1 00:00:40,040 --> 00:00:43,800 Ce lipsește aici? 2 00:00:43,960 --> 00:00:48,440 Începem cu extracția, care este un cuvânt frumos pentru a sparge planeta. 3 00:00:48,600 --> 00:00:52,640 Tăiem copaci și aruncăm în aer munți pentru a prinde metale - 4 00:00:52,800 --> 00:00:57,200 - și folosește toată apa și anihilează animalele. 5 00:00:58,440 --> 00:01:02,480 Suntem fără resurse. E greu de auzit, - 6 00:01:02,640 --> 00:01:06,320 - dar este adevărat, așa că trebuie să ne înțelegem. 7 00:01:06,480 --> 00:01:12,680 În trei decenii, o treime din resursele naturale ale pământului s-au epuizat. 8 00:01:12,840 --> 00:01:16,960 Tăiem, extragem și distrugem pământul atât de repede, - 9 00:01:17,120 --> 00:01:21,400 - că subminăm capacitatea omului de a trăi pe planetă. 10 00:01:21,560 --> 00:01:27,120 Reprezentăm 5% din populația pământului, dar folosim 30% din resursele sale. 11 00:01:27,280 --> 00:01:33,080 Dacă toată lumea ar consuma la fel de mult ca Statele Unite, am avea trei până la cinci planete. 12 00:01:33,240 --> 00:01:36,400 Și știi ce? Avem doar unul. 13 00:02:30,040 --> 00:02:31,840 La dracu. 14 00:03:07,960 --> 00:03:11,040 Locuiesti in aia? 15 00:03:11,200 --> 00:03:13,520 Serios? 16 00:03:20,520 --> 00:03:23,360 Găina ta are un nume? 17 00:03:27,120 --> 00:03:30,600 - Găină. - Găină? 18 00:03:32,080 --> 00:03:37,960 - Unde sunt toate lucrurile tale? - Am redus la 100 de lucruri. 19 00:03:38,120 --> 00:03:40,680 Ce vrei să spui prin 100 de lucruri? 20 00:03:40,840 --> 00:03:46,600 O cămașă este un lucru, un castron, o furculiță, un sac de dormit, o găină. 21 00:03:46,760 --> 00:03:49,760 Și apoi ai păstrat acea ură? 22 00:03:51,760 --> 00:03:55,040 Probabil că ai cel puțin o armă. 23 00:03:56,920 --> 00:03:59,400 Naș, Waldo. 24 00:04:02,360 --> 00:04:06,080 - Când ai avut ultima oară o vizită? - Acum trei ani. 25 00:04:06,240 --> 00:04:09,960 - Aveți prieteni? - Găină. 26 00:04:15,160 --> 00:04:17,800 Ce naiba e aia? 27 00:04:18,680 --> 00:04:24,080 - Am cumpărat terenul de la un artist. - Pentru că ți-a vorbit, nu? 28 00:04:26,400 --> 00:04:30,080 Îți amintești când ne-am despărțit? 29 00:04:30,240 --> 00:04:34,360 - și te-am întâlnit în timp ce eram la o întâlnire? 30 00:04:34,520 --> 00:04:39,280 L-am lăsat pe tip și ne-am dus direct la mașina ta în parcare? 31 00:04:39,440 --> 00:04:44,000 Era chiar lângă gropile de gudron din La Brea, lângă mamuți. 32 00:04:44,160 --> 00:04:48,920 Nu este un mamut, ci un elefant. 33 00:04:49,080 --> 00:04:56,200 Așa că am cumpărat terenul din cauza unei amintiri pe care a evocat-o sculptura? 34 00:04:56,360 --> 00:05:01,520 - M-ai adus aici imediat. - Nu ai fost invitat. 35 00:05:03,160 --> 00:05:07,280 Este o chestiune de afaceri. Actorul Alastair Pinch. 36 00:05:07,440 --> 00:05:11,720 - Și-a ucis soția. - Poate. Nu cred că știe. 37 00:05:11,880 --> 00:05:16,280 Este un băutor. Compania de televiziune își plătește avocatul. 38 00:05:16,440 --> 00:05:21,280 - Deci a ucis-o. - Vor să angajeze un detectiv privat. 39 00:05:21,440 --> 00:05:24,680 Mă poate urca în prima divizie. 40 00:05:24,840 --> 00:05:29,480 Dacă îl pot implica pe faimosul Charlie Waldo. 41 00:05:29,640 --> 00:05:35,840 Haide. Cunoști oameni de la Hollywood. Ei vor avea întotdeauna un nume mare. 42 00:05:36,000 --> 00:05:42,200 - Sunt oprit. - Pot observa asta. La politie. 43 00:05:42,360 --> 00:05:48,320 - Sunt dispus să împart 80-20. - Ce să fac cu banii? 44 00:05:48,480 --> 00:05:53,800 - Cumpără 100 de lucruri mai frumoase. - Pentru că mi-ar completa viața? 45 00:05:55,440 --> 00:05:57,280 Nu asa. 46 00:05:58,800 --> 00:06:03,000 Lydell este cu mult timp în urmă. Nu trebuie să trăiești așa. 47 00:06:03,160 --> 00:06:07,600 - Nu trebuie să trăiești așa. - Să-mi cer scuze? 48 00:06:07,760 --> 00:06:12,720 Am fost sărac ca un copil. Chiar săraci fără panouri solare. 49 00:06:12,880 --> 00:06:14,880 Destul de bine. 50 00:06:16,200 --> 00:06:20,520 Reveniți în lumea reală în doar câteva săptămâni. 51 00:06:20,680 --> 00:06:24,920 - Va fi distractiv. - Nu pot. 52 00:06:27,480 --> 00:06:30,280 A meritat încercat. 53 00:06:31,960 --> 00:06:35,240 Pot măcar să mă îmbrățișez? 54 00:06:41,200 --> 00:06:46,480 - M-ai ignorat, Waldo. - I-am ignorat pe toată lumea. 55 00:06:46,640 --> 00:06:51,200 Stiu. Miroși mai bine decât arăți. 56 00:06:58,880 --> 00:07:03,560 - Nu poți rămâne aici pentru totdeauna. - De ce nu? 57 00:07:03,720 --> 00:07:07,680 Din același motiv pe care noi doi l-am tot găsit împreună. 58 00:07:07,840 --> 00:07:11,200 Cazurile nerezolvate sunt o rahat. 59 00:07:18,200 --> 00:07:21,720 Nu arată bine pentru Alastair Pinch. 60 00:07:21,880 --> 00:07:26,880 El este anchetat în legătură cu uciderea soției sale, Monica Pinch. 61 00:07:27,040 --> 00:07:32,200 Anchetatorii spun că actorul este principalul suspect. 62 00:07:56,160 --> 00:07:58,520 Naș, Waldo. 63 00:08:02,520 --> 00:08:06,200 - Nu ar trebui să faci asta. - Suna la politie. 64 00:08:14,120 --> 00:08:17,680 Am auzit că Lorena Nascimento a fost aici. 65 00:08:17,840 --> 00:08:20,720 Trebuie doar să verific cartea de oaspeți. 66 00:08:20,880 --> 00:08:24,360 Ea te are în binoclu pentru crima lui Pinch. 67 00:08:24,520 --> 00:08:28,360 Porcul prost este cea mai mică dintre grijile ei. 68 00:08:28,520 --> 00:08:31,600 - L-a pomenit pe Don Q? - Este un prezentator TV? 69 00:08:31,760 --> 00:08:35,600 Producător major în domeniul narcoticelor. 70 00:08:35,760 --> 00:08:39,039 - Fata e pe statul lui de plată. - Este o minciună. 71 00:08:39,200 --> 00:08:43,320 Asta nu este o minciună. I-ai văzut mașina? De unde scoate ea banii? 72 00:08:43,480 --> 00:08:47,320 De unde un ofițer cu patru copii ia bani pentru o Corvette? 73 00:08:47,480 --> 00:08:50,200 Ai pierdut asta. 74 00:08:50,360 --> 00:08:55,280 Ea a luat ceva de la Don Q. Nu a fost o alegere sensibilă. 75 00:08:55,440 --> 00:09:00,600 - Cred că a lăsat-o cu tine. - La stânga ce? 76 00:09:00,760 --> 00:09:05,000 - Ești înțelept să mi-o dai. - Nu știu ce este. 77 00:09:05,160 --> 00:09:09,120 Ultima ei căutare a fost pe această gaură. 78 00:09:09,280 --> 00:09:14,120 - Ultimul apel a fost de la Idyllwild. - Este dată dispărută? 79 00:09:14,280 --> 00:09:20,640 Nu, la naiba. Ar fi nevoie ca cineva să o iubească. Ce este? 80 00:09:20,800 --> 00:09:22,760 Naș. 81 00:09:33,280 --> 00:09:36,560 LORENA 27 A RĂSPUNS LA APELURI 82 00:09:47,000 --> 00:09:53,400 Este Lorena. Lasă un mesaj interesant dacă trebuie să sun. 83 00:10:02,560 --> 00:10:04,760 La naiba cu Lorena. 84 00:10:18,920 --> 00:10:21,160 La dracu! 85 00:10:22,920 --> 00:10:26,440 Nu, lovește-l din nou. Loveste-l. 86 00:10:28,520 --> 00:10:32,200 O sparge palid. Bate-l din nou. 87 00:10:32,360 --> 00:10:34,880 - Aștepta! - Bate-l din nou. 88 00:10:35,040 --> 00:10:40,760 Care este problema? Să încercăm să comunicăm. 89 00:10:40,920 --> 00:10:45,360 - Este o geantă de femei? - Este o Bottega, porc. 90 00:10:49,880 --> 00:10:53,920 - Cu ce ​​naiba l-ai lovit? - La dracu. 91 00:10:54,080 --> 00:10:57,000 Hai, stăpâne. 92 00:10:57,160 --> 00:11:02,320 - Este la. - Ce vreți proștii? 93 00:11:04,400 --> 00:11:08,320 - Stai așa. - Relaxează-te, stăpâne. 94 00:11:08,480 --> 00:11:12,920 Trebuie să stai sus pe munte și să stai departe de Alastair Pinch. 95 00:11:13,080 --> 00:11:17,480 Altfel, primești mai multe vizite de la gașca Palisade. 96 00:11:21,040 --> 00:11:25,040 - Ce dracu e în neregulă cu el? - Ajută-mă să mă ridic. 97 00:11:25,200 --> 00:11:28,480 - Ce faci? - Îl ajut să se ridice. 98 00:11:28,640 --> 00:11:32,840 Nu am nimic de-a face cu Alastair Pinch. 99 00:11:33,000 --> 00:11:38,040 Este o minciună. Lucrezi pentru o companie de televiziune. Era în ziar. 100 00:11:38,840 --> 00:11:41,960 - Aşa. - Se întoarce cu susul în jos. 101 00:11:42,120 --> 00:11:46,240 FOSTEUL OPERATOR SE ALĂTURĂ ECHIPEI PINCH 102 00:11:46,480 --> 00:11:49,720 - Ce naiba? - Loviţi-l inconştient. 103 00:11:52,640 --> 00:11:57,080 Doar ține-ți fundul țărănesc departe de LA, cățea. 104 00:12:44,960 --> 00:12:48,080 INTERZISARE BUSTERMINAL 105 00:13:06,200 --> 00:13:11,520 Este Lorena. Lasă un mesaj interesant dacă trebuie să sun. 106 00:13:11,680 --> 00:13:14,320 Robotul telefonic este plin. 107 00:13:58,600 --> 00:14:00,240 JOHNNIES COURT 108 00:14:00,400 --> 00:14:04,080 domnule. Waldo! Wilson Sikorsky. Șeful companiei de televiziune. 109 00:14:04,240 --> 00:14:07,560 Îl cunoști pe Fontella Davis, avocatul lui Alastair Pinch? 110 00:14:07,720 --> 00:14:10,120 Nu am avut plăcerea. 111 00:14:10,280 --> 00:14:14,480 Vreau să-i plătesc 25. Ar trebui să mă lingă în cur. 112 00:14:14,640 --> 00:14:19,280 Cu ce ​​s-a jucat ultimul? Peste doi ani e pe Discovery Channel. 113 00:14:19,440 --> 00:14:23,440 De ce ai scris în ziar că lucrez pentru compania de televiziune? 114 00:14:23,600 --> 00:14:27,560 Când angajezi o vedetă, spui lumii întregi. 115 00:14:27,720 --> 00:14:32,480 - Ai fost cel mai tânăr comisar de poliție? - Cel mai tânăr detectiv. 116 00:14:32,640 --> 00:14:36,840 Ar trebui să începi imediat, chiar dacă Lorena Nascimento nu este aici. 117 00:14:37,000 --> 00:14:42,280 - A plecat. - Nu. In niciun caz. 118 00:14:42,440 --> 00:14:47,680 Bine, și apoi îți faci temele. Ea devine ca mama ei. Aveți copii? 119 00:14:47,840 --> 00:14:52,200 Primești numărul meu de mobil. Sunați în orice moment. 120 00:14:52,360 --> 00:14:56,360 Trebuie să-l țin sub control. Cineva va prelua compania. 121 00:14:56,520 --> 00:15:01,760 Vei merge la NCN în seara asta. Probabil că poți găsi un frizer. 122 00:15:01,920 --> 00:15:08,400 Se întâmplă să nu fi spus niciodată da. Îmi pare rău. 123 00:15:08,560 --> 00:15:14,880 Rotiți șuruburile? Fă-ți oamenii să sune cu privire la bani. 124 00:15:15,040 --> 00:15:19,120 Serialul valorează acum de două ori mai mult. Crima a făcut minuni. 125 00:15:19,280 --> 00:15:26,040 Pot primi șase milioane pe. secțiune. Necesită 100 de episoade și eu am 57. 126 00:15:26,200 --> 00:15:30,960 - Așa că Pinch trebuie să scape de glasul morții. - Nu pot accepta asta. 127 00:15:31,120 --> 00:15:36,560 Am doar 100 de lucruri. Cu asta, este 101. 128 00:15:36,720 --> 00:15:41,720 Angajăm pe altcineva. Trebuia să distragem atenția, dar sincer. 129 00:15:41,880 --> 00:15:46,320 - Și eu admir munca ta. - Cineva care poate rezolva sarcina... 130 00:15:46,480 --> 00:15:50,960 Asculta. Trebuie să emiteți un comunicat de presă pe... 131 00:15:51,120 --> 00:15:55,240 - că nu sunt implicat. Că am spus nu. 132 00:15:55,400 --> 00:15:59,840 Este o sarcină râvnită. ți-l prezint pe Alastair. 133 00:16:00,000 --> 00:16:05,800 - Plătesc pentru azi, indiferent de ce. - Trebuie să mă fi scuzat. 134 00:16:05,960 --> 00:16:09,400 - Ce a luat Lorena? - 1000 pe zi plus cheltuieli. 135 00:16:09,560 --> 00:16:13,200 2000 la Sierra Club în memoria lui Lydell Lipps. 136 00:16:13,360 --> 00:16:18,680 Programare. Acum trebuie să întâlnești o adevărată legendă. 137 00:16:18,840 --> 00:16:23,920 Stevie și cu mine eram pe moșia mea. După ce a băut absint - 138 00:16:24,080 --> 00:16:30,520 - Am decis că este timpul să-l învăț pe Stevie Wonder cum să conducă. 139 00:16:30,680 --> 00:16:34,880 Și că ar fi distractiv să-l lași să conducă pe gazon, - 140 00:16:35,040 --> 00:16:38,640 - în timp ce încercam să evit mașina afară. 141 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 - Atunci suntem gata, dle. Ciupiți. - Mulțumiri. 142 00:16:41,920 --> 00:16:46,600 Am vrut să-i dau o șansă lui Stevie și i-am tras pantalonii în jos în jurul gleznelor. 143 00:16:46,760 --> 00:16:51,240 Stevie i-a dat gaze și în următoarele 14 zile am supărat sânge pe spital. 144 00:16:51,400 --> 00:16:55,920 - Unde este însoțitorul meu de mustață? - Ultima runda! 145 00:16:56,080 --> 00:17:00,920 - Spune-ne când suntem gata. - Vă mulțumesc, șefi fiscali. 146 00:17:02,920 --> 00:17:09,040 - Luat ca rezultat. Ascunde. Val. - E al naibii de beat? 147 00:17:11,680 --> 00:17:16,720 Este un privilegiu. Are o mulțime de premii Shakespeare sub patul său. 148 00:17:16,880 --> 00:17:22,319 Cel mai mare actor de la Brando. Îmi place această meserie. 149 00:17:22,480 --> 00:17:27,319 Fundal. Și la revedere. 150 00:17:27,480 --> 00:17:32,520 Acum trebuie să auzi o poveste de când eram copil în Tuscaloosa. 151 00:17:32,680 --> 00:17:37,880 Bunicul meu Raymond Forbishaw a fost el însuși judecător în dreptul familiei. 152 00:17:38,040 --> 00:17:41,440 M-a pus pe poala lui si mi-a spus: 153 00:17:41,600 --> 00:17:45,240 „Johnnie, timp de 99 de zile este treaba judecătorului... 154 00:17:45,400 --> 00:17:49,240 Să fie legat la ochi de zeița dreptății. 155 00:17:49,400 --> 00:17:56,160 Faceți asta timp de 99 de zile, apoi justiția se rezolvă singură. 156 00:17:56,320 --> 00:17:59,720 Dar Johnnie, a spus el. 157 00:18:02,920 --> 00:18:07,080 „În ziua numărul 100 de către un mare judecător, - 158 00:18:07,240 --> 00:18:10,880 - că el ar trebui să fie el însuși dreptate.” 159 00:18:11,040 --> 00:18:14,800 Nu vreau să mă numesc un mare judecător, - 160 00:18:14,960 --> 00:18:20,680 - dar pe când stau aici astăzi, mă gândesc la bunicul meu, - 161 00:18:20,840 --> 00:18:27,360 - și de aceea voi pronunța verdictul și voi declara acuzatul vinovat. 162 00:18:28,840 --> 00:18:33,040 - Mulțumiri! Alastair, a fost excelent. - Excelent? 163 00:18:33,200 --> 00:18:37,920 A fost al naibii de genial. Nu poți depăși asta. Ne vedem maine. 164 00:18:38,080 --> 00:18:42,760 Trebuia să spună nevinovat. El a pledat vinovat. 165 00:18:42,920 --> 00:18:47,320 Pis. Ai fi putut spune la fel de bine că am cancer în fund. 166 00:18:47,480 --> 00:18:49,880 - Alastair. - Da? 167 00:18:50,040 --> 00:18:54,440 Îmi pare rău, dar trebuie să o luăm din nou. Ultima linie spune... 168 00:18:54,600 --> 00:18:57,080 - Inocent. - Ce am spus? 169 00:18:57,240 --> 00:19:01,240 - Vinovat. - Gu nu am făcut-o. 170 00:19:01,400 --> 00:19:07,440 - Știu ce am spus. - Să vedem. 171 00:19:07,600 --> 00:19:12,200 - De ce zâmbești atât de disprețuitor? - Nu am spus nimic. 172 00:19:12,360 --> 00:19:16,800 Crezi că este ușor să duci rahatul ăsta săptămână după săptămână? 173 00:19:16,960 --> 00:19:19,760 Nu am nevoie de proști. 174 00:19:19,920 --> 00:19:24,080 - De cand lucrezi aici? - Aceasta este prima mea săptămână. 175 00:19:24,240 --> 00:19:27,880 Aceasta este prima lui săptămână. Înainte de iad... 176 00:19:34,600 --> 00:19:39,520 Naș! Să fie o lecție pentru tine. 177 00:19:39,680 --> 00:19:42,160 - E totul în regulă? - Da. 178 00:19:42,320 --> 00:19:47,480 - Atunci o facem. - Atunci înregistrăm! 179 00:19:47,640 --> 00:19:51,200 - Se întâmplă des? - Ocazional, după prânz. 180 00:19:51,360 --> 00:19:56,400 Întotdeauna punem un cascador acolo. Nu-i spune lui Alastair. 181 00:19:57,560 --> 00:20:00,440 - Gata? - Poftim! 182 00:20:00,600 --> 00:20:04,920 Îl declar nevinovat pe acuzat. Mulțumiri! 183 00:20:06,000 --> 00:20:09,840 Mulțumiri. Nu va fi prima dată când voi ieși cu bubuitură. 184 00:20:23,080 --> 00:20:28,240 - Intra. - Inocent. 185 00:20:28,400 --> 00:20:31,840 Domnul vizitează servitorii. Ce cauzează onoarea? 186 00:20:32,000 --> 00:20:37,760 Trebuie să-l cunoști pe Charlie Waldo. S-a înghesuit cu poliția. 187 00:20:37,920 --> 00:20:42,720 - L-ai angajat pe îngerul căzut. - Mi-ai primi ultima cămașă. 188 00:20:42,880 --> 00:20:47,920 Aș prefera ceasul tău. Costă mai mult decât casa copilăriei mele. 189 00:20:48,080 --> 00:20:51,480 Scheletul Kudoke. Ei fac doar 35 pe an. 190 00:20:51,640 --> 00:20:56,640 - Ar putea fi un cadou de absolvire. - Semnează-l cu sânge. 191 00:20:56,800 --> 00:21:00,160 Am terminat. Ai planuri? Unde locuiți? 192 00:21:00,320 --> 00:21:05,640 Idyllwild. Sunt aici doar azi. Nu am acceptat cazul. 193 00:21:05,800 --> 00:21:09,360 - Găsesc un hotel. - Tu poți sta cu mine. 194 00:21:09,520 --> 00:21:14,880 La locul crimei în sine. Nu te deranjează banda de barieră, nu? 195 00:21:15,040 --> 00:21:19,200 Doar ascultă-l! Ce zici? Care este cel mai rău lucru care se poate întâmpla? 196 00:21:19,360 --> 00:21:24,000 Lorena apare în câteva zile și apoi te poți întoarce. 197 00:21:24,160 --> 00:21:28,800 Poate îți poți recâștiga buna reputație. A fost doar pentru distracție. 198 00:21:35,400 --> 00:21:38,800 Pot să ofer puțin suc? 199 00:21:40,120 --> 00:21:41,920 Nu asa. 200 00:21:42,080 --> 00:21:47,080 Nu-mi place să beau singură, așa că iau un dublu. 201 00:21:48,040 --> 00:21:52,000 Era atât de mândră de această cameră. Noroc. 202 00:21:52,160 --> 00:21:55,880 Era într-o nenorocită de revistă de decor. 203 00:21:56,040 --> 00:21:59,440 Povestește-mi despre acea dimineață. 204 00:22:02,400 --> 00:22:04,960 Amenda. Din nou. 205 00:22:08,240 --> 00:22:14,320 Era sâmbătă. M-am trezit în biroul meu. 206 00:22:14,480 --> 00:22:19,960 Se află la 800 de metri așa. Nu mi-am amintit nimic cu o seară înainte. 207 00:22:20,120 --> 00:22:24,560 Am intrat aici și am găsit-o pe draga mea Monica. 208 00:22:26,000 --> 00:22:29,840 Am fugit în bucătărie și am sunat la 112. 209 00:22:30,000 --> 00:22:33,520 Era o vază spartă... 210 00:22:33,680 --> 00:22:40,080 Când a sosit ambulanța, au spus că era moartă și era de mult timp. 211 00:22:42,480 --> 00:22:47,520 - Ai alte chei de la casă? - Numai Rosario, dădaca noastră. 212 00:22:47,680 --> 00:22:53,400 - A vizitat familia din Venezuela. - Bonă? Erau copii în casă? 213 00:22:53,560 --> 00:22:58,080 Da, avem un copil. Gaby. Ea nu este ucigașul, 214 00:22:58,240 --> 00:23:02,360 - dar se întoarce acasă în curând dacă vrei să mărturisească. 215 00:23:02,520 --> 00:23:05,480 Ești destul de gura rap. 216 00:23:05,640 --> 00:23:10,280 Iartă-mă. Draga Gaby, desigur, nu știe nimic. 217 00:23:11,880 --> 00:23:17,760 Toată lumea crede că mi-am ucis soția și nu pot spune că greșesc. 218 00:23:17,920 --> 00:23:22,080 S-a descurcat cineva cu o astfel de problemă cu mai mult entuziasm, - 219 00:23:22,240 --> 00:23:26,160 - atunci arată-mi-l și îl voi imita cu plăcere. 220 00:23:26,320 --> 00:23:30,960 Te-ai gândit vreodată să renunți la băutură? 221 00:23:31,120 --> 00:23:38,080 Continuu. Dar nu pare să fie săptămâna potrivită pentru asta. 222 00:23:38,240 --> 00:23:42,200 - Tată! - Prințesa Ozma, de unde ai venit? 223 00:23:43,160 --> 00:23:48,600 - Câinele ne-a învățat un cântec. - Un câine mic? 224 00:23:48,760 --> 00:23:51,920 perie în fiecare dimineață perie în fiecare seară 225 00:23:52,080 --> 00:23:55,880 Mă peri și mă peri astfel încât dinții îmi devin albi 226 00:23:56,040 --> 00:23:59,240 dinții pot străluci dinții pot fi de aur 227 00:23:59,400 --> 00:24:04,880 Sper că mai am ceva când voi fi foarte bătrân 228 00:24:05,040 --> 00:24:09,360 - Tu știi asta. - Da. Trebuie să-mi cunoști noul prieten. 229 00:24:09,520 --> 00:24:12,560 - Domnule. Waldo. - Arată înfiorător. 230 00:24:12,720 --> 00:24:16,040 - Arată ca un leu. - E un leu dulce. 231 00:24:16,200 --> 00:24:20,360 Gaby și cu mine trebuie să avem timp de calitate înainte de culcare. 232 00:24:20,520 --> 00:24:25,320 Nu v-ați hotărât încă dacă doriți să luați cazul, nu-i așa? 233 00:24:25,480 --> 00:24:31,120 Ce zici? Te vei întoarce pe munte și mă vei lăsa în voia sorții? 234 00:24:31,280 --> 00:24:38,320 Sau vei sta suficient de mult ca să vezi dacă poliția reușește de data asta? 235 00:24:38,480 --> 00:24:45,200 Tată, poate domnul Lion să nu conducă mâine la școală cu noi? 236 00:24:48,040 --> 00:24:49,840 Și! 237 00:24:55,960 --> 00:25:00,760 - Este în regulă? - Este perfect. 238 00:25:03,160 --> 00:25:07,720 Acum ridică telefonul și sună-mă. 239 00:25:07,920 --> 00:25:10,400 La naiba cu Lorena. 240 00:25:22,840 --> 00:25:26,880 CELE MAI FRUMOASE BUNURI ALE TARII 241 00:25:28,320 --> 00:25:31,840 JOHNNIES COURT 242 00:25:32,000 --> 00:25:33,640 Vinovat. 243 00:25:35,720 --> 00:25:39,720 - Și dezactivați circul media. - Îți place circul mediatic. 244 00:25:39,880 --> 00:25:44,560 - Poate fi acuzat mâine. - Nu ni s-a spus. 245 00:25:44,720 --> 00:25:50,480 Sursele spun că nu există amprente neidentificate. 246 00:25:50,640 --> 00:25:54,560 - Ce îți spune asta? - Că criminalul a fost condus. 247 00:25:54,720 --> 00:25:59,280 Ne-ai promis Charlie Waldo. Ce înseamnă că nu este aici? 248 00:25:59,440 --> 00:26:02,600 Charlie Waldo este ocupat... 249 00:26:08,720 --> 00:26:12,560 Bun venit la clasa bogată și faimoasă de grădiniță. 250 00:26:12,720 --> 00:26:17,240 domnule. Leul trebuie să vorbească cu profesorul tău, dar mai întâi fiara trebuie să fie parcata. 251 00:26:17,400 --> 00:26:21,240 Ieși cu tine, micuțule bandit. 252 00:26:22,920 --> 00:26:26,920 Ai coaste de rezervă în ea? Ai ceva în cutia de prânz? 253 00:26:27,680 --> 00:26:31,520 Oh, sărmanul Yorick. L-am cunoscut, draga mea Gaby. 254 00:26:31,680 --> 00:26:35,560 Un tip cu o dispoziție inepuizabilă și temperamentul cel mai glorios. 255 00:26:35,720 --> 00:26:42,720 M-a purtat pe spate. Cât de oribil sunt dezgustat de asta. 256 00:26:42,880 --> 00:26:46,520 Ești o umbră a ta. 257 00:26:46,680 --> 00:26:50,480 mor de foame. Aveți ceva în prânzul la pachet? 258 00:26:50,640 --> 00:26:55,680 O cotlet? Un sandviș? Nu ar ajuta. Ești mort. 259 00:26:55,840 --> 00:27:00,120 - Mort? Ce tragic. - Într-adevăr. 260 00:27:00,280 --> 00:27:04,720 Unde sunt acum supozitoarele tale? Farsele tale, cântecele tale? 261 00:27:04,880 --> 00:27:10,320 Strălucirile tale de veselie care au pus masa într-un hohot de râs tunător? 262 00:27:10,480 --> 00:27:16,200 Probabil că mi-am schimbat scutecul. Este complet zdrobită. 263 00:27:16,360 --> 00:27:20,680 - Mulțumesc. - A fost distractiv, tată. 264 00:27:20,840 --> 00:27:25,640 Acel monolog impresionează întotdeauna. Hai să ieșim să ne legănăm. 265 00:27:25,800 --> 00:27:31,480 domnule. Lion o va întreba pe domnișoara White dacă tata se joacă frumos cu ceilalți copii. 266 00:27:31,640 --> 00:27:34,960 Afară la leagăne. Este timpul legănării! 267 00:27:35,120 --> 00:27:39,400 Numele meu este Waldo. Sunt detectiv și lucrez pentru Alastair. 268 00:27:39,560 --> 00:27:45,600 Jayne. Îmi pare atât de rău pentru Gaby. domnule. Pinch încearcă să o încurajeze. 269 00:27:45,760 --> 00:27:49,960 Cum a fost doamna Pinch ca părinte? 270 00:27:52,280 --> 00:27:59,040 Doamna Pinch? Îi facem pe copii să memoreze poezii. 271 00:27:59,200 --> 00:28:03,320 Îmi place să-i întreb pe copiii ai căror părinți îi cunosc și ei. 272 00:28:03,480 --> 00:28:08,320 Mulți dintre părinți nu pot, dar bonele pot în două limbi. 273 00:28:08,480 --> 00:28:12,800 - Și cum rămâne cu domnul și doamna Pinch? - Doamna Pinch nu i-a cunoscut niciodată. 274 00:28:12,960 --> 00:28:18,320 domnule. Pinch i-a cunoscut mereu. Este neobișnuit. 275 00:28:18,480 --> 00:28:23,720 - Moartea trebuie să te fi șocat. - Nu eu. 276 00:28:27,280 --> 00:28:31,160 Buna dimineata. Așează-te și ia-ți iepurii. 277 00:28:31,320 --> 00:28:35,200 Trebuie să vă scrieți numele pe spatele lor. 278 00:28:35,360 --> 00:28:39,760 - Trebuie să vorbesc din nou cu tine. - Bine. 279 00:28:42,440 --> 00:28:47,120 - Fiecare are iepurele lui de ieri? - Da, domnişoară White. 280 00:28:48,480 --> 00:28:51,840 Ne întâlnim în seara asta ca să putem vorbi. 281 00:28:53,080 --> 00:28:56,600 - Aveți numele pregătite? - Da, domnişoară White. 282 00:29:52,840 --> 00:29:55,840 Ai cizmele pe scaune acasă? 283 00:29:56,000 --> 00:30:00,080 Locuiesc într-o rulotă cu o găină. 284 00:30:00,240 --> 00:30:04,720 - Ce sa întâmplat cu vaza aceea? - Vasă. 285 00:30:05,760 --> 00:30:10,800 Oh da. A fost cel cu care a fost ucisă. 286 00:30:13,640 --> 00:30:17,280 - A fost ceramică? - Faianta. Îmi lipsește. 287 00:30:17,440 --> 00:30:21,720 Dar acea masă? Este diferit. 288 00:30:21,880 --> 00:30:27,560 Monica se juca cu lucruri. Nicio cameră nu a fost complet terminată. 289 00:30:28,840 --> 00:30:33,080 - Și acea sculptură. - Tipul? 290 00:30:33,240 --> 00:30:36,720 - sculpturi. - Da. 291 00:30:38,320 --> 00:30:43,840 Dragul meu băiat, este un premiu Regis pentru Richard al treilea al meu. 292 00:30:44,000 --> 00:30:48,760 - L-ai mutat? - Nu urc la trofee de actorie. 293 00:30:48,920 --> 00:30:54,760 A stat acolo din motive sentimentale. Ne-am cunoscut pe piesa aceea. 294 00:30:54,920 --> 00:31:01,760 Poate că acolo a pus Monica celelalte premii ale mele. 295 00:31:03,920 --> 00:31:09,240 Noapte bună, dragă prinț. Fie ca îngerii să te cânte să te odihnești. 296 00:31:42,400 --> 00:31:46,520 Apare fata drăguță care este profesoară la grădiniță. 297 00:31:46,680 --> 00:31:50,160 Așteaptă până iau câteva pahare. 298 00:31:50,320 --> 00:31:55,600 De ce nu ai fost șocat că Monica Pinch a fost ucisă? 299 00:31:59,960 --> 00:32:05,680 Bine, domnule Waldo. Trebuie să mărturisesc ceva. 300 00:32:06,800 --> 00:32:09,160 Bine. 301 00:32:09,320 --> 00:32:13,480 Am văzut toată acoperirea TV de la crimă. 302 00:32:15,800 --> 00:32:19,880 Știam cine ești când ai intrat în clasă. 303 00:32:20,040 --> 00:32:22,440 Are sens. 304 00:32:26,360 --> 00:32:32,080 Cine a fost Lydell Lipps? Toată lumea vorbește despre Lydell Lipps. 305 00:32:38,440 --> 00:32:43,320 De obicei simt când oamenii mă tachinează. Tu interferezi cu radarul meu. 306 00:32:43,480 --> 00:32:49,600 - Poate că radarul tău este doar ruginit. - Poate. 307 00:32:50,480 --> 00:32:53,520 - Poftim. - Mulțumiri. 308 00:32:58,720 --> 00:33:02,000 Noroc pentru whisky și păr frumos. 309 00:33:13,040 --> 00:33:15,440 A fost acum mult timp în urmă. 310 00:33:24,320 --> 00:33:28,560 Daca vrei sa stii, iti spun eu. 311 00:33:32,680 --> 00:33:36,680 Acum 11 ani, un 7-Eleven a fost jefuit. 312 00:33:36,840 --> 00:33:41,280 Fata din spatele tejghelei și doi clienți au fost împușcați și uciși. 313 00:33:41,440 --> 00:33:45,160 Am găsit un copil pe nume Donnie Lipps. 314 00:33:45,320 --> 00:33:49,840 L-am împins și mi-a spus că așteaptă în mașină afară. 315 00:33:50,000 --> 00:33:54,120 El ar indica cine a împușcat dacă ar putea face o înțelegere. 316 00:33:54,280 --> 00:33:57,960 Era Lydell, fratele lui. 317 00:33:58,120 --> 00:34:02,040 Bătuit din palme și gata. Cariera mea se epuizează acolo. 318 00:34:02,200 --> 00:34:07,400 Am ambiții mari. Totul decurge bine. 319 00:34:07,560 --> 00:34:11,719 Câțiva ani mai târziu, Lydell este în stare de probă. 320 00:34:11,880 --> 00:34:16,280 Procurorul îmi cere ajutor, așa că îl vizitez pe fratele lui din nou, 321 00:34:16,440 --> 00:34:21,400 - care acum este el însuși în închisoare pentru altceva. 322 00:34:21,560 --> 00:34:27,480 Dar acum îmi spune că povestea originală a fost o minciună. 323 00:34:27,639 --> 00:34:31,880 O inventase pentru a scăpa de mine. 324 00:34:35,239 --> 00:34:42,239 - Lydell fusese în închisoare de... - Șapte ani, trei luni și 16 zile. 325 00:34:44,199 --> 00:34:48,080 Acum mi s-a părut mult mai greu - 326 00:34:48,239 --> 00:34:52,480 - pentru a scoate o persoană nevinovată din închisoare, mai degrabă decât pe un vinovat. 327 00:34:52,639 --> 00:34:58,880 Sistemul și anumiți oameni nu sunt creați pentru a face față greșelilor. 328 00:34:59,880 --> 00:35:06,840 Dar continui să împing și să fac tot ce pot. 329 00:35:08,160 --> 00:35:11,160 Durează un an. 330 00:35:13,720 --> 00:35:17,000 Și apoi Lydell a fost înjunghiat. 331 00:35:17,160 --> 00:35:20,600 Într-o bătaie în curte. Sângera până la moarte. 332 00:35:20,760 --> 00:35:26,000 După ce a fost închis pentru ceva ce nu făcuse. 333 00:35:26,160 --> 00:35:30,320 Și mi-am bazat cariera pe asta. 334 00:35:38,080 --> 00:35:43,800 Când am rămas fără oameni care au vrut să asculte, ceea ce a durat jumătate de an... 335 00:35:47,960 --> 00:35:53,720 ... Am renunțat și am început să vorbesc cu toată lumea cu un microfon. 336 00:35:53,880 --> 00:35:59,720 - Probabil a ars multe poduri. - Am ars tot râul. 337 00:36:05,960 --> 00:36:10,240 - Nu mi-ai spus. - Ce? 338 00:36:10,400 --> 00:36:14,040 De ce nu ai fost șocat de Monica Pinch? 339 00:36:14,200 --> 00:36:19,400 Bineînțeles că am fost șocat. Cum l-as putea evita? 340 00:36:19,560 --> 00:36:23,640 - Nu urmaresc. - Waldo. 341 00:36:26,360 --> 00:36:32,240 Nu înțelegi că o fată vrea doar să bea ceva cu tine? 342 00:36:49,440 --> 00:36:52,080 Am spus o băutură. 343 00:36:56,960 --> 00:37:02,240 Trei ani în pădure. N-ai fost cu nimeni în tot acest timp? 344 00:37:03,320 --> 00:37:05,240 Nu. 345 00:37:08,960 --> 00:37:12,000 E destul de obraznic, Waldo. 346 00:37:29,520 --> 00:37:35,960 Alastair, te vor aresta. Acestea sunt elicoptere de știri. Îmbraca-te. 347 00:37:36,120 --> 00:37:40,480 Nu fii prostuț. Compania de televiziune mă va iubi în asta. 348 00:37:40,640 --> 00:37:45,080 Dacă a fost suficient de bine pentru Wacko Jacko, este suficient de bine pentru mine. 349 00:37:45,240 --> 00:37:48,560 - Frumos. - Continuă cu zâmbetul. 350 00:37:49,720 --> 00:37:53,600 - Buna dimineata. - Alastair Pinch, ești arestat. 351 00:37:53,760 --> 00:37:57,760 - Trebuie să facem așa? - Mâinile la spate. 352 00:37:57,920 --> 00:38:01,640 Cătuşe? Ce zici de un serviciu de dragul vremurilor vechi? 353 00:38:01,800 --> 00:38:07,360 Ai făcut poliția să semene cu Ku Klux Klan. Spune la revedere casei tale frumoase. 354 00:38:07,520 --> 00:38:11,360 - Tată? - Tata merge doar la o petrecere în pijamale. 355 00:38:11,520 --> 00:38:13,880 Poartă-te frumos. Te văd. 356 00:38:33,320 --> 00:38:35,560 Salut! 357 00:38:35,720 --> 00:38:38,120 scuze! 358 00:38:48,920 --> 00:38:53,120 - A fost eliberat pe cauțiune? - 20 de milioane. 359 00:38:53,280 --> 00:38:58,800 - Noi plătim garanția. - Eu am nevoie să vorbesc cu tine. 360 00:38:58,960 --> 00:39:03,400 Am vorbit cu contactul meu de poliție. El este motivul performanței. 361 00:39:03,560 --> 00:39:08,240 - Trebuie să scapi de el. - Nu vreau să înrăutățesc lucrurile. 362 00:39:08,400 --> 00:39:10,880 Mai rea? Te descurci mai bine. 363 00:39:11,040 --> 00:39:15,640 - Charlie Sheen este în biroul meu. - Cum se descurcă mai bine? 364 00:39:15,800 --> 00:39:19,560 Ofițerii de frunte creează simpatie pentru personajul nostru principal. 365 00:39:19,720 --> 00:39:24,440 Înviorează-te. Nu poți câștiga de fiecare dată. Voi fi acolo. 366 00:39:24,600 --> 00:39:26,600 Idiotule. 367 00:39:48,240 --> 00:39:51,280 Naș, Waldo. 368 00:39:51,440 --> 00:39:56,160 - Nu mă mai cunoști. - Mă bucur să te văd, Freddie. 369 00:39:56,320 --> 00:40:01,120 - Ai fost la departament? - 20 de tipi vor să mă zdrobească. 370 00:40:01,280 --> 00:40:06,760 20? Aproape 100. 20 dintre ei ar dori să te împuște. 371 00:40:06,920 --> 00:40:11,920 Vreau raportul de autopsie pentru Monica Pinch. Toate pozele. 372 00:40:12,080 --> 00:40:16,360 - Succes cu asta. - Apărarea are dreptul la orice. 373 00:40:16,520 --> 00:40:22,560 Eu sau Fontella Davis suntem la fel de drăguți ca la televizor. 374 00:40:22,720 --> 00:40:29,160 Ea nu ți-a oferit bilete pentru Lakers și nici nu ți-a mințit soția. 375 00:40:30,160 --> 00:40:33,280 Charlie dracului cu Waldo. 376 00:40:39,360 --> 00:40:42,520 - Ce zici? - Sângerări la creier. 377 00:40:42,680 --> 00:40:45,640 O lovitură la tâmplă și o rănire la ceafă. 378 00:40:45,800 --> 00:40:50,200 Victima a fost găsită într-o casă încuiată cu un băutor cu două condamnări violente. 379 00:40:50,360 --> 00:40:54,120 Deci presupun sinucidere. Știți de alarmă? 380 00:40:54,280 --> 00:40:58,720 - Alarma a fost activată. - Înainte sau după momentul morții? 381 00:40:58,880 --> 00:41:04,680 Nu poate fi determinat. Și-a ucis soția cu o vază. Este atat de simplu. 382 00:41:12,320 --> 00:41:14,640 NUMAR NECUNOSCUT 383 00:41:16,720 --> 00:41:21,560 - Buna ziua? - Știu cine a ucis-o pe Monica. 384 00:41:21,720 --> 00:41:25,200 - Cine e? - Ne întâlnim la grămada ta de pietre. 385 00:41:25,360 --> 00:41:28,800 - Sunt în LA - Caravana ta de rahat. Acum. 386 00:41:28,960 --> 00:41:32,840 Nini, e un croissant? Dă-mi unul. 387 00:42:03,440 --> 00:42:06,280 Nini, uită-te în jos. 388 00:42:07,280 --> 00:42:11,400 Nu e nimic? Deschide-l aici. 389 00:42:13,000 --> 00:42:15,400 Este un Kindle? 390 00:42:15,560 --> 00:42:20,240 Ce crezi? Trebuie să aleg între el și un Nook. 391 00:42:21,240 --> 00:42:24,840 Nook este mai ieftin, dar Kindle are un conținut mai bun. 392 00:42:25,000 --> 00:42:28,600 Javel. Cum este sprijinul lor? Nu mai căuta. 393 00:42:28,760 --> 00:42:32,320 - Destul de bine. - Ce i-ai da din zece? 394 00:42:32,480 --> 00:42:35,640 - Opt. - Opt. Înainte de iad. 395 00:42:46,880 --> 00:42:50,440 Sunt Don Q. Ai auzit de mine? 396 00:42:51,440 --> 00:42:55,920 Sunt Nini. Nu trebuie să dai peste el. 397 00:42:56,080 --> 00:43:00,360 A fost un campion inuit la categoria ușoară. Nini, dă-mi un pic. 398 00:43:00,520 --> 00:43:03,480 Inuit? Corespunde cu Eschimos? 399 00:43:04,680 --> 00:43:07,480 Nu. Vezi ... 400 00:43:09,640 --> 00:43:12,040 Nini este din Canada. 401 00:43:12,200 --> 00:43:17,200 Cuiva poate dori să spună „Eskimo” în Alaska, dar în Canada ei preferă „Inuit”. 402 00:43:17,360 --> 00:43:23,440 - Ei îl percep pe eschimos ca fiind derogatoriu. - Vrei să fii atent cu găina? 403 00:43:27,480 --> 00:43:29,800 Ca asta. 404 00:43:31,880 --> 00:43:36,080 - A fost al naibii de bine. - Nu de asta suntem aici. 405 00:43:36,240 --> 00:43:39,760 - Unde este? - Unde e ce? 406 00:43:39,920 --> 00:43:43,440 Mem Lorena a plecat de aici. 407 00:43:45,800 --> 00:43:48,680 Unde este, Waldo? 408 00:43:48,840 --> 00:43:52,520 Nu vei spune cine a ucis-o pe Monica Pinch. 409 00:43:52,680 --> 00:43:58,200 Ei bine, deci ești detectiv. Unde sunt toate lucrurile tale? 410 00:43:58,360 --> 00:44:04,320 - Sunt un minimalist. - Ca artiști cu alb pe alb? 411 00:44:06,160 --> 00:44:11,160 Este mai aproape de un stil de viață. Am doar 100 de lucruri. 412 00:44:14,160 --> 00:44:18,280 - 100 de lucruri. - Acum e 99. 413 00:44:19,960 --> 00:44:25,120 E departe, Waldo. Mai ales dacă unul dintre ei este al meu. 414 00:44:25,280 --> 00:44:29,920 Ai la dispoziție 24 de ore și apoi îmi vreau memo-ul. 415 00:44:30,080 --> 00:44:33,560 - Ce este un mem? - Sună-l când ai. 416 00:44:33,720 --> 00:44:36,200 818 – O – NANOOK. 417 00:44:38,640 --> 00:44:41,200 Alternativa este... 418 00:44:42,200 --> 00:44:47,960 - Poate ajungi ca Lorena. - Unde este ea? 419 00:44:48,120 --> 00:44:51,920 - Nini, atunci mergem. - Pikfjæs! 420 00:44:52,080 --> 00:44:58,200 Nu arăt ca o față de cocoș. Cum arată o față de cocoș? 421 00:45:20,880 --> 00:45:23,600 {\ an8} Mă duc la POLIȚIE 422 00:45:38,920 --> 00:45:41,800 Asta nu are sens. 423 00:45:45,360 --> 00:45:47,360 Înapoi la gardă. 424 00:45:47,520 --> 00:45:50,040 LOS ANGELES POLITI 425 00:46:02,440 --> 00:46:04,480 Exact. 426 00:46:12,960 --> 00:46:17,680 Charlie Waldo. Vreau să vorbesc cu toți cei care au asigurat locul crimei. 427 00:46:17,840 --> 00:46:23,000 Tot personalul care a fost în contact cu victima și suspectul. 428 00:46:23,160 --> 00:46:27,600 Nu spune nimic. E un stăruitor! Apoi spectacolul s-a terminat. 429 00:46:27,760 --> 00:46:31,520 Cine a fost primul la fața locului? 430 00:46:32,840 --> 00:46:37,880 Nimeni nu vorbeste cu el. Trebuie să-l ignori. Înțeles? 431 00:46:38,040 --> 00:46:41,240 - Trebuie să faci cum spun eu. - Tu. 432 00:46:41,400 --> 00:46:43,600 Operator... 433 00:46:43,760 --> 00:46:47,760 ... anus? Trebuie să fi fost jos, în liceu. 434 00:46:47,920 --> 00:46:52,480 - Nu trebuie să vorbești cu el. - Ai fost primul în casa lui Pinch? 435 00:46:52,640 --> 00:46:56,160 - Știi cine este Fontella Davis? - Ignora-l. 436 00:46:56,320 --> 00:46:59,720 Ar trebui să spună cazul despre tine la televizor? 437 00:46:59,880 --> 00:47:03,040 Ușa era încuiată când ai sosit? Esti sigur? 438 00:47:03,200 --> 00:47:08,440 - Sticla este mată. - Alarma a fost activată. 439 00:47:08,600 --> 00:47:14,120 Ucigașul ar fi putut porni alarma la ieșire dacă ușa nu era încuiată. 440 00:47:14,280 --> 00:47:19,360 Dar cu arma crimei? Vaza de faianta? Ai ridicat toate piesele? 441 00:47:19,520 --> 00:47:22,120 Nu-i raspunzi. 442 00:47:22,280 --> 00:47:27,120 - Da, a ridicat toate piesele. - Vaza de faianta. 443 00:47:27,280 --> 00:47:31,760 Vaza de faianță nu este arma crimei dacă Alastair Pinch a ucis-o. 444 00:47:31,920 --> 00:47:35,440 Cântărește 13 kilograme și a lovit peste ochiul drept al victimei. 445 00:47:35,600 --> 00:47:39,880 Trebuie să fii puternic și stângaci. Nu plin și dreptaci. 446 00:47:40,040 --> 00:47:44,360 Pinch este dreptaci. Ofițer Annis, pot să vorbesc cu tine? 447 00:47:46,400 --> 00:47:51,800 Poți vedea figura? Este un premiu Regis. L-ai mai văzut? 448 00:47:51,960 --> 00:47:54,840 Lipsește. Este arma crimei. 449 00:47:55,000 --> 00:47:58,360 Un kilogram și jumătate. Victima a răsturnat vaza în toamnă. 450 00:47:58,520 --> 00:48:03,200 Nu ar trebui să te uiți la el. Crede-mă, departamentul te lasă să iei gunoiul. 451 00:48:03,360 --> 00:48:07,400 - Ai zece secunde. - Nu am nevoie de mai mult. 452 00:48:07,560 --> 00:48:13,920 Nu vei pune un om nevinovat în închisoare. Vei fi un nemernic. 453 00:48:14,080 --> 00:48:17,240 Se încurcase cu femeia moartă. 454 00:48:17,400 --> 00:48:21,880 - El a fost beat. Nu eram siguri. - Taci, Anus! 455 00:48:22,040 --> 00:48:26,360 Nimeni nu vorbește cu ticălosul. El nu este unul dintre noi. 456 00:48:26,520 --> 00:48:31,160 E un stăruitor. Este implicat într-o anchetă de crimă. 457 00:48:31,320 --> 00:48:36,320 Pentru cei dintre voi care nu stiu. Corpul unui... 458 00:48:36,480 --> 00:48:41,320 ... femeie identificată ca Lorena Nascimento. 459 00:48:41,480 --> 00:48:46,360 Ea a împrumutat Porsche-ul soțului ei. Nu ți-a spus despre el, nu-i așa? 460 00:48:46,520 --> 00:48:52,960 L-am găsit la Magic Mountain. Înconjurat de flăcări cu cadavrul înăuntru. 461 00:48:53,800 --> 00:49:00,080 Obiectul pe care ți l-a dat îl poate pune pe Don Q după gratii pe viață. 462 00:49:00,240 --> 00:49:05,520 De ce nu mi-o dai? Am încercat să te avertizez. 463 00:49:23,400 --> 00:49:25,560 Ce naiba? 464 00:49:35,160 --> 00:49:38,080 La naiba! 465 00:49:49,280 --> 00:49:51,840 Au ucis-o! 466 00:49:52,840 --> 00:49:56,120 Au ucis-o cu forța! 467 00:50:17,600 --> 00:50:23,360 Bicicleta mea stătea aici. Probabil că mi-am uitat încuietoarea. 468 00:50:23,520 --> 00:50:27,480 M-ai urmărit toată ziua. Cine dracu esti tu? 469 00:50:27,640 --> 00:50:31,560 Sunt avocat specializat în vătămare corporală. 470 00:50:31,720 --> 00:50:37,480 Dacă nu mă eliberați, voi cere despăgubiri. 471 00:50:37,640 --> 00:50:41,240 Este în regulă. Este în regulă. 472 00:50:44,400 --> 00:50:49,200 - Ești detectiv privat? - Da. Cine dracu esti tu? 473 00:50:49,360 --> 00:50:53,960 Ai comis o crimă. Te prezinți ca detectiv privat, - 474 00:50:54,120 --> 00:50:58,160 - chiar dacă nu ai permis. Voi fi sincer. 475 00:50:58,320 --> 00:51:01,280 Clientul meu nu poate înțelege, - 476 00:51:01,440 --> 00:51:05,800 - de ce vrei să fii asociat cu un criminal ca Alastair Pinch. 477 00:51:15,320 --> 00:51:17,320 Ceas grozav. 478 00:51:24,960 --> 00:51:27,800 Cine este clientul? Asculta. 479 00:51:27,960 --> 00:51:34,680 Nu te voi lăsa să mă scoți din caz. Sa comunicam. 480 00:51:34,840 --> 00:51:39,560 Nu am făcut nicio amenințare. Imi pare rau. 481 00:51:39,720 --> 00:51:42,960 Clientul meu și sperăm... 482 00:51:43,120 --> 00:51:49,200 - că această plăcută întâlnire întâmplătoare dintre noi este ultima dată când ne vedem. 483 00:51:49,360 --> 00:51:54,800 Având în vedere asta, trebuie să mă fi scuzat. 484 00:51:56,200 --> 00:51:58,960 Îmi iau lucrurile. 485 00:52:01,400 --> 00:52:04,800 Acum că mă gândesc la asta, - 486 00:52:04,960 --> 00:52:10,000 - niciunul dintre ei nu este bicicleta mea. La revedere. 487 00:52:22,360 --> 00:52:26,600 Mulțumesc pentru telefon, nenorocit de vânător de ambulanțe. 488 00:52:30,200 --> 00:52:33,840 HR. Warren Gomes. 489 00:52:35,280 --> 00:52:40,840 Warren Gomes. Ultimul apel a fost către Darius Jamshidi. 490 00:52:41,000 --> 00:52:45,920 Darius Jamshidi... 491 00:52:47,720 --> 00:52:50,480 Jamshidi Intl va prelua Blackbear Studios 492 00:52:51,920 --> 00:52:56,400 Unde locuiești, Darius Jamshidi? 493 00:53:00,680 --> 00:53:04,600 Jamshidi ține o petrecere de caritate în conacul ei din Hollywood Hills 494 00:53:05,600 --> 00:53:11,600 Jamshidi, nu mă vei presa din acest caz. Idiotule. 495 00:54:20,000 --> 00:54:22,280 M-ai ignorat, Waldo. 496 00:54:35,320 --> 00:54:37,360 Porci de bălegar. 497 00:54:41,240 --> 00:54:44,400 PROTECȚIA PISICILOR 498 00:54:49,360 --> 00:54:53,160 Îl caut pe Darius Jamshidi! 499 00:55:01,400 --> 00:55:05,560 Cine ma va ajuta? Mă vei ajuta? 500 00:55:07,120 --> 00:55:14,240 Nava este încărcată cu... Darius Jamshidi. 501 00:55:16,200 --> 00:55:18,920 Nu? Arăți ca un Darius. 502 00:55:19,080 --> 00:55:22,760 - Atunci e de ajuns. - Bine? 503 00:55:24,680 --> 00:55:29,960 - Nu te uita la mine. M-a atacat. - Atunci e de ajuns. 504 00:55:30,120 --> 00:55:34,680 Sunt doi contra unu. Sincer. Unde este sportivitatea bună? 505 00:55:36,720 --> 00:55:39,200 Stop! 506 00:55:40,040 --> 00:55:42,120 Ia-o usor. 507 00:55:42,280 --> 00:55:48,120 Spune că trebuie să ia cătușele și să le pună în jurul încheieturii sale. 508 00:55:48,280 --> 00:55:50,800 - Spune-o. - Fă-o. 509 00:55:55,040 --> 00:55:57,520 Bine. Ia-o usor. 510 00:55:58,640 --> 00:56:04,600 Am o idee. Nu te panica. Doar urmeaza-ma. 511 00:56:06,680 --> 00:56:10,680 Bine. In regula, atunci. 512 00:56:11,600 --> 00:56:15,640 Acum mergem la o plimbare... 513 00:56:15,800 --> 00:56:20,320 - și îmi prezentați domnului Jamshidi. 514 00:56:22,600 --> 00:56:25,240 Apoi mergem. 515 00:56:26,240 --> 00:56:31,200 Este el? Nu? Este el? 516 00:56:31,360 --> 00:56:37,840 - Bine. Ce spui despre el? - Sunt Darius Jamshidi. 517 00:56:39,760 --> 00:56:45,080 Poliția vine în curând, dar vreau să vorbesc cu tine atât de mult timp. 518 00:56:59,560 --> 00:57:03,480 Încercați să cumpărați o companie de televiziune. 519 00:57:05,880 --> 00:57:09,920 Acest lucru se termină cu ieșirea pe ușă în puțin timp. 520 00:57:10,080 --> 00:57:16,320 L-ai lustruit pe Warren Gomes pe mine? Probabil ai trimis și gașca Palisades. 521 00:57:16,480 --> 00:57:21,080 Întrebarea este, de ce mă vrei să ies din cazul Pinch? 522 00:57:23,360 --> 00:57:28,320 Nu stiu cine esti. Dar mi-ai stricat petrecerea de caritate... 523 00:57:28,480 --> 00:57:33,080 - și a costat o cauză importantă zeci de mii de dolari. 524 00:57:33,240 --> 00:57:39,480 - Acum trebuie să-i eliberezi pe cei doi bărbați. - Voi face asta. 525 00:57:39,640 --> 00:57:43,960 Soțul meu îți arată terenul de tenis. Acolo îi vei găsi pe bărbați. 526 00:57:44,120 --> 00:57:47,080 - Mulțumiri. - Idiotule. 527 00:57:47,240 --> 00:57:50,440 - Pare drăguţă. - A fost minunat. 528 00:57:50,600 --> 00:57:54,720 Zidul din spatele casei următoare duce spre Mulholland Drive. 529 00:57:54,880 --> 00:57:59,400 Dacă vrei să fii atât de amabil încât să nu faci mai multă agitație pentru petrecere. 530 00:57:59,560 --> 00:58:04,280 - Spune-mi cine este Warren Gomes. - Gomes e mort. 531 00:58:04,440 --> 00:58:10,280 - Ce vrei sa spui? - A fost împușcat înainte să sosiți. 532 00:58:10,440 --> 00:58:17,360 - Nu întâmplător ai fost? - Ce a făcut pentru tine? 533 00:58:17,520 --> 00:58:23,960 Warren Gomes avea un talent pentru cercetare specială, - 534 00:58:24,120 --> 00:58:27,960 - care permite companiei mele să facă ceea ce face. 535 00:58:28,120 --> 00:58:31,480 - Si e? - Bani. 536 00:58:31,640 --> 00:58:35,680 Gomes a săpat pământ ca să poți cumpăra televizorul. 537 00:58:35,840 --> 00:58:39,360 De ce ar trebui să stau departe de Pinch? 538 00:58:42,280 --> 00:58:45,200 Ți se arată. 539 00:59:06,520 --> 00:59:08,320 Waldo? 540 00:59:09,400 --> 00:59:11,440 Waldo? 541 00:59:29,240 --> 00:59:31,240 Alastair? 542 00:59:33,960 --> 00:59:35,960 Rosario? 543 00:59:38,640 --> 00:59:40,640 Alastair? 544 01:00:44,360 --> 01:00:47,360 Unde este Alastair? 545 01:00:55,240 --> 01:00:58,920 - Replica. - Mă declar incompetent. 546 01:00:59,080 --> 01:01:03,400 Ma declar incompetent. Parfumul ei m-a distras. 547 01:01:04,560 --> 01:01:08,120 Totul este ciudat. Am nevoie de ajutorul vostru. 548 01:01:08,280 --> 01:01:13,120 Darius Jamshidi. Numele ăsta înseamnă ceva pentru tine? 549 01:01:13,280 --> 01:01:19,120 Nu, dar Robert Blake a sunat și m-a întrebat dacă aș juca cărți. 550 01:01:20,120 --> 01:01:25,960 Toată lumea crede că ai făcut-o. Mă îndoiesc doar pentru că cineva este pe gâtul meu. 551 01:01:26,120 --> 01:01:30,960 Doar dacă aflu de ce poți evita o condamnare pe viață, - 552 01:01:31,120 --> 01:01:35,440 - deci când cer ajutor, poate ar trebui să mă ajuți. 553 01:01:35,600 --> 01:01:39,640 A se supara. Cum pot fi de serviciu? 554 01:01:41,600 --> 01:01:45,680 - Este ceva ce nu ai spus? - Precum ce? 555 01:01:45,840 --> 01:01:49,920 - Ai avut musafiri în noaptea aceea? - Nu. 556 01:01:50,080 --> 01:01:53,000 Poate nu-ți amintești? 557 01:01:53,160 --> 01:01:58,400 M-am căsătorit, am avut copii și am luat împrumuturi fără să-mi amintesc. 558 01:02:03,120 --> 01:02:07,560 - Când ai mutat mobila? - Monica s-a jucat cu lucruri. 559 01:02:07,720 --> 01:02:12,040 Noptiera din camera mea nu se potriveste. Cineva a mutat-o ​​din camera ta - 560 01:02:12,200 --> 01:02:15,800 - și asta din camera ta în camera de zi în noaptea crimei. 561 01:02:15,960 --> 01:02:21,360 - Dacă nu l-ai mutat după. - Nu le-am mutat. Fis af. 562 01:02:31,800 --> 01:02:35,200 Ce vreți să faceți? 563 01:02:35,360 --> 01:02:39,280 Dacă afli că mi-am ucis soția? 564 01:02:39,440 --> 01:02:42,720 Vrei să menții dreptatea - 565 01:02:42,880 --> 01:02:47,200 - ca incoruptibilul Charlie Waldo de altădată? 566 01:02:51,040 --> 01:02:54,520 Ține-te de justiție, Waldo. 567 01:02:54,680 --> 01:02:58,040 Dacă aș ucis-o pe mama fiicei mele, 568 01:02:58,200 --> 01:03:02,440 - Voi fi plătit conform cuvenitului și apoi am terminat. 569 01:03:04,960 --> 01:03:08,560 - Oaia! - Uite fata mea dragă. 570 01:03:08,720 --> 01:03:11,240 Îmi cunosc toate replicile. 571 01:03:11,400 --> 01:03:14,520 Aștept cu nerăbdare să văd pe Rumble Shaft. 572 01:03:14,680 --> 01:03:20,120 Azi fac bere, mâine coac și apoi îl iau pe tânărul prinț. 573 01:03:24,640 --> 01:03:29,600 - Perfect. Suni ca un maniac. - Ești suficient de treaz ca să conduci? 574 01:03:29,760 --> 01:03:33,240 - Așa cred. De ce? - Ne întâlnim. 575 01:03:33,400 --> 01:03:36,040 - Ce este? - Încuia ușa. 576 01:03:39,280 --> 01:03:42,960 La naiba! Povestește-mi despre Lorena! 577 01:03:43,920 --> 01:03:46,800 - La naiba! - Spune-mi despre mama. 578 01:03:46,960 --> 01:03:50,240 - Ce este un mem? - Spune-mi despre mama. 579 01:03:50,400 --> 01:03:53,800 - Cine ești tu? - Răcire. 580 01:03:55,000 --> 01:03:58,160 Cred că vorbești prostii. 581 01:03:58,320 --> 01:04:02,200 Ultimul ei cuvânt a fost că ți l-a dat. 582 01:04:02,360 --> 01:04:07,040 Era încă în viață când am turnat benzină peste ea. 583 01:04:07,200 --> 01:04:11,080 - Ai ucis-o! - Porcul tău murdar. 584 01:04:17,960 --> 01:04:21,840 - Waldo. - Lorena. 585 01:04:22,000 --> 01:04:26,440 Ai avut o comoție. Te poți concentra? 586 01:04:28,760 --> 01:04:32,200 - Da. - Asistenta școlii a plecat. 587 01:04:34,880 --> 01:04:38,600 - Ce naiba e ceasul? - Scuzați confuzia. 588 01:04:38,760 --> 01:04:43,400 Ora este 16.30. Ai avut o comoție. 589 01:04:43,560 --> 01:04:47,400 In liniste. Te las la Alastair. 590 01:04:52,240 --> 01:04:57,200 Este mult trafic. Mulțumesc că m-ai condus acasă. 591 01:04:57,360 --> 01:05:00,520 Poate am o idee mai bună. 592 01:05:02,440 --> 01:05:06,880 - Ai incredere in mine? - De ce să am încredere în tine? 593 01:05:07,040 --> 01:05:09,840 Pentru că îți va plăcea. 594 01:06:54,280 --> 01:06:59,160 Trebuie să mă opresc aici. Să aveți o zi bună. 595 01:06:59,320 --> 01:07:04,360 În același mod de a face orice faci. 596 01:07:04,520 --> 01:07:07,520 - Am întârziat. - Te sun. 597 01:07:07,680 --> 01:07:12,160 - Stiu. - Domnule. Lion, ai găsit invitația? 598 01:07:13,280 --> 01:07:16,560 - Ce vreți să faceți? - Stii ce? 599 01:07:16,720 --> 01:07:21,280 - Ti-a dispărut coama. - Vrei să auzi un secret? 600 01:07:21,440 --> 01:07:25,880 - A fost furat de o prințesă. - Îl voi primi înapoi. 601 01:07:26,040 --> 01:07:29,800 o faci? Mulțumiri. 602 01:07:29,960 --> 01:07:33,480 - Să aveți o zi bună. - Voi face asta. 603 01:07:48,960 --> 01:07:54,360 domnule. Lion, nu vrei să vii destul la piesa mea? 604 01:08:00,600 --> 01:08:05,280 {\ an8} OPORTUNITATE URIAȘĂ !! Uită-te în FAST... 605 01:08:08,520 --> 01:08:12,520 Da! Da, la naiba! 606 01:08:13,640 --> 01:08:17,640 Da, la naiba! Da! 607 01:08:32,800 --> 01:08:35,279 Mem. Memorystick. 608 01:08:44,680 --> 01:08:46,439 Parola incorecta. 609 01:08:52,080 --> 01:08:53,640 Ți-o dracului 610 01:08:53,800 --> 01:08:59,600 Nini, acesta este vechiul tău prieten Waldo. Ți-ai pierdut cumpătul? 611 01:09:01,359 --> 01:09:06,960 Șeful tău își poate obține memo-ul. Ne întâlnim la Wilshire și Catalina la 14 mâine. 612 01:09:12,319 --> 01:09:15,520 perie în fiecare dimineață perie în fiecare seară 613 01:09:15,680 --> 01:09:18,640 dinții mei sunt al naibii de albi 614 01:09:18,800 --> 01:09:21,920 dinții pot străluci dinții pot fi de aur 615 01:09:22,080 --> 01:09:25,240 dacă îmi spargi dinții nu vei îmbătrâni niciodată 616 01:09:25,399 --> 01:09:30,160 Pot să vă rog să folosiți căștile? Așa sunt regulile. 617 01:09:33,640 --> 01:09:37,120 - Ce ai auzit? - Swag Doggg. 618 01:09:37,279 --> 01:09:40,640 Swag Dog? Tak. 619 01:09:48,319 --> 01:09:50,760 {\ an8} Trebuie să vorbim despre asta. 620 01:09:50,920 --> 01:09:56,680 Ești primul artist hip-hop care ți-a scris numele D – O – G – G – G. 621 01:09:56,840 --> 01:10:01,560 Al treilea G reprezintă marele băiat domestic, Dumnezeu. 622 01:10:01,720 --> 01:10:04,120 Domnul să fie lăudat. 623 01:10:04,280 --> 01:10:09,000 - O să smulg geanta acelei doamne. - Este o Bottega. 624 01:10:11,400 --> 01:10:14,240 - Perie în fiecare... - Dimineața! 625 01:10:14,400 --> 01:10:19,160 - Mă spăl pe dinții... - Albesc! 626 01:10:19,320 --> 01:10:22,200 - Caine mic. - Buna ziua. 627 01:10:22,360 --> 01:10:27,160 - Căști. Așa sunt regulile. - Scuze. 628 01:10:30,240 --> 01:10:33,760 NUMAR NECUNOSCUT 629 01:10:35,480 --> 01:10:38,600 - Salut? - Waldo? 630 01:10:40,200 --> 01:10:43,840 E frumos din partea ta să suni. Unde naiba esti tu? 631 01:10:44,000 --> 01:10:48,880 Nu pot să vă spun asta. Un tip te va contacta. 632 01:10:49,040 --> 01:10:52,440 - El a facut. - Vorbeşte serios. 633 01:10:52,600 --> 01:10:56,720 - Toată lumea crede că te-a omorât. - Nu mă poate găsi. 634 01:11:03,280 --> 01:11:08,520 Buna ziua. Scriu un articol despre noul nume al hip hop-ului. Buna ziua. 635 01:11:08,680 --> 01:11:13,520 - Totul este ok? - E în regulă. Trebuie să-l iau? 636 01:11:15,720 --> 01:11:18,440 Pleacă, Nini. Pot sa fac asta. 637 01:11:19,600 --> 01:11:22,720 E al naibii de curajos să fii atât de nepoliticos. 638 01:11:22,880 --> 01:11:26,120 Mai ales în lumina ultimelor ore ale Lorenei. 639 01:11:26,280 --> 01:11:30,840 Ar fi trebuit să-i vezi ochii când am aprins chibritul. 640 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 Tocmai am vorbit cu ea. 641 01:11:34,160 --> 01:11:40,400 Aruncă rahatul ăsta și spune-mi de ce te urmărea Lorena. 642 01:11:42,240 --> 01:11:46,960 Daca nu vrei conectorul USB il pot da politiei. 643 01:11:47,120 --> 01:11:53,200 - Cumpără-ți o înghețată. - Cumpara o inghetata cu aroma de capsuni. 644 01:11:54,440 --> 01:12:00,400 Relaxa. Ești atât de tensionat. Ai probleme acasă? 645 01:12:00,560 --> 01:12:07,160 - Poti sa vorbesti cu mine despre orice. - Lorena a lucrat pentru mine. 646 01:12:09,400 --> 01:12:14,760 A fost în numele surorii mele. Ea a ținut un ochi pe cumnatul meu leneș. 647 01:12:14,920 --> 01:12:20,200 Lorena mă întâlnește la birou. Ea îmi vede Mem și îl smulge. 648 01:12:20,360 --> 01:12:25,400 Ea sună și spune că este o ipotecă pentru banii pe care îi datorez. 649 01:12:25,560 --> 01:12:31,360 Cred că sunt în. Vrei să auzi sugestia mea? 650 01:12:31,520 --> 01:12:37,920 Îți iei memo-ul și o lași pe Lorena să se întoarcă, iar apoi noi înscriem restul. 651 01:12:38,080 --> 01:12:42,880 Cât de ușor este. Cred că nu am inventat-o. Esti nebun? 652 01:12:43,040 --> 01:12:48,920 - Trebuie să-mi păstrez reputația. - Sus lângă perete. 653 01:12:49,080 --> 01:12:54,840 Dacă cauți conectorul USB al lui Q, nu sunt cu tine. Îmi pare rău. 654 01:12:55,000 --> 01:12:57,560 - Ai permis? - Nu. 655 01:12:57,720 --> 01:13:01,560 Te arestez pentru uciderea Lorenei Nascimento. 656 01:13:03,960 --> 01:13:08,200 Vrei să-i spui ultimele știri? - Lorena este în viață. 657 01:13:08,360 --> 01:13:10,360 - Ce? - Da. 658 01:13:10,520 --> 01:13:15,360 - La dracu! Deci cine stătea în mașina ei? - Ești nefericit pentru munca ta. 659 01:13:15,520 --> 01:13:19,600 Cuppy nu ne-ar aresta. El a vrut doar să mă șantajeze. 660 01:13:19,760 --> 01:13:24,680 Sunt singurul din oraș care nu mituiește gunoiul de plumb. 661 01:13:24,840 --> 01:13:30,480 Spălați-vă gura când nu ești în compania acelui nenorocit de eschimos. 662 01:13:31,480 --> 01:13:34,200 Ce? Ce naiba ... 663 01:13:35,200 --> 01:13:38,720 El este un inuit, nenorociți de filisteni. 664 01:13:38,880 --> 01:13:43,080 Haide. Mai ai 24 de ore, Waldo. 665 01:13:43,240 --> 01:13:46,400 Sus cu tine, Cuppy. 666 01:13:49,480 --> 01:13:55,560 Buna ziua. Aveți o listă cu elevii din fiecare clasă și cu părinții lor? 667 01:13:55,720 --> 01:13:58,720 Este pentru Jayne White. 668 01:14:03,880 --> 01:14:05,840 Asa de. 669 01:14:11,320 --> 01:14:13,720 Swag Doggg. 670 01:14:15,560 --> 01:14:17,320 {\an8}Jamshidi. 671 01:14:17,480 --> 01:14:21,000 Ce știi despre Darius Jamshidi și Swag Doggg? 672 01:14:21,160 --> 01:14:25,840 - Sunt personaje de desene animate? - Amândoi mă vor să ies din caz. 673 01:14:26,000 --> 01:14:31,760 M-am înregistrat azi la școală. Sunt părinți în clasa fiicei tale. 674 01:14:31,920 --> 01:14:36,760 Monica poate să fi stat cu ei, așa că unul dintre ei a vrut-o moartă. 675 01:14:36,920 --> 01:14:43,560 - Ce naiba se întâmplă în clasă? - Cine știe? Pictura cu degetul? 676 01:14:43,720 --> 01:14:48,160 Încerc să-ți salvez viața. Renunțați la autocompătimirea. 677 01:14:48,320 --> 01:14:52,920 Ai o fată frumoasă care și-a pierdut mama. Ar trebui să-și piardă și tatăl? 678 01:14:53,080 --> 01:14:57,960 Așa nu vorbește nimeni cu mine pentru că știu că primesc un strat de bătăi. 679 01:14:58,120 --> 01:15:04,000 - Acum trebuie să lupți până la linie. - Nu vreau să. 680 01:15:04,160 --> 01:15:08,200 - Ești neted ca o anghilă. - Ești de două ori mai bătrân decât mine! 681 01:15:08,360 --> 01:15:12,680 Sunt pacifist și refuz să mă implic. 682 01:15:15,120 --> 01:15:17,400 — Alastair? – Flot. 683 01:15:17,560 --> 01:15:20,760 - Te-ai săturat? - M-am săturat. 684 01:15:20,920 --> 01:15:24,880 Hai să bem ceva. Ajută-mă să mă ridic. 685 01:15:25,040 --> 01:15:28,440 Ți-ai tuns barba. Tip arătos. 686 01:15:28,600 --> 01:15:33,760 - Îți amintești că aveai prieteni? - Nu prieteni ca tine. 687 01:15:33,920 --> 01:15:40,400 Poftim. Ai dreptate, desigur. Sunt mai plin decât de obicei. 688 01:15:40,560 --> 01:15:46,040 Noroc. Știi ce ar fi trebuit să faci când tânărul a murit? 689 01:15:46,200 --> 01:15:52,560 Fii luat pe două săptămâni de beție și ai epuizat pentru tot. 690 01:15:54,280 --> 01:16:00,200 Noroc pentru autocompătimire. Bine observat de însuși maestru. 691 01:16:00,360 --> 01:16:04,120 Suntem doi alen dintr-o bucată. 692 01:16:04,280 --> 01:16:09,760 Acum te-ai întors printre cei vii, ceea ce nu erai acum o săptămână. 693 01:16:09,920 --> 01:16:13,880 - Poți vedea diferența? - O diferență uriașă. 694 01:16:14,040 --> 01:16:18,240 Acea confruntare a fost ridicolă. Nu ai avut asta în tine, - 695 01:16:18,400 --> 01:16:22,960 - când ai venit șocant cu barba fermă și cu ochii goali. 696 01:16:23,120 --> 01:16:26,040 Ai fost trezit la viață, - 697 01:16:26,200 --> 01:16:31,480 - așa cum mulți dintre noi am devenit pofta trupească. 698 01:16:35,920 --> 01:16:38,920 Privitorul lui Jayne Barnet? 699 01:16:39,080 --> 01:16:43,960 Mă gândesc la ea tot timpul, dar era nepotrivit să sun. 700 01:16:44,120 --> 01:16:47,920 Eram atât de prost. Mai ales după ce mi-a spus asta. 701 01:16:48,080 --> 01:16:51,840 Dar eram căsătorit, deci ce puteam să fac? 702 01:16:52,000 --> 01:16:57,960 Și apoi după aceea cu draga Monica. Sunt obosit, Waldo. 703 01:17:00,720 --> 01:17:06,760 Este normal să ne temem că unul nu este atât de bun pe cât cred alții. 704 01:17:06,920 --> 01:17:11,880 Dar să te temi că în adâncul tău ești un monstru... 705 01:17:12,920 --> 01:17:16,280 ... este o pregustare a iadului. 706 01:17:31,760 --> 01:17:37,600 Doamnelor și domnilor, vă rugăm să vă găsiți locurile. 707 01:17:47,240 --> 01:17:50,760 - Buna ziua. - Buna ziua. 708 01:17:51,880 --> 01:17:55,400 Ar fi trebuit să-mi spui despre tine și Alastair. 709 01:17:55,560 --> 01:17:59,480 Nu este nimic de spus. El este părinte. 710 01:18:04,600 --> 01:18:09,200 Nu sunt Alastair, ci eu. Am găsit telefonul în casa lui. 711 01:18:09,360 --> 01:18:13,920 În noaptea în care soția sa a murit, a scris el, invitând pe cineva să o viziteze. 712 01:18:14,080 --> 01:18:18,080 Una care a scris ea venea imediat. 713 01:18:19,360 --> 01:18:22,640 Să vorbim împreună. 714 01:18:28,240 --> 01:18:33,600 - Ai fost și tu cu Swag Doggg? - Da. 715 01:18:33,760 --> 01:18:37,560 Și el omul bogat nebun, Jamshidi? 716 01:18:38,840 --> 01:18:43,360 Am fost bătut și amenințat toată săptămâna din cauza ta. 717 01:18:43,520 --> 01:18:48,360 Nu era vorba despre Monica. Nu ar fi dezvăluit aventura cu tine. 718 01:18:48,520 --> 01:18:53,640 Ce vrei? Caut entuziasm și sunt profesoară la grădiniță. 719 01:18:53,800 --> 01:18:59,240 Să-l pălmuiești pe anchetatorul crimei în care ești implicat dă un bâzâit. 720 01:18:59,400 --> 01:19:04,360 Nu a fost doar atât. Chiar am simțit ceva. 721 01:19:07,720 --> 01:19:11,960 Spune de la început și aruncă minciunile. 722 01:19:14,000 --> 01:19:18,480 Speram să-și părăsească soția, dar era un nemernic... 723 01:19:18,640 --> 01:19:23,320 Și am vorbit despre ea că vrea să se mute înapoi în Anglia, 724 01:19:23,480 --> 01:19:27,520 - de parcă era al naibii de mulțumit de ceea ce am spus. 725 01:19:27,680 --> 01:19:31,160 Și după aceea a fost liniște totală. 726 01:19:31,320 --> 01:19:36,240 Dar i-am tot scris, ceea ce probabil a fost o prostie. 727 01:19:36,400 --> 01:19:43,320 Într-o noapte a scris că Monica nu era acasă și că ar trebui să vin. 728 01:19:43,480 --> 01:19:49,400 Înainte să am timp să sun, Monica se deschide și îmi cere să intru. 729 01:19:49,560 --> 01:19:53,520 Ea avea telefonul lui. Ea îmi scrisese. 730 01:19:53,680 --> 01:19:57,920 Alastair se răcise în biroul lui, 731 01:19:58,080 --> 01:20:00,960 - și a vrut să vadă cine era. 732 01:20:01,120 --> 01:20:06,160 Când a aflat că era profesoara fiicei ei, s-a speriat. 733 01:20:06,320 --> 01:20:10,960 Ea a bătut sălbatic că LA era un oraș rău, - 734 01:20:11,120 --> 01:20:16,600 - și că a fost o mare greșeală să te muți în LA 735 01:20:16,760 --> 01:20:20,600 Mi-a fost teamă că va fi violentă, 736 01:20:20,760 --> 01:20:24,520 - așa că am fugit și mi-am luat drumul. 737 01:20:24,680 --> 01:20:27,080 Și apoi ... 738 01:20:27,240 --> 01:20:31,320 A doua zi am auzit că Monica a murit, 739 01:20:31,480 --> 01:20:35,920 - și am încercat să-l contactez pe Alastair, dar... 740 01:20:36,080 --> 01:20:39,880 ... era un nemernic imens și nu voia să vorbească cu mine. 741 01:20:40,040 --> 01:20:43,800 Nici măcar când a predat-o pe Gaby. 742 01:20:43,960 --> 01:20:50,080 Deci... când săgeata a început să indice spre el... 743 01:20:54,200 --> 01:20:57,520 ... Am lăsat să se întâmple. 744 01:20:59,840 --> 01:21:03,880 Esti insarcinata? Cu Alastair? 745 01:21:09,160 --> 01:21:16,120 - Jayne? Vom începe. - Da. Voi fi acolo. 746 01:21:16,840 --> 01:21:20,200 Putem continua mai târziu? 747 01:21:20,360 --> 01:21:23,960 După piesă, sunt al tău. 748 01:21:27,320 --> 01:21:34,040 Mai întâi colierul și inelul ei, apoi iau copilul regelui! 749 01:21:34,200 --> 01:21:37,680 Azi prepar, mâine coac, - 750 01:21:37,840 --> 01:21:42,160 - și apoi îl iau pe tânărul prinț. 751 01:21:42,320 --> 01:21:48,520 Pentru că nimeni nu-mi știe micul joc, iar numele meu este Rumleskaft! 752 01:21:48,680 --> 01:21:53,760 Pentru numele meu, ea nu ghiceste niciodată! 753 01:22:03,720 --> 01:22:05,720 Jayne? 754 01:22:46,040 --> 01:22:49,600 Sună-i agentul de la Louisiana Law. 755 01:22:49,760 --> 01:22:53,600 Este însărcinată sau nefericită? Este ciudat. 756 01:22:53,760 --> 01:22:57,320 Nu știu dacă și-a schimbat dieta. 757 01:22:57,480 --> 01:23:02,600 Trebuie să mănânce ceva ciudat, pentru că n-am văzut niciodată o asemenea figură. 758 01:23:02,760 --> 01:23:07,760 Ea se îndepărtează clătinându-se. Nu va merge. 759 01:23:07,920 --> 01:23:13,000 Nu mă obosesc să mă uit la asta. Poți să-i spui asta. Buna ziua. 760 01:23:13,160 --> 01:23:18,520 - Domnule Waldo! - Domnule Sikorsky. Am vesti noi. 761 01:23:18,680 --> 01:23:22,120 - Bine? Fantastic. - Ce este? 762 01:23:22,280 --> 01:23:26,880 Este semnat de toți fundașii care au câștigat două Super Bowl-uri. 763 01:23:27,040 --> 01:23:29,600 - Pot avea permisiunea? - In cele din urma. 764 01:23:29,760 --> 01:23:36,080 - E plăcut să-ți văd fața. - Cred că aș putea fi mai drăguț. 765 01:23:36,240 --> 01:23:41,720 De fapt, am o mostră, dar aș vrea să aud asta. 766 01:23:41,880 --> 01:23:45,800 Asta e o veste bună. Știu cine a ucis-o pe Monica Pinch. 767 01:23:45,960 --> 01:23:49,080 Fantastic. Vreau să spun ... 768 01:23:50,600 --> 01:23:56,360 O femeie pe nume Jayne White a fost profesoara de grădiniță a fiicei. 769 01:23:56,520 --> 01:24:02,360 - De ce ar trebui să o omoare pe Monica? - A avut o aventură cu Alastair. 770 01:24:03,720 --> 01:24:07,920 - Nu pari surprins. - A fost o căsnicie complicată. 771 01:24:08,080 --> 01:24:11,680 - I-ai cunoscut bine? - Am fost împreună în vacanță. 772 01:24:11,840 --> 01:24:16,960 Sunt atât de ușor. Știam că ești cel potrivit. 773 01:24:17,120 --> 01:24:24,240 Fontella spuse: — Nu angaja acel coș. Eram sigur că ești cel potrivit. 774 01:24:24,400 --> 01:24:30,640 - Fata ei a fost arestată? - Jayne? Nu, ea a plecat. 775 01:24:30,800 --> 01:24:34,440 O găsim. Este o profesoară, nu o criminală îndârjită. 776 01:24:34,600 --> 01:24:39,560 Este un câștig-câștig. Prindeți criminalul, iar eu îmi păstrez sindicatul. 777 01:24:39,720 --> 01:24:45,040 Este o tragedie, dar așa este. Buna treaba. 778 01:24:45,200 --> 01:24:50,320 - Ai cunoscut-o pe Jayne White? - Eu o cunosc. 779 01:24:50,480 --> 01:24:55,600 Știai că Alastair a lăsat-o însărcinată? Este ceva ce mulți oameni știu? 780 01:24:55,760 --> 01:25:00,040 - Nu. Este pentru cercul interior. - Ești în cercul interior. 781 01:25:00,200 --> 01:25:05,920 Am fondat cercul interior. El și cu mine știm ce facem fiecare. 782 01:25:06,080 --> 01:25:10,480 - Ce a spus Monica despre sarcina? - A fost zdrobită. 783 01:25:10,640 --> 01:25:13,840 Probabil l-a împins pe Alastair să se miște. 784 01:25:14,000 --> 01:25:18,040 Nu pot comenta asta. Nu o cunosc atât de bine. 785 01:25:18,200 --> 01:25:21,680 Dar știai despre Premiile Shakespeare. 786 01:25:21,840 --> 01:25:27,120 Apropo, numele lor este Regis. Ai spus că sunt sub pat. 787 01:25:27,280 --> 01:25:33,560 - Sub pat sau în pod. - De fapt erau sub pat. 788 01:25:33,720 --> 01:25:39,680 - Alastair nu știa unde sunt. - E frumos, dar timpul se scurge. 789 01:25:39,840 --> 01:25:43,760 Îmi pare rău. Acum trebuie să dai drumul. Monica Pinch. 790 01:25:43,920 --> 01:25:46,800 - Grăbiți-vă. - Monica Pinch. 791 01:25:46,960 --> 01:25:50,840 Ea a aflat prima dată că Jayne era însărcinată în noaptea crimei, - 792 01:25:51,000 --> 01:25:55,560 - deci dacă a vorbit cu tine despre asta, trebuie să fi fost atunci. 793 01:25:55,720 --> 01:26:03,240 Acum trebuie doar să derulăm puțin înapoi. Ai spus că Jayne White a fost ucigașul. 794 01:26:03,400 --> 01:26:08,040 Nu, am spus că știu cine este criminalul. 795 01:26:10,160 --> 01:26:14,920 Warren Gomes îți spune ceva? A fost avocat. 796 01:26:15,080 --> 01:26:20,880 M-a urmărit și m-am supărat și l-am confruntat. 797 01:26:21,040 --> 01:26:24,880 Ne-am ridicat să luptăm și câteva ore mai târziu a fost ucis. 798 01:26:25,040 --> 01:26:30,520 Încerc să le pun cap la cap. Avea același gen de ceas ca și tine. 799 01:26:30,680 --> 01:26:34,320 - Un avocat bogat. - L-am cercetat. 800 01:26:34,480 --> 01:26:38,200 Sunt realizate separat. Niciunul dintre ei nu seamănă. 801 01:26:38,360 --> 01:26:42,240 - Hans semăna mult cu al tău. - Este o coincidență. 802 01:26:42,400 --> 01:26:46,640 - Nu-mi părăsește încheietura mâinii. - Ai întrebat-o pe Fontella despre ceas. 803 01:26:46,800 --> 01:26:50,640 - Când? - În instanță din acuzația lui Alastair. 804 01:26:50,800 --> 01:26:55,960 Mă tem că te înșeli. Mă poate doborî. Așezați-vă. 805 01:26:56,120 --> 01:27:00,200 - Vreau să aud tot molevit. - Molevits întregi? 806 01:27:00,360 --> 01:27:04,760 - Și atunci testul te poate rula? - Hai să o facem. 807 01:27:04,920 --> 01:27:07,520 Puneti-va centurile. 808 01:27:09,360 --> 01:27:16,120 Cred că știai ce avea Monica Pinch sub pat. 809 01:27:16,280 --> 01:27:22,040 Pentru că erai în dormitorul ei în timp ce Alastair era cu Jayne. 810 01:27:23,640 --> 01:27:26,600 domnule. Waldo, e excelent. 811 01:27:28,520 --> 01:27:35,440 Când a aflat că Jayne este însărcinată, Monica te-a sunat... 812 01:27:35,600 --> 01:27:41,120 - și a vrut să-i spună lui Alastair despre aventura ta, ca să renunțe la seria. 813 01:27:41,280 --> 01:27:48,120 Nu-ți puteai permite să-l pierzi pe Alastair, așa că ai condus acolo. 814 01:27:48,280 --> 01:27:52,960 Ai vorbi pe Monica să raționeze. Te vei certa, - 815 01:27:53,120 --> 01:27:57,080 - și iei Premiul Regis... și o lovești cu el. 816 01:27:57,240 --> 01:28:02,480 Asta nu a fost părerea ta. S-a lovit la cap și acum nu se mișcă. 817 01:28:02,640 --> 01:28:08,240 Deci intri in panica. Ștergi totul, dar premiul Regis era pe o masă de lemn. 818 01:28:08,400 --> 01:28:15,720 Erau pete de sânge. Poate că erai îngrijorat că ceva a fost sângele tău. 819 01:28:15,880 --> 01:28:20,200 Ai fi putut să primești o zgârietură în timpul luptei. Ce faci? 820 01:28:20,360 --> 01:28:25,800 Schimbați mobila, porniți alarma, răciți premiul Regis - 821 01:28:25,960 --> 01:28:31,920 - și îl lasă pe bietul Alastair să se trezească și să ia gunoiul. ce zici atunci? 822 01:28:36,760 --> 01:28:42,120 - Sincer. Dar avocatul? - Te-a șantajat. 823 01:28:42,280 --> 01:28:46,920 Chiar a trebuit să scapi de ceas, pe care l-ai luat din nou după ce l-ai împușcat. 824 01:28:51,240 --> 01:28:56,200 Este excelent. Ar trebui să vă rog să scrieți o secțiune pilot. 825 01:28:56,360 --> 01:29:01,480 Dar există un mare decalaj. De ce ar trebui să ne sabotez ouăle de aur? 826 01:29:01,640 --> 01:29:06,160 Ai spus că scandalul a făcut ca serialul să valorize de două ori mai mult. 827 01:29:06,320 --> 01:29:09,560 Știai că Alastair a vrut să scape cu asta. 828 01:29:09,720 --> 01:29:14,120 Și cu cât mai multă publicitate, cu atât este mai mare profitul. 829 01:29:14,280 --> 01:29:19,960 Așa că angajezi avocatul și detectivul care vor face cea mai mare agitație, - 830 01:29:20,120 --> 01:29:24,440 - chiar dacă avocatul tău ar spune că aș fi o alegere proastă. 831 01:29:24,600 --> 01:29:31,240 Și sunt o alegere proastă. Poliția mă urăște și sunt ruginită. 832 01:29:31,400 --> 01:29:35,280 Dar cred că m-ai plăcut din acele motive. 833 01:29:35,440 --> 01:29:41,600 Pentru că am vrut să fiu ultimul care a aflat că ai ucis-o pe Monica Pinch. 834 01:29:41,760 --> 01:29:44,120 Și Warren Gomes. 835 01:29:47,360 --> 01:29:52,800 - Sunt multe piese mobile. - Multe piese mobile. 836 01:29:56,040 --> 01:30:01,720 Am o intrebare. Ce te-a făcut atât de sigur, - 837 01:30:01,880 --> 01:30:07,040 - că ai venit aici și ai rostit acel discurs de vânzare? 838 01:30:07,200 --> 01:30:11,440 Trebuie să fiu sincer și să spun că sunt doar 98% sigur. 839 01:30:15,680 --> 01:30:18,160 Și ultimele două procente? 840 01:30:18,320 --> 01:30:22,400 Trebuia să mă asigur că ești stângaci. 841 01:30:24,720 --> 01:30:30,240 Totuși, am făcut o greșeală. Ar fi trebuit să aștept până sosește poliția. 842 01:30:30,400 --> 01:30:32,800 Le-ai cerut să vină? 843 01:30:32,960 --> 01:30:37,360 Dacă l-am cronometrat corect, atunci sunt deja jos. 844 01:30:37,520 --> 01:30:40,520 Dar nu am ceas. 845 01:30:41,520 --> 01:30:45,840 Dupa tine. Zâmbește. 846 01:30:46,840 --> 01:30:49,240 Ai grijă de coafură. 847 01:30:50,320 --> 01:30:53,800 Haideti baieti. Pete nu putea veni el însuși? 848 01:30:53,960 --> 01:30:59,400 Nu primești creditul pentru arestare. Spune-i lui Pete că ne întâlnim în North Hollywood. 849 01:30:59,560 --> 01:31:03,160 Ne vedem la tribunal. - Ce faci? 850 01:31:03,320 --> 01:31:05,880 Departe de bicicleta mea! 851 01:31:06,040 --> 01:31:08,840 - Suntem figuranti. - Taci. 852 01:31:12,960 --> 01:31:15,320 La dracu '! 853 01:33:02,960 --> 01:33:06,200 „... zeița dreptății. 854 01:33:11,320 --> 01:33:17,320 Faceți asta timp de 99 de zile, apoi justiția se rezolvă singură. 855 01:33:17,480 --> 01:33:20,080 Dar Johnnie, a spus el. 856 01:33:20,240 --> 01:33:24,800 „În ziua numărul 100 de către un mare judecător, - 857 01:33:24,960 --> 01:33:28,800 - că el ar trebui să fie el însuși dreptate.” 858 01:33:29,600 --> 01:33:33,080 - Ești pregătit pentru primul plan? - Aștepta! 859 01:33:33,240 --> 01:33:38,120 - Cum vrei să scapi de asta? - Lămpile cad tot timpul. 860 01:33:38,280 --> 01:33:40,280 Ultima runda. 861 01:33:43,160 --> 01:33:46,400 pledez vinovat. 862 01:33:57,640 --> 01:34:01,160 Ce naiba? Locul se destramă. 863 01:34:01,320 --> 01:34:04,320 - Waldo. - Da. 864 01:34:12,080 --> 01:34:16,760 Asta e. Pot să întreb ce cauți aici? 865 01:34:16,920 --> 01:34:20,000 Te-am urmărit. 866 01:34:20,160 --> 01:34:24,960 Chiar a trebuit să mă uit la rahatul ăla de la Rumleskaft. 867 01:34:25,120 --> 01:34:29,560 - Cum ai intrat aici? - Am plecat într-un tur. 868 01:34:29,720 --> 01:34:34,440 Ei trebuie să controleze securitatea. Aș putea fi un urmăritor nebun. 869 01:34:34,600 --> 01:34:38,560 Sper că nu a contat că ți-am folosit arma. 870 01:34:38,720 --> 01:34:42,920 - Nu am fost niciodată aici. - E în regulă. 871 01:34:43,080 --> 01:34:48,720 Grozav. Știi bine de ce ți-am salvat fundul, nu? 872 01:34:48,880 --> 01:34:51,920 Am o idee despre asta. 873 01:34:53,480 --> 01:34:59,000 Dacă cineva te ucide primul, nu pot obține ceea ce vreau. 874 01:34:59,160 --> 01:35:04,960 Trebuie să spun, Î. Nu este înțelept să aveți conturile pe un stick USB. 875 01:35:05,120 --> 01:35:09,640 Asta crede Cuppy că stă pe el? Conturile mele? 876 01:35:10,680 --> 01:35:15,160 - E un idiot. - Atunci ce rost are? 877 01:35:16,240 --> 01:35:18,880 Și epos. 878 01:35:19,040 --> 01:35:23,280 E un adevărat băiat cu mop. Asta e singura mea versiune. 879 01:35:23,440 --> 01:35:27,280 - Un e-mail pe care l-ai scris? - Da. 880 01:35:27,440 --> 01:35:33,680 Este vorba despre un împingător care încearcă să-și mențină integritatea. 881 01:35:33,840 --> 01:35:38,040 - De ce o epopee? - Sunt autodidact. 882 01:35:38,200 --> 01:35:41,040 Asta înseamnă că sunt autodidact. 883 01:35:41,200 --> 01:35:48,200 Dar fetița mea Dulcy are nevoie de o educație adevărată. 884 01:35:48,360 --> 01:35:52,160 Atunci nu trebuie să devină polițist sau împingător. 885 01:35:52,320 --> 01:35:57,480 Vreau să-i dau e-mailul ca să poată vedea cine sunt eu cu adevărat. 886 01:35:57,640 --> 01:36:03,880 - Waldo, am nevoie de mama mea. - Trebuie să o aduc înapoi pe Lorena. 887 01:36:04,040 --> 01:36:09,080 Ascultă. Trebuie să-mi duci fiica la școala privată obraznică. 888 01:36:09,240 --> 01:36:13,600 Cea mai departe fiica englezului. Pune-l să o ajute pe Dulcy, 889 01:36:13,760 --> 01:36:19,440 - dă-mi memul și Lorena se întoarce. Ești în stare să o faci? 890 01:36:19,600 --> 01:36:22,640 posibil pot. 891 01:36:24,600 --> 01:36:28,960 Bine, Waldo. Mai ai 24 de ore. 892 01:36:30,280 --> 01:36:34,160 Apropo, îmi place „Johnnie's Court”. 893 01:36:40,800 --> 01:36:44,040 Bunicul meu a spus odată: 894 01:36:47,480 --> 01:36:51,240 Una este să scrii ca un poet. 895 01:36:51,400 --> 01:36:56,440 A scrie ca istoric este cu totul altceva. 896 01:36:57,360 --> 01:37:03,640 Un poet poate spune despre ceva, nu despre cum s-a întâmplat, - 897 01:37:03,800 --> 01:37:06,920 - dar așa cum ar fi trebuit să se întâmple. 898 01:37:07,640 --> 01:37:13,120 {\ an8} Și istoricul ar trebui să scrie despre asta, nu așa cum ar fi trebuit să se întâmple... 899 01:37:13,280 --> 01:37:15,280 La naiba cu Lorena. 900 01:37:15,440 --> 01:37:18,400 ... dar așa cum sa întâmplat. 901 01:37:19,400 --> 01:37:24,200 Fără a adăuga nimic sau a scădea nimic din adevăr. 902 01:37:24,360 --> 01:37:29,040 Și ești periculos de aproape de a mă enerva, dle. 903 01:37:29,200 --> 01:37:32,960 Înțelegi cuvintele „scăderea instanței”? Intra. 904 01:37:34,520 --> 01:37:36,520 Erou zilei. 905 01:37:36,680 --> 01:37:40,760 Vino aici. A fost răutăcios, te lăudești. Fără sărut pe limbă. 906 01:37:40,920 --> 01:37:45,160 Așezați-vă. te voi plina cu laude. 907 01:37:47,080 --> 01:37:50,000 Cum ar trebui să-ți mulțumesc? 908 01:37:50,160 --> 01:37:53,560 - Am o propunere. - Spune-o. 909 01:37:53,720 --> 01:37:58,080 - Ai avut dreptate în legătură cu plimbarea beată. - O idee excelentă. 910 01:37:58,240 --> 01:38:01,680 Din păcate, de astăzi... 911 01:38:03,200 --> 01:38:06,080 ... băutura aleasă de mine. 912 01:38:08,040 --> 01:38:11,600 - Treaz ca judecător. - Da. E dragut. 913 01:38:11,760 --> 01:38:16,520 Pot să cad mort în orice moment, dar acum nici nu-l cer. 914 01:38:16,680 --> 01:38:19,240 Am încurcat totul. 915 01:38:19,400 --> 01:38:24,320 Monica a plecat, iar Jayne a fugit cu copilul meu necunoscut. 916 01:38:24,480 --> 01:38:31,200 Dar o am pe draga mea Gaby. Îi datorez tot ce am mai bun. 917 01:38:31,360 --> 01:38:34,920 Este nevoie de mai mult curaj decât să bei până la moarte. 918 01:38:35,080 --> 01:38:37,480 Ai putea spune bine. 919 01:38:37,640 --> 01:38:40,800 - Fă-ți curaj, amice. - Noroc. 920 01:38:40,960 --> 01:38:45,920 - Atunci suntem gata, domnule Pinch. - Decolare. Nu spune nimanui. 921 01:38:46,080 --> 01:38:50,080 Ei încă cred că sunt un băutor și mă lasă să bat oamenii. 922 01:39:02,440 --> 01:39:07,880 Am primit mesajul tau. Mulțumesc că ai rezolvat lucrurile cu Q. 923 01:39:08,040 --> 01:39:12,640 - Dar vorbeai doar despre Pinch. - Mi-aș dori să faci și tu asta. 924 01:39:12,800 --> 01:39:18,040 - Nu sper că a fost supărător. - Deloc. Mi-am făcut noi prieteni. 925 01:39:18,200 --> 01:39:21,400 Dacă ai chef, am o nouă misiune. 926 01:39:21,560 --> 01:39:27,520 - Fața mea nu mai poate face față. - Ai iubit fiecare clipă. 927 01:39:28,720 --> 01:39:32,640 - Arati bine. - Faci asta și de la o ființă moartă. 928 01:39:32,800 --> 01:39:36,760 - Cum ai rezolvat-o? - Un medic legist avea datorii cu mine. 929 01:39:36,920 --> 01:39:41,320 Am luat o femeie decedată necunoscută și am ars-o în mașina fostului meu soț. 930 01:39:41,480 --> 01:39:44,680 - Fostul sot? - Aproape ex. 931 01:39:46,080 --> 01:39:50,120 Să spun că mă deranjează că te-ai căsătorit? 932 01:39:50,280 --> 01:39:53,080 Nu trebuie să spui asta. 933 01:39:54,360 --> 01:39:58,520 - Nu-ți datorez nimic. - Nici eu nu am spus asta. 934 01:39:58,680 --> 01:40:03,920 Ce s-a întâmplat cu barba ta? Cine a fost ea? 935 01:40:04,080 --> 01:40:07,600 - Erai mort. - Corpul meu nu era rece. 936 01:40:07,760 --> 01:40:10,880 - Am plâns. - Fugi-mă. 937 01:40:12,840 --> 01:40:17,200 - Doar scapi din nou? - M-ai ignorat timp de trei ani. 938 01:40:17,360 --> 01:40:23,560 Sus, pe muntele tău, ești un pustnic. După o săptămână în LA, ai un... 939 01:40:23,720 --> 01:40:28,160 Uită, Waldo. Nu stiu la ce ma gandeam. 940 01:40:35,800 --> 01:40:38,200 La naiba cu Lorena. 941 01:40:48,320 --> 01:40:51,920 Pentru satana în iad. 942 01:41:08,440 --> 01:41:11,280 Vrei un lift? 943 01:41:11,440 --> 01:41:15,400 In aceasta? Are doi kilometri pe litru? 944 01:41:15,560 --> 01:41:22,400 Este un C300 și îl ador. Ce te poate face să taci? 945 01:41:22,560 --> 01:41:26,440 - Lasă-mă să conduc. - Naşule, Waldo. 946 01:41:33,800 --> 01:41:40,440 Marko 947 01:46:06,360 --> 01:46:09,360 Traducere: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service