,041 --> 01:11:43,250 To chápu a omlouvám se, vážně. 676 01:11:43,500 --> 01:11:46,000 Tehdy jsem s vámi neodjel. Mrzí mě to. 677 01:11:47,458 --> 01:11:50,583 Ani nevíte, jak moc. 678 01:11:50,875 --> 01:11:53,083 Ale teď jsem tady. 679 01:11:53,833 --> 01:11:55,333 A mám prachy. 680 01:11:56,333 --> 01:11:57,583 Tak prosím. 681 01:11:58,083 --> 01:11:58,916 Dobře? 682 01:11:59,291 --> 01:12:00,333 Prosím vás. 683 01:12:08,708 --> 01:12:11,500 - Dlužíš mi za to první vyzvednutí. - Jo! 684 01:12:11,875 --> 01:12:13,000 Jste ten... 685 01:12:13,375 --> 01:12:15,583 - Počkat, cože? - Tohle... 686 01:12:17,833 --> 01:12:19,750 mi dlužíš. 687 01:12:21,875 --> 01:12:23,125 Za další... 688 01:12:24,583 --> 01:12:26,000 pokud do toho půjdeme, 689 01:12:27,166 --> 01:12:30,541 budu chtít dalších 125. 690 01:12:36,166 --> 01:12:38,250 Fajn. To je fér. 691 01:12:39,958 --> 01:12:41,041 Dohoda je dohoda. 692 01:12:42,000 --> 01:12:43,583 Tak jo. Hele... 693 01:12:44,041 --> 01:12:45,083 Čtyři, 694 01:12:48,875 --> 01:12:49,916 osm, 695 01:12:51,166 --> 01:12:52,000 deset, 696 01:12:52,666 --> 01:12:54,416 čtrnáct, osmnáct, 697 01:12:55,750 --> 01:12:56,708 dvacet, 698 01:12:59,000 --> 01:12:59,958 dvacet... 699 01:13:06,458 --> 01:13:07,416 dvacet dva. 700 01:13:10,708 --> 01:13:11,625 Dvacet dva. 701 01:13:12,833 --> 01:13:13,750 Jo. 702 01:13:16,541 --> 01:13:17,625 Dvacet tři. 703 01:13:17,708 --> 01:13:21,166 Jestli dobře počítám, pořád chybí 10 000. 704 01:13:51,291 --> 01:13:52,333 8 200 dolarů. 705 01:13:54,833 --> 01:13:56,000 8 200 dolarů. 706 01:14:00,791 --> 01:14:02,000 Můžu si to půjčit? 707 01:14:09,250 --> 01:14:10,333 Co to děláte? 708 01:14:11,291 --> 01:14:14,000 Sbírám tvoje věci. 709 01:14:14,083 --> 01:14:15,791 Ne. Nechte toho. 710 01:14:15,875 --> 01:14:18,166 Nevezmu si, co mi dlužíš. 711 01:14:18,583 --> 01:14:21,208 Ani pro jednoho z nás by to neskončilo dobře. 712 01:14:21,666 --> 01:14:23,958 Je to dost vysoká částka. 713 01:14:24,041 --> 01:14:25,041 Poslouchejte mě. 714 01:14:25,125 --> 01:14:27,791 Utrať je chytře, vydrží ti roky. 715 01:14:27,875 --> 01:14:29,625 Prosím, nechápete to. 716 01:14:29,708 --> 01:14:32,583 Buď nenápadný, jezdi v noci. 717 01:14:32,666 --> 01:14:33,750 Bože. 718 01:14:34,625 --> 01:14:36,000 S trochou štěstí 719 01:14:36,625 --> 01:14:40,166 budeš za chvíli na míle daleko. 720 01:14:41,833 --> 01:14:43,250 Bůh tě provázej. 721 01:14:46,291 --> 01:14:48,208 - To je všechno? - Jo. 722 01:14:49,333 --> 01:14:50,458 A teď prosím běž. 723 01:14:51,333 --> 01:14:53,750 Vyserete se na mě 724 01:14:54,291 --> 01:14:56,875 kvůli blbejm 1 800 doláčům? 725 01:14:59,125 --> 01:15:00,500 Musím otevřít. 726 01:15:01,500 --> 01:15:03,208 Čím déle tu zůstaneš, 727 01:15:03,291 --> 01:15:05,208 tím jsi ve větším ohrožení. 728 01:15:05,291 --> 01:15:06,708 Ne, hej... 729 01:15:09,583 --> 01:15:10,791 Hej... 730 01:15:12,583 --> 01:15:14,208 Sledujete zprávy? 731 01:15:14,291 --> 01:15:16,000 Jo, to sleduju. 732 01:15:16,125 --> 01:15:18,166 Takže víte, co o mně říkají. 733 01:15:19,875 --> 01:15:21,333 - Jo? - Jo. 734 01:15:21,416 --> 01:15:23,500 Hele, ti lidi, 735 01:15:24,500 --> 01:15:27,500 mě drželi v betonový díře. 736 01:15:28,500 --> 01:15:30,291 Ani nevím, co je teď za měsíc. 737 01:15:31,083 --> 01:15:34,958 Nutili mě, abych se díval, když zastřelili někoho... 738 01:15:35,041 --> 01:15:38,041 Jestli si myslíš, že umíš hrát lidem na city, 739 01:15:38,125 --> 01:15:40,166 měl bys to zkusit na policii. 740 01:15:41,250 --> 01:15:46,041 Já to vidím tak, že sis to nadrobil sám. Stejně jako tvůj bývalý parťák. 741 01:15:46,583 --> 01:15:47,916 A tvůj právník. 742 01:15:49,375 --> 01:15:51,833 Řekls to sám, dohoda je dohoda. 743 01:15:53,791 --> 01:15:54,666 Ne. 744 01:15:58,166 --> 01:16:00,625 Já nikam nejdu. 745 01:16:02,083 --> 01:16:04,083 Nikam se nehnu, 746 01:16:04,666 --> 01:16:06,333 dokud mi nepomůžete. 747 01:16:17,333 --> 01:16:18,333 Co to děláte? 748 01:16:22,500 --> 01:16:23,541 Zdravím. 749 01:16:23,916 --> 01:16:26,375 V mém obchodě je mladík 750 01:16:26,708 --> 01:16:28,000 a odmítá odejít. 751 01:16:28,083 --> 01:16:29,541 Hej, přestaňte. 752 01:16:29,625 --> 01:16:30,583 Já... 753 01:16:31,375 --> 01:16:33,750 - Jo, možná má zbraň. - Nechte toho! 754 01:16:34,875 --> 01:16:35,916 Zbraň není vidět, 755 01:16:36,000 --> 01:16:38,541 ale ano, cítím se v ohrožení. 756 01:16:38,625 --> 01:16:40,625 - To jako vážně? - Jistě. 757 01:16:40,708 --> 01:16:42,541 Jmenuju se Ed Galbraith. 758 01:16:42,625 --> 01:16:45,250 vlastním obchod Nejlepší vysavače 759 01:16:45,333 --> 01:16:48,458 na 2714, 4th Street. 760 01:16:49,208 --> 01:16:50,625 Severozápad. Přesně tak. 761 01:16:51,375 --> 01:16:55,125 Byl bych vám vděčný, kdybyste někoho rychle poslali. 762 01:17:12,583 --> 01:17:15,625 Melete hovna. 763 01:17:16,583 --> 01:17:19,500 Nikomu jste nevolal. Předstíral jste to. 764 01:17:19,875 --> 01:17:21,458 A víte, jak to vím? 765 01:17:22,125 --> 01:17:24,458 O hodně byste přišel. Stejně jako já. 766 01:17:25,250 --> 01:17:27,000 O víc. Daleko o víc. 767 01:17:27,083 --> 01:17:30,708 Až sem ti vaši „poldové“ dorazí a zatknou mě, 768 01:17:31,250 --> 01:17:34,416 nejřív ze všeho se mě zeptají, co tady dělám, 769 01:17:34,500 --> 01:17:36,875 proč se snažím předat plnej pytel prachů 770 01:17:36,958 --> 01:17:40,166 chlapovi, kterej vlastní obchod s vysavači. 771 01:17:40,583 --> 01:17:42,041 Co pak zjistí? 772 01:17:44,708 --> 01:17:47,208 A víte, co dalšího je blbost? 773 01:17:47,291 --> 01:17:49,291 Jen taková malá rada: 774 01:17:49,375 --> 01:17:52,416 až tohle budete příště na někoho zkoušet, 775 01:17:53,125 --> 01:17:56,416 policii jen tak nezavěsíte. 776 01:17:57,208 --> 01:17:58,333 Nedovolí vám to. 777 01:17:58,416 --> 01:18:03,208 Protože ta ženská nebo chlap řekne: „Zůstaňte na telefonu, pane. 778 01:18:03,291 --> 01:18:06,500 Nezavěšujte, dokud strážníci nedorazí.“ 779 01:18:06,958 --> 01:18:10,500 A kdybyste zavěsil, hned by volali zpátky. 780 01:18:10,666 --> 01:18:12,791 Ale hádejte co? 781 01:18:12,875 --> 01:18:15,791 Tohle bylo fakt ubohý. 782 01:18:18,125 --> 01:18:20,791 Páni, bezva, jak jsou rychlí. 783 01:18:23,750 --> 01:18:24,791 Nezapomeň prachy. 784 01:18:39,000 --> 01:18:41,916 Strážníci, děkuji, že jste přijeli tak rychle. 785 01:18:42,000 --> 01:18:44,375 - Asi slyšel můj hovor a... - Je tu ještě? 786 01:18:44,458 --> 01:18:46,833 Ne, už ne, odešel. Já... 787 01:18:47,708 --> 01:18:49,916 Vyděsil ho ten telefonát 788 01:18:50,000 --> 01:18:52,333 a utekl směrem na sever. 789 01:18:53,458 --> 01:18:55,458 Pěšky, asi před půl minutou. 790 01:18:55,541 --> 01:18:57,583 - Můžete ho popsat? - Jistě. 791 01:18:57,666 --> 01:18:58,625 Byl... 792 01:18:59,333 --> 01:19:01,291 mladý, běloch, 793 01:19:01,375 --> 01:19:03,250 hubený, velmi vysoký. 794 01:19:03,333 --> 01:19:04,916 Skoro dva metry. 795 01:19:05,083 --> 01:19:07,333 Nad pravým obočím měl tetování. 796 01:19:07,416 --> 01:19:10,416 Zajímavé. Nějaký velký hmyz. 797 01:19:19,583 --> 01:19:22,791 ZAVŘENO - OTEVŘENO 798 01:19:35,666 --> 01:19:38,000 Nejlepší vysavače, jak vám mohu pomoci? 799 01:19:38,833 --> 01:19:41,833 Dohoda je dohoda? Vaše slovo platí? 800 01:19:45,208 --> 01:19:46,208 Jo. 801 01:19:47,708 --> 01:19:49,250 Já vám ty prachy seženu. 802 01:20:23,333 --> 01:20:24,291 Haló? 803 01:20:25,291 --> 01:20:26,333 Ahoj, mami. 804 01:20:27,875 --> 01:20:28,791 Jesse? 805 01:20:29,375 --> 01:20:30,541 To je Jesse! 806 01:20:32,166 --> 01:20:33,500 Dej mi ten telefon. 807 01:20:34,708 --> 01:20:36,166 Jesse, jsi to ty? 808 01:20:36,916 --> 01:20:38,541 Ahoj, tati. Jo, to jsem já. 809 01:20:40,000 --> 01:20:41,083 Jak se oba máte? 810 01:20:42,041 --> 01:20:43,166 Už nám bylo i líp. 811 01:20:43,833 --> 01:20:44,708 Jo. 812 01:20:45,833 --> 01:20:48,291 Jak se má Jake? Můžu ho pozdravit? 813 01:20:48,875 --> 01:20:52,750 - Jake je naštěstí s kapelou v Londýně. - Jesse, kde jsi? 814 01:20:53,625 --> 01:20:56,458 Slyšel jsem, jak jste říkali, že se mám přiznat. 815 01:20:56,541 --> 01:20:59,250 Ano. To by bylo to správné. 816 01:20:59,625 --> 01:21:01,583 Přestaň utíkat a požádej o pomoc. 817 01:21:01,666 --> 01:21:03,541 Nikdo ti neublíží, synku. 818 01:21:03,625 --> 01:21:07,750 Bude lepší, když se přihlásíš sám, bude to bezpečnější. 819 01:21:07,833 --> 01:21:10,416 Pamatujete, kam jsme jezdívali na pikniky? 820 01:21:10,500 --> 01:21:11,750 Kdysi dávno? 821 01:21:12,125 --> 01:21:14,708 U toho jezírka, kde plavaly kachny? 822 01:21:15,083 --> 01:21:15,916 Jo. 823 01:21:18,916 --> 01:21:22,166 Mohli byste mě tam přijet vyzvednout? 824 01:21:26,416 --> 01:21:28,041 - Už jedeme. - Počkejte. 825 01:21:28,291 --> 01:21:29,291 A... 826 01:21:29,791 --> 01:21:31,416 nejspíš už je na to pozdě... 827 01:21:32,125 --> 01:21:34,750 nevím, jestli to pro vás bude něco znamenat... 828 01:21:38,916 --> 01:21:40,541 Dělali jste, co jste mohli. 829 01:21:42,166 --> 01:21:43,791 A to, co se se mnou stalo... 830 01:21:46,041 --> 01:21:47,125 za to si můžu sám. 831 01:21:47,375 --> 01:21:48,291 Dobře? 832 01:21:49,750 --> 01:21:50,833 Nikdo jinej. 833 01:22:59,541 --> 01:23:02,666 Na sever po 12. ulici, u Lowmanovy odbočíme vlevo. 834 01:23:02,750 --> 01:23:05,083 - Hlídejte dům. - Dobře. 835 01:25:01,333 --> 01:25:02,708 Jakeovy narozeniny. 836 01:27:09,625 --> 01:27:12,000 Jo. Jo. 837 01:27:12,958 --> 01:27:15,916 A pak první odbočka z Broadwaye. 838 01:27:18,541 --> 01:27:20,541 Ne, pak pojedeš rovně, hledej... 839 01:27:21,416 --> 01:27:24,791 Ne, neorientuj se podle skládek. Těch je tady tak 50. 840 01:27:25,208 --> 01:27:26,541 U toho železářství... 841 01:27:27,708 --> 01:27:28,583 Jo, žele... 842 01:27:30,500 --> 01:27:31,875 Jo, přesně. 843 01:27:33,333 --> 01:27:34,333 To je ono. 844 01:27:34,583 --> 01:27:35,500 Tam odboč. 845 01:27:36,625 --> 01:27:38,750 Jo. Doprava a rovně. 846 01:27:38,833 --> 01:27:39,916 Hledej ceduli. 847 01:27:43,291 --> 01:27:45,166 Jo, vidím tě. 848 01:27:57,458 --> 01:27:59,125 Jsou tady! 849 01:28:07,541 --> 01:28:10,208 Tak jo. Ježkovy voči! 850 01:28:12,416 --> 01:28:13,666 Jo! 851 01:28:15,083 --> 01:28:16,708 - Drž hubu. - Tak jo. 852 01:28:16,791 --> 01:28:17,958 - Tak jo. - Kurva. 853 01:28:18,041 --> 01:28:21,083 - Ty vole! - Tomu říkám velkej chlap. 854 01:28:21,166 --> 01:28:23,083 Je větší než tvoje máma, Seane. 855 01:28:23,583 --> 01:28:24,625 Kdo z vás Kandy? 856 01:28:25,250 --> 01:28:26,500 Jo, to jsem já. 857 01:28:27,125 --> 01:28:28,416 To auto ti je malý. 858 01:28:28,500 --> 01:28:30,500 Platí se předem, 750 za hodinu. 859 01:28:30,583 --> 01:28:32,458 - Teda. - Bonusy jsou navíc. 860 01:28:32,541 --> 01:28:33,583 Samozřejmě. 861 01:28:34,166 --> 01:28:36,375 - První bonus mám já! - Bonusy bereme. 862 01:28:36,666 --> 01:28:38,333 Bonusy! Jo! 863 01:28:38,416 --> 01:28:40,916 - Že jo, kluci? - Chceme bonusy! 864 01:28:41,000 --> 01:28:43,041 - Bonusy! - Máš tam nějaký? 865 01:28:43,416 --> 01:28:45,291 No ty kráso! 866 01:28:45,375 --> 01:28:46,916 Tak se mi to líbí! 867 01:28:47,000 --> 01:28:49,625 - Pánové. - Začíná to slibně. Ahoj. 868 01:28:49,708 --> 01:28:51,333 - Ahoj. - Vítejte. 869 01:28:51,416 --> 01:28:53,541 - Kdes celej můj život byla? - Soráč. 870 01:28:53,625 --> 01:28:55,791 Čekala jsem na tebe v tomhle autě. 871 01:28:55,875 --> 01:28:59,041 - Neboj se, už jsem tady, kotě. - Tudy, prosím. 872 01:29:00,083 --> 01:29:01,833 Opatrně. 873 01:29:01,916 --> 01:29:03,708 Měla sis vzít pracovní boty. 874 01:29:04,416 --> 01:29:06,416 Nevěděla jsem, co tu bude za hnus. 875 01:29:06,500 --> 01:29:07,708 Jsem Casey. 876 01:29:08,500 --> 01:29:10,125 Na zrzky moc nejsem. 877 01:29:34,916 --> 01:29:35,750 Fajn. 878 01:29:36,625 --> 01:29:37,541 Hotovo. 879 01:29:37,958 --> 01:29:39,041 Hovno hotovo. 880 01:29:39,291 --> 01:29:40,958 Seš tu 20 minut, cos udělal? 881 01:29:41,041 --> 01:29:43,000 Dal jsem tam kolejnicový spojky. 882 01:29:43,416 --> 01:29:46,250 - Jednu doprostřed a jednu nakonec. - Cože? 883 01:29:46,500 --> 01:29:49,833 - Kolejnicovou spojku. - Jako že si budu hrát s vláčkama? 884 01:29:50,333 --> 01:29:52,041 Existuje to vůbec? 885 01:29:52,125 --> 01:29:53,916 Chci víc těch 886 01:29:54,000 --> 01:29:57,041 diagonálních věcí po straně. Dvakrát tolik. 887 01:29:57,541 --> 01:29:58,583 To jsou klínky. 888 01:29:59,833 --> 01:30:01,333 Těch už máte dost. 889 01:30:02,041 --> 01:30:05,708 Klínků mám plnou prdel, tak proč potřebuju kolejnicovou spojku? 890 01:30:05,791 --> 01:30:07,708 Dostal jsem vláčky k Vánocům? 891 01:30:08,375 --> 01:30:12,708 Fakt tam prostě nemůžeš přidat pár těch klínků, Neile? 892 01:30:13,083 --> 01:30:14,708 To přece neuškodí, ne? 893 01:30:14,791 --> 01:30:16,166 Jsou to vaše prachy. 894 01:30:16,250 --> 01:30:18,208 Nepotřebovali jste ani tohle. 895 01:30:18,333 --> 01:30:20,166 Postavil jsem to poctivě. 896 01:30:20,541 --> 01:30:24,333 Hele, kámo, nezpochybňuju tvoje skvělý svářečský dovednosti. 897 01:30:25,208 --> 01:30:28,708 Jen tu máme speciální situaci. 898 01:30:38,541 --> 01:30:40,375 Už nám jednou zkusil vzít roha. 899 01:30:41,791 --> 01:30:44,458 Určitě přijde na to, jak se z toho dostat. 900 01:30:45,041 --> 01:30:47,166 Děláš si srandu? On? 901 01:30:47,666 --> 01:30:50,958 Vidím, jak se to tady trochu prohejbá. Tady, koukej. 902 01:30:54,291 --> 01:30:56,541 Jo, vidíš? Přímo tam. Trochu jo. 903 01:30:57,375 --> 01:30:59,291 Hovno se prohejbá. 904 01:30:59,666 --> 01:31:01,541 Deset cenťáků tlustýho železa. 905 01:31:01,625 --> 01:31:03,500 Můžeš na to klidně pověsit auto 906 01:31:03,583 --> 01:31:05,791 a házet si s ním jako s míčem. 907 01:31:05,875 --> 01:31:06,875 Ani se to nehne. 908 01:31:06,958 --> 01:31:10,916 Ty a tvejch deset cenťáků. Tenhle parchant je pořádně houževnatej. 909 01:31:11,000 --> 01:31:14,208 Na tom nesejde. Musel by se úplně odrovnat. 910 01:31:16,458 --> 01:31:17,375 Jo? 911 01:31:18,000 --> 01:31:19,416 Vsadíme se? 912 01:31:22,166 --> 01:31:25,000 Padesát babek, že to zvládne rozbít, tady a teď. 913 01:31:25,083 --> 01:31:26,416 Padesát a navíc... 914 01:31:27,166 --> 01:31:30,708 tam pak dáš víc těch... jaks to říkal, klínků? 915 01:31:30,791 --> 01:31:31,833 Zadara. 916 01:31:32,166 --> 01:31:34,208 A rovnou můžeš přidat i ty spojky. 917 01:31:36,125 --> 01:31:37,083 Platí. 918 01:31:37,166 --> 01:31:40,458 Platí, jo? Tak jo. Uhni s tím a koukej. 919 01:31:41,375 --> 01:31:42,458 Tak fajn, fešáku, 920 01:31:42,875 --> 01:31:45,125 Je to tady. Zkouška ohněm. 921 01:31:45,875 --> 01:31:46,750 Do toho. 922 01:31:48,916 --> 01:31:51,625 Teď! Běž! Dělej! 923 01:31:52,416 --> 01:31:54,166 Dělej! Zaber! 924 01:31:55,916 --> 01:31:57,250 Na druhou stranu. 925 01:31:57,625 --> 01:32:00,500 Proč zpomaluješ? Pořádně! 926 01:32:02,791 --> 01:32:04,041 Dělej, zvedni se! 927 01:32:04,125 --> 01:32:06,583 Vsadil jsem 50 babek. Ať mám za co jíst. 928 01:32:06,875 --> 01:32:10,375 Kenny, jestli si zlomí nohu, nebude moct vařit. 929 01:32:10,458 --> 01:32:13,625 Co seš, ty vole? Personální? Bože, Toddie, klídek. 930 01:32:14,458 --> 01:32:16,291 Trochu ti vyrovnáme handicap. 931 01:32:18,333 --> 01:32:19,250 Tak. 932 01:32:19,333 --> 01:32:20,708 Dobrý. 933 01:32:21,750 --> 01:32:23,083 Věřím ti. 934 01:32:23,333 --> 01:32:25,416 Zboř to jako John Henry, jasný? 935 01:32:25,500 --> 01:32:26,416 Tak běž. 936 01:32:26,583 --> 01:32:28,375 Běž! Dělej! 937 01:32:28,458 --> 01:32:31,125 Dělej! Jo! 938 01:32:33,916 --> 01:32:36,958 Jo, na druhou stranu. Zpátky! Pořádně! 939 01:32:37,041 --> 01:32:38,250 Jo! 940 01:32:38,375 --> 01:32:40,208 - Jo! - Opřel se do toho. 941 01:32:43,291 --> 01:32:44,291 Jo! 942 01:32:45,875 --> 01:32:47,416 Todde, co je to za chlapa? 943 01:32:47,916 --> 01:32:48,875 Co udělal? 944 01:32:50,666 --> 01:32:53,625 To je na dlouhý povídaní. 945 01:32:54,000 --> 01:32:54,875 Jo. 946 01:32:55,291 --> 01:32:56,375 Je to krysa! 947 01:32:58,666 --> 01:33:00,166 Víc vědět nepotřebuješ. 948 01:33:33,416 --> 01:33:35,125 - Hej! - Oukej, pánové! 949 01:33:35,208 --> 01:33:36,625 Zatancujeme si? 950 01:33:39,500 --> 01:33:41,833 Dám další hodinu. Stejně jako ostatní. 951 01:33:42,958 --> 01:33:44,083 Kam jdeš? 952 01:33:44,750 --> 01:33:46,583 - No tak. - Wando! 953 01:33:48,333 --> 01:33:51,583 Wando! 954 01:33:51,875 --> 01:33:55,083 Wando! 955 01:33:55,458 --> 01:33:58,625 Necháš toho? Seš blázen. Běž si pohrát sám se sebou. 956 01:34:06,041 --> 01:34:08,916 - Tak zase za tejden! - Leda ve snu, kámo. 957 01:34:11,583 --> 01:34:14,708 Teď chci jen přijet domů, vlízt si do svý postele, 958 01:34:15,583 --> 01:34:17,208 pomazlit se s pejskem. 959 01:34:17,458 --> 01:34:18,833 Jsem vyčerpaná. 960 01:34:18,916 --> 01:34:21,250 Do tyhle díry už se nevrátím. 961 01:34:22,541 --> 01:34:23,833 Bolí mě nohy. 962 01:34:25,041 --> 01:34:27,041 Probuď se, Clarenci, jedem! 963 01:34:27,583 --> 01:34:30,583 Koukej na moje boty, sakra. Jo, pěkně zasraný. 964 01:34:30,666 --> 01:34:31,958 Ani to za to nestálo. 965 01:34:32,791 --> 01:34:35,125 Budu je čistit celou věčnost. 966 01:34:36,458 --> 01:34:37,833 Počkejte na mě! 967 01:35:08,125 --> 01:35:09,708 Řekl jsem: „Synku, 968 01:35:09,833 --> 01:35:12,666 když se Brigham Young narodil, kokain nexistoval. 969 01:35:12,750 --> 01:35:14,541 To nevadí, dej si.“ 970 01:35:15,000 --> 01:35:17,750 No tak, pojď k taťkovi. To je ono. 971 01:35:17,833 --> 01:35:20,750 - Už ti to nevrátí. - Je to tady. 972 01:35:20,833 --> 01:35:23,458 - Černej diamant! - Sbohem, kokaine! 973 01:35:23,541 --> 01:35:25,083 Samej kokain a Mormoni. 974 01:36:02,666 --> 01:36:03,583 Co je? 975 01:36:04,041 --> 01:36:05,250 Potřebuju víc peněz. 976 01:36:06,375 --> 01:36:07,333 Jo? 977 01:36:08,500 --> 01:36:11,500 Ta třetina mi nestačila. 978 01:36:12,333 --> 01:36:14,666 Ocenil bych, kdybyste mi pomohli. 979 01:36:15,041 --> 01:36:17,666 O čem to mluví? Jaká třetina? 980 01:36:17,750 --> 01:36:21,250 Chceš říct, že toho bylo o třetinu víc? A tys jí dal jemu? 981 01:36:22,291 --> 01:36:23,958 To je na dlouhý povídání. 982 01:36:24,916 --> 01:36:27,208 Jak na dlouhý povídání? 983 01:36:27,291 --> 01:36:29,833 Když jsem odešel, neměl ani blbou bouchačku! 984 01:36:29,916 --> 01:36:31,625 No, teď ji každopádně má. 985 01:36:32,208 --> 01:36:34,375 Tak drž hubu. Nech to na mně. 986 01:36:34,458 --> 01:36:36,208 Neile, kdo to sakra je? 987 01:36:36,625 --> 01:36:38,958 Nevěřím, žes mu dovolil sem nakráčet s... 988 01:36:39,041 --> 01:36:40,958 Držte hubu všichni. 989 01:36:45,333 --> 01:36:46,250 Takže... 990 01:36:46,791 --> 01:36:49,750 Co přesně máš v plánu? 991 01:36:50,666 --> 01:36:53,375 Nás je pět a ty jsi sám. 992 01:36:55,541 --> 01:36:57,291 Nepřišel jsem vás okrást. 993 01:36:57,791 --> 01:36:58,791 Ne? 994 01:37:00,458 --> 01:37:01,666 Tak jak to bude? 995 01:37:04,375 --> 01:37:06,000 Potřebuju jen 1 800 babek. 996 01:37:06,875 --> 01:37:08,208 Žádám o to jako... 997 01:37:08,875 --> 01:37:09,708 o laskavost. 998 01:37:10,083 --> 01:37:11,583 Máme dělat charitu? 999 01:37:11,666 --> 01:37:15,250 Řek bych, že tenhle blbeček už ti vysolil až dost! 1000 01:37:15,333 --> 01:37:17,250 Casey, drž hubu, fakt. 1001 01:37:18,625 --> 01:37:20,250 Tak 1 800 dolarů, jo? 1002 01:37:21,458 --> 01:37:23,166 Proč ne rovnou dva litry? 1003 01:37:23,250 --> 01:37:24,875 Hezky kulatý číslo. 1004 01:37:24,958 --> 01:37:26,375 Potřebuju jen 1 800. 1005 01:37:27,500 --> 01:37:29,958 Tak na co ta zbraň? Na osobní ochranu? 1006 01:37:31,458 --> 01:37:33,458 To je... 1007 01:37:35,000 --> 01:37:37,541 Co to je? Ukaž mi to. 1008 01:37:39,916 --> 01:37:43,000 Panebože. To je dvaadvacítka? 1009 01:37:43,833 --> 01:37:45,583 Přinesl sis dvaadvacítku? 1010 01:37:45,875 --> 01:37:47,125 Ježíši! 1011 01:37:47,500 --> 01:37:48,791 Kdes ji vzal? 1012 01:37:49,000 --> 01:37:50,750 Myslím, že patřila dědovi. 1013 01:37:51,166 --> 01:37:52,625 To je rozkošný. 1014 01:37:52,708 --> 01:37:54,708 Máme tu nějaký prázdný plechovky. 1015 01:37:54,916 --> 01:37:56,291 Na zkušební střelbu. 1016 01:38:00,500 --> 01:38:01,583 Tisíc osm set. 1017 01:38:02,166 --> 01:38:03,625 A už mě nikdy neuvidíte. 1018 01:38:04,166 --> 01:38:05,333 Jednoduchý. 1019 01:38:05,583 --> 01:38:09,500 Neile, přísahám Bohu, jestli tomu sráči dáš ještě jeden dolar... 1020 01:38:35,708 --> 01:38:36,916 Je tu zima. 1021 01:38:40,958 --> 01:38:41,958 Víš co? 1022 01:38:44,333 --> 01:38:48,125 Moje třetina je v tašce v horním šuplíku tý kartotéky. 1023 01:38:50,583 --> 01:38:51,750 Kde je tvoje? 1024 01:38:54,583 --> 01:38:55,625 V autě. 1025 01:38:56,375 --> 01:38:57,625 Je na ulici. 1026 01:38:58,041 --> 01:38:59,083 Co bys řekl na... 1027 01:39:02,125 --> 01:39:03,291 tvoji dvaadvacítku... 1028 01:39:03,958 --> 01:39:05,458 proti mý pětačtyřicítce? 1029 01:39:07,250 --> 01:39:08,416 Vítěz bere vše. 1030 01:39:08,916 --> 01:39:11,583 - Jako na Divokým západě? - Jo. 1031 01:39:12,375 --> 01:39:13,833 Jako na Divokým západě. 1032 01:39:14,666 --> 01:39:16,125 Co? Neblbni. 1033 01:39:22,958 --> 01:39:24,375 Ježíši! Neile? 1034 01:39:24,875 --> 01:39:27,250 - No tak, kámo, nemyslel jsem... - Casey. 1035 01:39:27,833 --> 01:39:30,333 Zavři kurva klapačku. 1036 01:39:32,000 --> 01:39:34,083 - Nebudu se plýst do... - Ne, počkej... 1037 01:39:36,041 --> 01:39:36,916 Kruci! 1038 01:39:41,583 --> 01:39:42,625 Připravenej? 1039 01:39:45,583 --> 01:39:46,541 Jo. 1040 01:40:54,333 --> 01:40:55,208 Nestřílej! 1041 01:40:55,791 --> 01:40:57,041 Pojďte sem. 1042 01:40:57,541 --> 01:40:59,541 - Prosím tě. - Vstávej! 1043 01:41:04,000 --> 01:41:04,833 Tak jo. 1044 01:41:05,625 --> 01:41:06,875 Dejte mi řidičáky. 1045 01:41:08,416 --> 01:41:10,375 - Řidičáky, dělejte! - Jo! 1046 01:41:17,041 --> 01:41:18,250 Mám děti. 1047 01:41:18,500 --> 01:41:19,958 To mi je u prdele! 1048 01:41:21,208 --> 01:41:22,083 Tak jo. 1049 01:41:22,708 --> 01:41:23,875 Seane, 1050 01:41:24,333 --> 01:41:25,291 Kyle, 1051 01:41:26,333 --> 01:41:27,291 Coline. 1052 01:41:27,833 --> 01:41:29,208 Vím, kde bydlíte. 1053 01:41:30,000 --> 01:41:31,625 Řekněte o mně poldům, 1054 01:41:31,958 --> 01:41:35,416 a všechny si vás najdu. 1055 01:41:36,541 --> 01:41:38,291 - Jasný? - Jo. 1056 01:41:42,208 --> 01:41:43,041 Běžte. 1057 01:41:43,916 --> 01:41:44,916 Běžte! 1058 01:41:51,416 --> 01:41:52,708 Hoříš, ty vole. 1059 01:43:41,708 --> 01:43:42,916 Jasně, že mi chybíš. 1060 01:43:46,125 --> 01:43:48,500 Jo? No a... 1061 01:43:49,250 --> 01:43:50,750 chybím ti já? 1062 01:43:55,375 --> 01:43:56,208 Nevím. 1063 01:43:57,791 --> 01:44:00,250 Jak mě o tom přesvědčíš? 1064 01:45:02,041 --> 01:45:03,583 Jo, kurva! 1065 01:45:19,333 --> 01:45:20,750 Ten džbán tu nechte, jo? 1066 01:45:21,166 --> 01:45:23,375 - Promiňte, to nemůžu. - Počkejte. 1067 01:45:28,083 --> 01:45:28,916 Ale můžete. 1068 01:45:36,333 --> 01:45:39,166 - Jako bych tu byl se Sinatrou. - Že jo? 1069 01:45:42,041 --> 01:45:44,083 Toho ananasu sis teda nandal. 1070 01:45:44,625 --> 01:45:46,458 Jen blbec nemá rád ananas. 1071 01:45:47,250 --> 01:45:48,166 Jako vy, co? 1072 01:45:49,041 --> 01:45:50,375 Nijak ho neřeším. 1073 01:45:51,416 --> 01:45:53,875 Ananas je pro vás dobrej. Je v něm bromid. 1074 01:45:53,958 --> 01:45:55,041 Bromelain. 1075 01:45:55,625 --> 01:45:56,833 Ale skoro. 1076 01:45:58,208 --> 01:46:00,041 Vlastně, ne. Není to podobné. 1077 01:46:00,208 --> 01:46:03,875 - Nebudete jíst? Měl byste něco sníst. - Jo, budu jíst. 1078 01:46:03,958 --> 01:46:07,541 Musíte jíst a pít. Dostat do sebe ty vaše elektrolyty. 1079 01:46:07,625 --> 01:46:09,833 - Sodík a ty ostatní sračky. - Jo. 1080 01:46:11,750 --> 01:46:12,750 Jo. 1081 01:46:19,000 --> 01:46:19,833 Hej. 1082 01:46:20,750 --> 01:46:23,041 - Je v pohodě. - Dobrý, díky. 1083 01:46:23,541 --> 01:46:24,958 - V pohodě? - Jo, dobrý. 1084 01:46:25,041 --> 01:46:26,166 - Posaď se. - Dobře. 1085 01:46:42,541 --> 01:46:44,625 Za jak dlouho tu várku prodáš? 1086 01:46:47,833 --> 01:46:49,250 - Za šest měsíců. - Šest... 1087 01:46:49,333 --> 01:46:50,416 Možná dýl. 1088 01:46:50,500 --> 01:46:53,375 A neexistuje někdo, kdo by to mohl... 1089 01:46:53,958 --> 01:46:55,250 koupit celé? 1090 01:46:55,750 --> 01:46:58,666 Někdo, komu se doma povaluje 1,3 milionu? Ne. 1091 01:46:59,208 --> 01:47:00,500 Nikdo mě nenapadá. 1092 01:47:06,041 --> 01:47:10,291 Vaše rodina dostane, co si zaslouží. Do posledního centu, pane White. 1093 01:47:11,291 --> 01:47:12,916 Ať to trvá jakkoli dlouho. 1094 01:47:19,583 --> 01:47:21,916 - Hydratujte se. Vážně. - Jo. 1095 01:47:30,875 --> 01:47:32,333 A co ty, Jesse? 1096 01:47:34,041 --> 01:47:36,208 Co máš po tomhle v plánu? 1097 01:47:39,291 --> 01:47:41,333 Nic? Co výsoká škola? 1098 01:47:42,958 --> 01:47:46,458 Ne, co ti brání jít studovat? 1099 01:47:49,250 --> 01:47:51,500 - Asi nic. - Jo, vůbec nic. 1100 01:47:52,250 --> 01:47:54,250 Kdybys na vysokou šel, 1101 01:47:55,250 --> 01:47:57,416 co myslíš, že bys studoval? 1102 01:47:58,208 --> 01:47:59,166 Co tě zajímá? 1103 01:48:02,250 --> 01:48:03,500 Sportovní lékařství? 1104 01:48:04,958 --> 01:48:06,166 Sportovní lékařství. 1105 01:48:06,583 --> 01:48:07,416 Jo. 1106 01:48:08,666 --> 01:48:11,000 To... jo, jistě. To... 1107 01:48:11,583 --> 01:48:12,875 - Jo. - ...by mohlo... 1108 01:48:13,625 --> 01:48:15,625 Nebo... podnikání. 1109 01:48:16,625 --> 01:48:18,083 Podnikání a marketing. 1110 01:48:19,083 --> 01:48:21,666 To bys mohl v podstatě vyučovat. 1111 01:48:21,916 --> 01:48:24,375 - To jo. - Jsi přirozený talent. 1112 01:48:25,708 --> 01:48:29,375 A titul z podnikání, ten se hodí všude. 1113 01:48:30,791 --> 01:48:31,750 Jo. 1114 01:48:32,125 --> 01:48:34,625 - Jo, to by bylo cool. - Jo. 1115 01:48:34,708 --> 01:48:36,000 Zvládl bys to. 1116 01:48:37,500 --> 01:48:38,541 Nejdřív, 1117 01:48:39,500 --> 01:48:41,750 si dodělej maturitu, to není problém. 1118 01:48:42,708 --> 01:48:44,291 Dodělej maturitu? 1119 01:48:44,625 --> 01:48:45,750 Vždyť ji mám. 1120 01:48:49,583 --> 01:48:51,875 Jo, vlastně. To je pravda. 1121 01:48:51,958 --> 01:48:54,750 Byl jste tam, když mi předávali diplom. 1122 01:48:54,833 --> 01:48:56,500 Já vím, zapomněl jsem. 1123 01:48:56,583 --> 01:48:59,500 Dodělal jsem střední, vole. 1124 01:48:59,583 --> 01:49:03,083 - Vy jste k tomu rozhodně nepřispěl. - Neodbíhej od tématu. 1125 01:49:03,375 --> 01:49:05,583 Jde o to, že... 1126 01:49:08,583 --> 01:49:11,625 Víš co? Zapomeň na to. Nevím, co jsem chtěl říct. 1127 01:49:11,708 --> 01:49:14,125 - Jen jsem rozvíjel konverzaci. - Jo. 1128 01:49:22,458 --> 01:49:24,375 Máš fakt štěstí, víš to? 1129 01:49:29,000 --> 01:49:32,500 Nečekal jsi celý život na to, abys dokázal něco výjimečného. 1130 01:49:57,916 --> 01:50:02,083 HRANICE MEZI KANADOU A USA 6,5 KM 1131 01:51:27,958 --> 01:51:29,416 Tohle je Aljaška. 1132 01:51:30,708 --> 01:51:32,083 Tohle je Aljaška. 1133 01:51:34,750 --> 01:51:38,041 Šedesát pět kilometrů tímhle směrem je to do Haines. 1134 01:51:41,458 --> 01:51:42,625 Je tu ticho. 1135 01:51:44,166 --> 01:51:47,291 Jo. To by pro tebe mohla být příjemná změna. 1136 01:51:54,166 --> 01:51:55,166 Tak jo. 1137 01:51:55,791 --> 01:51:56,791 Datum narození? 1138 01:51:58,125 --> 01:51:59,833 Šestého osmý, osmdesát čtyři. 1139 01:52:00,125 --> 01:52:02,125 - Příjmení matky? - Stackhousová. 1140 01:52:02,375 --> 01:52:03,500 Kde se narodila? 1141 01:52:03,916 --> 01:52:06,500 Letecká základna Kadena, Okinawa, Japonsko. 1142 01:52:06,791 --> 01:52:08,000 Datum narození otce. 1143 01:52:08,375 --> 01:52:10,083 Druhého sedmý, padesát jedna. 1144 01:52:10,375 --> 01:52:12,916 Předposlední práce tvého táty. 1145 01:52:14,375 --> 01:52:17,958 Pojišťovák, Dairyland Insurance, Appleton, Wisconsin. 1146 01:52:18,125 --> 01:52:19,833 Číslo sociálního pojištění? 1147 01:52:19,916 --> 01:52:24,083 - 141-18-6941. - Pozpátku. 1148 01:52:27,041 --> 01:52:31,791 1496-81-141. 1149 01:52:33,250 --> 01:52:34,166 Dobře. 1150 01:52:35,083 --> 01:52:37,500 Ubíhá ti čas. Víš, kam máš jít. 1151 01:52:37,625 --> 01:52:38,708 Ještě něco? 1152 01:52:44,583 --> 01:52:45,875 Moment. 1153 01:53:34,583 --> 01:53:35,875 Zalep to, prosím. 1154 01:53:41,541 --> 01:53:43,666 Tak za měsíc pojedu do Mexika. 1155 01:53:43,750 --> 01:53:45,750 Odešlu to odtamtud. 1156 01:53:46,833 --> 01:53:49,125 Ještě někdo, s kým se chceš rozloučit? 1157 01:53:51,708 --> 01:53:54,458 Jen málo z nás má šanci začít znovu. 1158 01:53:55,916 --> 01:53:57,916 Hodně štěstí, pane Driscolle. 1159 01:54:13,916 --> 01:54:16,208 ALJAŠKA POSLEDNÍ ÚTOČIŠTĚ 1160 01:54:19,083 --> 01:54:22,333 BROCK CANTILLO, ALBUQUERQUE, NOVÉ MEXIKO 1161 01:54:50,833 --> 01:54:55,041 Přemýšlel jsem nad tím, cos říkala o vesmíru. 1162 01:54:56,875 --> 01:54:58,875 Jít, kam tě vesmír zavede. 1163 01:54:59,833 --> 01:55:00,875 Přesně. 1164 01:55:01,875 --> 01:55:03,916 Myslím, že je to skvělá filozofie. 1165 01:55:05,291 --> 01:55:08,125 Myslela jsem to obrazně. Je to strašná filozofie. 1166 01:55:12,916 --> 01:55:15,541 Celý život jsem šla tam, kam mě vedl vesmír. 1167 01:55:18,208 --> 01:55:20,625 Člověk se má rozhodovat sám za sebe. 1168 02:02:04,000 --> 02:02:06,375 Překlad titulků: Beata Krenželoková