1
00:00:09,125 --> 00:00:12,625
NETFLIX SUNAR
2
00:00:44,041 --> 00:00:45,916
Bu işten hiç memnun kalmayacak.
3
00:00:46,750 --> 00:00:49,291
Bence de kalmayacaktır.
4
00:00:51,166 --> 00:00:54,291
Kendin için en iyisini
anca sen bilirsin Jesse.
5
00:00:54,791 --> 00:00:56,375
Ne o ne ben biliriz.
6
00:01:01,958 --> 00:01:02,958
Artık yokum.
7
00:01:09,958 --> 00:01:11,791
Tüm o parayı ne yapacaksın?
8
00:01:14,125 --> 00:01:16,125
Öncekilerle yaptığımın aynısını.
9
00:01:16,625 --> 00:01:19,625
Ya sen? Resmen çocuk yaşta emekli oldun.
10
00:01:19,708 --> 00:01:21,333
Herkesin hayali.
11
00:01:23,916 --> 00:01:26,250
Buralarda kalmasam daha iyi olabilir.
12
00:01:27,166 --> 00:01:28,458
İyi bir başlangıç.
13
00:01:29,208 --> 00:01:31,000
Beni burada tutan bir şey yok.
14
00:01:33,333 --> 00:01:34,541
Sen nereye giderdin?
15
00:01:35,500 --> 00:01:36,500
Yerimde olsan.
16
00:01:37,208 --> 00:01:38,833
Ne fark eder? Sen değilim.
17
00:01:38,916 --> 00:01:40,125
Ciddiyim, söylesene.
18
00:01:40,208 --> 00:01:41,791
Benim yaşımda olsan.
19
00:01:42,708 --> 00:01:43,875
Söyle işte.
20
00:01:43,958 --> 00:01:45,333
Muhabbet ediyoruz.
21
00:01:47,416 --> 00:01:48,458
Alaska.
22
00:01:50,291 --> 00:01:51,291
Öyle mi?
23
00:01:52,125 --> 00:01:54,833
Evet, senin yaşında
baştan başlayacak olsam...
24
00:01:55,583 --> 00:01:56,583
Alaska.
25
00:01:57,750 --> 00:01:59,000
Son sınır.
26
00:02:00,041 --> 00:02:02,125
Orada ne istersen olabilirsin.
27
00:02:05,041 --> 00:02:06,041
Alaska.
28
00:02:07,708 --> 00:02:08,791
Baştan başlarım.
29
00:02:10,125 --> 00:02:12,166
- Yeni bir başlangıç.
- Mümkün.
30
00:02:15,416 --> 00:02:16,916
Yanlışları düzeltebilirim.
31
00:02:17,666 --> 00:02:18,666
Hayır.
32
00:02:21,416 --> 00:02:24,250
Üzgünüm evlat,
asla yapamayacağın tek şey bu.
33
00:03:31,750 --> 00:03:33,250
Abi, bok gibi oynuyorsun.
34
00:03:33,666 --> 00:03:35,791
Bence bu kumanda bozuk.
35
00:03:36,208 --> 00:03:38,916
İçine Cheetos tozu filan kaçmış.
36
00:03:40,250 --> 00:03:42,708
Kötü marangoz, çekici suçlarmış.
37
00:03:42,791 --> 00:03:43,916
Neyse ne.
38
00:03:44,583 --> 00:03:46,500
Virajda çok erken dönüyorsun.
39
00:03:46,583 --> 00:03:50,250
Tam zamanında dönüyorum lan.
Bana araba kullanmayı öğretme.
40
00:03:50,708 --> 00:03:52,541
Sen asansör bile kullanamazsın.
41
00:03:53,041 --> 00:03:56,500
- Sense Bayan Daisy'nin arabasını.
- O ne demekse artık.
42
00:03:57,333 --> 00:04:00,250
Engelli çocuklarla dolu
okul otobüsü kullanamazsın.
43
00:04:00,333 --> 00:04:02,458
Evet çünkü dikkatimi dağıtırdın.
44
00:04:02,541 --> 00:04:05,916
En önde özel kaskınla oturur
bacağıma sürttürürdün.
45
00:04:06,625 --> 00:04:10,541
Thelma ve Louise'in arabasını
uçurumdan aşağı bile süremezdin. Dön!
46
00:04:10,625 --> 00:04:13,125
Şu an döndüğümden daha fazla dönemem!
47
00:04:13,833 --> 00:04:16,166
Kör, bacaksız biri gibi sürüyorsun.
48
00:04:16,250 --> 00:04:18,625
Sen de ölmüş ninem gibi sürüyorsun!
49
00:04:18,708 --> 00:04:20,083
Saygısızlık ediyorsun.
50
00:04:59,125 --> 00:05:00,375
Yolunu mu kaybettin?
51
00:05:02,458 --> 00:05:03,458
Kimmiş?
52
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Jesse?
53
00:05:09,833 --> 00:05:10,833
Kimmiş?
54
00:05:16,333 --> 00:05:18,166
Arabayı saklamam lazım.
55
00:05:41,125 --> 00:05:42,208
Ne yapıyorsun lan?
56
00:06:12,041 --> 00:06:13,625
Gel televizyona bak.
57
00:06:13,708 --> 00:06:16,583
Abi, derdin ne senin?
Şu an televizyon izleyemem.
58
00:06:17,041 --> 00:06:18,375
Haberlere bakmalısın.
59
00:06:35,750 --> 00:06:39,791
Saldırıda orduya ait bir silah mı
modifiye edilip kullanıldı?
60
00:06:40,291 --> 00:06:45,125
Bildiğim kadarıyla kullanımı orduya mahsus
M60 makineli tüfek kullanıldı.
61
00:06:45,208 --> 00:06:47,583
Böyle bir silaha nasıl eriştiği
62
00:06:47,666 --> 00:06:50,541
ve uzaktan kumandayı
nasıl sağladığı hususunda
63
00:06:50,625 --> 00:06:54,875
ne söylesem varsayımdan öteye geçemez
ve varsayımda bulunmayacağım.
64
00:06:54,958 --> 00:06:55,958
Buyurun.
65
00:06:55,959 --> 00:06:58,791
Bu şüpheli hakkında
bilgi verebilir misiniz?
66
00:06:59,416 --> 00:07:01,833
Çok sayıda çelişkili bilgi geliyor.
67
00:07:01,916 --> 00:07:04,833
Şüphelinin katliamda parmağı var mıydı
68
00:07:04,916 --> 00:07:09,458
yoksa aldığımız duyumlardaki gibi
kurtarılıp özgür mü bırakıldı?
69
00:07:10,166 --> 00:07:13,875
White bu kişiyi
bir çeşit esaretten mi kurtardı?
70
00:07:14,291 --> 00:07:17,291
Verebileceğim tek bilgi
bu kişinin şüpheli olduğu,
71
00:07:17,375 --> 00:07:21,708
bu ve diğer soruşturmalarda
bilgi sahibi olabileceği.
72
00:07:55,333 --> 00:07:58,708
...esir tutuluyormuş.
Esir tutanların amacı neydi?
73
00:07:58,791 --> 00:08:00,500
Şu aşamada emin olamayız...
74
00:08:06,166 --> 00:08:08,083
Dur Jesse!
75
00:08:08,166 --> 00:08:10,125
- Kimsiniz?
- Sorun yok abi, biziz.
76
00:08:10,208 --> 00:08:12,375
Biziz Jesse, güvendesin.
77
00:08:13,208 --> 00:08:14,208
Biziz.
78
00:08:33,583 --> 00:08:35,875
Benim kıyafetler sana cuk oturur abi.
79
00:08:36,541 --> 00:08:39,166
Bu Kocaayak'tan ödünç alsan başka tabii.
80
00:08:39,250 --> 00:08:41,166
Hatunlar cüsseme bayılıyor.
81
00:08:41,250 --> 00:08:43,916
Git seni bu cüsseyle zürafalar sevsin lan.
82
00:08:44,000 --> 00:08:46,041
Jesse'yle ben kadınlara devam.
83
00:08:48,416 --> 00:08:50,000
Bak, bu yeni gibi.
84
00:08:50,750 --> 00:08:51,833
Sana uyar mı?
85
00:08:52,916 --> 00:08:53,916
Olur mu?
86
00:08:55,708 --> 00:08:56,708
Jesse?
87
00:09:00,208 --> 00:09:02,875
Tamamdır, sana yenilerini alırız o zaman.
88
00:09:04,208 --> 00:09:06,375
Duş almak çok iyi gelebilir.
89
00:09:07,875 --> 00:09:09,875
Açıkçası bir duşa ihtiyacın var.
90
00:09:09,958 --> 00:09:11,166
Aynen.
91
00:09:11,250 --> 00:09:12,583
Gücenmece yok.
92
00:09:15,500 --> 00:09:18,625
Sağ tarafta temiz havlu var.
Temiz sayılır.
93
00:09:18,708 --> 00:09:21,708
İstersen yeni sabun kullanabilirsin.
94
00:09:21,791 --> 00:09:22,791
Altta var.
95
00:09:22,875 --> 00:09:25,416
Eskisinde kıl tüy filan olabilir ve...
96
00:09:25,916 --> 00:09:27,750
Axe deodorant var,
97
00:09:27,833 --> 00:09:30,291
Obsession var, Tommy Hilfinger var.
98
00:09:30,375 --> 00:09:33,250
Hangisini istersen kullan. Hepsini kullan.
99
00:09:33,708 --> 00:09:36,541
Obsession yakıyor kanka.
Noel'de hediye etmiştim.
100
00:09:39,041 --> 00:09:40,041
Hey...
101
00:09:41,541 --> 00:09:44,250
Belki tıraş olmasan daha iyi olur.
102
00:09:44,333 --> 00:09:46,125
Seni tanımaları zor olsun.
103
00:09:50,208 --> 00:09:52,458
Jesse, gerçekten seni...
104
00:09:55,708 --> 00:09:56,708
Ne?
105
00:09:59,291 --> 00:10:01,041
Seni kafeste mi tuttular?
106
00:11:12,625 --> 00:11:15,041
- Kanka, niye...
- İyi görünüyorsun abi.
107
00:11:18,791 --> 00:11:20,375
Evet, iyi görünüyorsun.
108
00:11:21,833 --> 00:11:23,250
Yeni biri gibi oldun mu?
109
00:11:24,083 --> 00:11:25,666
Evet, sağ olun.
110
00:11:26,125 --> 00:11:28,041
Biraz rahatlamak ister misin?
111
00:11:30,083 --> 00:11:31,083
Hayır.
112
00:11:32,166 --> 00:11:34,250
Televizyonu niye kapadınız?
113
00:11:35,708 --> 00:11:36,791
Haberler kötü mü?
114
00:11:37,500 --> 00:11:40,083
Haberler bitmek bilmiyor, ondan.
115
00:11:40,791 --> 00:11:41,791
Tabii.
116
00:11:42,791 --> 00:11:44,000
Buradan gitmeliyim.
117
00:11:46,541 --> 00:11:48,333
Nereye? Planın var mı?
118
00:11:48,416 --> 00:11:49,416
Olabilir.
119
00:12:03,000 --> 00:12:04,041
Sıska...
120
00:12:04,750 --> 00:12:06,291
Kullan-at telefon var mı?
121
00:12:08,833 --> 00:12:10,750
Şarjı tam ve tertemiz.
122
00:12:13,125 --> 00:12:15,833
Önce arabadan kurtulmam lazım.
123
00:12:32,000 --> 00:12:37,333
...bu vahşi katliamdaki rolü
devlet yetkililerince teyit edilmedi.
124
00:12:37,416 --> 00:12:41,750
Ama emniyetteki kaynaklarımıza göre
şüphelinin adı Jesse Bruce Pinkman,
125
00:12:41,833 --> 00:12:45,916
uyuşturucu ticaretinde ona katılmadan önce
Bay White'ın öğrencisiydi.
126
00:12:46,000 --> 00:12:50,708
Ülke tarihinin en büyük
metamfetamin üretim operasyonundan
127
00:12:50,791 --> 00:12:52,125
bu iki kişi sorumlu.
128
00:12:52,875 --> 00:12:55,916
Söylentilere göre
White'la araları açılan Pinkman,
129
00:12:56,000 --> 00:12:57,791
kendisini esir tutanlar için
130
00:12:57,875 --> 00:13:00,375
- uyuşturucu üretmeye başladı.
- Ben Joe.
131
00:13:00,458 --> 00:13:04,208
Polisler Pinkman'ı arıyor
ve halktan tetikte olmalarını istiyor.
132
00:13:04,291 --> 00:13:06,083
Bilgisi olan herkesin...
133
00:13:06,166 --> 00:13:07,875
Evet, kim olduğunu biliyorum.
134
00:13:08,833 --> 00:13:10,833
Artık bilmeyen mi kaldı?
135
00:13:20,958 --> 00:13:21,958
Selam.
136
00:13:23,416 --> 00:13:25,541
- Kurban nerede?
- Arkada.
137
00:13:25,875 --> 00:13:29,041
Bunu yaptığın için çok teşekkürler Joe.
138
00:13:29,625 --> 00:13:31,125
Para konusunda belki...
139
00:13:31,208 --> 00:13:32,458
Bu benden olsun.
140
00:13:35,708 --> 00:13:36,708
İyi çocuksun.
141
00:13:37,208 --> 00:13:38,333
Lafı mı olur?
142
00:13:44,416 --> 00:13:45,625
Dikkat etsene lan!
143
00:13:46,708 --> 00:13:50,583
Bana zamanında çok iş verdiniz,
o açıdan şikâyetim yok.
144
00:13:51,375 --> 00:13:53,083
"Mıknatıs!"
145
00:13:53,166 --> 00:13:54,166
Evet.
146
00:13:54,666 --> 00:13:56,375
Bayağı iyiydi, yani...
147
00:13:57,166 --> 00:13:59,583
Aslında artık söylememde sakınca yok.
148
00:14:01,083 --> 00:14:02,750
İşe yaramayacağına emindim.
149
00:14:02,833 --> 00:14:06,375
Hem de çok emindim
ama insan yaşadıkça öğreniyor.
150
00:14:06,458 --> 00:14:07,666
Joe, ne yapıyorsun?
151
00:14:07,750 --> 00:14:09,791
Kendimi sağlama alıyorum.
152
00:14:10,208 --> 00:14:11,875
Tamamen tedbir amaçlı.
153
00:14:12,875 --> 00:14:14,375
Ne olur ne olmaz.
154
00:14:15,333 --> 00:14:16,333
Tamam.
155
00:14:18,458 --> 00:14:20,666
İçim rahatladı, bence tamamız.
156
00:14:26,250 --> 00:14:28,541
Joe!
157
00:14:33,916 --> 00:14:35,125
Joe, ne yapıyorsun?
158
00:14:36,708 --> 00:14:38,958
Kaçıyorum, sana da aynısını öneririm.
159
00:14:39,041 --> 00:14:42,291
Takip sistemi.
Şirket tam şu an aktive etti.
160
00:14:43,250 --> 00:14:44,250
Zamanlamaya bak.
161
00:14:44,666 --> 00:14:47,208
- Ama...
- Polis yola çıkmıştır bile.
162
00:14:47,291 --> 00:14:48,791
Az sonra burada olurlar.
163
00:14:48,875 --> 00:14:52,416
Yani elveda, hoşça kal,
kusura bakma falan filan.
164
00:14:53,291 --> 00:14:54,291
Joe!
165
00:15:05,666 --> 00:15:06,666
Sıska...
166
00:15:11,041 --> 00:15:12,041
Üzgünüm.
167
00:15:12,416 --> 00:15:13,791
Anahtarlar kimde?
168
00:15:14,791 --> 00:15:15,791
Anahtar!
169
00:15:29,083 --> 00:15:32,000
Hey, ne yapıyorsun lan?
Arabayı götürmemiz lazım.
170
00:15:32,083 --> 00:15:35,166
- Badger, Fiero'nun anahtarını ver.
- Neden?
171
00:15:37,500 --> 00:15:39,833
- Benimkini al.
- Seninkini sevmiyorum ki.
172
00:15:40,541 --> 00:15:41,708
Sürüşü bok gibi.
173
00:15:41,791 --> 00:15:45,041
Badger benim Thunderbird'ü
300-500 km öteye bırakacak.
174
00:15:45,125 --> 00:15:46,750
Meksika'ya mı gideceksin?
175
00:15:46,833 --> 00:15:48,208
Yok, Meksika olmaz.
176
00:15:48,666 --> 00:15:49,916
Tamamdır, daha iyi.
177
00:15:50,000 --> 00:15:51,125
Sınıra yakın bırak.
178
00:15:51,208 --> 00:15:55,000
Arabayı biraz sakla
ama polisler yine de bulabilsin.
179
00:15:55,083 --> 00:15:57,250
Parmak izlerini sil, otostopla dön.
180
00:15:57,333 --> 00:15:59,583
Seni kimse o arabada görmesin.
181
00:15:59,666 --> 00:16:01,958
- Sen Fiero'yu al.
- Ya bu araba?
182
00:16:02,500 --> 00:16:03,833
O burada kalacak.
183
00:16:04,250 --> 00:16:06,833
Polisler yerini zaten biliyor.
184
00:16:06,916 --> 00:16:10,125
Buraya uğradığını, beraber tüttürdüğümüzü,
185
00:16:10,208 --> 00:16:12,291
ruhsatı alıp gittiğini söylerim.
186
00:16:13,333 --> 00:16:15,333
Hep bir El Camino istemişimdir.
187
00:16:15,416 --> 00:16:16,916
İşin gerçeği bu.
188
00:16:17,458 --> 00:16:19,375
Yalan testinden de geçerim.
189
00:16:20,500 --> 00:16:21,916
Böyle yapacağız.
190
00:16:24,291 --> 00:16:25,458
Paran var mı?
191
00:16:34,083 --> 00:16:35,666
Sen de ateşlesene kancık.
192
00:16:35,750 --> 00:16:37,541
Veriyorum, tamam be!
193
00:16:42,375 --> 00:16:44,250
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
194
00:16:44,708 --> 00:16:46,708
Hiçbir şey söyleme. Git işte.
195
00:17:04,166 --> 00:17:06,333
Kemerini tak, hız yapma.
196
00:17:06,833 --> 00:17:09,666
Güneye varmak için yaklaşık üç saatin var.
197
00:17:10,625 --> 00:17:14,500
O zamana kadar susarım
ama sonrasında bültenle arayacaklar.
198
00:17:14,583 --> 00:17:15,708
Götürürüm.
199
00:17:17,500 --> 00:17:20,208
Kızıma iyi bak Jesse.
Çok özel bir arabadır.
200
00:17:21,333 --> 00:17:23,083
Palyaço arabası gibi.
201
00:17:23,166 --> 00:17:26,541
Kendine saygısı olan hiçbir suçlu
hayatta buna binmez.
202
00:17:26,625 --> 00:17:28,833
O yüzden harika abi. İyi gizlenirsin.
203
00:17:31,416 --> 00:17:32,708
Vaya con Dios, amigo.
204
00:17:45,375 --> 00:17:47,291
El Camino anahtarlarını versene.
205
00:17:57,625 --> 00:17:58,625
Dur.
206
00:18:04,708 --> 00:18:06,916
Belki daha az dikkat çekersin.
207
00:18:07,833 --> 00:18:08,916
Zarar gelmez.
208
00:18:13,583 --> 00:18:14,708
Sıska, baksana.
209
00:18:17,125 --> 00:18:18,458
Bunu niye yapıyorsun?
210
00:18:23,458 --> 00:18:24,458
Abi...
211
00:18:24,875 --> 00:18:26,541
Sen benim kahramanımsın lan.
212
00:20:44,333 --> 00:20:45,333
Jesse?
213
00:20:46,458 --> 00:20:47,458
Uyanık mısın?
214
00:20:53,666 --> 00:20:54,666
Jesse?
215
00:20:55,500 --> 00:20:56,500
Evet.
216
00:21:09,625 --> 00:21:10,750
Her şey yolunda mı?
217
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
Evet.
218
00:21:13,458 --> 00:21:14,708
- Yolunda.
- Harika.
219
00:21:16,916 --> 00:21:18,208
Sigara ister misin?
220
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
- Sağ ol.
- Ne demek.
221
00:22:07,000 --> 00:22:09,625
KOB'daki adam yağmur yağacağını söylüyor.
222
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
Sen ne dersin?
223
00:22:14,583 --> 00:22:15,583
Bilmem.
224
00:22:17,416 --> 00:22:21,125
Dün yağmur ihtimaline %40 diyordu.
225
00:22:21,541 --> 00:22:23,083
Bugünse %60.
226
00:22:24,000 --> 00:22:26,291
Hatta sanırım dün %50 demişti.
227
00:22:28,916 --> 00:22:30,166
Ama şu ana kadar...
228
00:22:30,833 --> 00:22:32,458
Yani bulut var tabii
229
00:22:32,541 --> 00:22:36,375
ama yağmur bulutu denemez,
bildiğin sıradan...
230
00:22:37,666 --> 00:22:39,375
Sıradan bulut işte.
231
00:22:41,208 --> 00:22:43,291
En azından bana öyle geliyor.
232
00:22:44,583 --> 00:22:48,208
O adamların tahminleri
her zaman isabetli olmuyor.
233
00:22:48,291 --> 00:22:49,791
Evet, doğru.
234
00:22:51,916 --> 00:22:56,791
Bu işin uzmanı filan olduğumu
iddia etmiyorum tabii.
235
00:22:57,375 --> 00:22:59,166
Ama bana sorarsan...
236
00:23:00,041 --> 00:23:01,666
...güzel bir gün olacak.
237
00:23:04,375 --> 00:23:05,458
Bak ne diyeceğim.
238
00:23:07,375 --> 00:23:08,500
Sadece ikimiziz.
239
00:23:13,625 --> 00:23:14,625
Öyle mi?
240
00:23:16,375 --> 00:23:20,250
Evet, Jack amca herkesi
Elephant Butte'a götürdü,
241
00:23:20,333 --> 00:23:23,625
yeni aldığı Chaparral tekneyi
kutlamak için.
242
00:23:24,208 --> 00:23:26,666
Bayağı güzel ama amcama da söyledim,
243
00:23:27,291 --> 00:23:29,750
su kayağını pek sevdiğim söylenemez.
244
00:23:29,833 --> 00:23:33,125
Ayrıca birinin sana bakması lazım.
245
00:23:34,958 --> 00:23:36,791
İkna etmek kolay olmadı ama...
246
00:23:37,583 --> 00:23:40,791
İşte, bu hafta sonu sadece ikimiz varız.
247
00:23:47,500 --> 00:23:50,000
Bir konuda yardımını isteyecektim.
248
00:23:54,916 --> 00:23:55,916
Yani...
249
00:23:56,583 --> 00:23:58,583
Bunu yapmak istemiyorum
250
00:23:59,291 --> 00:24:01,875
ama bazı kurallar koymamız lazım.
251
00:24:02,541 --> 00:24:05,375
Eğer kaçmaya çalışacak olursan...
252
00:24:06,375 --> 00:24:08,375
...ufaklığı ziyaret etmem gerekir.
253
00:24:08,458 --> 00:24:12,333
O aşamada artık iş benden çıkmış olur.
254
00:24:12,916 --> 00:24:15,791
Jack amca sana bunu yapacağını söyledi
255
00:24:16,583 --> 00:24:18,666
ve sözünden dönmeyecektir.
256
00:24:19,291 --> 00:24:20,291
Yani...
257
00:24:20,791 --> 00:24:22,583
Uslu dur, tamam mı?
258
00:24:24,791 --> 00:24:25,791
Tamam mı?
259
00:24:27,291 --> 00:24:28,291
Güzel.
260
00:24:29,500 --> 00:24:31,083
Sağ ol Jesse.
261
00:24:40,041 --> 00:24:41,666
Biraz toparlayalım da...
262
00:24:43,750 --> 00:24:45,250
...çok dikkat çekmeyesin.
263
00:24:49,583 --> 00:24:53,458
Bundan sonra seni
daha temiz tutacağım, tamam mı?
264
00:24:54,416 --> 00:24:55,458
Söz veriyorum.
265
00:25:56,583 --> 00:25:57,583
Aferin.
266
00:26:08,875 --> 00:26:09,958
Şuna bak.
267
00:26:15,000 --> 00:26:16,500
İçinde su yok.
268
00:26:17,291 --> 00:26:20,625
Eskiden vardı
ama iki yıl önce boşalttılar.
269
00:26:21,416 --> 00:26:23,000
Sigorta yüzünden.
270
00:26:24,625 --> 00:26:25,625
Pekâlâ.
271
00:26:26,125 --> 00:26:28,625
Aslında o kadar ağır değil
272
00:26:29,208 --> 00:26:33,208
ama ne kadar uğraşsam da
tek başıma takamadım.
273
00:26:34,041 --> 00:26:36,541
Düz mü yürürsün, ters mi?
274
00:26:39,291 --> 00:26:41,958
Tamam, ikimiz de yan yürüyelim o zaman.
275
00:26:48,541 --> 00:26:49,875
Parmaklarına dikkat.
276
00:26:53,333 --> 00:26:57,500
Başta tavandan sarkıtayım diye düşündüm.
277
00:26:59,041 --> 00:27:04,166
Arabayla altına girip indirecektim
ama ev sahibim bu işe pek yanaşmadı.
278
00:27:10,333 --> 00:27:11,541
Sanırım oldu.
279
00:27:14,333 --> 00:27:16,750
Bunu Craiglist'te buldum.
280
00:27:17,166 --> 00:27:18,166
Yani...
281
00:27:20,916 --> 00:27:24,583
- Evet.
- Yardımımı istediğin şey bu muydu?
282
00:27:27,375 --> 00:27:28,375
Kısmen.
283
00:27:30,625 --> 00:27:33,875
Güneybatıda Heisenberg olarak
nam salmış elebaşının
284
00:27:33,958 --> 00:27:35,916
son bir kurbanı daha olabilir.
285
00:27:36,000 --> 00:27:39,500
Houston'lı bir kadının
zehirlenmesini soruşturan yetkililer
286
00:27:39,583 --> 00:27:43,750
Walter White'ın suç örgütüyle
kadının bağlantısını araştırıyor.
287
00:27:43,833 --> 00:27:46,958
Hayati riski devam eden,
kimliği açıklanmayan kadının
288
00:27:47,041 --> 00:27:49,041
hayatta kalması beklenmiyor.
289
00:27:49,125 --> 00:27:54,041
Son altı aydır tüm dünyada aranan
Albuquerque'li eski öğretmen White
290
00:27:54,125 --> 00:27:59,541
salı günü dokuz kişinin hayatına mal olan
bir çete katliamında ölü bulundu.
291
00:28:00,250 --> 00:28:05,208
Avro için hareketli bir haftanın sonunda
dolar bugün düşüşe geçti.
292
00:28:05,291 --> 00:28:09,375
Dow Jones 15 puan
ve NASDAQ 34 puan düşerken
293
00:28:09,458 --> 00:28:11,750
S&P 500, on puan yükselişe geçti.
294
00:28:31,916 --> 00:28:36,458
...%70'inde asbest görülmesi üzerine
daireler boşaltıldı.
295
00:28:36,541 --> 00:28:39,125
Tüm sakinler şimdilik başka evlere...
296
00:31:10,458 --> 00:31:13,125
Aman da kimler gelmiş!
297
00:31:13,541 --> 00:31:17,041
Bir ses mi duydum?
Biriyle mi konuşuyordun?
298
00:31:17,125 --> 00:31:18,833
Hayır, sanmıyorum.
299
00:31:19,208 --> 00:31:20,875
Selam Lou, sen nasılsın?
300
00:31:21,250 --> 00:31:23,208
Biraz bahçıvanlık yapıyorum.
301
00:31:23,291 --> 00:31:26,541
Senin buradaki ficus
biraz sağlıksız görünüyordu.
302
00:31:26,625 --> 00:31:28,291
Böceklerden kurtulmak lazım.
303
00:31:28,666 --> 00:31:31,833
Ficus teknik olarak bitki mi ağaç mı?
304
00:31:31,916 --> 00:31:33,333
Bence değişir.
305
00:31:34,208 --> 00:31:37,916
800'den fazla çeşidi olduğunu unutma.
306
00:31:38,541 --> 00:31:40,958
Pekâlâ Lou, sana iyi günler.
307
00:31:41,041 --> 00:31:43,416
Tamam, hadi kendine iyi bak.
308
00:31:55,833 --> 00:31:58,458
Çok gerildim. Adama bak.
309
00:31:59,250 --> 00:32:01,500
Bu saatte evde olmaması gerekiyordu.
310
00:32:01,583 --> 00:32:04,250
Seni görmediği için şanslıyız.
311
00:32:05,666 --> 00:32:10,000
Sürekli pusuda bekleyip
burnunu her şeye sokuyor.
312
00:32:10,916 --> 00:32:14,791
Adam Vietnam'da savaşmış,
ona saygım sonsuz ama yani...
313
00:32:16,750 --> 00:32:18,875
Evimi beğendin mi?
314
00:32:20,625 --> 00:32:22,625
Evet, güzelmiş.
315
00:32:23,458 --> 00:32:24,458
Biraz...
316
00:32:25,291 --> 00:32:26,416
...pastel.
317
00:32:26,958 --> 00:32:28,500
- İyi anlamda.
- Değil mi?
318
00:32:28,583 --> 00:32:30,958
Paskalya yumurtası havası istedim
319
00:32:31,583 --> 00:32:35,208
ama son zamanlarda
renkleri değiştirmeyi düşünüyorum.
320
00:32:35,291 --> 00:32:38,083
Bu hâlinden biraz bıktım artık.
321
00:32:39,083 --> 00:32:40,083
Peki.
322
00:32:40,791 --> 00:32:43,833
Duvar boyamana
yardım etmemi mi istiyorsun yani?
323
00:32:44,583 --> 00:32:45,833
Belki, olabilir.
324
00:32:46,875 --> 00:32:48,500
Zamanımız kalırsa.
325
00:32:48,583 --> 00:32:49,916
Ama öncelikle...
326
00:32:54,625 --> 00:32:55,625
Ha siktir!
327
00:32:58,166 --> 00:32:59,291
Tanrım!
328
00:33:04,166 --> 00:33:05,166
Todd...
329
00:33:08,750 --> 00:33:09,750
Ne...
330
00:33:10,833 --> 00:33:11,833
Ne...
331
00:33:12,416 --> 00:33:13,750
Siktir!
332
00:33:13,833 --> 00:33:18,958
Kendimi zaten kötü hissediyorum,
lütfen daha da kötü hissettirme.
333
00:33:21,250 --> 00:33:22,333
Kim bu?
334
00:33:22,791 --> 00:33:25,125
Sonia, temizlikçi kadın.
335
00:33:25,208 --> 00:33:26,375
Açıkçası...
336
00:33:27,000 --> 00:33:29,791
...hakkında konuşmak istemiyorum, yani...
337
00:33:33,791 --> 00:33:35,791
Yardım eder misin Jesse?
338
00:33:43,708 --> 00:33:45,208
Düz tut.
339
00:33:50,000 --> 00:33:51,041
Dur.
340
00:33:56,541 --> 00:33:57,666
Geri aç.
341
00:34:05,375 --> 00:34:06,875
Bunu almam lazım.
342
00:34:21,041 --> 00:34:22,041
Tamam.
343
00:34:22,250 --> 00:34:26,583
Geriye meraklı Lou'nun
bovlinge gitmesini beklemek kaldı.
344
00:34:27,625 --> 00:34:29,416
Sanırım bir saate çıkacak.
345
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
Çorba içer misin?
346
00:34:36,750 --> 00:34:37,875
Çorba içer misin?
347
00:34:38,791 --> 00:34:42,000
Tavuk suyuna erişte, şehriye
ve kremalı tavuk var.
348
00:34:43,250 --> 00:34:44,666
Domuz etli fasulye.
349
00:34:45,875 --> 00:34:47,583
Bir tane kalmış Jesse.
350
00:34:49,125 --> 00:34:50,791
- Ne yaptı sana?
- Ne?
351
00:34:52,208 --> 00:34:55,208
Bana hiçbir şey yapmadı.
352
00:34:58,166 --> 00:34:59,166
O zaman...
353
00:35:00,291 --> 00:35:01,291
...neden?
354
00:35:06,416 --> 00:35:09,500
İşte, merak ediyorsan şu kitap yüzünden.
355
00:35:16,666 --> 00:35:20,958
Jack amca paramı
hep yakınımda tutmayı öğretti.
356
00:35:21,416 --> 00:35:26,250
Eski ve eksiksiz
bir ansiklopedi setim vardı.
357
00:35:27,250 --> 00:35:28,333
A'dan Z'ye.
358
00:35:29,166 --> 00:35:33,291
Büyükannem ortaokuldayken vermişti
ama düşündüm ki...
359
00:35:34,166 --> 00:35:37,333
...artık kitaba gerek kalmadı,
her şey bilgisayarda.
360
00:35:38,291 --> 00:35:40,000
İyi bir saklama yeriydi.
361
00:35:40,375 --> 00:35:43,250
Ayrıca diğer ciltleri de doldurabilirdim.
362
00:35:48,041 --> 00:35:50,416
Yani temizlikçi paranı mı çalıyordu?
363
00:35:50,500 --> 00:35:51,625
Ne? Hayır.
364
00:35:53,916 --> 00:35:57,375
Kadın inanılmaz dürüst biriydi.
365
00:35:58,833 --> 00:36:01,041
George Washington gibi Doğrucu Davut.
366
00:36:02,958 --> 00:36:04,666
Ama cildi buldu
367
00:36:04,750 --> 00:36:07,916
ve bulunmasına göz yumamazdım.
368
00:36:09,041 --> 00:36:11,250
Hemen gelip bana gösterdi.
369
00:36:12,000 --> 00:36:14,625
Orada para olduğunu bilmediğimi sandı.
370
00:36:15,250 --> 00:36:18,750
Acaba ansiklopedide ne arıyordu ki?
371
00:36:19,958 --> 00:36:22,041
Neredeyse hiç İngilizce bilmiyordu.
372
00:36:23,083 --> 00:36:25,500
Meksika'nın M'si mi acaba? Bilmem ki.
373
00:36:26,458 --> 00:36:27,458
Çok tuhaf.
374
00:36:28,833 --> 00:36:31,458
Onu nereye götüreceğiz?
375
00:36:33,250 --> 00:36:34,541
Güzel bir yere.
376
00:36:35,500 --> 00:36:36,875
Bunu hak ediyor.
377
00:36:39,291 --> 00:36:42,041
Bana bir iyilik yapıp
cildi yerine koysana.
378
00:36:42,125 --> 00:36:45,833
Koridordan dümdüz devam et,
bir raf dolusu ansiklopedi var.
379
00:36:47,250 --> 00:36:48,250
Sağ ol.
380
00:36:49,083 --> 00:36:50,500
İstemediğine emin misin?
381
00:37:11,333 --> 00:37:12,708
Yatak odam nasıl?
382
00:37:13,833 --> 00:37:15,041
Yakıyor, değil mi?
383
00:37:27,666 --> 00:37:29,500
Alfabetik sıraya göre koy.
384
00:37:52,375 --> 00:37:55,500
Paramı saklayacak
yeni bir yer bulsam iyi olur.
385
00:37:59,500 --> 00:38:02,375
Banka denen bir şey var.
386
00:38:10,000 --> 00:38:11,041
Aslında...
387
00:38:11,916 --> 00:38:14,041
...en iyi saklama yerini buldum.
388
00:38:14,791 --> 00:38:17,125
Biraz mühendislik gerektirecek ama...
389
00:38:18,500 --> 00:38:21,958
Hem para evde kalır hem de kimse bulamaz.
390
00:38:23,125 --> 00:38:25,916
Jack amca hep
"Cepte para gibisi yoktur." der.
391
00:41:07,291 --> 00:41:11,125
- ...normal bir çocuktu.
- Resim çizmeyi severdi, yetenekliydi.
392
00:41:11,208 --> 00:41:12,750
En son ne zaman gördünüz?
393
00:41:12,833 --> 00:41:15,291
ŞÜPHELİNİN AİLESİ
394
00:41:15,375 --> 00:41:17,666
Bir yıl, belki daha fazla. Yani...
395
00:41:18,250 --> 00:41:19,833
Tüm bunlardan önceydi.
396
00:41:20,791 --> 00:41:23,500
Oğlunuza söylemek istediğiniz
bir şey var mı?
397
00:41:28,625 --> 00:41:29,625
Lütfen...
398
00:41:30,458 --> 00:41:31,458
...ortaya çık.
399
00:41:32,291 --> 00:41:33,750
Onca insan...
400
00:41:37,916 --> 00:41:42,208
Kendi iyiliğin için,
herkesin iyiliği için teslim ol oğlum.
401
00:45:25,666 --> 00:45:27,500
Konuşma yapmak ister misin?
402
00:45:33,791 --> 00:45:34,791
Hayır.
403
00:45:43,791 --> 00:45:46,125
İyi bir kadındı.
404
00:45:48,125 --> 00:45:50,166
Mükemmel bir temizlikçiydi.
405
00:46:07,583 --> 00:46:09,625
Bir paket daha getirsene.
406
00:46:10,083 --> 00:46:12,000
Torpido gözünde bir tane olacak.
407
00:46:24,291 --> 00:46:25,291
Buldun mu?
408
00:46:40,250 --> 00:46:41,666
Onu ben alayım Jesse.
409
00:46:49,291 --> 00:46:50,750
Jesse, onu ben alayım.
410
00:47:01,458 --> 00:47:04,791
Eve dönerken bize pizza alacaktım.
411
00:47:07,125 --> 00:47:09,125
İki büyük turta.
412
00:47:10,583 --> 00:47:12,208
Hatta belki altılı bira.
413
00:47:14,458 --> 00:47:15,958
Buz gibi bira.
414
00:47:19,041 --> 00:47:20,250
Olur mu?
415
00:47:22,750 --> 00:47:26,166
Bugün bunu hak ettin sonuçta.
416
00:47:26,250 --> 00:47:27,708
Kesinlikle hak ettin.
417
00:47:29,916 --> 00:47:31,916
Neyli pizza seversin Jesse?
418
00:47:38,125 --> 00:47:39,541
Jesse, neyli pizza?
419
00:47:46,708 --> 00:47:49,500
- Salamlı.
- Salamlı mı? Olur.
420
00:47:50,208 --> 00:47:52,250
Klasiktir, ben de severim.
421
00:48:41,541 --> 00:48:42,541
Hadi.
422
00:48:43,333 --> 00:48:44,625
Şu manzaraya bak.
423
00:48:47,083 --> 00:48:49,833
Harika bir gün batımı olacak.
424
00:48:53,750 --> 00:48:57,958
Jack amca hep
"Kaderini kendin çizersin." der.
425
00:50:47,458 --> 00:50:48,458
Tanrım!
426
00:51:49,750 --> 00:51:50,916
İşte bu!
427
00:52:29,666 --> 00:52:31,291
Yok artık!
428
00:52:37,000 --> 00:52:38,041
Yok artık!
429
00:52:40,500 --> 00:52:41,500
Merhaba?
430
00:52:43,583 --> 00:52:45,875
Merhaba, tekrar mı geldiniz?
431
00:52:47,458 --> 00:52:50,250
Aramadığınız köşe bucak
bırakmıyormuşsunuz.
432
00:52:50,333 --> 00:52:51,875
Ne istemiştiniz beyefendi?
433
00:52:51,958 --> 00:52:55,375
Ben Louis Schanzer,
karşıdaki 11 numaralı dairedeyim.
434
00:52:55,458 --> 00:52:58,875
Dün sizinkilerle konuştum,
hatta birinin kartını aldım.
435
00:52:58,958 --> 00:53:03,458
Başka bilgi isterseniz
burada olacağımı söylemek istedim.
436
00:53:03,541 --> 00:53:05,458
Tamam, harika.
437
00:53:05,541 --> 00:53:09,125
Merhumu çok iyi tanırdım
ve hiç gözüm tutmamıştı.
438
00:53:09,833 --> 00:53:11,958
Açıkçası böyle bir şeyi bekliyordum.
439
00:53:12,041 --> 00:53:14,458
Tam aynısını olmasa da benzerini.
440
00:53:14,750 --> 00:53:17,041
Güzel, bunu göz önünde bulunduracağız.
441
00:53:17,125 --> 00:53:18,833
Evet, kesinlikle, sağ olun.
442
00:53:18,916 --> 00:53:20,916
Sizin kartınız var mı?
443
00:53:21,000 --> 00:53:22,583
Hayır, yeni bitti.
444
00:53:22,666 --> 00:53:24,583
- İyi günler.
- Size de.
445
00:53:24,666 --> 00:53:27,458
Bu davayla ilgili
yardıma ihtiyacınız olursa
446
00:53:27,875 --> 00:53:30,416
benim de
bir şeyler soruşturmuşluğum var...
447
00:53:31,375 --> 00:53:32,583
Daire 11.
448
00:53:34,208 --> 00:53:35,250
Pekâlâ.
449
00:53:36,750 --> 00:53:40,083
Ben buradan başlayayım, sen arkadan,
ortada buluşalım.
450
00:53:53,625 --> 00:53:55,250
Yok artık ya.
451
00:54:00,625 --> 00:54:04,375
Neil, buranın altını üstüne getirmişler.
Bulacak ne kaldı ki?
452
00:54:04,458 --> 00:54:05,750
Kes sesini de ara.
453
00:54:32,125 --> 00:54:33,208
Selam ufaklık.
454
00:54:36,791 --> 00:54:38,833
Herifin tarantulası varmış.
455
00:54:50,750 --> 00:54:53,500
Evet, bu evde hiç garip bir durum yok.
456
00:54:53,916 --> 00:54:55,375
Her şey normal.
457
00:55:08,458 --> 00:55:10,125
Ben polis katili değilim.
458
00:55:11,333 --> 00:55:12,750
Sen sorun çıkarma...
459
00:55:13,333 --> 00:55:15,875
...ben de sorun çıkarmam.
460
00:55:16,750 --> 00:55:17,833
Anlaşıldı mı?
461
00:55:36,541 --> 00:55:38,041
Ortağını buraya çağır.
462
00:55:38,875 --> 00:55:41,833
Çok ama çok normal bir şekilde.
463
00:55:41,916 --> 00:55:42,916
Hadi.
464
00:55:44,916 --> 00:55:45,916
Komiserim.
465
00:55:53,000 --> 00:55:54,500
Komiserim, duyuyor musunuz?
466
00:55:56,666 --> 00:55:57,666
Evet.
467
00:55:58,958 --> 00:56:00,291
Buraya gelir misiniz?
468
00:56:14,666 --> 00:56:15,875
Bir şey mi buldun?
469
00:56:16,416 --> 00:56:17,791
Evet, sayılır.
470
00:56:50,083 --> 00:56:51,083
Komiserim?
471
00:56:57,250 --> 00:56:59,250
İçeride beni ne bekliyor Casey?
472
00:57:02,000 --> 00:57:04,333
- İndir silahını!
- Sakin ol.
473
00:57:04,416 --> 00:57:06,250
Silahı indir, ellerini kaldır.
474
00:57:06,333 --> 00:57:07,875
Hepimiz sakin olalım.
475
00:57:08,416 --> 00:57:10,625
Polis öldürmek istemiyormuş.
476
00:57:12,041 --> 00:57:13,416
Yani hadi...
477
00:57:14,125 --> 00:57:15,791
...bu işi çözelim.
478
00:57:15,875 --> 00:57:17,625
Bu işi çözebiliriz.
479
00:57:17,708 --> 00:57:19,333
Burada ne işin var Pinkman?
480
00:57:20,166 --> 00:57:21,625
Bir şey almam gerek.
481
00:57:22,166 --> 00:57:23,708
Alır almaz gideceğim.
482
00:57:23,791 --> 00:57:27,458
Buradan çıkmama izin verirsen
bu adama zarar vermem, söz.
483
00:57:27,541 --> 00:57:28,916
Ne alacakmışsın?
484
00:57:29,000 --> 00:57:32,750
- Ciddiyim, silahı at ve ellerini kaldır.
- Ciddiyim, olmaz.
485
00:57:32,833 --> 00:57:35,708
Sen bana doğrultursan
ben de sana doğrulturum.
486
00:57:36,958 --> 00:57:38,416
Ne alacaktın?
487
00:57:39,250 --> 00:57:44,208
- Bak, polis vurmak istemiyorum.
- Polis vurmak istemiyorsun, harika.
488
00:57:44,750 --> 00:57:47,041
Aşağıda kaç polis var, biliyor musun?
489
00:57:48,541 --> 00:57:50,416
Kaç tane olduğunu söyle Casey.
490
00:57:51,083 --> 00:57:52,583
Son gördüğümde altıydı.
491
00:57:52,666 --> 00:57:55,333
Hadi lan, altıymış! Ben sekiz tane gördüm.
492
00:57:55,416 --> 00:57:58,458
Bina devriye arabalarıyla çevrili,
mahalle de öyle.
493
00:57:58,791 --> 00:58:01,541
Ateş ettiğini duyunca ne yapacaklar sence?
494
00:58:01,625 --> 00:58:04,208
Yukarı çıkacaklardır, orası kesin.
495
00:58:04,291 --> 00:58:06,291
Aynen öyle, yukarı çıkacaklar.
496
00:58:06,833 --> 00:58:08,750
Sence ne kadar kaçabilirsin?
497
00:58:10,041 --> 00:58:11,916
Tek seçeneğin var dostum.
498
00:58:12,541 --> 00:58:13,958
Ne olduğunu biliyorsun.
499
00:58:15,208 --> 00:58:16,208
Hadi ama.
500
00:58:17,416 --> 00:58:19,083
Seni incitmek istemiyoruz.
501
00:58:22,791 --> 00:58:24,041
Pes et Pinkman.
502
00:58:26,041 --> 00:58:27,375
Bu tek şansın.
503
00:58:47,500 --> 00:58:49,500
Yere yat, silahları indir.
504
00:58:50,041 --> 00:58:51,041
Yüz üstü.
505
00:58:53,750 --> 00:58:56,666
Tanrım! Şaka mı lan bu?
506
00:58:57,958 --> 00:58:59,458
Şaka mı lan bu?
507
00:58:59,541 --> 00:59:01,291
- Ya şimdi?
- Gözünü ayırma.
508
00:59:05,583 --> 00:59:06,583
Tamam.
509
00:59:11,583 --> 00:59:13,708
Hey! Ne yapıyorsun?
510
00:59:14,458 --> 00:59:15,500
Kes sesini.
511
00:59:15,958 --> 00:59:18,416
Kelepçe taksanız olmuyor mu lan?
512
00:59:20,666 --> 00:59:21,875
Ne yapıyorsunuz?
513
00:59:27,500 --> 00:59:29,083
Siz polis değilsiniz.
514
00:59:29,791 --> 00:59:30,791
Siz...
515
00:59:33,791 --> 00:59:35,000
Kes lan sesini!
516
00:59:35,458 --> 00:59:36,666
Bacaklarını tut!
517
00:59:39,625 --> 00:59:41,458
Ağzını tıkayacak bir şey bul.
518
00:59:45,166 --> 00:59:46,166
Hayır!
519
00:59:49,916 --> 00:59:51,500
Paranın yerini biliyorum.
520
00:59:57,041 --> 00:59:58,666
Onun için gelmediniz mi?
521
00:59:59,916 --> 01:00:04,916
Askerî malzeme dükkânından
polis ceketi alıp buraya geldiniz.
522
01:00:05,000 --> 01:00:06,625
Çok akıllısınız ya!
523
01:00:07,833 --> 01:00:09,083
Yerini biliyorum.
524
01:00:09,583 --> 01:00:12,541
Bulamayacağınıza da kalıbımı basarım lan.
525
01:00:17,833 --> 01:00:21,250
Dedektif beyler?
Ben Louis Schanzer, Daire 11'den.
526
01:00:21,333 --> 01:00:23,541
Yardımı olabilecek bir şey buldum.
527
01:00:24,916 --> 01:00:25,916
Orada mısınız?
528
01:00:28,750 --> 01:00:31,000
Dedektif beyler, her şey yolunda mı?
529
01:00:34,708 --> 01:00:36,541
Affedersiniz efendim, biz...
530
01:00:37,500 --> 01:00:40,791
...parmak izi alıyorduk. Hassas bir işlem.
531
01:00:40,875 --> 01:00:44,416
Olay yeri inceleme yapmıştır sanıyordum,
dün almadılar mı?
532
01:00:44,916 --> 01:00:48,625
Evet ama bazen bir şeyin
doğru yapılmasını istiyorsanız...
533
01:00:48,708 --> 01:00:50,291
Onu bir de bana sorun.
534
01:00:50,375 --> 01:00:54,666
Ben restoran ve otellere ekipman satardım,
çok iyi bilirim.
535
01:00:55,166 --> 01:00:59,375
Todd Alquist'in bana yazdığı
eski bir not buldum.
536
01:00:59,458 --> 01:01:01,458
- İlginizi çekebilir.
- Öyle mi?
537
01:01:01,541 --> 01:01:02,541
Evet.
538
01:01:02,583 --> 01:01:05,958
Kapımın altından attığı
yarım yamalak bir özür notu.
539
01:01:06,041 --> 01:01:09,166
Herkesin ayağına takılan
aptal pikap kabini yüzünden
540
01:01:09,250 --> 01:01:11,083
ev sahibine gitmiştim...
541
01:01:11,791 --> 01:01:15,916
Her neyse,
el yazısı analizi için lazım olursa diye.
542
01:01:16,000 --> 01:01:18,208
Evet, olabilir...
543
01:01:18,500 --> 01:01:20,125
- Evet.
- Evde bıraktım.
544
01:01:20,208 --> 01:01:23,083
Dokunmak istemedim,
parmak izi filan demişken.
545
01:01:23,666 --> 01:01:25,416
Gelip inceleyebilirsiniz.
546
01:01:27,750 --> 01:01:29,666
Bana zahmet olmaz, vaktim bol.
547
01:01:41,166 --> 01:01:43,500
Parayı göster, gitmene izin vereyim.
548
01:01:46,208 --> 01:01:47,208
Hey.
549
01:01:47,541 --> 01:01:48,750
Ne dersin?
550
01:01:49,625 --> 01:01:51,291
Bence makul bir teklif.
551
01:02:17,166 --> 01:02:19,125
Vay anasını!
552
01:02:19,875 --> 01:02:22,291
- Ha siktir!
- Sesini alçalt.
553
01:02:22,916 --> 01:02:24,458
Tanrım, burada...
554
01:02:25,208 --> 01:02:27,750
...bir milyon dolar vardır, evet.
555
01:02:37,000 --> 01:02:38,208
Ne yapıyorsun?
556
01:02:40,541 --> 01:02:41,875
Kendi yarımı alıyorum.
557
01:02:43,416 --> 01:02:44,416
Öyle mi?
558
01:02:45,083 --> 01:02:47,541
Büyük hayalleri olan küçük adam, ha?
559
01:02:47,958 --> 01:02:49,666
Senin yerinde olsam
560
01:02:50,333 --> 01:02:52,166
buradan hemen giderdim.
561
01:02:56,708 --> 01:02:58,458
Vururum seni piç herif.
562
01:03:02,166 --> 01:03:03,916
Vururum seni.
563
01:03:04,500 --> 01:03:05,625
Vur o zaman.
564
01:03:08,625 --> 01:03:10,500
Bu parayı almazsam
565
01:03:10,916 --> 01:03:12,708
zaten öldüm demektir.
566
01:03:12,791 --> 01:03:14,875
Tamam mı? O tetiği çekersen
567
01:03:14,958 --> 01:03:17,291
hem o geveze komşuyu
568
01:03:17,875 --> 01:03:21,416
hem de kalan tüm tanıkları
öldürmen gerekecek.
569
01:03:21,500 --> 01:03:25,208
Sonrasında sen de benim gibi
boku yiyeceksin.
570
01:03:27,375 --> 01:03:28,375
Yani...
571
01:03:30,250 --> 01:03:31,458
Kararın ne?
572
01:03:44,916 --> 01:03:48,291
Üçe böleceğiz. Üçte birini aldın bile.
573
01:03:50,083 --> 01:03:51,083
Zorlama.
574
01:04:18,291 --> 01:04:20,416
- Efendim?
- Cevap verme, dinle.
575
01:04:21,375 --> 01:04:23,375
Parayı aldım.
576
01:04:23,833 --> 01:04:25,833
Adamı beş dakika daha konuştur.
577
01:04:25,916 --> 01:04:30,500
Filtreli sürahiyi aldığımdan beri
çayın tadı bence çok daha iyi.
578
01:04:31,166 --> 01:04:32,458
Hiç sorun değil.
579
01:05:17,166 --> 01:05:19,291
Hakkını vereyim, taşaklı adamsın.
580
01:05:20,875 --> 01:05:22,291
Silahımı alabilir miyim?
581
01:05:23,041 --> 01:05:25,541
Siktir lan. Git yenisini al.
582
01:05:31,666 --> 01:05:35,000
KANDY KAYNAK ŞİRKETİ
583
01:05:53,583 --> 01:05:56,000
Beni ne zaman hatırlayacağını
merak ediyordum.
584
01:06:46,625 --> 01:06:49,791
SÜPÜRGE - EV EŞYASI & TAMİR
585
01:07:23,791 --> 01:07:26,666
EN KALİTELİ SÜPÜRGELER
SÜPÜRGE SATIŞ & SERVİS
586
01:08:03,458 --> 01:08:06,250
Pek renkliymiş, orası kesin.
587
01:08:07,083 --> 01:08:08,250
Evet, öyle.
588
01:08:08,750 --> 01:08:11,208
Temizlik dolabının içinde kaybolmaz.
589
01:08:12,791 --> 01:08:14,750
Toz torbası da yok, değil mi?
590
01:08:14,833 --> 01:08:15,916
Aynen öyle.
591
01:08:16,000 --> 01:08:19,125
Birçok müşterimiz
kolay ve pratik olduğunu düşünüyor.
592
01:08:19,583 --> 01:08:22,208
Ama almak için servet ödemek gerekiyor.
593
01:08:22,291 --> 01:08:24,375
Sırf rengine para vermem.
594
01:08:24,458 --> 01:08:26,666
Evet, haklısınız, çok pahalı.
595
01:08:26,750 --> 01:08:28,250
Ama iyi bir üründür.
596
01:08:28,750 --> 01:08:31,291
Ama Kirby süpürgenizi seviyorsanız
597
01:08:31,375 --> 01:08:33,500
eminim tamir edebilirim.
598
01:08:35,000 --> 01:08:36,291
Bir dakika bekleyin.
599
01:08:37,125 --> 01:08:39,833
Kirby süpürgemi tamir etmek kaça patlar?
600
01:08:40,333 --> 01:08:44,000
Süpürgenize bakmadan
bilmem mümkün değil ve...
601
01:08:44,541 --> 01:08:47,625
Yeni motor gerekliyse
biraz pahalıya patlayabilir
602
01:08:47,750 --> 01:08:50,791
ama yeni bir Dyson almaktan
pahalıya gelmez.
603
01:08:51,333 --> 01:08:52,708
Hasar tespiti ücretsiz
604
01:08:52,791 --> 01:08:55,375
ve tek yapmanız gereken
süpürgeyi getirmek.
605
01:08:55,875 --> 01:08:57,875
- Teklifi kabul edebilirim.
- Harika.
606
01:08:57,958 --> 01:09:01,041
Tabii yeğenim yardım ederse.
Çok ağır yapıyorlar.
607
01:09:01,125 --> 01:09:05,041
Evet, o yüzden söz verin,
tek başınıza getirmeye çalışmayacaksınız.
608
01:09:05,125 --> 01:09:06,125
Yardım alın.
609
01:09:07,916 --> 01:09:11,416
Artık neden dayanıklı şeyler
yapamıyorlar, bilemiyorum.
610
01:09:12,000 --> 01:09:13,416
Çok doğru söylediniz.
611
01:09:15,166 --> 01:09:16,708
İyi günler dilerim.
612
01:09:16,791 --> 01:09:19,250
Çok sağ olun, Kirby'mle geleceğim.
613
01:09:19,333 --> 01:09:21,333
Harika. Dikkatli gidin.
614
01:09:23,833 --> 01:09:26,583
Sorularınız olursa haberim olsun.
615
01:09:40,291 --> 01:09:41,791
AÇIK
616
01:09:41,875 --> 01:09:43,500
KAPALI
617
01:09:45,083 --> 01:09:47,250
Bunu yapmasanız daha iyiydi.
618
01:09:48,041 --> 01:09:49,375
Mesai saatindeyim.
619
01:09:54,791 --> 01:09:56,000
Şey arıyorum...
620
01:09:56,958 --> 01:09:58,041
Hoover Max.
621
01:09:59,083 --> 01:10:00,833
Pressure Max, Max Pressure.
622
01:10:00,916 --> 01:10:02,541
Hoover ya da belki Pro Max.
623
01:10:02,625 --> 01:10:04,333
Bir de filtre vardı.
624
01:10:05,875 --> 01:10:08,541
Hoover ürünleri arkadaki duvarda.
625
01:10:08,625 --> 01:10:10,958
Tam parolayı hatırlamıyorum işte.
626
01:10:11,416 --> 01:10:13,083
Ama süpürgeli bir şeydi.
627
01:10:16,583 --> 01:10:17,666
Tamam, peki.
628
01:10:18,666 --> 01:10:19,666
Al bakalım.
629
01:10:24,500 --> 01:10:25,500
Dört.
630
01:10:26,166 --> 01:10:27,166
Altı.
631
01:10:28,916 --> 01:10:29,916
On.
632
01:10:33,125 --> 01:10:34,291
On dört.
633
01:10:34,791 --> 01:10:36,791
On altı, on sekiz...
634
01:10:38,000 --> 01:10:39,250
...yirmi, yirmi iki.
635
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
Yirmi dört, yirmi beş.
636
01:10:43,375 --> 01:10:44,416
Al bakalım.
637
01:10:44,750 --> 01:10:46,291
125 bin dolar.
638
01:10:47,791 --> 01:10:49,708
Hadi, niye geldiğimi biliyorsun.
639
01:10:50,791 --> 01:10:52,708
Hayır, maalesef bilmiyorum.
640
01:10:52,791 --> 01:10:55,000
Evet, biliyorsun. Sen o adamsın.
641
01:10:56,708 --> 01:10:58,125
Evet, biliyorsun.
642
01:10:58,458 --> 01:10:59,791
Sen o adamsın.
643
01:11:02,041 --> 01:11:04,583
Bak, o adam olduğundan %96 eminim,
644
01:11:04,666 --> 01:11:06,250
itiraf etsene işte.
645
01:11:09,583 --> 01:11:11,708
Bak, tamam. Dinleme cihazı yok.
646
01:11:12,041 --> 01:11:14,041
Tamam mı? Dinlenmiyorsun.
647
01:11:14,125 --> 01:11:15,208
Silahım da yok.
648
01:11:15,291 --> 01:11:17,541
Burada olduğumu da kimse bilmiyor.
649
01:11:17,625 --> 01:11:18,625
Bana...
650
01:11:19,291 --> 01:11:20,833
...sunduğun hizmet lazım.
651
01:11:21,625 --> 01:11:24,541
O gün buluşma noktasına aracınla geldin,
652
01:11:24,625 --> 01:11:26,458
kırmızı bir Toyota'ydı.
653
01:11:26,541 --> 01:11:27,958
Barbunya tipli bir şey.
654
01:11:28,041 --> 01:11:30,833
Aynı araç şu an arkada park hâlinde.
655
01:11:30,916 --> 01:11:32,458
Tamam mı? Gördüm.
656
01:11:35,125 --> 01:11:36,125
Bak.
657
01:11:36,833 --> 01:11:38,833
Kuralların var, kabul.
658
01:11:40,041 --> 01:11:43,000
Anlıyorum ve cidden özür dilerim.
659
01:11:43,500 --> 01:11:46,166
O gün seninle gelmedim ve özür dilerim.
660
01:11:47,458 --> 01:11:50,791
Ne kadar üzgün olduğumu bilemezsin
661
01:11:50,875 --> 01:11:53,083
ama artık buradayım.
662
01:11:53,833 --> 01:11:55,416
Tamam mı? Param da var.
663
01:11:56,333 --> 01:11:57,583
Lütfen.
664
01:11:58,083 --> 01:11:59,083
Tamam mı?
665
01:11:59,291 --> 01:12:00,333
Lütfen.
666
01:12:08,708 --> 01:12:11,500
- İlk buluşmanın parasını borçlusun.
- Evet!
667
01:12:11,875 --> 01:12:13,000
O adam sen...
668
01:12:13,375 --> 01:12:15,833
- Dur, ne?
- Bu...
669
01:12:17,833 --> 01:12:19,750
...önceki borcun.
670
01:12:21,875 --> 01:12:23,125
İlerisi için...
671
01:12:24,583 --> 01:12:26,000
...ilerisi olacaksa...
672
01:12:27,166 --> 01:12:30,541
...bir 125.000 daha ödemen gerekecek.
673
01:12:36,166 --> 01:12:37,250
Tamam.
674
01:12:37,333 --> 01:12:38,375
Haklısın.
675
01:12:39,958 --> 01:12:41,125
Anlaşma anlaşmadır.
676
01:12:42,041 --> 01:12:43,583
Tamam, bak...
677
01:12:44,041 --> 01:12:45,083
Dört.
678
01:12:48,875 --> 01:12:49,916
Sekiz.
679
01:12:51,166 --> 01:12:52,166
On.
680
01:12:52,666 --> 01:12:54,416
On dört, on sekiz.
681
01:12:55,750 --> 01:12:56,750
Yirmi.
682
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
Yirmi...
683
01:13:06,458 --> 01:13:07,458
Yirmi iki.
684
01:13:10,708 --> 01:13:11,708
Yirmi iki.
685
01:13:12,833 --> 01:13:13,833
Doğru ya.
686
01:13:16,541 --> 01:13:17,625
Yirmi üç.
687
01:13:17,958 --> 01:13:21,250
Hesabıma göre 10.000 dolar eksik.
688
01:13:51,291 --> 01:13:52,333
8.200 dolar.
689
01:13:54,833 --> 01:13:56,000
8.200 dolar.
690
01:14:00,791 --> 01:14:02,000
Şunu ödünç alsam?
691
01:14:09,250 --> 01:14:10,333
Ne yapıyorsun?
692
01:14:11,291 --> 01:14:14,000
Eşyalarını topluyorum.
693
01:14:14,083 --> 01:14:15,791
Hayır, dur.
694
01:14:15,875 --> 01:14:18,166
Borcunu tahsil etmeye çalışmayacağım.
695
01:14:19,000 --> 01:14:21,208
Sonu ikimiz için de iyi olmayacaktır.
696
01:14:21,708 --> 01:14:23,958
Bu da az bir para değil.
697
01:14:24,041 --> 01:14:25,041
Bak, beni dinle.
698
01:14:25,125 --> 01:14:27,791
Çarçur etmezsen yıllarca yeter.
699
01:14:27,875 --> 01:14:29,625
Lütfen, anlamıyorsun.
700
01:14:29,708 --> 01:14:32,583
Dikkat çekme, geceleri ilerle.
701
01:14:32,666 --> 01:14:33,750
Tanrım.
702
01:14:34,625 --> 01:14:36,000
Şansın da varsa
703
01:14:36,625 --> 01:14:40,166
kısa zamanda kendini
kilometrelerce ötede bulursun.
704
01:14:41,833 --> 01:14:43,250
Yolun açık olsun.
705
01:14:46,416 --> 01:14:48,208
- Bu mudur?
- Budur.
706
01:14:49,333 --> 01:14:50,458
Lütfen git.
707
01:14:51,333 --> 01:14:53,750
Yani beni dımdızlak bırakacaksın.
708
01:14:54,291 --> 01:14:56,875
Hem de altı üstü 1.800 dolar uğruna.
709
01:14:59,125 --> 01:15:00,500
Dükkânı açmam gerek.
710
01:15:01,500 --> 01:15:05,208
Burada ne kadar kalırsan
kendini o kadar riske atarsın.
711
01:15:05,291 --> 01:15:06,708
Hayır, dur...
712
01:15:09,583 --> 01:15:10,791
Hayır, bak...
713
01:15:12,583 --> 01:15:16,041
- Haberleri takip ediyor musun?
- Evet, oldukça yakından.
714
01:15:16,125 --> 01:15:18,291
Hakkımda denilenleri duymuşsundur.
715
01:15:19,875 --> 01:15:21,333
- Değil mi?
- Evet.
716
01:15:21,416 --> 01:15:23,625
Bak, bu insanlar...
717
01:15:24,500 --> 01:15:27,500
...beni betondan bir çukurda tuttular.
718
01:15:28,500 --> 01:15:30,291
Hangi aydayız, bilmiyorum.
719
01:15:31,083 --> 01:15:35,000
İnsanları vururken
bana zorla izlettiler...
720
01:15:35,083 --> 01:15:38,041
Kendini acındırabileceğini düşünüyorsan
721
01:15:38,125 --> 01:15:40,208
şansını polisle dene derim.
722
01:15:41,250 --> 01:15:43,541
Bana sorarsan ektiğini biçtin.
723
01:15:44,333 --> 01:15:46,083
Eski ortağın da öyle.
724
01:15:46,583 --> 01:15:47,916
Avukatın da.
725
01:15:49,375 --> 01:15:52,125
Kendin söyledin, anlaşma anlaşmadır.
726
01:15:53,791 --> 01:15:54,791
Hayır.
727
01:15:58,166 --> 01:16:00,625
Hiçbir yere gitmiyorum.
728
01:16:02,083 --> 01:16:06,333
Sen bana yardım edene kadar
buradan kıpırdamayacağım.
729
01:16:17,333 --> 01:16:18,333
Ne yapıyorsun?
730
01:16:22,500 --> 01:16:23,541
Alo, evet.
731
01:16:23,916 --> 01:16:28,000
Dükkânımda genç bir adam var
ve çıkaramıyorum.
732
01:16:28,083 --> 01:16:29,541
Hey, dur.
733
01:16:29,625 --> 01:16:30,625
Yani...
734
01:16:31,375 --> 01:16:33,750
- Evet, silahlı olabilir.
- Kes şunu.
735
01:16:34,583 --> 01:16:38,541
Açıkça bir şey yapmıyor
ama tehdit altında hissediyorum, evet.
736
01:16:38,625 --> 01:16:40,625
- Ciddi misin sen?
- Tabii.
737
01:16:40,708 --> 01:16:42,541
Adım Ed Galbraith.
738
01:16:42,625 --> 01:16:45,250
En Kaliteli Süpürgeler'in sahibiyim.
739
01:16:45,333 --> 01:16:48,458
Adres 4. Cadde, 2714.
740
01:16:49,208 --> 01:16:50,625
Kuzeybatı, evet.
741
01:16:51,375 --> 01:16:55,125
Hemen birini gönderebilirseniz
çok sevinirim.
742
01:17:12,583 --> 01:17:15,625
Amma palavracı adamsın.
743
01:17:16,583 --> 01:17:19,500
Kimseyi aramadın ki, numara çektin.
744
01:17:19,833 --> 01:17:21,500
Nereden mi biliyorum?
745
01:17:22,125 --> 01:17:24,666
Senin de kaybedecek çok şeyin var.
746
01:17:25,250 --> 01:17:27,000
Benden çok daha fazla.
747
01:17:27,083 --> 01:17:30,708
Senin şu polisler gelip beni yakaladığında
748
01:17:31,250 --> 01:17:34,458
ilk soracakları soru ne olur dersin?
Burada ne aradığım
749
01:17:34,541 --> 01:17:40,166
ve neden süpürge satan bir herife
bir torba dolusu para vermeye çalıştığım.
750
01:17:40,583 --> 01:17:42,041
Sonra ne olacak?
751
01:17:44,708 --> 01:17:47,208
Başka hangi kısmı palavra, söyleyeyim mi?
752
01:17:47,291 --> 01:17:49,291
Söyleyeyim de kulağına küpe olsun,
753
01:17:49,375 --> 01:17:52,416
bir daha bu numarayı birine çektiğinde
754
01:17:53,125 --> 01:17:56,416
911'i aradığında
telefonu öylece kapatamazsın.
755
01:17:57,208 --> 01:17:58,333
İzin vermezler.
756
01:17:58,416 --> 01:18:03,208
Telefondaki kadın ya da adam
"Telefonu kapatmayın efendim.
757
01:18:03,291 --> 01:18:06,500
Polisler gelene kadar hatta kalın." der.
758
01:18:06,958 --> 01:18:10,583
Kapatacak olursan da
seni hemen geri ararlar.
759
01:18:10,666 --> 01:18:12,791
Ne oldu peki?
760
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
Ciddiyim lan. Acıdım hâline.
761
01:18:18,125 --> 01:18:20,791
Hızlarına şapka çıkarmak gerek.
762
01:18:23,791 --> 01:18:24,791
Paranı al.
763
01:18:39,000 --> 01:18:41,916
Polis beyler,
hemen geldiğiniz için teşekkürler.
764
01:18:42,000 --> 01:18:44,375
- Aramamı duyunca...
- Hâlâ burada mı?
765
01:18:44,458 --> 01:18:46,833
Hayır, gitti, ben...
766
01:18:47,708 --> 01:18:49,916
Telefon konuşmasını duyunca korktu
767
01:18:50,000 --> 01:18:52,333
ve kuzeye doğru gitti.
768
01:18:53,416 --> 01:18:55,458
Koşarak kaçtı, 30 saniye olmuştur.
769
01:18:55,541 --> 01:18:58,625
- Tarif edebilir misiniz?
- Tabii ki, adam...
770
01:18:59,333 --> 01:19:03,250
...genç, beyaz, zayıf
ve çok uzun boyluydu.
771
01:19:03,333 --> 01:19:05,000
Boyu 1.95 ila 1.98.
772
01:19:05,083 --> 01:19:07,333
Sağ kaşının üstünde dövme vardı.
773
01:19:07,416 --> 01:19:10,416
İlginçti, kocaman bir böcek vardı.
774
01:19:19,583 --> 01:19:21,333
KAPALI
775
01:19:21,875 --> 01:19:23,666
AÇIK
776
01:19:35,666 --> 01:19:37,958
En Kaliteli Süpürgeler, buyurun?
777
01:19:38,833 --> 01:19:41,833
Anlaşma anlaşma mıdır?
Sözünü tutacak mısın?
778
01:19:45,208 --> 01:19:46,208
Tutacağım.
779
01:19:47,708 --> 01:19:49,250
Paranı getireceğim.
780
01:20:23,333 --> 01:20:24,333
Alo?
781
01:20:25,291 --> 01:20:26,333
Alo, anne.
782
01:20:27,875 --> 01:20:28,875
Jesse?
783
01:20:29,375 --> 01:20:30,666
Jesse arıyor.
784
01:20:32,166 --> 01:20:33,583
Telefonu bana ver.
785
01:20:34,708 --> 01:20:36,166
Jesse, sen misin?
786
01:20:36,916 --> 01:20:38,458
Merhaba baba, benim.
787
01:20:40,000 --> 01:20:41,083
Nasılsınız?
788
01:20:42,125 --> 01:20:43,458
Pek iyi sayılmayız.
789
01:20:43,833 --> 01:20:44,833
Evet.
790
01:20:45,833 --> 01:20:48,291
Jake nasıl? Onunla konuşabilir miyim?
791
01:20:48,875 --> 01:20:52,750
- Neyse ki Jake bandoyla Londra'da...
- Jesse, neredesin?
792
01:20:53,666 --> 01:20:56,458
Teslim olmamı söylediğinizi duydum.
793
01:20:56,541 --> 01:20:59,250
Evet, doğru olan bu.
794
01:20:59,750 --> 01:21:01,583
Kaçmayı bırak ve yardım al.
795
01:21:01,666 --> 01:21:03,541
Sana zarar vermek isteyen yok.
796
01:21:03,625 --> 01:21:07,750
Kendin teslim olursan daha güvenli,
her açıdan daha iyi.
797
01:21:07,833 --> 01:21:12,041
Yıllar önce hep pikniğe gittiğimiz o yeri
hatırlıyor musunuz?
798
01:21:12,125 --> 01:21:14,708
Göl kenarındaydı, ördekler vardı hani.
799
01:21:15,083 --> 01:21:16,083
Evet.
800
01:21:18,916 --> 01:21:22,166
Acaba gelip beni alabilir misiniz?
801
01:21:26,416 --> 01:21:28,208
- Çıkıyoruz.
- Hey.
802
01:21:28,291 --> 01:21:31,416
Bir de bunun için belki çok geç...
803
01:21:32,125 --> 01:21:34,625
...ve sizin için önemi var mı, bilmem...
804
01:21:38,958 --> 01:21:40,541
Elinizden geleni yaptınız.
805
01:21:42,166 --> 01:21:43,791
Bana olanlarsa...
806
01:21:46,041 --> 01:21:48,375
...benim suçumdu, tamam mı?
807
01:21:49,708 --> 01:21:50,958
Başkasının değildi.
808
01:22:59,458 --> 01:23:02,791
12. Cadde'de kuzey yönündeyiz,
Lowman'dan sola dönüyoruz.
809
01:23:02,875 --> 01:23:05,083
- Siz evi gözetleyin.
- Tamamdır.
810
01:25:01,333 --> 01:25:02,708
Jake'in doğum günü.
811
01:25:37,000 --> 01:25:40,333
KANDY KAYNAK ŞİRKETİ
812
01:27:09,625 --> 01:27:12,041
Evet.
813
01:27:12,958 --> 01:27:15,916
Oradan sonra
Broadway'den çıkınca ilk sapakta.
814
01:27:18,541 --> 01:27:20,333
Hayır, o zaman devam edip...
815
01:27:21,416 --> 01:27:23,125
Hurdalıktan tarif edemem.
816
01:27:23,208 --> 01:27:24,791
Elli tane hurdalık var.
817
01:27:25,208 --> 01:27:26,541
İnşaat demiri satan...
818
01:27:27,708 --> 01:27:28,708
Evet, inşaat...
819
01:27:30,500 --> 01:27:31,875
Evet, aynen orası.
820
01:27:33,333 --> 01:27:34,500
Orası işte.
821
01:27:34,583 --> 01:27:35,583
Oradan dön.
822
01:27:36,625 --> 01:27:38,750
Evet, dümdüz ileride, sağda.
823
01:27:38,833 --> 01:27:39,916
Tabelayı bul.
824
01:27:43,291 --> 01:27:45,166
Tamam, gördüm seni.
825
01:27:57,458 --> 01:27:59,125
Geldiler!
826
01:28:07,541 --> 01:28:10,208
Evet, vay anasını be.
827
01:28:12,416 --> 01:28:13,666
İşte bu.
828
01:28:15,083 --> 01:28:16,708
- Ağzını açma.
- Tamam.
829
01:28:16,791 --> 01:28:17,958
- Tamam.
- Siktir.
830
01:28:18,041 --> 01:28:21,083
- Ha siktir.
- Herif amma büyükmüş.
831
01:28:21,166 --> 01:28:23,083
Anandan bile büyük Sean.
832
01:28:23,583 --> 01:28:24,625
Kandy hanginiz?
833
01:28:25,250 --> 01:28:26,375
Buyur, benim.
834
01:28:27,125 --> 01:28:28,416
Bu araba sana küçük.
835
01:28:28,500 --> 01:28:30,500
Saati $750, para peşin.
836
01:28:30,583 --> 01:28:32,458
- Vay be.
- Ekstralar ücretli.
837
01:28:32,541 --> 01:28:33,583
Tabii ki.
838
01:28:34,083 --> 01:28:36,583
- Ben ekstra isterim.
- Ekstraları istiyoruz.
839
01:28:36,666 --> 01:28:38,333
Ekstralar! Evet!
840
01:28:38,416 --> 01:28:41,291
- İstemiyor muyuz?
- Ekstra istiyoruz!
841
01:28:41,375 --> 01:28:43,333
- Ekstra!
- Ekstralar arabada mı?
842
01:28:43,416 --> 01:28:46,916
- Vay anasını!
- İşte budur abi.
843
01:28:47,208 --> 01:28:49,625
- Beyler, merhaba.
- İyi başladık, merhaba.
844
01:28:49,708 --> 01:28:51,375
- Merhabalar.
- Hoş geldin.
845
01:28:51,458 --> 01:28:55,500
- Bu zamana kadar neredeydin?
- Arabada seni bekliyordum işte.
846
01:28:55,583 --> 01:28:59,041
- Buradayım işte yavrum, merak etme.
- Gelin, bu taraftan.
847
01:29:00,083 --> 01:29:01,833
Dikkat, dikkat et.
848
01:29:01,916 --> 01:29:03,708
İş çizmesi getirmeliymişsin.
849
01:29:04,333 --> 01:29:06,416
Kimse çamur olacağını söylemedi ki.
850
01:29:06,500 --> 01:29:07,708
Benim adım Casey.
851
01:29:08,500 --> 01:29:10,125
Normalde kızıl sevmem.
852
01:29:34,916 --> 01:29:35,916
Tamamdır.
853
01:29:36,625 --> 01:29:37,625
Bitti.
854
01:29:37,833 --> 01:29:39,208
Nesi bitti lan?
855
01:29:39,291 --> 01:29:40,916
20 dakika oldu, ne yaptın?
856
01:29:41,000 --> 01:29:42,625
Şuraya cebire ekledim.
857
01:29:43,416 --> 01:29:45,250
Bir tane ortaya, bir tane sona.
858
01:29:45,333 --> 01:29:47,416
- Ne ekledin?
- Cebire.
859
01:29:47,500 --> 01:29:49,750
Nasıl yani? Matematik gibi mi?
860
01:29:50,333 --> 01:29:52,041
O ne lan? Var mı öyle kelime?
861
01:29:52,125 --> 01:29:53,916
Bak, şunlardan istiyorum,
862
01:29:54,000 --> 01:29:57,041
çaprazlama koyduğun şeyleri
iki katına çıkar.
863
01:29:57,541 --> 01:29:58,583
Payanda onlar.
864
01:29:59,833 --> 01:30:01,333
Yeterince payanda var.
865
01:30:02,041 --> 01:30:05,708
Tamam, yeterince payanda varsa
cebire niye lazım?
866
01:30:05,791 --> 01:30:07,791
Matematiğimi pekiştireyim diye mi?
867
01:30:08,375 --> 01:30:13,000
Birkaç payanda daha ekleyemez misin Neil?
868
01:30:13,083 --> 01:30:14,708
Ne zararı olacak ki?
869
01:30:14,791 --> 01:30:16,166
Para sizin paranız.
870
01:30:16,250 --> 01:30:18,333
Yaptığım kadarına bile gerek yoktu.
871
01:30:18,416 --> 01:30:20,208
Dediğim gibi, gayet sağlam.
872
01:30:20,541 --> 01:30:24,333
Bak abi, o kıymetli kaynak yeteneğinden
şüphe duymuyorum.
873
01:30:25,208 --> 01:30:28,708
Ama burada özel bir durumumuz var.
874
01:30:38,541 --> 01:30:40,375
Bir kez kaçmaya çalıştı bile.
875
01:30:41,791 --> 01:30:44,458
Bunu kırmanın da bir yolunu bulacaktır.
876
01:30:45,041 --> 01:30:46,041
Ciddi misin?
877
01:30:46,541 --> 01:30:47,541
Bu mu?
878
01:30:47,625 --> 01:30:50,958
Evet, şurası biraz esniyor sanki.
Şurası işte, bak.
879
01:30:54,291 --> 01:30:56,666
Gördün mü? Tam şurası, biraz esniyor.
880
01:30:56,750 --> 01:30:59,291
Bir bokun esnediği yok.
881
01:30:59,666 --> 01:31:01,541
On santimlik U-demiri o.
882
01:31:01,625 --> 01:31:03,416
Buna F150 kamyoneti asıp
883
01:31:03,500 --> 01:31:06,875
plaj topu gibi ileri geri sallandırsan
yine bir şey olmaz.
884
01:31:06,958 --> 01:31:10,916
Tamam, on santim, anladık.
Ama bu piç pek yaman.
885
01:31:11,000 --> 01:31:14,125
Ne yaman olduğu umurumda değil,
isterse denesin.
886
01:31:16,458 --> 01:31:17,458
Öyle mi?
887
01:31:18,083 --> 01:31:19,458
Var mısın iddiaya?
888
01:31:22,291 --> 01:31:25,000
Elli dolarına bahse girerim,
bunu şu an kırar.
889
01:31:25,083 --> 01:31:26,500
Elli dolar ve bir de...
890
01:31:27,125 --> 01:31:30,708
...şunlardan daha çok takacaksın.
Neydi adı, payanda mı?
891
01:31:30,791 --> 01:31:31,833
Bedavaya.
892
01:31:32,166 --> 01:31:34,208
Hatta birkaç cebire de koy.
893
01:31:36,125 --> 01:31:37,125
Varım.
894
01:31:37,166 --> 01:31:40,250
Varsın, öyle mi?
Tamam, şunları kaldır da gör.
895
01:31:41,375 --> 01:31:42,458
Hadi yakışıklı.
896
01:31:42,875 --> 01:31:45,125
İşte, elinden geleni ardına koyma.
897
01:31:45,875 --> 01:31:46,875
Hadi bakalım.
898
01:31:48,916 --> 01:31:51,625
Hemen! Koş! Hadi!
899
01:31:52,416 --> 01:31:54,166
Daha hızlı! Sert şekilde!
900
01:31:55,916 --> 01:31:57,250
Tamam, diğer yöne.
901
01:31:57,625 --> 01:32:00,500
Niye yavaşlıyorsun lan! Koş!
902
01:32:02,791 --> 01:32:04,041
Hadi, kalk bakalım.
903
01:32:04,125 --> 01:32:06,791
Sana 50 dolar oynadım, ekmeğimle oynama.
904
01:32:06,875 --> 01:32:10,375
Kenny, çocuk bacağını kırarsa
pişiremez ki.
905
01:32:10,625 --> 01:32:13,708
İK departmanından mısın lan?
Toddie, gevşe biraz.
906
01:32:14,458 --> 01:32:16,291
Şansları biraz eşitleyelim.
907
01:32:18,333 --> 01:32:19,333
Pekâlâ.
908
01:32:19,334 --> 01:32:20,708
Tamam.
909
01:32:21,750 --> 01:32:23,083
Sana güveniyorum.
910
01:32:23,333 --> 01:32:25,416
Ne yapıp edip kıracaksın, değil mi?
911
01:32:25,500 --> 01:32:26,500
Koş hadi.
912
01:32:26,583 --> 01:32:28,375
Koş! Hadi!
913
01:32:28,458 --> 01:32:30,166
Koş!
914
01:32:30,250 --> 01:32:31,250
Evet!
915
01:32:33,916 --> 01:32:36,958
Tamam, diğer yöne! Geriye git, hızlı koş!
916
01:32:37,041 --> 01:32:38,291
İşte bu lan!
917
01:32:38,375 --> 01:32:40,208
- Evet!
- Epey havalandı.
918
01:32:43,291 --> 01:32:44,291
Evet!
919
01:32:45,875 --> 01:32:47,333
Todd, kim ki bu adam?
920
01:32:47,916 --> 01:32:48,916
Ne yaptı?
921
01:32:50,666 --> 01:32:53,625
Orası biraz uzun hikâye.
922
01:32:54,000 --> 01:32:55,000
Evet.
923
01:32:55,291 --> 01:32:56,375
Hainin teki.
924
01:32:58,666 --> 01:33:00,000
O kadarını bil, yeter.
925
01:33:33,416 --> 01:33:35,125
- Durun, hey!
- Tamam çocuklar.
926
01:33:35,208 --> 01:33:36,916
Dans etmeyecek miyiz?
927
01:33:39,416 --> 01:33:41,833
Ben bir saat daha giderim, hepimiz varız.
928
01:33:42,916 --> 01:33:44,125
Nereye gidiyorsunuz?
929
01:33:44,750 --> 01:33:46,583
- Hadi ama.
- Wanda!
930
01:33:48,333 --> 01:33:51,791
Hey Wanda!
931
01:33:51,875 --> 01:33:55,083
Wanda!
932
01:33:55,458 --> 01:33:58,291
Yapma, delirdin mi sen? Havuç kafalı ezik.
933
01:34:06,041 --> 01:34:08,791
- Haftaya görüşürüz.
- Rüyanda görürsün.
934
01:34:11,583 --> 01:34:14,750
Evime gidip yatağıma girmek istiyorum.
935
01:34:15,500 --> 01:34:17,000
Bir de köpeğime sarılmak.
936
01:34:17,458 --> 01:34:18,833
Çok yorgunum.
937
01:34:18,916 --> 01:34:21,250
Bu çöplüğe bir daha adımımı atmam.
938
01:34:22,541 --> 01:34:23,833
Ayaklarım ağrıyor.
939
01:34:25,041 --> 01:34:27,041
Uyan Clarence, gidelim.
940
01:34:27,583 --> 01:34:30,583
Ayakkabılarıma baksana.
Evet, burası bir felaket.
941
01:34:30,666 --> 01:34:31,833
Değmedi bile.
942
01:34:32,791 --> 01:34:35,125
Çamuru temizlemek saatler alacak.
943
01:34:36,458 --> 01:34:37,833
Beni bekleyin!
944
01:35:08,125 --> 01:35:12,666
Dedim ki "Oğlum, Brigham Young doğduğunda
kokain icat edilmemişti.
945
01:35:12,750 --> 01:35:14,541
Al işte biraz, sorun yok."
946
01:35:15,000 --> 01:35:17,750
Hadi, gel babacığına. İşte böyle.
947
01:35:17,833 --> 01:35:20,750
- Geri alamayacaksın.
- Çekiyor işte.
948
01:35:20,833 --> 01:35:23,458
- Götür kokteyli.
- Elveda kokain.
949
01:35:23,541 --> 01:35:25,458
Varsa yoksa kokain ve Mormonlar.
950
01:36:02,666 --> 01:36:03,666
Hayırdır?
951
01:36:04,041 --> 01:36:05,291
Bana para lazım.
952
01:36:06,375 --> 01:36:07,375
Öyle mi?
953
01:36:08,500 --> 01:36:11,500
Üçe bölünce payıma düşen
işimi tam görmedi.
954
01:36:12,333 --> 01:36:14,666
Yardım ederseniz sevinirim.
955
01:36:15,041 --> 01:36:17,666
Ne diyor bu? Ne üçe bölmesi?
956
01:36:17,750 --> 01:36:20,000
Üçte bir fazlası mı vardı yani?
957
01:36:20,083 --> 01:36:21,416
Sen de ona mı verdin?
958
01:36:22,291 --> 01:36:23,958
Orası uzun hikâye.
959
01:36:25,916 --> 01:36:27,250
Ne uzun hikâyesi?
960
01:36:27,333 --> 01:36:29,833
Ben çıktığımda herif silahsızdı lan.
961
01:36:29,916 --> 01:36:31,625
Şu an silahlı ama.
962
01:36:32,208 --> 01:36:34,375
Yani sus. Bırak, ben halledeyim.
963
01:36:34,458 --> 01:36:36,208
Neil, kim bu herif?
964
01:36:36,625 --> 01:36:38,958
Buraya böyle girip konuşmasına...
965
01:36:39,041 --> 01:36:41,083
"Sus" derken hepinizi kastettim.
966
01:36:45,333 --> 01:36:46,333
Peki...
967
01:36:46,791 --> 01:36:49,750
...bunu nasıl başarmayı planlıyorsun?
968
01:36:50,666 --> 01:36:53,375
Biz beş kişiyiz, sense teksin.
969
01:36:55,541 --> 01:36:57,291
Sizi soymaya gelmedim.
970
01:36:57,791 --> 01:36:58,791
Öyle mi?
971
01:37:00,458 --> 01:37:01,666
Nasıl olacak peki?
972
01:37:04,375 --> 01:37:05,916
Sadece 1.800 dolar lazım.
973
01:37:06,875 --> 01:37:09,708
İyilik olarak istiyorum.
974
01:37:10,083 --> 01:37:11,583
Sadaka mı yani?
975
01:37:11,666 --> 01:37:15,250
Bence bu aptal piç
sana vereceğini vermiş zaten.
976
01:37:15,333 --> 01:37:17,250
Casey, ciddiyim, sus.
977
01:37:18,625 --> 01:37:20,250
1.800 dolar, öyle mi?
978
01:37:21,458 --> 01:37:23,166
Neden 2.000 değil?
979
01:37:23,250 --> 01:37:24,875
Yuvarlak, düz hesap.
980
01:37:24,958 --> 01:37:26,458
1.800 dolar bana yeter.
981
01:37:27,500 --> 01:37:30,125
Silah niye peki? Kendini savunmak için mi?
982
01:37:31,458 --> 01:37:32,541
Yani...
983
01:37:32,625 --> 01:37:33,625
Yoksa bu...
984
01:37:35,000 --> 01:37:37,541
Ne bu? Bakayım silahına. Göstersene.
985
01:37:39,916 --> 01:37:43,000
Yok artık! .22'lik mi o?
986
01:37:43,833 --> 01:37:45,583
.22'lik mi getirdin?
987
01:37:45,875 --> 01:37:47,125
Daha neler!
988
01:37:47,500 --> 01:37:48,916
Nereden buldun ki?
989
01:37:49,000 --> 01:37:50,750
Sanırım dedemindi.
990
01:37:51,166 --> 01:37:52,625
Çok tatlıymış.
991
01:37:52,708 --> 01:37:56,291
Boş bira kutularımız var,
atış talimi yapabilirsin.
992
01:38:00,500 --> 01:38:01,583
1.800 dolar.
993
01:38:02,208 --> 01:38:03,458
Bir daha dönmem.
994
01:38:04,166 --> 01:38:05,500
Bu kadar basit.
995
01:38:05,583 --> 01:38:09,500
Neil, sana yemin ederim,
bu herife tek kuruş verirsen...
996
01:38:35,708 --> 01:38:36,916
Dışarısı soğuk.
997
01:38:40,958 --> 01:38:41,958
Var ya?
998
01:38:44,333 --> 01:38:48,125
Benim payım
dosya dolabının üstündeki spor çantasında.
999
01:38:50,583 --> 01:38:51,750
Seninki nerede?
1000
01:38:54,583 --> 01:38:55,625
Arabamda.
1001
01:38:56,416 --> 01:38:57,625
Sokağa park ettim.
1002
01:38:58,041 --> 01:38:59,083
Şuna ne dersin?
1003
01:39:02,125 --> 01:39:05,458
Senin .22'lik benim .45'liğe karşı?
1004
01:39:07,250 --> 01:39:08,416
Kazanan her şeyi alır.
1005
01:39:09,083 --> 01:39:11,583
- Vahşi Batı gibi mi?
- Evet.
1006
01:39:12,375 --> 01:39:13,833
Vahşi Batı gibi.
1007
01:39:14,666 --> 01:39:16,125
Ne? Hadi ama.
1008
01:39:22,958 --> 01:39:24,375
Tanrım! Neil?
1009
01:39:24,875 --> 01:39:27,250
- Hadi ama, bunu kastetmedim...
- Casey.
1010
01:39:27,833 --> 01:39:30,333
Kapa çeneni amına koyayım.
1011
01:39:31,916 --> 01:39:34,083
- Bu sefer uğraşamam...
- Hayır, dur...
1012
01:39:36,041 --> 01:39:37,041
Sıçayım!
1013
01:39:41,583 --> 01:39:42,625
Hazır mısın?
1014
01:39:45,583 --> 01:39:46,583
Evet.
1015
01:40:54,333 --> 01:40:55,333
Ateş etme.
1016
01:40:55,791 --> 01:40:57,041
Şuraya geçin.
1017
01:40:57,541 --> 01:40:59,541
- Lütfen.
- Kalk lan!
1018
01:41:04,000 --> 01:41:05,000
Tamam.
1019
01:41:05,666 --> 01:41:06,791
Ehliyetleri verin.
1020
01:41:08,416 --> 01:41:10,625
- Çıkarın lan ehliyetleri!
- Tamam.
1021
01:41:17,041 --> 01:41:18,416
Çocuklarım var benim.
1022
01:41:18,500 --> 01:41:19,958
Çok da sikimdeydi.
1023
01:41:21,208 --> 01:41:22,208
Tamam.
1024
01:41:22,708 --> 01:41:23,875
Sean,
1025
01:41:24,333 --> 01:41:25,333
Kyle,
1026
01:41:26,333 --> 01:41:27,333
Colin.
1027
01:41:27,833 --> 01:41:29,291
Adresleriniz bende.
1028
01:41:30,000 --> 01:41:31,875
Polise benden bahsederseniz
1029
01:41:31,958 --> 01:41:35,416
tek tek her birinizin peşine düşerim.
1030
01:41:36,541 --> 01:41:38,291
- Anladınız mı?
- Evet.
1031
01:41:42,208 --> 01:41:43,208
Gidin.
1032
01:41:43,916 --> 01:41:44,916
Gidin!
1033
01:41:51,416 --> 01:41:52,708
Dostum, yanıyorsun.
1034
01:43:41,750 --> 01:43:42,916
Tabii ki özlüyorum.
1035
01:43:46,125 --> 01:43:47,166
Öyle mi?
1036
01:43:47,875 --> 01:43:50,833
Peki sen beni özlüyor musun?
1037
01:43:55,375 --> 01:43:56,375
Bilmem.
1038
01:43:57,791 --> 01:44:00,250
Beni nasıl ikna edeceksin bakalım?
1039
01:45:02,041 --> 01:45:03,583
İşte budur lan.
1040
01:45:19,416 --> 01:45:20,541
Sürahiyi bırak.
1041
01:45:21,166 --> 01:45:23,375
- Üzgünüm, bırakamam.
- Dur hele.
1042
01:45:28,333 --> 01:45:29,500
Bırakırsın.
1043
01:45:36,333 --> 01:45:39,250
- Sanki Sinatra'yla yemekteyim.
- Evet, değil mi?
1044
01:45:42,041 --> 01:45:44,083
Ananası bayağı abartmışsın.
1045
01:45:44,625 --> 01:45:46,458
Ananas sevmeyen göttür.
1046
01:45:47,208 --> 01:45:48,458
Sevmiyorsun herhâlde?
1047
01:45:49,041 --> 01:45:50,458
Olsa da olur olmasa da.
1048
01:45:51,416 --> 01:45:53,875
Ananas sağlıklıdır, bromürü filan var.
1049
01:45:53,958 --> 01:45:55,041
Bromelain.
1050
01:45:55,625 --> 01:45:57,000
Ama yaklaştın.
1051
01:45:58,166 --> 01:46:00,083
Aslında hiç de yaklaşmadın.
1052
01:46:00,166 --> 01:46:02,291
Yiyecek misin? Biraz yesen iyi olur.
1053
01:46:02,375 --> 01:46:03,875
Yok, yiyorum. Yiyeceğim.
1054
01:46:03,958 --> 01:46:05,458
Yemek ye, bol su iç.
1055
01:46:05,541 --> 01:46:07,541
Bahsettiğin elektrolitleri al.
1056
01:46:07,625 --> 01:46:09,875
- Sodyum falan feşmekân.
- Evet, tamam.
1057
01:46:11,750 --> 01:46:12,750
Evet.
1058
01:46:19,000 --> 01:46:20,000
Hey.
1059
01:46:20,750 --> 01:46:23,041
- Sorun yok.
- İyiyim, sağ ol.
1060
01:46:23,500 --> 01:46:25,041
- İyi misin?
- İyiyim, tamam.
1061
01:46:25,125 --> 01:46:26,250
- Otur.
- Tamam.
1062
01:46:42,541 --> 01:46:44,625
Bu partiyi satmak ne kadar sürer?
1063
01:46:47,833 --> 01:46:49,250
- Altı ay.
- Altı...
1064
01:46:49,333 --> 01:46:50,916
Belki daha da uzun.
1065
01:46:51,000 --> 01:46:55,250
Hepsini toptan alabilecek
bir tanıdığın filan yok mu?
1066
01:46:55,750 --> 01:46:58,666
Kenarda köşede
1,3 milyonu olan biri mi? Yok.
1067
01:46:59,208 --> 01:47:00,500
Olduğunu söyleyemem.
1068
01:47:06,041 --> 01:47:10,291
Ailen hak ettiği her kuruşu alacak
Bay White.
1069
01:47:11,291 --> 01:47:12,916
Ne kadar sürerse sürsün.
1070
01:47:19,583 --> 01:47:21,916
- Su iç, cidden.
- Tamam.
1071
01:47:30,875 --> 01:47:32,333
Ya sen Jesse?
1072
01:47:34,041 --> 01:47:36,208
Bundan sonra sırada ne var?
1073
01:47:39,291 --> 01:47:41,333
Hiçbir şey mi? Ya üniversite?
1074
01:47:42,958 --> 01:47:46,458
Üniversiteye gitmeni engelleyen ne var?
1075
01:47:49,250 --> 01:47:51,500
- Bir şey yok herhâlde.
- Evet, yok.
1076
01:47:52,250 --> 01:47:54,250
Üniversiteye gittin diyelim.
1077
01:47:55,250 --> 01:47:57,416
Ne okumak isterdin sence?
1078
01:47:58,208 --> 01:47:59,208
İlgi alanın ne?
1079
01:48:02,250 --> 01:48:03,416
Spor hekimliği.
1080
01:48:05,000 --> 01:48:06,166
Spor hekimliği.
1081
01:48:06,583 --> 01:48:07,583
Evet.
1082
01:48:08,666 --> 01:48:11,000
Tabii, bu...
1083
01:48:11,583 --> 01:48:12,875
- Evet.
- ...belki...
1084
01:48:13,625 --> 01:48:15,625
Ya da işletme.
1085
01:48:16,625 --> 01:48:18,208
İşletme ve pazarlama.
1086
01:48:19,083 --> 01:48:21,666
Sen bu alanın zaten uzmanısın.
1087
01:48:21,750 --> 01:48:24,416
- Yani, evet.
- Sen bu iş için doğmuşsun.
1088
01:48:25,708 --> 01:48:29,375
Hem işletme diploması
her alanda işine yarar.
1089
01:48:30,791 --> 01:48:31,791
Evet.
1090
01:48:32,125 --> 01:48:34,625
- Evet, güzel olabilir.
- Evet.
1091
01:48:34,708 --> 01:48:36,000
Bunu yapabilirsin.
1092
01:48:37,500 --> 01:48:38,541
İlk adım...
1093
01:48:39,500 --> 01:48:41,750
...lise denkliği alırsın, sorun olmaz.
1094
01:48:42,708 --> 01:48:44,500
Denklik almama ne gerek var?
1095
01:48:44,583 --> 01:48:45,750
Lise diplomam var.
1096
01:48:49,583 --> 01:48:51,875
Tabii, evet. Doğru.
1097
01:48:51,958 --> 01:48:54,750
Diplomayı aldığımda sen de sahnedeydin.
1098
01:48:54,833 --> 01:48:56,500
Evet, bir an unutuverdim.
1099
01:48:56,583 --> 01:48:59,500
Liseden mezun oldum lan ben, göt herif.
1100
01:48:59,583 --> 01:49:03,083
- Yardımın da dokunmadı.
- Konuyu değiştirme, tamam mı?
1101
01:49:03,375 --> 01:49:05,583
Asıl önemli nokta...
1102
01:49:08,583 --> 01:49:11,625
Neyse, boş ver. Önemli nokta filan yok.
1103
01:49:11,708 --> 01:49:14,125
- Muhabbet etmeye çalışıyordum.
- Evet.
1104
01:49:22,458 --> 01:49:24,375
Çok şanslısın, biliyor musun?
1105
01:49:29,083 --> 01:49:32,375
Özel bir şey yapmak için
hayat boyu beklemen gerekmedi.
1106
01:49:57,916 --> 01:50:02,083
AMERİKA - KANADA SINIRI
6 KM
1107
01:51:27,958 --> 01:51:29,416
Alaska'dayız.
1108
01:51:30,708 --> 01:51:32,083
Alaska'dayız.
1109
01:51:34,750 --> 01:51:38,041
Şu yönde 60 kilometre gidersen
Haines'e varırsın.
1110
01:51:41,458 --> 01:51:42,625
Çok sessiz.
1111
01:51:44,166 --> 01:51:45,166
Evet.
1112
01:51:45,500 --> 01:51:47,416
Sessizlik sana iyi gelir dedim.
1113
01:51:54,166 --> 01:51:55,166
Pekâlâ.
1114
01:51:55,833 --> 01:51:56,833
Doğum tarihin?
1115
01:51:58,208 --> 01:51:59,625
10 Haziran 1984.
1116
01:52:00,125 --> 01:52:02,250
- Annenin kızlık soyadı?
- Stackhouse.
1117
01:52:02,333 --> 01:52:03,500
Doğum yeri?
1118
01:52:03,916 --> 01:52:06,708
Kadena Hava Üssü, Okinawa, Japonya.
1119
01:52:06,791 --> 01:52:10,000
- Babanın doğum tarihi?
- 7 Şubat 1951.
1120
01:52:10,375 --> 01:52:12,916
Babanın sondan bir önceki işi?
1121
01:52:14,375 --> 01:52:17,958
Hasar eksperi, Dairyland Sigorta,
Appleton, Wisconsin'de.
1122
01:52:18,041 --> 01:52:19,833
Sosyal güvenlik numaran kaç?
1123
01:52:19,916 --> 01:52:22,708
141-18-6941.
1124
01:52:23,208 --> 01:52:24,208
Tersten.
1125
01:52:27,041 --> 01:52:31,791
1496-81-141.
1126
01:52:33,250 --> 01:52:34,250
Pekâlâ.
1127
01:52:35,000 --> 01:52:37,541
Oyalanmayalım,
nereye gideceğini biliyorsun.
1128
01:52:37,625 --> 01:52:38,708
Başka bir şey?
1129
01:52:44,583 --> 01:52:45,875
Dur bir dakika.
1130
01:53:34,583 --> 01:53:35,875
Zarfı kapat.
1131
01:53:41,541 --> 01:53:45,750
Bir aya Meksiko'ya gidiyorum,
postaya oradan veririm.
1132
01:53:46,833 --> 01:53:49,125
Veda etmek istediğin başka biri?
1133
01:53:51,708 --> 01:53:54,458
Çok az kişi baştan başlama şansı yakalar.
1134
01:53:55,916 --> 01:53:57,916
İyi şanslar Bay Driscoll.
1135
01:54:13,916 --> 01:54:16,208
ALASKA
SON SINIR
1136
01:54:50,833 --> 01:54:55,041
Evren hakkında söylediğin o şeyi
düşünüyordum da.
1137
01:54:56,875 --> 01:54:59,083
Evrenin sürüklediği yere gitmeyi.
1138
01:54:59,833 --> 01:55:00,875
Çok doğru.
1139
01:55:01,875 --> 01:55:03,666
Bence çok süper bir felsefe.
1140
01:55:05,291 --> 01:55:08,333
Mecazi anlamda söylemiştim,
çok berbat bir felsefe.
1141
01:55:12,875 --> 01:55:15,791
Hayatım boyunca
evrenin sürüklediği yere gittim.
1142
01:55:18,208 --> 01:55:20,625
O kararları kendin vermek daha iyi.
1143
02:02:04,375 --> 02:02:06,375
Alt yazı çevirmeni: Doga Uludag