1 00:00:40,040 --> 00:00:43,800 ما هو مفقود هنا؟ 2 00:00:43,960 --> 00:00:48,440 نبدأ بالاستخراج ، وهي كلمة لطيفة لتحطيم الكوكب. ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com 3 00:00:48,600 --> 00:00:52,640 نقطع الأشجار ونفجر الجبال لانتزاع المعادن - 4 00:00:52,800 --> 00:00:57,200 - ويستخدم كل الماء ويقضي على الحيوانات. 5 00:00:58,440 --> 00:01:02,480 الموارد لدينا تنفد. من الصعب سماع - 6 00:01:02,640 --> 00:01:06,320 - لكن هذا صحيح ، لذا علينا أن نتصالح معه. 7 00:01:06,480 --> 00:01:12,680 في ثلاثة عقود ، تم استنفاد ثلث الموارد الطبيعية للأرض. 8 00:01:12,840 --> 00:01:16,960 نحن نقطع الأرض ونستخرجها وندمرها بهذه السرعة ، - 9 00:01:17,120 --> 00:01:21,400 - أن نقوض قدرة الإنسان على العيش على هذا الكوكب. 10 00:01:21,560 --> 00:01:27,120 نحن نشكل 5٪ من سكان الأرض ، لكننا نستخدم 30٪ من مواردها. 11 00:01:27,280 --> 00:01:33,080 إذا استهلك الجميع قدر ما استهلكته الولايات المتحدة ، فسيكون لدينا ثلاثة إلى خمسة كواكب. 12 00:01:33,240 --> 00:01:36,400 وتعلم ماذا؟ لدينا واحد فقط. 13 00:02:30,040 --> 00:02:31,840 اللعنة. 14 00:03:07,960 --> 00:03:11,040 هل تعيش في ذلك؟ 15 00:03:11,200 --> 00:03:13,520 عنجد؟ 16 00:03:20,520 --> 00:03:23,360 هل لدجاجتك اسم؟ 17 00:03:27,120 --> 00:03:30,600 - دجاجة. - دجاجة؟ 18 00:03:32,080 --> 00:03:37,960 - أين كل أشيائك؟ - لقد خفضت إلى 100 شيء. 19 00:03:38,120 --> 00:03:40,680 ماذا تقصد بـ 100 شيء؟ 20 00:03:40,840 --> 00:03:46,600 القميص شيء واحد ، وعاء ، شوكة ، كيس نوم ، دجاجة. 21 00:03:46,760 --> 00:03:49,760 ثم احتفظت بهذه الكراهية؟ 22 00:03:51,760 --> 00:03:55,040 ربما لديك سلاح واحد على الأقل. 23 00:03:56,920 --> 00:03:59,400 الأب الروحي ، والدو. 24 00:04:02,360 --> 00:04:06,080 - متى كانت آخر مرة قمت فيها بزيارة؟ - منذ ثلاثة أعوام. 25 00:04:06,240 --> 00:04:09,960 - هل لديك أي أصدقاء؟ - دجاجة. 26 00:04:15,160 --> 00:04:17,800 ما هذا بحق الجحيم؟ 27 00:04:18,680 --> 00:04:24,080 - اشتريت الأرض من فنان. - لأنها تحدثت إليكم ، أليس كذلك؟ 28 00:04:26,400 --> 00:04:30,080 هل تتذكر الوقت الذي افترقنا فيه ، 29 00:04:30,240 --> 00:04:34,360 - وقد صادفتك عندما كنت في موعد غرامي؟ 30 00:04:34,520 --> 00:04:39,280 لقد تركت الرجل وذهبنا مباشرة إلى سيارتك في مرآب السيارات؟ 31 00:04:39,440 --> 00:04:44,000 كان محقًا بالقرب من حفر القطران في لا بريا بالقرب من الماموث. 32 00:04:44,160 --> 00:04:48,920 إنه ليس ماموثًا ، لكنه فيل. 33 00:04:49,080 --> 00:04:56,200 لذا اشتريت الأرض بسبب ذكرى أثارتها النحت؟ 34 00:04:56,360 --> 00:05:01,520 - أحضرتني إلى هنا على الفور. - لم تتم دعوتك. 35 00:05:03,160 --> 00:05:07,280 إنها مسألة تجارية. الممثل اليستر بينش. 36 00:05:07,440 --> 00:05:11,720 - قتل زوجته. - يمكن. لا أعتقد أنه يعرف. 37 00:05:11,880 --> 00:05:16,280 إنه شارب. شركة التلفزيون تدفع لمحاميه. 38 00:05:16,440 --> 00:05:21,280 - فقتلها. - يريدون توظيف محقق خاص. 39 00:05:21,440 --> 00:05:24,680 يمكن أن تجعلني في الدرجة الأولى. 40 00:05:24,840 --> 00:05:29,480 إذا كان بإمكاني إشراك تشارلي والدو الشهير. 41 00:05:29,640 --> 00:05:35,840 تعال. أنت تعرف الناس في هوليوود. سيكون لديهم دائما اسم كبير. 42 00:05:36,000 --> 00:05:42,200 - لقد توقفت. - أستطيع أن أرى ذلك. في الشرطة. 43 00:05:42,360 --> 00:05:48,320 - أرغب في مشاركة 80-20. - ماذا أفعل بالمال؟ 44 00:05:48,480 --> 00:05:53,800 - شراء أجمل 100 شيء. - لأنها ستكمل حياتي؟ 45 00:05:55,440 --> 00:05:57,280 ليس كذلك. 46 00:05:58,800 --> 00:06:03,000 Lydell منذ وقت طويل. ليس عليك أن تعيش هكذا. 47 00:06:03,160 --> 00:06:07,600 - ليس عليك أن تعيش هكذا. - هل أقول آسف؟ 48 00:06:07,760 --> 00:06:12,720 كنت فقيرا عندما كنت طفلا. فقير حقًا بدون الألواح الشمسية. 49 00:06:12,880 --> 00:06:14,880 جيد بما فيه الكفاية. 50 00:06:16,200 --> 00:06:20,520 عد إلى العالم الحقيقي في غضون أسابيع قليلة. 51 00:06:20,680 --> 00:06:24,920 - سيكون ممتعا. - انا لااستطيع. 52 00:06:27,480 --> 00:06:30,280 كان يستحق المحاولة. 53 00:06:31,960 --> 00:06:35,240 هل يمكنني الحصول على عناق على الأقل؟ 54 00:06:41,200 --> 00:06:46,480 - لقد تجاهلتني ، والدو. - لقد تجاهلت الجميع. 55 00:06:46,640 --> 00:06:51,200 أنا أعرف. رائحتك أفضل مما تبدو. 56 00:06:58,880 --> 00:07:03,560 - لا يمكنك البقاء هنا إلى الأبد. - ولم لا؟ 57 00:07:03,720 --> 00:07:07,680 لنفس السبب الذي ظللنا نجده معًا. 58 00:07:07,840 --> 00:07:11,200 القضايا التي لم يتم حلها هي بعض الهراء. 59 00:07:18,200 --> 00:07:21,720 لا يبدو جيدًا بالنسبة لـ Alastair Pinch. 60 00:07:21,880 --> 00:07:26,880 يخضع للتحقيق فيما يتعلق بمقتل زوجته مونيكا بينش. 61 00:07:27,040 --> 00:07:32,200 يقول المحققون أن الممثل هو المشتبه به الرئيسي. 62 00:07:56,160 --> 00:07:58,520 الأب الروحي ، والدو. 63 00:08:02,520 --> 00:08:06,200 - يجب أن لا تفعل ذلك. - اتصل بالشرطة. 64 00:08:14,120 --> 00:08:17,680 سمعت أن لورينا ناسيمنتو كانت هنا. 65 00:08:17,840 --> 00:08:20,720 أنا فقط يجب أن أتحقق من سجل الزوار. 66 00:08:20,880 --> 00:08:24,360 لقد وضعتك في المنظار لقتل قرصة. 67 00:08:24,520 --> 00:08:28,360 الخنزير الغبي هو أقل همومها. 68 00:08:28,520 --> 00:08:31,600 - هل ذكرت دون س؟ - هل هو مضيف تلفزيوني؟ 69 00:08:31,760 --> 00:08:35,600 مصنع رئيسي في مجال المخدرات. 70 00:08:35,760 --> 00:08:39,039 - الفتاة على راتبه. - إنها كذبة. 71 00:08:39,200 --> 00:08:43,320 هذه ليست كذبة. هل رأيت سيارتها؟ من أين تحصل على المال؟ 72 00:08:43,480 --> 00:08:47,320 من أين يحصل ضابط مع أربعة أطفال على المال لشراء كورفيت؟ 73 00:08:47,480 --> 00:08:50,200 لقد فقدت هذا. 74 00:08:50,360 --> 00:08:55,280 لقد أخذت شيئًا من دون كيو. لم يكن خيارًا معقولًا. 75 00:08:55,440 --> 00:09:00,600 - أعتقد أنها تركته معك. - ترك ماذا؟ 76 00:09:00,760 --> 00:09:05,000 - أنت حكيم أن تعطيه لي. - لا اعرف ما هو. 77 00:09:05,160 --> 00:09:09,120 كان بحثها الأخير في هذه الحفرة. 78 00:09:09,280 --> 00:09:14,120 - آخر مكالمة كانت من Idyllwild. - هل ذكرت في عداد المفقودين؟ 79 00:09:14,280 --> 00:09:20,640 لا ، اللعنة. سيتطلب من شخص ما يحبها. ما هذا؟ 80 00:09:20,800 --> 00:09:22,760 أب روحي. 81 00:09:33,280 --> 00:09:36,560 LORENA 27 المكالمات التي تم الرد عليها 82 00:09:47,000 --> 00:09:53,400 إنها لورينا. اترك رسالة مثيرة إذا كنت مضطرًا للاتصال. 83 00:10:02,560 --> 00:10:04,760 سخيف لورينا. 84 00:10:18,920 --> 00:10:21,160 القرف المقدس! 85 00:10:22,920 --> 00:10:26,440 لا ، اضربه مرة أخرى. أضربه. 86 00:10:28,520 --> 00:10:32,200 حطمها شاحب. اضربه مرة أخرى. 87 00:10:32,360 --> 00:10:34,880 - انتظر! - اضربه مرة أخرى. 88 00:10:35,040 --> 00:10:40,760 ما هي المشكلة؟ دعنا نحاول التواصل. 89 00:10:40,920 --> 00:10:45,360 - هل هي حقيبة نسائية؟ - إنها بوتيغا ، أيها الخنزير. 90 00:10:49,880 --> 00:10:53,920 - ما بحق الجحيم ضربته؟ - القرف المقدس. 91 00:10:54,080 --> 00:10:57,000 تعال يا سيد. 92 00:10:57,160 --> 00:11:02,320 - انها في. - ماذا تريدون أيها الحمقى؟ 93 00:11:04,400 --> 00:11:08,320 - يتمسك. - استرخ يا سيد. 94 00:11:08,480 --> 00:11:12,920 عليك البقاء على الجبل والابتعاد عن Alastair Pinch. 95 00:11:13,080 --> 00:11:17,480 خلاف ذلك ، تحصل على المزيد من الزيارات من عصابة Palisade. 96 00:11:21,040 --> 00:11:25,040 - ماذا بحق الجحيم هو الخطأ معه؟ - مساعدة لي. 97 00:11:25,200 --> 00:11:28,480 - ماذا تفعل؟ - أنا أساعده. 98 00:11:28,640 --> 00:11:32,840 ليس لدي أي علاقة مع أليستر بينش. 99 00:11:33,000 --> 00:11:38,040 إنها كذبة. أنت تعمل في شركة التلفزيون. كان في الجريدة. 100 00:11:38,840 --> 00:11:41,960 - مثل. - ينقلب رأسا على عقب. 101 00:11:42,120 --> 00:11:46,240 ينضم المشغل السابق إلى فريق القرص 102 00:11:46,480 --> 00:11:49,720 - بحق الجحيم؟ - إضربه فاقداً للوعي. 103 00:11:52,640 --> 00:11:57,080 فقط أبقي مؤخرتك الفلاحية بعيدة عن لوس أنجلوس ، أيتها العاهرة. 104 00:12:44,960 --> 00:12:48,080 BANNING BUSTERMINAL 105 00:13:06,200 --> 00:13:11,520 إنها لورينا. اترك رسالة مثيرة إذا كنت مضطرًا للاتصال. 106 00:13:11,680 --> 00:13:14,320 جهاز الرد الآلي ممتلئ. 107 00:13:58,600 --> 00:14:00,240 محكمة جوني 108 00:14:00,400 --> 00:14:04,080 سيدي المحترم. والدو! ويلسون سيكورسكي. رئيس شركة التلفزيون. 109 00:14:04,240 --> 00:14:07,560 هل تعرف فونتيلا ديفيس محامية أليستر بينش؟ 110 00:14:07,720 --> 00:14:10,120 لم يكن من دواعي سروري. 111 00:14:10,280 --> 00:14:14,480 أريد أن أدفع له 25. يجب أن يلعقني في المؤخرة. 112 00:14:14,640 --> 00:14:19,280 بماذا لعب في الماضي؟ في غضون عامين كان يعمل على قناة ديسكفري. 113 00:14:19,440 --> 00:14:23,440 لماذا كتبت في الجريدة أنني أعمل في شركة التلفزيون؟ 114 00:14:23,600 --> 00:14:27,560 عندما تستأجر نجمًا ، فأنت تخبر العالم كله. 115 00:14:27,720 --> 00:14:32,480 - هل كنت أصغر مفوض شرطة؟ - اصغر محقق. 116 00:14:32,640 --> 00:14:36,840 يجب أن تبدأ على الفور ، حتى لو لم تكن Lorena Nascimento هنا. 117 00:14:37,000 --> 00:14:42,280 - لقد ذهبت. - رقم. قطعا لا. 118 00:14:42,440 --> 00:14:47,680 حسنًا ، ثم تقوم بواجبك المنزلي. أصبحت مثل والدتها. هل لديك أطفال؟ 119 00:14:47,840 --> 00:14:52,200 تحصل على رقم هاتفي المحمول. اتصل في أي وقت. 120 00:14:52,360 --> 00:14:56,360 أنا بحاجة للسيطرة عليها. شخص ما سيتولى الشركة. 121 00:14:56,520 --> 00:15:01,760 أنت ذاهب إلى NCN الليلة. ربما يمكنك العثور على حلاق. 122 00:15:01,920 --> 00:15:08,400 لقد حدث أنني لم أقل نعم أبدًا. آسف. 123 00:15:08,560 --> 00:15:14,880 هل تدير البراغي؟ اجعل شعبك يتصل بك بخصوص المال. 124 00:15:15,040 --> 00:15:19,120 المسلسل يساوي ضعف هذا المبلغ الآن. لقد فعل القتل العجائب. 125 00:15:19,280 --> 00:15:26,040 يمكنني الحصول على ستة ملايين لكل. الجزء. يتطلب 100 حلقة ولدي 57. 126 00:15:26,200 --> 00:15:30,960 - لذا يحتاج قرصة إلى الابتعاد عن ناقوس الموت. - لا أستطيع قبول هذا. 127 00:15:31,120 --> 00:15:36,560 أنا أملك 100 شيء فقط. وبذلك يكون العدد 101. 128 00:15:36,720 --> 00:15:41,720 نحن نوظف شخصًا آخر. كان من المفترض أن يصرف الانتباه ، لكن بصراحة. 129 00:15:41,880 --> 00:15:46,320 - أنا أيضا معجب بعملك. - شخص يمكنه حل المهمة ... 130 00:15:46,480 --> 00:15:50,960 يستمع. يجب إصدار بيان صحفي بتاريخ - 131 00:15:51,120 --> 00:15:55,240 - أنني لست متورطًا. قلت لا. 132 00:15:55,400 --> 00:15:59,840 إنها مهمة مرغوبة. أقدم لكم اليستر. 133 00:16:00,000 --> 00:16:05,800 - أدفع اليوم مهما حدث. - لابد أنك قد سمحت لي. 134 00:16:05,960 --> 00:16:09,400 - ماذا أخذت لورينا؟ - 1000 باليوم بالإضافة إلى المصاريف. 135 00:16:09,560 --> 00:16:13,200 2000 إلى نادي سييرا تخليدا لذكرى ليديل ليبس. 136 00:16:13,360 --> 00:16:18,680 ميعاد. الآن عليك أن تقابل أسطورة حقيقية. 137 00:16:18,840 --> 00:16:23,920 كنت أنا وستيفي في عزبة. بعد شرب الأفسنتين - 138 00:16:24,080 --> 00:16:30,520 - قررت أن الوقت قد حان لتعليم ستيفي وندر كيفية القيادة. 139 00:16:30,680 --> 00:16:34,880 وأنه سيكون من الممتع السماح له بالقيادة على العشب ، - 140 00:16:35,040 --> 00:16:38,640 - بينما كنت أحاول مراوغة السيارة في الخارج. 141 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 - إذن نحن جاهزون يا سيد. قرصة. - شكرا. 142 00:16:41,920 --> 00:16:46,600 أردت أن أعطي فرصة لستيفي وأنزلت بنطاله حول كاحليه. 143 00:16:46,760 --> 00:16:51,240 قام ستيفي بإعطائها الغازات وعلى مدار الأربعة عشر يومًا التالية كنت أتبول بالدم في المستشفى. 144 00:16:51,400 --> 00:16:55,920 - أين مرافق شاربي؟ - الجولة الأخيرة! 145 00:16:56,080 --> 00:17:00,920 - أخبرنا عندما نكون مستعدين. - شكرا لك يا رؤساء الضرائب. 146 00:17:02,920 --> 00:17:09,040 - مأخوذة نتيجة لذلك. يخفي. لوح. - هل هو سكران سخيف؟ 147 00:17:11,680 --> 00:17:16,720 إنه امتياز. لديه الكثير من جوائز شكسبير تحت سريره. 148 00:17:16,880 --> 00:17:22,319 أعظم ممثل منذ براندو. انا احب هذه الوظيفة. 149 00:17:22,480 --> 00:17:27,319 خلفية. وداعا. 150 00:17:27,480 --> 00:17:32,520 الآن يجب أن تسمع قصة عندما كنت طفلاً في توسكالوسا. 151 00:17:32,680 --> 00:17:37,880 كان جدي ريموند فوربيشاو نفسه قاضيًا في قانون الأسرة. 152 00:17:38,040 --> 00:17:41,440 وضعني على حجره وقال: 153 00:17:41,600 --> 00:17:45,240 "جوني ، مهمة القاضي لمدة 99 يومًا - 154 00:17:45,400 --> 00:17:49,240 أن تكون معصوب العينين من قبل إلهة العدل. 155 00:17:49,400 --> 00:17:56,160 تفعل ذلك لمدة 99 يومًا ، ثم تحل العدالة نفسها. 156 00:17:56,320 --> 00:17:59,720 لكن جوني ". 157 00:18:02,920 --> 00:18:07,080 "في اليوم رقم 100 بواسطة قاضي عظيم ، - 158 00:18:07,240 --> 00:18:10,880 - أن يكون عادلاً بنفسه ". 159 00:18:11,040 --> 00:18:14,800 لا أريد أن أطلق على نفسي قاضيًا عظيمًا ، - 160 00:18:14,960 --> 00:18:20,680 - لكن بينما أجلس هنا اليوم ، أفكر في جدي ، - 161 00:18:20,840 --> 00:18:27,360 - ولذلك سأصدر الحكم وأعلن أن المتهم مذنب. 162 00:18:28,840 --> 00:18:33,040 - شكرا! اليستر ، كانت ممتازة. - ممتاز؟ 163 00:18:33,200 --> 00:18:37,920 كان رائعا لعنة. لا يمكنك تجاوز ذلك. أراك غدا. 164 00:18:38,080 --> 00:18:42,760 كان ليقول أنه بريء. اعترف بالذنب. 165 00:18:42,920 --> 00:18:47,320 بيس. ربما قلت إنني مصابة بالسرطان في مؤخرتي. 166 00:18:47,480 --> 00:18:49,880 - اليستر. - نعم؟ 167 00:18:50,040 --> 00:18:54,440 آسف ، ولكن علينا أن نأخذه مرة أخرى. السطر الأخير يقرأ ... 168 00:18:54,600 --> 00:18:57,080 - البريء. - ماذا قلت؟ 169 00:18:57,240 --> 00:19:01,240 - مذنب. - قو لم أفعل. 170 00:19:01,400 --> 00:19:07,440 - أعرف ما قلته. - دعنا فقط نراه. 171 00:19:07,600 --> 00:19:12,200 - لماذا تبتسم باستخفاف؟ - انا لم اقل شيئا. 172 00:19:12,360 --> 00:19:16,800 هل تعتقد أنه من السهل حمل هذا القرف أسبوعًا بعد أسبوع؟ 173 00:19:16,960 --> 00:19:19,760 لا أحتاج الحمقى. 174 00:19:19,920 --> 00:19:24,080 - منذ متى وانت تعمل هنا؟ - هذا هو أسبوعي الأول. 175 00:19:24,240 --> 00:19:27,880 هذا هو أسبوعه الأول. قبل الجحيم ... 176 00:19:34,600 --> 00:19:39,520 أب روحي! قد يكون درسا لك. 177 00:19:39,680 --> 00:19:42,160 - هل كل شي على ما يرام؟ - نعم. 178 00:19:42,320 --> 00:19:47,480 - ثم نقوم بذلك. - ثم نسجل! 179 00:19:47,640 --> 00:19:51,200 - هل يحدث ذلك كثيرًا؟ - من حين لآخر بعد الغداء. 180 00:19:51,360 --> 00:19:56,400 نحن دائما نضع البهلواني هناك. لا تخبر اليستر. 181 00:19:57,560 --> 00:20:00,440 - مستعد؟ - ها أنت ذا! 182 00:20:00,600 --> 00:20:04,920 أعلن المتهم بريئا. شكرا! 183 00:20:06,000 --> 00:20:09,840 شكرا. لن تكون هذه هي المرة الأولى التي أخرج فيها بضجة. 184 00:20:23,080 --> 00:20:28,240 - ادخل. - البريء. 185 00:20:28,400 --> 00:20:31,840 الرب يزور الخدم. ما أسباب الشرف؟ 186 00:20:32,000 --> 00:20:37,760 عليك أن تقابل تشارلي والدو. لقد كان متشوقًا مع الشرطة. 187 00:20:37,920 --> 00:20:42,720 - لقد استأجرت الملاك الساقط. - ستحصل على قميصي الأخير. 188 00:20:42,880 --> 00:20:47,920 أفضل ساعتك. يكلف أكثر من منزل طفولتي. 189 00:20:48,080 --> 00:20:51,480 هيكل عظمي كودوك. هم يكسبون 35 فقط في السنة. 190 00:20:51,640 --> 00:20:56,640 - يمكن أن تكون هدية تخرج. - وقع عليه بالدم. 191 00:20:56,800 --> 00:21:00,160 انتهيت. هل لديك خطط؟ أين تعيش؟ 192 00:21:00,320 --> 00:21:05,640 Idyllwild. أنا هنا اليوم فقط. أنا لم أقبل القضية. 193 00:21:05,800 --> 00:21:09,360 - أنا أجد فندق. - يمكنك البقاء معي. 194 00:21:09,520 --> 00:21:14,880 في مسرح الجريمة نفسه. أنت لا تمانع في الشريط الحاجز ، أليس كذلك؟ 195 00:21:15,040 --> 00:21:19,200 فقط استمع إليه! ماذا تقول؟ ما هو أسوأ ما يمكن أن يحدث؟ 196 00:21:19,360 --> 00:21:24,000 تظهر لورينا في غضون أيام قليلة وبعد ذلك يمكنك العودة. 197 00:21:24,160 --> 00:21:28,800 ربما يمكنك استعادة سمعتك الطيبة. لقد كان فقط للمتعة. 198 00:21:35,400 --> 00:21:38,800 هل يمكنني تقديم القليل من العصير؟ 199 00:21:40,120 --> 00:21:41,920 ليس كذلك. 200 00:21:42,080 --> 00:21:47,080 أنا لا أحب أن أشرب وحدي ، لذلك أنا آخذ ضعف. 201 00:21:48,040 --> 00:21:52,000 كانت فخورة جدا بهذه الغرفة. هتافات. 202 00:21:52,160 --> 00:21:55,880 كان في مجلة ديكور سخيف. 203 00:21:56,040 --> 00:21:59,440 أخبرني عن ذلك الصباح. 204 00:22:02,400 --> 00:22:04,960 بخير. تكرارا. 205 00:22:08,240 --> 00:22:14,320 كان السبت. استيقظت في دراستي. 206 00:22:14,480 --> 00:22:19,960 تقع على بعد 800 متر من هذا الطريق. لم أتذكر أي شيء في الليلة السابقة. 207 00:22:20,120 --> 00:22:24,560 لقد جئت إلى هنا ووجدت عزيزتي مونيكا. 208 00:22:26,000 --> 00:22:29,840 ركضت إلى المطبخ واتصلت بالرقم 112. 209 00:22:30,000 --> 00:22:33,520 كان هناك مزهرية مكسورة ... 210 00:22:33,680 --> 00:22:40,080 عندما وصلت سيارة الإسعاف ، قالوا إنها ماتت وكانت موجودة منذ فترة طويلة. 211 00:22:42,480 --> 00:22:47,520 - هل لديك مفاتيح أخرى للمنزل؟ - فقط روزاريو ، مربيةنا. 212 00:22:47,680 --> 00:22:53,400 - زارت العائلة في فنزويلا. - مربية؟ هل كان هناك أطفال في المنزل؟ 213 00:22:53,560 --> 00:22:58,080 نعم ، لدينا طفل. غابي. هي بالكاد القاتلة 214 00:22:58,240 --> 00:23:02,360 - لكنها ستعود إلى المنزل قريبًا إذا كنت تريدها أن تعترف. 215 00:23:02,520 --> 00:23:05,480 أنت جميلة اللسان. 216 00:23:05,640 --> 00:23:10,280 سامحني. عزيزي جابي ، بالطبع ، لا يعرف شيئًا. 217 00:23:11,880 --> 00:23:17,760 الجميع يعتقد أنني قتلت زوجتي ولا أستطيع أن أقول إنهم مخطئون. 218 00:23:17,920 --> 00:23:22,080 هل تعامل أي شخص مع مثل هذا المأزق بحماس أكبر ، - 219 00:23:22,240 --> 00:23:26,160 - ثم أرني له ، وسأقتدي به بكل سرور. 220 00:23:26,320 --> 00:23:30,960 هل فكرت يومًا في الإقلاع عن الشرب؟ 221 00:23:31,120 --> 00:23:38,080 باستمرار. لكن لا يبدو أنه الأسبوع المناسب لذلك. 222 00:23:38,240 --> 00:23:42,200 - أب! - الأميرة عوزما ، من أين أتيت؟ 223 00:23:43,160 --> 00:23:48,600 - علمنا كلب صغير أغنية. - كلب صغير؟ 224 00:23:48,760 --> 00:23:51,920 فرشاة كل صباح بالفرشاة كل ليلة 225 00:23:52,080 --> 00:23:55,880 أقوم بالفرشاة والفرشاة حتى تتحول أسناني إلى اللون الأبيض 226 00:23:56,040 --> 00:23:59,240 يمكن للأسنان تلميع الأسنان يمكن أن تكون من الذهب 227 00:23:59,400 --> 00:24:04,880 آمل أن يكون لدي بعض عندما أصبح كبيرًا في السن 228 00:24:05,040 --> 00:24:09,360 - أنت تعرفها. - نعم. يجب أن تقابل صديقي الجديد. 229 00:24:09,520 --> 00:24:12,560 - سيدي المحترم. والدو. - يبدو مخيف. 230 00:24:12,720 --> 00:24:16,040 - إنه يشبه الأسد. - إنه أسد حلو. 231 00:24:16,200 --> 00:24:20,360 غابي وأنا بحاجة لقضاء بعض الوقت الجيد قبل النوم. 232 00:24:20,520 --> 00:24:25,320 أنت لم تقرر بعد ما إذا كنت تريد أن تأخذ القضية ، أليس كذلك؟ 233 00:24:25,480 --> 00:24:31,120 ماذا تقول؟ هل ستعود إلى الجبل وتتركني لمصير؟ 234 00:24:31,280 --> 00:24:38,320 أم أنك ستبقى لفترة كافية لترى ما إذا كانت الشرطة ستنجح هذه المرة؟ 235 00:24:38,480 --> 00:24:45,200 أبي ، ألا يجوز للسيد (ليون) أن يقود سيارته إلى المدرسة معنا غدًا؟ 236 00:24:48,040 --> 00:24:49,840 و! 237 00:24:55,960 --> 00:25:00,760 - هل هذا عادي او طبيعي؟ - انه مثالي. 238 00:25:03,160 --> 00:25:07,720 الآن التقط الهاتف واتصل بي. 239 00:25:07,920 --> 00:25:10,400 سخيف لورينا. 240 00:25:22,840 --> 00:25:26,880 أجمل سلع البلاد 241 00:25:28,320 --> 00:25:31,840 محكمة جوني 242 00:25:32,000 --> 00:25:33,640 مذنب. 243 00:25:35,720 --> 00:25:39,720 - وكتم صوت السيرك الإعلامي. - أنت تحب السيرك الإعلامي. 244 00:25:39,880 --> 00:25:44,560 - قد يتم اتهامه غدا. - لم يتم إخبارنا. 245 00:25:44,720 --> 00:25:50,480 وتقول المصادر إنه لا توجد بصمات أصابع مجهولة. 246 00:25:50,640 --> 00:25:54,560 - ماذا يخبرك ذلك؟ - أن القاتل كان مدفوعًا. 247 00:25:54,720 --> 00:25:59,280 لقد وعدتنا تشارلي والدو. ماذا يعني أنه ليس هنا؟ 248 00:25:59,440 --> 00:26:02,600 تشارلي والدو مشغول ... 249 00:26:08,720 --> 00:26:12,560 مرحبًا بكم في روضة الأطفال الغنية والمشهورة. 250 00:26:12,720 --> 00:26:17,240 سيدي المحترم. يجب أن يتحدث الأسد إلى معلمك ، لكن يجب أولاً إيقاف الوحش. 251 00:26:17,400 --> 00:26:21,240 اخرج معك أيها اللصوص الصغير. 252 00:26:22,920 --> 00:26:26,920 هل لديك قطع ضلوع بداخلها؟ هل لديك أي شيء في صندوق الغداء؟ 253 00:26:27,680 --> 00:26:31,520 أوه ، يوريك المسكين. كنت أعرفه يا عزيزتي غابي. 254 00:26:31,680 --> 00:26:35,560 رجل بمزاج لا ينضب وأروع مزاج. 255 00:26:35,720 --> 00:26:42,720 لقد حملني على ظهره. كم هو مروع أشعر بالاشمئزاز منه. 256 00:26:42,880 --> 00:26:46,520 أنت ظل نفسك. 257 00:26:46,680 --> 00:26:50,480 أنا أتضور جوعا حتى الموت. هل لديك أي شيء في غدائك المرزوم؟ 258 00:26:50,640 --> 00:26:55,680 قطعة؟ شطيرة؟ لن يساعد. انت ميت. 259 00:26:55,840 --> 00:27:00,120 - في ذمة الله تعالى؟ كيف مأساوية. - بالفعل. 260 00:27:00,280 --> 00:27:04,720 اين تحاميلك الان؟ مقالبك ، أغانيك؟ 261 00:27:04,880 --> 00:27:10,320 ومضات الفرح الخاصة بك التي وضعت الطاولة في هدير ضحك مدوي؟ 262 00:27:10,480 --> 00:27:16,200 يجب أن أغير حفاضتي. لقد حطم تماما. 263 00:27:16,360 --> 00:27:20,680 - شكرا لك. - كانت ممتعة يا أبي. 264 00:27:20,840 --> 00:27:25,640 هذا المونولوج يثير الإعجاب دائمًا. دعنا نخرج ونرقص. 265 00:27:25,800 --> 00:27:31,480 سيدي المحترم. سيسأل الأسد الآنسة وايت إذا كان أبي يلعب بشكل جيد مع الأطفال الآخرين. 266 00:27:31,640 --> 00:27:34,960 الخروج إلى التقلبات. حان وقت التأرجح! 267 00:27:35,120 --> 00:27:39,400 اسمي والدو. أنا محقق وأعمل لدى أليستر. 268 00:27:39,560 --> 00:27:45,600 جين. أشعر بالأسف الشديد لجابي. سيدي المحترم. قرصة تحاول تشجيعها. 269 00:27:45,760 --> 00:27:49,960 كيف كانت السيدة بينش كوالد؟ 270 00:27:52,280 --> 00:27:59,040 السيدة قرصة؟ نجعل الأطفال يحفظون القصائد. 271 00:27:59,200 --> 00:28:03,320 أود أن أسأل الأطفال الذين يعرفهم آباؤهم أيضًا. 272 00:28:03,480 --> 00:28:08,320 كثير من الآباء لا يستطيعون ذلك ، ولكن المربيات في لغتين. 273 00:28:08,480 --> 00:28:12,800 - وماذا عن السيد والسيدة بينش؟ - السيدة بينش لم تعرفهم قط. 274 00:28:12,960 --> 00:28:18,320 سيدي المحترم. قرصة يعرفهم دائمًا. هذا غير طبيعي. 275 00:28:18,480 --> 00:28:23,720 - لابد أن الموت صدمك. - ليس انا. 276 00:28:27,280 --> 00:28:31,160 صباح الخير. اجلس وخذ أرانبك. 277 00:28:31,320 --> 00:28:35,200 يجب عليك كتابة الأسماء الخاصة بك على ظهرها. 278 00:28:35,360 --> 00:28:39,760 - أنا بحاجة للتحدث معك مرة أخرى. - بخير. 279 00:28:42,440 --> 00:28:47,120 - هل كل شخص لديه أرنبه من الأمس؟ - نعم ، آنسة وايت. 280 00:28:48,480 --> 00:28:51,840 قابلني الليلة حتى نتمكن من التحدث. 281 00:28:53,080 --> 00:28:56,600 - هل لديك أسماء جاهزة؟ - نعم ، آنسة وايت. 282 00:29:52,840 --> 00:29:55,840 هل لديك جزمة على الكراسي في المنزل؟ 283 00:29:56,000 --> 00:30:00,080 أنا أعيش في كرفان مع دجاجة. 284 00:30:00,240 --> 00:30:04,720 - ماذا حدث لتلك المزهرية؟ - مزهرية. 285 00:30:05,760 --> 00:30:10,800 أه نعم. كانت تلك التي قتلت معها. 286 00:30:13,640 --> 00:30:17,280 - هل كان سيراميك؟ - خزف. أنا افتقده. 287 00:30:17,440 --> 00:30:21,720 ماذا عن تلك الطاولة؟ انه مختلف. 288 00:30:21,880 --> 00:30:27,560 عبثت مونيكا بالأشياء. لم يتم الانتهاء من غرفة بالكامل. 289 00:30:28,840 --> 00:30:33,080 - وهذا النحت. - الشاب؟ 290 00:30:33,240 --> 00:30:36,720 - منحوتات. - نعم. 291 00:30:38,320 --> 00:30:43,840 ابني العزيز ، إنها جائزة ريجيس لريتشارد الثالث. 292 00:30:44,000 --> 00:30:48,760 - هل حركته؟ - أنا لا أرتفع في تمثيل الجوائز. 293 00:30:48,920 --> 00:30:54,760 لقد وقفت هناك لأسباب عاطفية. التقينا ببعضنا البعض على تلك القطعة. 294 00:30:54,920 --> 00:31:01,760 ربما كان المكان الذي وضعت فيه مونيكا جوائزي الأخرى. 295 00:31:03,920 --> 00:31:09,240 ليلة سعيدة ، عزيزي الأمير. قد تغني لك الملائكة لتستريح. 296 00:31:42,400 --> 00:31:46,520 ها هي الفتاة الجميلة التي تعمل معلمة في روضة الأطفال. 297 00:31:46,680 --> 00:31:50,160 فقط انتظر حتى أحصل على بعض المشروبات. 298 00:31:50,320 --> 00:31:55,600 لماذا لم تصدم أن مونيكا بينش قُتلت؟ 299 00:31:59,960 --> 00:32:05,680 حسنًا ، سيد والدو. لا بد لي من الاعتراف بشيء. 300 00:32:06,800 --> 00:32:09,160 تمام. 301 00:32:09,320 --> 00:32:13,480 لقد شاهدت كل التغطية التلفزيونية منذ جريمة القتل. 302 00:32:15,800 --> 00:32:19,880 كنت أعرف من كنت عندما دخلت الفصل. 303 00:32:20,040 --> 00:32:22,440 يبدو الأمر معقولا. 304 00:32:26,360 --> 00:32:32,080 من كان ليديل ليبس؟ يتحدث الجميع عن Lydell Lipps. 305 00:32:38,440 --> 00:32:43,320 أشعر عادة عندما يضايقني الناس. أنت تتدخل في جهاز الرادار الخاص بي. 306 00:32:43,480 --> 00:32:49,600 - ربما كان الرادار الخاص بك صدئ فقط. - ربما. 307 00:32:50,480 --> 00:32:53,520 - ها أنت ذا. - شكرا. 308 00:32:58,720 --> 00:33:02,000 تحياتي للويسكي والشعر الجميل. 309 00:33:13,040 --> 00:33:15,440 كان منذ وقت طويل. 310 00:33:24,320 --> 00:33:28,560 إذا كنت تريد أن تعرف ، سأخبرك. 311 00:33:32,680 --> 00:33:36,680 قبل 11 عامًا ، تم سرقة طائرة 7-Eleven. 312 00:33:36,840 --> 00:33:41,280 قُتلت الفتاة التي كانت تقف خلف الكاونتر واثنين من العملاء بالرصاص. 313 00:33:41,440 --> 00:33:45,160 لقد وجدت طفلاً اسمه دوني ليبس. 314 00:33:45,320 --> 00:33:49,840 دفعته وقال إنه ينتظر في السيارة بالخارج. 315 00:33:50,000 --> 00:33:54,120 كان يشير إلى من أطلق النار إذا كان بإمكانه عقد صفقة. 316 00:33:54,280 --> 00:33:57,960 كان ليديل ، شقيقه. 317 00:33:58,120 --> 00:34:02,040 صفق وجاهز. مسيرتي تنفد هناك. 318 00:34:02,200 --> 00:34:07,400 لدي طموحات كبيرة. كل شيء يسير على ما يرام. 319 00:34:07,560 --> 00:34:11,719 بعد عدة سنوات ، كان Lydell تحت المراقبة. 320 00:34:11,880 --> 00:34:16,280 المدعي العام يطلب مني المساعدة ، لذلك سأزور شقيقه مرة أخرى ، 321 00:34:16,440 --> 00:34:21,400 - من هو نفسه الآن في السجن لسبب آخر. 322 00:34:21,560 --> 00:34:27,480 لكنه الآن يخبرني أن القصة الأصلية كانت كذبة. 323 00:34:27,639 --> 00:34:31,880 لقد اخترعها للتخلص مني. 324 00:34:35,239 --> 00:34:42,239 - كان ليديل في السجن لمدة ... - سبع سنوات وثلاثة أشهر و 16 يومًا. 325 00:34:44,199 --> 00:34:48,080 لقد وجدت الأمر الآن أصعب بكثير - 326 00:34:48,239 --> 00:34:52,480 - إخراج شخص بريء من السجن بدلاً من الشخص المذنب. 327 00:34:52,639 --> 00:34:58,880 لم يتم إنشاء النظام وبعض الأشخاص للتعامل مع الأخطاء. 328 00:34:59,880 --> 00:35:06,840 لكنني أواصل الضغط وأفعل كل ما بوسعي. 329 00:35:08,160 --> 00:35:11,160 يستمر لمدة عام. 330 00:35:13,720 --> 00:35:17,000 ثم طعن ليديل. 331 00:35:17,160 --> 00:35:20,600 في قتال في الفناء. كان ينزف حتى الموت. 332 00:35:20,760 --> 00:35:26,000 بعد أن تم حبسه بسبب شيء لم يفعله. 333 00:35:26,160 --> 00:35:30,320 وقد أسست مسيرتي المهنية على ذلك. 334 00:35:38,080 --> 00:35:43,800 عندما نفد مني الأشخاص الذين يريدون الاستماع ، الأمر الذي استغرق نصف عام ... 335 00:35:47,960 --> 00:35:53,720 ... استقلت وبدأت أتحدث إلى الجميع باستخدام ميكروفون. 336 00:35:53,880 --> 00:35:59,720 - ربما أحرق العديد من الجسور. - لقد أحرقت النهر كله. 337 00:36:05,960 --> 00:36:10,240 - لم تخبرني. - ماذا؟ 338 00:36:10,400 --> 00:36:14,040 لماذا لم تصدم من مونيكا بينش؟ 339 00:36:14,200 --> 00:36:19,400 بالطبع لقد صدمت. كيف يمكنني تجنب ذلك؟ 340 00:36:19,560 --> 00:36:23,640 - أنا لا اتبع. - والدو. 341 00:36:26,360 --> 00:36:32,240 ألا تفهم أن الفتاة تريد فقط أن تشرب معك؟ 342 00:36:49,440 --> 00:36:52,080 قلت شراب. 343 00:36:56,960 --> 00:37:02,240 ثلاث سنوات في الغابة. ألم تكن مع أي شخص طوال ذلك الوقت؟ 344 00:37:03,320 --> 00:37:05,240 رقم. 345 00:37:08,960 --> 00:37:12,000 هذا شقي جدا ، والدو. 346 00:37:29,520 --> 00:37:35,960 اليستر ، سوف يعتقلونك. هذه مروحيات إخبارية. يلبس * يضع عليه ثيابه. 347 00:37:36,120 --> 00:37:40,480 لا تكن سخيفا. سوف تحبني شركة التلفزيون في هذا. 348 00:37:40,640 --> 00:37:45,080 إذا كان الأمر جيدًا بما يكفي لـ Wacko Jacko ، فلا بأس بذلك بالنسبة لي. 349 00:37:45,240 --> 00:37:48,560 - جميلة. - مع الابتسامة. 350 00:37:49,720 --> 00:37:53,600 - صباح الخير. - أليستر بينش ، أنت رهن الاعتقال. 351 00:37:53,760 --> 00:37:57,760 - هل نحن بحاجة للقيام بذلك بهذه الطريقة؟ - اليدين خلف الظهر. 352 00:37:57,920 --> 00:38:01,640 أصفاد؟ ماذا عن خدمة من أجل الأيام الخوالي؟ 353 00:38:01,800 --> 00:38:07,360 لقد جعلت الشرطة تبدو مثل كو كلوكس كلان. قل وداعا لمنزلك الجميل. 354 00:38:07,520 --> 00:38:11,360 - أب؟ - أبي ذاهب للتو إلى حفلة بيجامة. 355 00:38:11,520 --> 00:38:13,880 تتصرف بلطف. أرك لاحقا. 356 00:38:33,320 --> 00:38:35,560 مرحبا! 357 00:38:35,720 --> 00:38:38,120 آسف! 358 00:38:48,920 --> 00:38:53,120 - هل أطلق سراحه بكفالة؟ - 20 مليون. 359 00:38:53,280 --> 00:38:58,800 - نحن ندفع الضمان. - أحتاج لأن أتحدث إليك. 360 00:38:58,960 --> 00:39:03,400 لقد تحدثت إلى مسؤول الشرطة الخاص بي. هو سبب الأداء. 361 00:39:03,560 --> 00:39:08,240 - عليك التخلص منه. - لا أريد أن أجعل الأمر أسوأ. 362 00:39:08,400 --> 00:39:10,880 أسوأ؟ أنت تعمل بشكل أفضل. 363 00:39:11,040 --> 00:39:15,640 - تشارلي شين في مكتبي. - كيف يعمل بشكل أفضل؟ 364 00:39:15,800 --> 00:39:19,560 يخلق الضباط الكبار التعاطف مع شخصيتنا الرئيسية. 365 00:39:19,720 --> 00:39:24,440 يمرحوا. لا يمكنك الفوز في كل مرة. سأكون هناك. 366 00:39:24,600 --> 00:39:26,600 الأحمق. 367 00:39:48,240 --> 00:39:51,280 الأب الروحي ، والدو. 368 00:39:51,440 --> 00:39:56,160 - أنت لا تعرفني بعد الآن. - سررت برؤيتك يا فريدي. 369 00:39:56,320 --> 00:40:01,120 - هل ذهبت إلى القسم؟ - 20 رجلاً يريدون تحطيمي. 370 00:40:01,280 --> 00:40:06,760 20؟ ما يقرب من 100. 20 منهم يرغبون في إطلاق النار عليك. 371 00:40:06,920 --> 00:40:11,920 أريد تقرير تشريح جثة مونيكا بينش. كل الصور. 372 00:40:12,080 --> 00:40:16,360 - حظا جيدا في ذلك. - للدفاع الحق في كل شيء. 373 00:40:16,520 --> 00:40:22,560 أنا أو فونتيلا ديفيس اللطيفة تمامًا كما تظهر على التلفزيون. 374 00:40:22,720 --> 00:40:29,160 لم تزودك بتذاكر ليكرز ولم تكذب على زوجتك. 375 00:40:30,160 --> 00:40:33,280 تشارلي سخيف والدو. 376 00:40:39,360 --> 00:40:42,520 - ماذا تقول؟ - نزيف في المخ. 377 00:40:42,680 --> 00:40:45,640 ضربة في المعبد وإصابة في مؤخرة الرأس. 378 00:40:45,800 --> 00:40:50,200 تم العثور على الضحية في منزل مغلق مع شارب مع إدانتين عنيفتين. 379 00:40:50,360 --> 00:40:54,120 لذلك أنا أخمن الانتحار. هل تعلم عن المنبه؟ 380 00:40:54,280 --> 00:40:58,720 - تم تشغيل المنبه. - قبل أو بعد الموت؟ 381 00:40:58,880 --> 00:41:04,680 لا يمكن تحديده. قتل زوجته بمزهرية. بكل بساطة. 382 00:41:12,320 --> 00:41:14,640 رقم مجهول 383 00:41:16,720 --> 00:41:21,560 - مرحبا؟ - أعرف من قتل مونيكا. 384 00:41:21,720 --> 00:41:25,200 - من هذا؟ - قابلني عند كومة الحجارة. 385 00:41:25,360 --> 00:41:28,800 - أنا في لوس أنجلوس - قافلتك القذرة. الآن. 386 00:41:28,960 --> 00:41:32,840 نيني ، هل هذا كرواسون؟ أعطني واحدة. 387 00:42:03,440 --> 00:42:06,280 نيني ، انظر للأسفل. 388 00:42:07,280 --> 00:42:11,400 ألا يوجد شيء؟ افتحه هنا. 389 00:42:13,000 --> 00:42:15,400 هل هو كيندل؟ 390 00:42:15,560 --> 00:42:20,240 ما رأيك؟ لا بد لي من الاختيار بين ذلك وبين Nook. 391 00:42:21,240 --> 00:42:24,840 Nook أرخص ، لكن لدى Kindle محتوى أفضل. 392 00:42:25,000 --> 00:42:28,600 جافيل. كيف يتم دعمهم؟ لا مزيد من البحث. 393 00:42:28,760 --> 00:42:32,320 - جيد جدا. - ماذا ستعطيه من أصل عشرة؟ 394 00:42:32,480 --> 00:42:35,640 - ثمانية. - ثمانية. قبل الجحيم. 395 00:42:46,880 --> 00:42:50,440 أنا دون س. هل سمعت عني؟ 396 00:42:51,440 --> 00:42:55,920 إنها نيني. يجب ألا تصادفه. 397 00:42:56,080 --> 00:43:00,360 لقد كان بطلاً للوزن الخفيف في الإنويت. نيني ، أعطني دفقة. 398 00:43:00,520 --> 00:43:03,480 الاسكيمو؟ هل يتوافق مع الأسكيمو؟ 399 00:43:04,680 --> 00:43:07,480 رقم. هل ترى ... 400 00:43:09,640 --> 00:43:12,040 نيني من كندا. 401 00:43:12,200 --> 00:43:17,200 قد يرغب المرء في أن يقول "Eskimo" في ألاسكا ، لكن في كندا يفضل "Inuit". 402 00:43:17,360 --> 00:43:23,440 - إنهم يعتبرون الأسكيمو مهينًا. - هل تريد أن تكون حذرا مع الدجاجة؟ 403 00:43:27,480 --> 00:43:29,800 مثل هذا. 404 00:43:31,880 --> 00:43:36,080 - لقد كانت جيدة. - هذا ليس سبب وجودنا هنا. 405 00:43:36,240 --> 00:43:39,760 - أين هي؟ - أين ماذا؟ 406 00:43:39,920 --> 00:43:43,440 تركت المذكرة لورينا هنا. 407 00:43:45,800 --> 00:43:48,680 أين هي والدو؟ 408 00:43:48,840 --> 00:43:52,520 لن تخبر من قتل مونيكا بينش. 409 00:43:52,680 --> 00:43:58,200 حسنًا ، أنت محقق. أين كل متعلقاتك؟ 410 00:43:58,360 --> 00:44:04,320 - أنا بسيط. - كفنانين باللونين الأبيض والأبيض؟ 411 00:44:06,160 --> 00:44:11,160 إنه أقرب إلى أسلوب حياة. أنا أملك 100 شيء فقط. 412 00:44:14,160 --> 00:44:18,280 - 100 شيء. - الآن 99. 413 00:44:19,960 --> 00:44:25,120 إنه بعيد المنال ، والدو. خاصة إذا كان أحدهم لي. 414 00:44:25,280 --> 00:44:29,920 لديك 24 ساعة ثم أريد ميمتي. 415 00:44:30,080 --> 00:44:33,560 - ما هي الميم؟ - اتصل به عندما يكون لديك. 416 00:44:33,720 --> 00:44:36,200 818 - يا - نانوك. 417 00:44:38,640 --> 00:44:41,200 البديل هو ... 418 00:44:42,200 --> 00:44:47,960 - ربما ينتهي بك الأمر مثل لورينا. - أين هي؟ 419 00:44:48,120 --> 00:44:51,920 - نيني ، ثم نذهب. - Pikfjæs! 420 00:44:52,080 --> 00:44:58,200 أنا لا أبدو مثل وجه الديك. كيف يبدو وجه الديك؟ 421 00:45:20,880 --> 00:45:23,600 {\ an8} أنا ذاهب إلى الشرطة 422 00:45:38,920 --> 00:45:41,800 هذا ليس منطقيا. 423 00:45:45,360 --> 00:45:47,360 العودة إلى الحرس. 424 00:45:47,520 --> 00:45:50,040 لوس انجليس بوليتي 425 00:46:02,440 --> 00:46:04,480 بالضبط. 426 00:46:12,960 --> 00:46:17,680 تشارلي والدو. أريد التحدث إلى كل من قام بتأمين مسرح الجريمة. 427 00:46:17,840 --> 00:46:23,000 جميع الموظفين الذين كانوا على اتصال بالضحية والمشتبه به. 428 00:46:23,160 --> 00:46:27,600 لا تقل شيئا. إنه متمسك! ثم ينتهي العرض. 429 00:46:27,760 --> 00:46:31,520 من كان الأول على الفور؟ 430 00:46:32,840 --> 00:46:37,880 لا أحد يتحدث معه. يجب أن تتجاهله. فهمت؟ 431 00:46:38,040 --> 00:46:41,240 - يجب أن تفعل ما أقول. - أنت. 432 00:46:41,400 --> 00:46:43,600 المشغل أو العامل ... 433 00:46:43,760 --> 00:46:47,760 ... فتحة الشرج؟ لابد أنه كان في الطابق السفلي في المدرسة الثانوية. 434 00:46:47,920 --> 00:46:52,480 - يجب ألا تتحدث معه. - هل كنت الأول في منزل بينش؟ 435 00:46:52,640 --> 00:46:56,160 - هل تعرف من هي Fontella Davis؟ - تجاهله. 436 00:46:56,320 --> 00:46:59,720 هل يجب عليها عرض القضية عنك على شاشة التلفزيون؟ 437 00:46:59,880 --> 00:47:03,040 هل كان الباب مغلقًا عند وصولك؟ هل أنت متأكد؟ 438 00:47:03,200 --> 00:47:08,440 - الزجاج متجمد. - تم تشغيل المنبه. 439 00:47:08,600 --> 00:47:14,120 كان بإمكان القاتل تشغيل المنبه عند الخروج إذا لم يكن الباب مقفلاً. 440 00:47:14,280 --> 00:47:19,360 ماذا عن سلاح القتل؟ المزهرية الخزفية؟ هل التقطت كل القطع؟ 441 00:47:19,520 --> 00:47:22,120 أنت لا تجيب عليه. 442 00:47:22,280 --> 00:47:27,120 - نعم ، التقط كل القطع. - مزهرية خزف. 443 00:47:27,280 --> 00:47:31,760 إناء القيشاني ليس سلاح القتل إذا قتلها أليستر بينش. 444 00:47:31,920 --> 00:47:35,440 وزنها 13 كيلو وضربت على عين الضحية اليمنى. 445 00:47:35,600 --> 00:47:39,880 يجب أن يكون المرء قويا وعسر. ليس كامل اليد اليمنى. 446 00:47:40,040 --> 00:47:44,360 قرصة هو اليد اليمنى. الضابطة أنيس ، هل لي أن أتحدث معك؟ 447 00:47:46,400 --> 00:47:51,800 هل تستطيع رؤية الشكل؟ إنها جائزة Regis. هل رأيت من قبل؟ 448 00:47:51,960 --> 00:47:54,840 انها في عداد المفقودين. إنه سلاح القتل. 449 00:47:55,000 --> 00:47:58,360 كيلو ونصف. قلبت الضحية المزهرية في الخريف. 450 00:47:58,520 --> 00:48:03,200 لا يجب أن تنظر إليه. صدقني ، يسمح لك القسم بأخذ القمامة. 451 00:48:03,360 --> 00:48:07,400 - تحصل على عشر ثوان. - لست بحاجة الى المزيد. 452 00:48:07,560 --> 00:48:13,920 لن تسجن رجلا بريئا. سوف تكون أحمق. 453 00:48:14,080 --> 00:48:17,240 لقد عبث مع المرأة الميتة. 454 00:48:17,400 --> 00:48:21,880 - كان ثملا. لم نكن متأكدين. - اخرس يا فتحة الشرج! 455 00:48:22,040 --> 00:48:26,360 لا أحد يتحدث إلى اللقيط. إنه ليس واحد منا. 456 00:48:26,520 --> 00:48:31,160 إنه متمسك. هو متورط في تحقيق جريمة قتل. 457 00:48:31,320 --> 00:48:36,320 لأولئك منكم الذين لا يعرفون. جسد ... 458 00:48:36,480 --> 00:48:41,320 ... امرأة تم تحديدها على أنها لورينا ناسيمنتو. 459 00:48:41,480 --> 00:48:46,360 استعارت زوجها بورش. لم تخبرك عنه أليس كذلك؟ 460 00:48:46,520 --> 00:48:52,960 وجدناها في ماجيك ماونتن. محاط بالنيران والجثة بالداخل. 461 00:48:53,800 --> 00:49:00,080 العنصر الذي قدمته لك يمكن أن تضع دون كيو وراء القضبان مدى الحياة. 462 00:49:00,240 --> 00:49:05,520 لماذا لا تعطيه لي فقط؟ كنت أحاول تحذيرك. 463 00:49:23,400 --> 00:49:25,560 بحق الجحيم؟ 464 00:49:35,160 --> 00:49:38,080 اللعنة عليك! 465 00:49:49,280 --> 00:49:51,840 قتلوها! 466 00:49:52,840 --> 00:49:56,120 قتلواها بالقوة! 467 00:50:17,600 --> 00:50:23,360 دراجتي كانت واقفة هنا. لابد أنني نسيت القفل الخاص بي. 468 00:50:23,520 --> 00:50:27,480 كنت تتابعني طوال اليوم. من أنت بحق الجحيم؟ 469 00:50:27,640 --> 00:50:31,560 أنا محام متخصص في الإصابات الشخصية. 470 00:50:31,720 --> 00:50:37,480 إذا لم تفرج عني ، سأطلب التعويض. 471 00:50:37,640 --> 00:50:41,240 انها على ما يرام. انها على ما يرام. 472 00:50:44,400 --> 00:50:49,200 - هل أنت محقق خاص؟ - نعم. من أنت بحق الجحيم؟ 473 00:50:49,360 --> 00:50:53,960 لقد ارتكبت جريمة. أنت تقدم نفسك كمحقق خاص ، - 474 00:50:54,120 --> 00:50:58,160 - حتى لو لم يكن لديك تصريح. انا سوف اكون صادق. 475 00:50:58,320 --> 00:51:01,280 لا يستطيع موكلي فهم - 476 00:51:01,440 --> 00:51:05,800 - لماذا تريد أن تكون مرتبطًا بقاتل مثل Alastair Pinch. 477 00:51:15,320 --> 00:51:17,320 مشاهدة رائعة. 478 00:51:24,960 --> 00:51:27,800 من هو العميل؟ يستمع. 479 00:51:27,960 --> 00:51:34,680 لن أسمح لك بإخراجي من القضية. دعنا نتواصل. 480 00:51:34,840 --> 00:51:39,560 لم أقم بأي تهديدات. أنا آسف. 481 00:51:39,720 --> 00:51:42,960 عميلي وأنا أتمنى - 482 00:51:43,120 --> 00:51:49,200 - أن هذا اللقاء العشوائي اللطيف بيننا هو آخر مرة نرى فيها بعضنا البعض. 483 00:51:49,360 --> 00:51:54,800 مع وضع ذلك في الاعتبار ، يجب أن تكون قد سمحت لي. 484 00:51:56,200 --> 00:51:58,960 أنا آخذ أشيائي. 485 00:52:01,400 --> 00:52:04,800 الآن أن أفكر في ذلك، - 486 00:52:04,960 --> 00:52:10,000 - لا أحد منهم دراجتي. مع السلامة. 487 00:52:22,360 --> 00:52:26,600 شكرا للهاتف ، أنت صائد سيارات الإسعاف اللعين. 488 00:52:30,200 --> 00:52:33,840 هر. وارن جوميز. 489 00:52:35,280 --> 00:52:40,840 وارن جوميز. كانت المكالمة الأخيرة لداريوس جمشيدي. 490 00:52:41,000 --> 00:52:45,920 داريوس جمشيدي ... 491 00:52:47,720 --> 00:52:50,480 سوف يتولى Jamshidi Intl شركة Blackbear Studios 492 00:52:51,920 --> 00:52:56,400 اين تعيش يا داريوس جمشيدي؟ 493 00:53:00,680 --> 00:53:04,600 جمشيدي تقيم حفل خيري في قصرها في هوليوود هيلز 494 00:53:05,600 --> 00:53:11,600 جمشيدي لن تضغط علي من القضية. الأحمق. 495 00:54:20,000 --> 00:54:22,280 لقد تجاهلتني ، والدو. 496 00:54:35,320 --> 00:54:37,360 خنازير الروث. 497 00:54:41,240 --> 00:54:44,400 حماية القطط 498 00:54:49,360 --> 00:54:53,160 أنا أبحث عن داريوس جمشيدي! 499 00:55:01,400 --> 00:55:05,560 من سيساعدني؟ هل ستساعدني؟ 500 00:55:07,120 --> 00:55:14,240 السفينة محملة بـ ... داريوس جمشيدي. 501 00:55:16,200 --> 00:55:18,920 رقم؟ تبدو مثل داريوس. 502 00:55:19,080 --> 00:55:22,760 - إذن هذا يكفي. - نحن سوف؟ 503 00:55:24,680 --> 00:55:29,960 - لا تنظر إلي. هاجمني. - إذن هذا يكفي. 504 00:55:30,120 --> 00:55:34,680 اثنان ضد واحد. بصراحة. أين الروح الرياضية الجيدة؟ 505 00:55:36,720 --> 00:55:39,200 قف! 506 00:55:40,040 --> 00:55:42,120 خذها ببساطة. 507 00:55:42,280 --> 00:55:48,120 قل أنه يجب أن يأخذ الأصفاد ويضعها حول معصمه الواحد. 508 00:55:48,280 --> 00:55:50,800 - قلها. - افعلها. 509 00:55:55,040 --> 00:55:57,520 تمام. خذها ببساطة. 510 00:55:58,640 --> 00:56:04,600 لدي فكرة. لا تصاب بالهلع. اتبعني فقط. 511 00:56:06,680 --> 00:56:10,680 تمام. حسنا اذن. 512 00:56:11,600 --> 00:56:15,640 الآن نحن ذاهبون في نزهة - 513 00:56:15,800 --> 00:56:20,320 - وأنت تقدمني إلى السيد جمشيدي. 514 00:56:22,600 --> 00:56:25,240 ثم نذهب. 515 00:56:26,240 --> 00:56:31,200 هل هو؟ رقم؟ هل هو؟ 516 00:56:31,360 --> 00:56:37,840 - تمام. ماذا عنه؟ - أنا داريوس جمشيدي. 517 00:56:39,760 --> 00:56:45,080 ستأتي الشرطة قريبًا ، لكني أريد أن أتحدث معك لفترة طويلة. 518 00:56:59,560 --> 00:57:03,480 أنت تحاول شراء شركة تلفزيونية. 519 00:57:05,880 --> 00:57:09,920 ينتهي الأمر بخروجك من الباب بعد قليل. 520 00:57:10,080 --> 00:57:16,320 هل قمت بتلميع وارين جوميز علي؟ ربما تكون قد أرسلت أيضًا عصابة Palisades. 521 00:57:16,480 --> 00:57:21,080 السؤال هو ، لماذا تريدني خارج قضية القرصنة؟ 522 00:57:23,360 --> 00:57:28,320 لا اعلم من انت. لكنك أفسدت حفلتي الخيرية - 523 00:57:28,480 --> 00:57:33,080 - وقد كلف قضية مهمة عشرات الآلاف من الدولارات. 524 00:57:33,240 --> 00:57:39,480 - الآن يجب أن تفرج عن الرجلين. - سأفعل ذلك. 525 00:57:39,640 --> 00:57:43,960 زوجي يوصلك إلى ملعب التنس. هناك ستجد الرجال. 526 00:57:44,120 --> 00:57:47,080 - شكرا. - الأحمق. 527 00:57:47,240 --> 00:57:50,440 - تبدو لطيفة. - لقد كانت جميلة. 528 00:57:50,600 --> 00:57:54,720 يؤدي الجدار خلف المنزل التالي إلى طريق مولهولاند. 529 00:57:54,880 --> 00:57:59,400 إذا كنت تريد أن تكون لطيفًا حتى لا تثير المزيد من الجلبة للحفلة. 530 00:57:59,560 --> 00:58:04,280 - قل لي من هو وارين جوميز. - مات جوميز. 531 00:58:04,440 --> 00:58:10,280 - عن ماذا تتحدث؟ - تم إطلاق النار عليه قبل وصولك. 532 00:58:10,440 --> 00:58:17,360 - لم تكن مصادفة؟ - ماذا فعل من أجلك؟ 533 00:58:17,520 --> 00:58:23,960 كان لدى وارن جوميز موهبة في البحث الخاص ، - 534 00:58:24,120 --> 00:58:27,960 - مما يسمح لشركتي بالقيام بما تفعله. 535 00:58:28,120 --> 00:58:31,480 - و هو؟ - مال. 536 00:58:31,640 --> 00:58:35,680 قام جوميز بحفر الأوساخ حتى تتمكن من شراء التلفزيون. 537 00:58:35,840 --> 00:58:39,360 لماذا يجب أن أبتعد عن قرصة؟ 538 00:58:42,280 --> 00:58:45,200 يظهر لك. 539 00:59:06,520 --> 00:59:08,320 والدو؟ 540 00:59:09,400 --> 00:59:11,440 والدو؟ 541 00:59:29,240 --> 00:59:31,240 اليستر؟ 542 00:59:33,960 --> 00:59:35,960 روزاريو؟ 543 00:59:38,640 --> 00:59:40,640 اليستر؟ 544 01:00:44,360 --> 01:00:47,360 أين اليستر؟ 545 01:00:55,240 --> 01:00:58,920 - نسخة مطابقة للأصل. - أعلن نفسي غير كفء. 546 01:00:59,080 --> 01:01:03,400 أعلن نفسي غير كفء. عطرها صرف انتباهي. 547 01:01:04,560 --> 01:01:08,120 كل شيء غريب. بحاجه لمساعدتك. 548 01:01:08,280 --> 01:01:13,120 داريوس جمشيدي. هل هذا الاسم يعني لك أي شيء؟ 549 01:01:13,280 --> 01:01:19,120 لا ، لكن روبرت بليك اتصل وسألني إذا كنت سألعب الورق. 550 01:01:20,120 --> 01:01:25,960 الجميع يعتقد أنك فعلت. أنا أشك فقط لأن شخصًا ما على رقبتي. 551 01:01:26,120 --> 01:01:30,960 فقط إذا اكتشفت لماذا يمكنك تجنب عقوبة السجن مدى الحياة ، - 552 01:01:31,120 --> 01:01:35,440 - لذلك عندما أطلب المساعدة ، ربما يجب عليك المساعدة. 553 01:01:35,600 --> 01:01:39,640 انزعج. كيف يمكنني أن أكون في الخدمة؟ 554 01:01:41,600 --> 01:01:45,680 - هل هناك شيء لم تقل؟ - مثل ماذا؟ 555 01:01:45,840 --> 01:01:49,920 - هل استقبلت ضيوف تلك الليلة؟ - رقم. 556 01:01:50,080 --> 01:01:53,000 قد لا تتذكر ذلك؟ 557 01:01:53,160 --> 01:01:58,400 لقد تزوجت ورُزقت بأطفال واقترضت من دون أن أتذكر ذلك. 558 01:02:03,120 --> 01:02:07,560 - متى قمت بنقل الاثاث؟ - مونيكا عبثت بالأشياء. 559 01:02:07,720 --> 01:02:12,040 طاولة السرير في غرفتي غير مناسبة. قام شخص ما بنقله من غرفتك - 560 01:02:12,200 --> 01:02:15,800 - وذلك من غرفتك إلى غرفة المعيشة ليلة القتل. 561 01:02:15,960 --> 01:02:21,360 - ما لم تكن قد حركته بعد ذلك. - أنا لم أنقلهم. Fis af. 562 01:02:31,800 --> 01:02:35,200 ماذا تريد أن تفعل؟ 563 01:02:35,360 --> 01:02:39,280 إذا اكتشفت أنني قتلت زوجتي؟ 564 01:02:39,440 --> 01:02:42,720 هل تريد أن تحافظ على العدالة - 565 01:02:42,880 --> 01:02:47,200 - مثل تشارلي والدو غير القابل للفساد في الأمس؟ 566 01:02:51,040 --> 01:02:54,520 التزم بالعدالة ، والدو. 567 01:02:54,680 --> 01:02:58,040 إذا قتلت والدة ابنتي ، 568 01:02:58,200 --> 01:03:02,440 - سأحصل على مستحقاتي على أنها مستحقة ، ثم ننتهي. 569 01:03:04,960 --> 01:03:08,560 - خروف! - هناك فتاتي العزيزة. 570 01:03:08,720 --> 01:03:11,240 أنا أعرف كل سطري. 571 01:03:11,400 --> 01:03:14,520 إنني أتطلع إلى رؤية رمبل شافت. 572 01:03:14,680 --> 01:03:20,120 اليوم أشرب ، وغدًا أخبز ، ثم آخذ الأمير الشاب. 573 01:03:24,640 --> 01:03:29,600 - في احسن الاحوال. يبدو أنك مجنون. - هل أنت رصين بما يكفي للقيادة؟ 574 01:03:29,760 --> 01:03:33,240 - أظن ذلك. لماذا ا؟ - سنلتقي بك. 575 01:03:33,400 --> 01:03:36,040 - ما هذا؟ - اقفل الباب. 576 01:03:39,280 --> 01:03:42,960 الحمار الداعر! أخبرني عن لورينا! 577 01:03:43,920 --> 01:03:46,800 - اللعنة عليك! - أخبرني عن أمي. 578 01:03:46,960 --> 01:03:50,240 - ما هي الميم؟ - أخبرني عن أمي. 579 01:03:50,400 --> 01:03:53,800 - من أنت؟ - ترطيب. 580 01:03:55,000 --> 01:03:58,160 أعتقد أنك تتحدث عن هراء. 581 01:03:58,320 --> 01:04:02,200 كانت كلمتها الأخيرة أنها أعطتها لك. 582 01:04:02,360 --> 01:04:07,040 كانت لا تزال على قيد الحياة عندما سكبت عليها البنزين. 583 01:04:07,200 --> 01:04:11,080 - قتلتها! - خنزيرك القذر. 584 01:04:17,960 --> 01:04:21,840 - والدو. - لورينا. 585 01:04:22,000 --> 01:04:26,440 لقد أصبت بارتجاج في المخ. هل يمكنك التركيز؟ 586 01:04:28,760 --> 01:04:32,200 - نعم. - ذهبت ممرضة المدرسة. 587 01:04:34,880 --> 01:04:38,600 - ما هو الوقت بحق الجحيم؟ - اعذروا على اللبس. 588 01:04:38,760 --> 01:04:43,400 الساعة 16.30. لقد أصبت بارتجاج في المخ. 589 01:04:43,560 --> 01:04:47,400 بهدوء. سأوصلك إلى أليستر. 590 01:04:52,240 --> 01:04:57,200 هناك الكثير من حركة المرور. شكرا لك على قيادتي للمنزل 591 01:04:57,360 --> 01:05:00,520 قد يكون لدي فكرة أفضل. 592 01:05:02,440 --> 01:05:06,880 - هل تثق بي؟ - لماذا يجب أن نثق بكم؟ 593 01:05:07,040 --> 01:05:09,840 لأنك سوف تحبها. 594 01:06:54,280 --> 01:06:59,160 لا بد لي من التوقف هنا. اتمنى لك يوم جيد. 595 01:06:59,320 --> 01:07:04,360 بنفس الطريقة التي تفعل بها كل ما تفعله. 596 01:07:04,520 --> 01:07:07,520 - لقد تأخرت عن ذلك. - انا اتصل. 597 01:07:07,680 --> 01:07:12,160 - أنا أعرف. - سيدي المحترم. أسد هل وجدت الدعوة؟ 598 01:07:13,280 --> 01:07:16,560 - ماذا تريد أن تفعل؟ - تعرف ماذا؟ 599 01:07:16,720 --> 01:07:21,280 - ذهب بدة الخاص بك. - هل تريد أن تسمع سرا؟ 600 01:07:21,440 --> 01:07:25,880 - سرقته أميرة. - سأستعيدها. 601 01:07:26,040 --> 01:07:29,800 هل تفعلها؟ شكرا. 602 01:07:29,960 --> 01:07:33,480 - اتمنى لك يوم جيد. - سأفعل ذلك. 603 01:07:48,960 --> 01:07:54,360 سيدي المحترم. أيها الأسد ، ألا تأتي إلى قطعي بما فيه الكفاية؟ 604 01:08:00,600 --> 01:08:05,280 {\ an8} فرصة هائلة !! ابحث في FAST ... 605 01:08:08,520 --> 01:08:12,520 نعم! نعم ، اللعنة! 606 01:08:13,640 --> 01:08:17,640 نعم ، اللعنة! نعم! 607 01:08:32,800 --> 01:08:35,279 ميم. شريحة ذاكرة. 608 01:08:44,680 --> 01:08:46,439 كلمة سر خاطئة. 609 01:08:52,080 --> 01:08:53,640 تبا لك 610 01:08:53,800 --> 01:08:59,600 نيني ، هذا صديقك القديم والدو. هل فقدت أعصابك؟ 611 01:09:01,359 --> 01:09:06,960 يمكن لرئيسك في العمل الحصول على مذكراته. قابلني في ويلشاير وكاتالينا في 14 غدا. 612 01:09:12,319 --> 01:09:15,520 فرشاة كل صباح بالفرشاة كل ليلة 613 01:09:15,680 --> 01:09:18,640 أسناني اللعينة بيضاء 614 01:09:18,800 --> 01:09:21,920 يمكن للأسنان تلميع الأسنان يمكن أن تكون من الذهب 615 01:09:22,080 --> 01:09:25,240 إذا حطمت أسناني فلن تشيخ أبدًا 616 01:09:25,399 --> 01:09:30,160 هل لي أن أطلب منك استخدام سماعاتك؟ هذه هي القواعد. 617 01:09:33,640 --> 01:09:37,120 - ماذا سمعت؟ - سواج دوج. 618 01:09:37,279 --> 01:09:40,640 غنيمة الكلب؟ تاك. 619 01:09:48,319 --> 01:09:50,760 {\ an8} نحتاج إلى التحدث عنه. 620 01:09:50,920 --> 01:09:56,680 أنت أول فنان هيب هوب يتهجى اسمك D - O - G - G - G. 621 01:09:56,840 --> 01:10:01,560 يرمز الحرف G الثالث إلى الصبي المنزلي العظيم ، الله. 622 01:10:01,720 --> 01:10:04,120 جزاكم الله خيراً. 623 01:10:04,280 --> 01:10:09,000 - سوف أخطف حقيبة تلك السيدة. - إنها بوتيغا. 624 01:10:11,400 --> 01:10:14,240 - بالفرشاة كل ... - صباح! 625 01:10:14,400 --> 01:10:19,160 - أفرش أسناني ... - تتحول إلى اللون الأبيض! 626 01:10:19,320 --> 01:10:22,200 - كلب صغير. - مرحبا. 627 01:10:22,360 --> 01:10:27,160 - سماعات الرأس. هذه هي القواعد. - آسف. 628 01:10:30,240 --> 01:10:33,760 رقم مجهول 629 01:10:35,480 --> 01:10:38,600 - مرحبا؟ - والدو؟ 630 01:10:40,200 --> 01:10:43,840 إنه لطف منك أن تتصل. أين أنت بحق الجحيم؟ 631 01:10:44,000 --> 01:10:48,880 لا استطيع ان اقول لكم ان. رجل سوف يتصل بك. 632 01:10:49,040 --> 01:10:52,440 - هو فعل. - إنه جاد. 633 01:10:52,600 --> 01:10:56,720 - الكل يعتقد أنه قتلك. - لا يستطيع أن يجدني. 634 01:11:03,280 --> 01:11:08,520 مرحبا. أكتب مقالاً عن الاسم الجديد للهيب هوب. مرحبا. 635 01:11:08,680 --> 01:11:13,520 - هل كل شيء على ما يرام؟ - لا بأس. هل يجب علي الحصول عليه؟ 636 01:11:15,720 --> 01:11:18,440 بعيدا ، نيني. أستطيع فعل ذلك. 637 01:11:19,600 --> 01:11:22,720 من الشجاعة أن تكون فظًا جدًا. 638 01:11:22,880 --> 01:11:26,120 خاصة في ضوء الساعات الأخيرة لـ (لوريناس). 639 01:11:26,280 --> 01:11:30,840 كان يجب أن ترى عينيها عندما أشعلت عود الثقاب. 640 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 لقد تحدثت معها للتو. 641 01:11:34,160 --> 01:11:40,400 اترك هذا القرف ، وأخبرني لماذا كانت لورينا تلاحقك. 642 01:11:42,240 --> 01:11:46,960 إذا كنت لا تريد موصل USB ، يمكنني إعطائه للشرطة. 643 01:11:47,120 --> 01:11:53,200 - اشتر لنفسك آيس كريم. - شراء الآيس كريم بنكهة الفراولة. 644 01:11:54,440 --> 01:12:00,400 الاسترخاء. أنت متوتر جدا. هل لديك مشاكل في المنزل؟ 645 01:12:00,560 --> 01:12:07,160 - يمكنك التحدث معي عن أي شيء. - عملت لورينا من أجلي. 646 01:12:09,400 --> 01:12:14,760 كان نيابة عن أختي. كانت تراقب شقيق زوجتي الكسول. 647 01:12:14,920 --> 01:12:20,200 تقابلني لورينا في مكتبي. ترى ميمتي وتنتزعها. 648 01:12:20,360 --> 01:12:25,400 اتصلت وتقول إنه رهن عقاري مقابل المال الذي أدين لها به. 649 01:12:25,560 --> 01:12:31,360 أعتقد أنني في. هل تريد سماع اقتراحي؟ 650 01:12:31,520 --> 01:12:37,920 تحصل على مذكرتك وتترك لورينا تعود ، ثم نحرز الباقي. 651 01:12:38,080 --> 01:12:42,880 كم هو سهل. أعتقد أنني لم اخترعها. هل أنت مجنون؟ 652 01:12:43,040 --> 01:12:48,920 - لا بد لي من الحفاظ على سمعتي. - مقابل الحائط. 653 01:12:49,080 --> 01:12:54,840 إذا كنت تبحث عن موصل USB الخاص بـ Q ، فأنا لست معك. آسف. 654 01:12:55,000 --> 01:12:57,560 - هل لديك تصريح؟ - رقم. 655 01:12:57,720 --> 01:13:01,560 أنا أعتقلك لقتل لورينا ناسيمنتو. 656 01:13:03,960 --> 01:13:08,200 هل تريد إخباره بآخر الأخبار؟ - لورينا على قيد الحياة. 657 01:13:08,360 --> 01:13:10,360 - ماذا؟ - نعم. 658 01:13:10,520 --> 01:13:15,360 - اللعنة! إذن من كان يجلس في سيارتها؟ - أنت بائس لعملك. 659 01:13:15,520 --> 01:13:19,600 لن يعتقلنا Cuppy. لقد أراد فقط أن يبتزني. 660 01:13:19,760 --> 01:13:24,680 أنا الوحيد في البلدة الذي لا يقدم رشوة لروث الرصاص. 661 01:13:24,840 --> 01:13:30,480 اغسل فمك عندما لا تكون بصحبة هذا الإسكيمو اللعين. 662 01:13:31,480 --> 01:13:34,200 لما؟ بحق الجحيم ... 663 01:13:35,200 --> 01:13:38,720 إنه إنويت ، أيها الفلستينيون اللعين. 664 01:13:38,880 --> 01:13:43,080 تعال. لديك 24 ساعة أخرى ، والدو. 665 01:13:43,240 --> 01:13:46,400 حتى معك ، كوبي. 666 01:13:49,480 --> 01:13:55,560 مرحبا. هل لديك قائمة بالطلاب في كل فصل وأولياء أمورهم؟ 667 01:13:55,720 --> 01:13:58,720 إنه لـ Jayne White. 668 01:14:03,880 --> 01:14:05,840 لذا. 669 01:14:11,320 --> 01:14:13,720 سواج دوج. 670 01:14:15,560 --> 01:14:17,320 {\ an8} جمشيدي. 671 01:14:17,480 --> 01:14:21,000 ماذا تعرف عن داريوس جمشيدي وسواج دوج؟ 672 01:14:21,160 --> 01:14:25,840 - هل هم شخصيات كرتونية؟ - كلاهما يريدني خارج القضية. 673 01:14:26,000 --> 01:14:31,760 لقد سجلت الوصول في المدرسة اليوم. هم آباء في صف ابنتك. 674 01:14:31,920 --> 01:14:36,760 ربما تكون مونيكا قد علقت معهم ، لذلك أراد أحدهم موتها. 675 01:14:36,920 --> 01:14:43,560 - ما الذي يحدث بحق الجحيم في الفصل؟ - من تعرف؟ طلاء الاصبع؟ 676 01:14:43,720 --> 01:14:48,160 أحاول إنقاذ حياتك. أسقط الشفقة على النفس. 677 01:14:48,320 --> 01:14:52,920 لديك فتاة جميلة فقدت والدتها. وهل تفقد والدها أيضا؟ 678 01:14:53,080 --> 01:14:57,960 هذه هي الطريقة التي لا يتحدث بها أحد معي لأنهم يعرفون أنهم يتعرضون لبعض الضرب. 679 01:14:58,120 --> 01:15:04,000 - الآن عليك أن تقاتل إلى الخط. - لا اريد. 680 01:15:04,160 --> 01:15:08,200 - أنت سلس مثل ثعبان البحر. - أنت ضعف عمري! 681 01:15:08,360 --> 01:15:12,680 أنا من دعاة السلام وأرفض التدخل. 682 01:15:15,120 --> 01:15:17,400 - اليستر؟ - فلوت. 683 01:15:17,560 --> 01:15:20,760 - هل كان لديك ما يكفي؟ - لقد اكتفيت. 684 01:15:20,920 --> 01:15:24,880 دعونا نشرب شيئا. مساعدة لي. 685 01:15:25,040 --> 01:15:28,440 لقد تم تشذيب لحيتك. رجل وسيم. 686 01:15:28,600 --> 01:15:33,760 - هل تتذكر وجود أصدقاء؟ - ليس أصدقاء مثلك. 687 01:15:33,920 --> 01:15:40,400 ها أنت ذا. أنت على حق بالطبع. أنا أكمل من المعتاد. 688 01:15:40,560 --> 01:15:46,040 هتافات. هل تعلم ماذا كان يجب أن تفعل عندما مات الشاب؟ 689 01:15:46,200 --> 01:15:52,560 تؤخذ بعد أسبوعين من السكر وقد استنزفت من أجل كل ذلك. 690 01:15:54,280 --> 01:16:00,200 في صحتك للشفقة على الذات. لاحظ جيدا من قبل السيد نفسه. 691 01:16:00,360 --> 01:16:04,120 نحن اثنان ألين من قطعة واحدة. 692 01:16:04,280 --> 01:16:09,760 لقد عدت الآن بين الأحياء التي لم تكن منذ أسبوع. 693 01:16:09,920 --> 01:16:13,880 - هل يمكنك ان ترى الاختلاف؟ - فرق كبير. 694 01:16:14,040 --> 01:16:18,240 كانت تلك المواجهة سخيفة. لم يكن لديك هذا فيك ، - 695 01:16:18,400 --> 01:16:22,960 - عندما أتيت صادمًا بلحية صلبة وعينين فارغتين. 696 01:16:23,120 --> 01:16:26,040 لقد استيقظت على الحياة ، - 697 01:16:26,200 --> 01:16:31,480 - مثلما أصبح الكثير منا بسبب شهوة جسدية. 698 01:16:35,920 --> 01:16:38,920 الناظر جين بارنت؟ 699 01:16:39,080 --> 01:16:43,960 أفكر بها طوال الوقت ، لكن كان من غير المناسب الاتصال بها. 700 01:16:44,120 --> 01:16:47,920 كنت رديئا جدا. خاصة بعد أن أخبرتني بذلك. 701 01:16:48,080 --> 01:16:51,840 لكني كنت متزوجة فماذا أفعل؟ 702 01:16:52,000 --> 01:16:57,960 ثم بعد ذلك مع عزيزتي مونيكا. أنا متعب ، والدو. 703 01:17:00,720 --> 01:17:06,760 من الطبيعي أن تخاف من أن المرء ليس جيدًا كما يعتقد الآخرون. 704 01:17:06,920 --> 01:17:11,880 ولكن لتخشى أنك وحش في أعماقك ... 705 01:17:12,920 --> 01:17:16,280 ... إنها تذوق الجحيم. 706 01:17:31,760 --> 01:17:37,600 سيداتي وسادتي ، من فضلكم جدوا مقاعدكم. 707 01:17:47,240 --> 01:17:50,760 - مرحبا. - مرحبا. 708 01:17:51,880 --> 01:17:55,400 كان يجب أن تخبرني عنك وعن أليستر. 709 01:17:55,560 --> 01:17:59,480 لا يوجد شيء لتقوله. هو والد. 710 01:18:04,600 --> 01:18:09,200 انها ليست اليستير ، ولكن أنا. لقد وجدت الهاتف في منزله. 711 01:18:09,360 --> 01:18:13,920 في الليلة التي ماتت فيها زوجته ، كتب داعيًا شخصًا لزيارته. 712 01:18:14,080 --> 01:18:18,080 الشخص الذي كتب أنها ستأتي على الفور. 713 01:18:19,360 --> 01:18:22,640 لنتحدث معا. 714 01:18:28,240 --> 01:18:33,600 - هل كنت أيضًا مع Swag Doggg؟ - نعم. 715 01:18:33,760 --> 01:18:37,560 وهو الرجل الثري المجنون جمشيدي؟ 716 01:18:38,840 --> 01:18:43,360 لقد تعرضت للضرب والتهديد طوال الأسبوع بسببك. 717 01:18:43,520 --> 01:18:48,360 لم يكن الأمر يتعلق بمونيكا. ما كانوا ليكشفوا عن علاقتهم معك. 718 01:18:48,520 --> 01:18:53,640 ماذا تريد؟ أبحث عن الإثارة وأنا معلمة صف في رياض الأطفال. 719 01:18:53,800 --> 01:18:59,240 صفعة المحقق في جريمة القتل التي تورطت فيها يثير ضجة كبيرة. 720 01:18:59,400 --> 01:19:04,360 لم يكن ذلك فقط. لقد شعرت بشيء ما. 721 01:19:07,720 --> 01:19:11,960 قل من البداية ، واسقط الأكاذيب. 722 01:19:14,000 --> 01:19:18,480 كنت أتمنى أن يترك زوجته ، لكنه كان أحمق - 723 01:19:18,640 --> 01:19:23,320 وتحدثت عن رغبتها في رغبته في العودة إلى إنجلترا ، 724 01:19:23,480 --> 01:19:27,520 - كما لو كان سعيدا بما قلته. 725 01:19:27,680 --> 01:19:31,160 وبعد ذلك ساد الصمت التام. 726 01:19:31,320 --> 01:19:36,240 لكنني ظللت أكتب له ، وربما كان ذلك غبيًا. 727 01:19:36,400 --> 01:19:43,320 ذات ليلة كتب أن مونيكا لم تكن في المنزل وأنني يجب أن آتي. 728 01:19:43,480 --> 01:19:49,400 قبل أن يكون لدي وقت للاتصال ، تفتح مونيكا وتطلب مني الحضور. 729 01:19:49,560 --> 01:19:53,520 كان لديها هاتفه. لقد كتبت لي. 730 01:19:53,680 --> 01:19:57,920 أصاب أليستر بردًا شديدًا في مكتبه ، 731 01:19:58,080 --> 01:20:00,960 - وأرادت أن ترى من يكون. 732 01:20:01,120 --> 01:20:06,160 عندما اكتشفت أنها كانت معلمة ابنتها ، شعرت بالذهول. 733 01:20:06,320 --> 01:20:10,960 لقد هزت بشدة أن لوس أنجلوس مدينة شريرة ، - 734 01:20:11,120 --> 01:20:16,600 - وأن الانتقال إلى لوس أنجلوس كان خطأً كبيراً 735 01:20:16,760 --> 01:20:20,600 كنت أخشى أن تكون عنيفة ، 736 01:20:20,760 --> 01:20:24,520 - لذلك ركضت وخرجت في طريقي. 737 01:20:24,680 --> 01:20:27,080 وثم ... 738 01:20:27,240 --> 01:20:31,320 في اليوم التالي سمعت أن مونيكا ماتت ، - 739 01:20:31,480 --> 01:20:35,920 - وحاولت التواصل مع اليستر لكن ... 740 01:20:36,080 --> 01:20:39,880 ... لقد كان أحمق ضخم ولن يتحدث معي. 741 01:20:40,040 --> 01:20:43,800 ولا حتى عندما سلم (جابي). 742 01:20:43,960 --> 01:20:50,080 إذن ... عندما بدأ السهم يشير إليه ... 743 01:20:54,200 --> 01:20:57,520 ... لقد تركت ذلك يحدث. 744 01:20:59,840 --> 01:21:03,880 هل انت حامل؟ مع اليستر؟ 745 01:21:09,160 --> 01:21:16,120 - جين؟ سوف نبدأ. - نعم. سأكون هناك. 746 01:21:16,840 --> 01:21:20,200 هل يمكننا الاستمرار في وقت لاحق؟ 747 01:21:20,360 --> 01:21:23,960 بعد المسرحية ، أنا لك. 748 01:21:27,320 --> 01:21:34,040 أولاً عقدها وخاتمها ، ثم أخذت طفل الملك! 749 01:21:34,200 --> 01:21:37,680 اليوم أشرب ، وغدا أخبز ، - 750 01:21:37,840 --> 01:21:42,160 - ثم أخذت الأمير الشاب. 751 01:21:42,320 --> 01:21:48,520 لأن لا أحد يعرف لعبتي الصغيرة ، واسمي روملسكافت! 752 01:21:48,680 --> 01:21:53,760 لاسمي لم تخمن! 753 01:22:03,720 --> 01:22:05,720 جين؟ 754 01:22:46,040 --> 01:22:49,600 اتصل بوكيلها من قانون لويزيانا. 755 01:22:49,760 --> 01:22:53,600 هل هي حامل أم غير سعيدة؟ هذا غريب. 756 01:22:53,760 --> 01:22:57,320 لا أعرف ما إذا كانت قد غيرت نظامها الغذائي. 757 01:22:57,480 --> 01:23:02,600 لابد أنها تأكل شيئًا غريبًا ، لأنني لم أر مثل هذا الرقم من قبل. 758 01:23:02,760 --> 01:23:07,760 انها تترنح بعيدا. انها لن تعمل. 759 01:23:07,920 --> 01:23:13,000 أنا لا أزعج نفسي بالنظر إلى ذلك. يمكنك إخبارها بذلك. مرحبا. 760 01:23:13,160 --> 01:23:18,520 - سيد والدو! - السيد سيكورسكي. عندي أخبار. 761 01:23:18,680 --> 01:23:22,120 - نحن سوف؟ رائع. - ما هذا؟ 762 01:23:22,280 --> 01:23:26,880 تم توقيعه من قبل جميع لاعبي الوسط الذين فازوا مرتين في السوبر بول. 763 01:23:27,040 --> 01:23:29,600 - هل لي إذن؟ - أخيرا. 764 01:23:29,760 --> 01:23:36,080 - من الجميل أن ترى وجهك. - أعتقد أنني يمكن أن أكون أجمل. 765 01:23:36,240 --> 01:23:41,720 لدي عينة بالفعل ، لكني أرغب في سماع هذا. 766 01:23:41,880 --> 01:23:45,800 هذه أخبار جيدة. أعرف من قتل مونيكا بينش. 767 01:23:45,960 --> 01:23:49,080 رائع. أعني ... 768 01:23:50,600 --> 01:23:56,360 كانت امرأة تدعى جين وايت معلمة روضة أطفال لابنتها. 769 01:23:56,520 --> 01:24:02,360 - لماذا تقتل مونيكا؟ - كانت على علاقة مع اليستر. 770 01:24:03,720 --> 01:24:07,920 - أنت لا تندهش. - لقد كان زواجًا معقدًا. 771 01:24:08,080 --> 01:24:11,680 - هل تعرفهم جيدا؟ - كنا في عطلة معا. 772 01:24:11,840 --> 01:24:16,960 أنا مجرد ضوء القرف. كنت أعلم أنك كنت الشخص المناسب. 773 01:24:17,120 --> 01:24:24,240 قال فونتيلا ، "لا تستأجر تلك البثرة". كنت على يقين من أنك كنت الشخص المناسب. 774 01:24:24,400 --> 01:24:30,640 - هل تم القبض على ابنتها؟ - جين؟ لا ، لقد ذهبت. 775 01:24:30,800 --> 01:24:34,440 نجدها. هي معلمة وليست مجرمة متشددة. 776 01:24:34,600 --> 01:24:39,560 إنه الفوز. أنت تمسك القاتل وأنا أحافظ على نقابتي. 777 01:24:39,720 --> 01:24:45,040 إنها مأساة ، لكن الأمر كذلك. عمل جيد. 778 01:24:45,200 --> 01:24:50,320 - هل تعلم جين وايت؟ - أنا أعرفها. 779 01:24:50,480 --> 01:24:55,600 هل تعلم أن أليستر حملها؟ هل هو شيء يعرفه الكثير من الناس؟ 780 01:24:55,760 --> 01:25:00,040 - رقم. إنه للدائرة الداخلية. - أنت في الدائرة الداخلية. 781 01:25:00,200 --> 01:25:05,920 لقد أسست الدائرة الداخلية. هو وأنا نعرف ما يفعله كل منا. 782 01:25:06,080 --> 01:25:10,480 - ماذا قالت مونيكا عن الحمل؟ - لقد سحقت. 783 01:25:10,640 --> 01:25:13,840 ربما دفعت أليستر للتحرك. 784 01:25:14,000 --> 01:25:18,040 لا أستطيع التعليق على ذلك. أنا لا أعرفها جيدًا. 785 01:25:18,200 --> 01:25:21,680 لكنك على علم بجوائز شكسبير. 786 01:25:21,840 --> 01:25:27,120 بالمناسبة ، اسمهم ريجيس. قلت إنهم كانوا تحت السرير. 787 01:25:27,280 --> 01:25:33,560 - تحت السرير أو في العلية. - كانوا في الواقع تحت السرير. 788 01:25:33,720 --> 01:25:39,680 - أليستر لم يعرف أين هم. - إنه جميل ، لكن الوقت ينفد. 789 01:25:39,840 --> 01:25:43,760 آسف. الآن عليك أن تترك. مونيكا قرصة. 790 01:25:43,920 --> 01:25:46,800 - أسرع - بسرعة. - مونيكا قرصة. 791 01:25:46,960 --> 01:25:50,840 اكتشفت لأول مرة أن جين كانت حاملاً ليلة القتل ، - 792 01:25:51,000 --> 01:25:55,560 - لذلك إذا تحدثت معك حول هذا الموضوع ، فلا بد أنه كان كذلك. 793 01:25:55,720 --> 01:26:03,240 الآن علينا فقط الترجيع قليلاً. قلت أن جين وايت كان القاتل. 794 01:26:03,400 --> 01:26:08,040 لا ، قلت إنني أعرف من هو القاتل. 795 01:26:10,160 --> 01:26:14,920 هل يخبرك وارين جوميز بأي شيء؟ كان محامياً. 796 01:26:15,080 --> 01:26:20,880 تبعني فغضبت وواجهته. 797 01:26:21,040 --> 01:26:24,880 نهضنا للقتال وبعد بضع ساعات قُتل. 798 01:26:25,040 --> 01:26:30,520 أحاول تجميعها معًا. كان لديه نفس نوع الساعة مثلك. 799 01:26:30,680 --> 01:26:34,320 - محام ثري. - لقد بحثت فيه. 800 01:26:34,480 --> 01:26:38,200 إنها مصنوعة بشكل منفصل. لا احد منهم متشابه 801 01:26:38,360 --> 01:26:42,240 - بدا هانز يشبهك كثيرًا. - إنها صدفة. 802 01:26:42,400 --> 01:26:46,640 - لا يترك معصمي. - لقد سألت Fontella عن الساعة. 803 01:26:46,800 --> 01:26:50,640 - متى؟ - في المحكمة بتهمة اليستر. 804 01:26:50,800 --> 01:26:55,960 أخشى أنك مخطئ. يمكن أن يركض لي. اجلس. 805 01:26:56,120 --> 01:27:00,200 - أريد أن أسمع الموليفيت كله. - موليفيت كاملة؟ 806 01:27:00,360 --> 01:27:04,760 - وبعد ذلك يمكن للاختبار تشغيلك؟ - دعنا نقوم به. 807 01:27:04,920 --> 01:27:07,520 اربطوا احزمتكم. 808 01:27:09,360 --> 01:27:16,120 أعتقد أنك تعرف ما كان لدى مونيكا بينش تحت السرير. 809 01:27:16,280 --> 01:27:22,040 لأنك كنت في غرفة نومها بينما كان أليستر مع جين. 810 01:27:23,640 --> 01:27:26,600 سيدي المحترم. والدو ، هذا ممتاز. 811 01:27:28,520 --> 01:27:35,440 عندما اكتشفت أن جين حامل ، اتصلت بك مونيكا - 812 01:27:35,600 --> 01:27:41,120 - وأردت إخبار أليستر عن علاقتكما ، حتى يتخلى عن المسلسل. 813 01:27:41,280 --> 01:27:48,120 لا يمكنك تحمل خسارة أليستر ، لذلك قدت سيارتك إلى هناك. 814 01:27:48,280 --> 01:27:52,960 سوف تتحدث مع مونيكا إلى العقل. سوف تتشاجر ، - 815 01:27:53,120 --> 01:27:57,080 - وانتزعت جائزة ريجيس .. وضربتها بها. 816 01:27:57,240 --> 01:28:02,480 لم يكن هذا رأيك. ضربت رأسها وهي الآن لا تتحرك. 817 01:28:02,640 --> 01:28:08,240 لذلك أنت تصاب بالذعر. أنت تمسح كل شيء ، لكن جائزة ريجيس كانت على طاولة خشبية. 818 01:28:08,400 --> 01:28:15,720 كانت هناك بقع دماء. ربما كنت قلقًا من أن شيئًا ما كان دمك. 819 01:28:15,880 --> 01:28:20,200 كان من الممكن أن تحصل على خدش أثناء القتال. ماذا تفعل؟ 820 01:28:20,360 --> 01:28:25,800 أنت تتبادل الأثاث ، تشغل المنبه ، تبرد جائزة Regis - 821 01:28:25,960 --> 01:28:31,920 - ويتيح الاستير المسكين أن يستيقظ ويأخذ القمامة. ماذا تقول بعد ذلك؟ 822 01:28:36,760 --> 01:28:42,120 - بصراحة. ماذا عن المحامي؟ - ابتزك. 823 01:28:42,280 --> 01:28:46,920 حتى أنه كان عليك التخلص من الساعة التي أخذتها مرة أخرى بعد أن أطلقت عليه الرصاص. 824 01:28:51,240 --> 01:28:56,200 انها ممتازة. يجب أن أطلب منك كتابة قسم تجريبي. 825 01:28:56,360 --> 01:29:01,480 لكن هناك فجوة كبيرة. لماذا علي تخريب بيضنا الذهبي؟ 826 01:29:01,640 --> 01:29:06,160 قلت أن الفضيحة جعلت قيمة المسلسل ضعف قيمتها. 827 01:29:06,320 --> 01:29:09,560 كنت تعلم أن أليستر يريد أن يفلت من العقاب. 828 01:29:09,720 --> 01:29:14,120 وكلما زادت الدعاية ، زاد الربح. 829 01:29:14,280 --> 01:29:19,960 لذلك تقوم بتعيين المحامي والمحقق الذي سيثير الضجة الأكبر ، - 830 01:29:20,120 --> 01:29:24,440 - حتى لو قال محاميك إنني سأكون اختيارًا سيئًا. 831 01:29:24,600 --> 01:29:31,240 وأنا اختيار سيء. الشرطة تكرهني وأنا صدئة. 832 01:29:31,400 --> 01:29:35,280 لكن أعتقد أنك أحببتني لهذه الأسباب. 833 01:29:35,440 --> 01:29:41,600 لأنني أردت أن أكون آخر من اكتشف أنك قتلت مونيكا بينش. 834 01:29:41,760 --> 01:29:44,120 ووارن جوميز. 835 01:29:47,360 --> 01:29:52,800 - يوجد العديد من الأجزاء المتحركة. - العديد من الأجزاء المتحركة. 836 01:29:56,040 --> 01:30:01,720 عندي سؤال. ما جعلك متأكدا جدا ، - 837 01:30:01,880 --> 01:30:07,040 - أنك أتيت إلى هنا وألقيت خطاب المبيعات هذا؟ 838 01:30:07,200 --> 01:30:11,440 يجب أن أكون صادقًا وأقول أنني كنت متأكدًا بنسبة 98٪ فقط. 839 01:30:15,680 --> 01:30:18,160 وماذا عن آخر اثنين في المائة؟ 840 01:30:18,320 --> 01:30:22,400 كان علي التأكد من أنك أعسر. 841 01:30:24,720 --> 01:30:30,240 ومع ذلك ، لقد ارتكبت خطأ. كان يجب أن أنتظر حتى وصول الشرطة. 842 01:30:30,400 --> 01:30:32,800 هل طلبت منهم المجيء؟ 843 01:30:32,960 --> 01:30:37,360 إذا قمت بضبط الوقت بشكل صحيح ، فعندئذٍ هم بالفعل في الطابق السفلي. 844 01:30:37,520 --> 01:30:40,520 لكن ليس لدي ساعة. 845 01:30:41,520 --> 01:30:45,840 بعدك. فقط ابتسم. 846 01:30:46,840 --> 01:30:49,240 اعتني بتسريحة الشعر. 847 01:30:50,320 --> 01:30:53,800 هيا يا أولاد. ألا يستطيع بيت أن يأتي بنفسه؟ 848 01:30:53,960 --> 01:30:59,400 لا تحصل على الفضل في الاعتقال. أخبر بيت أننا نجتمع في شمال هوليوود. 849 01:30:59,560 --> 01:31:03,160 اراك في المحكمة. - ماذا تفعل؟ 850 01:31:03,320 --> 01:31:05,880 بعيدا عن دراجتي! 851 01:31:06,040 --> 01:31:08,840 - نحن إضافات. - اسكت. 852 01:31:12,960 --> 01:31:15,320 اللعنة! 853 01:33:02,960 --> 01:33:06,200 "... إلهة العدل. 854 01:33:11,320 --> 01:33:17,320 تفعل ذلك لمدة 99 يومًا ، ثم تحل العدالة نفسها. 855 01:33:17,480 --> 01:33:20,080 لكن جوني ". 856 01:33:20,240 --> 01:33:24,800 "في اليوم رقم 100 بواسطة قاضي عظيم ، - 857 01:33:24,960 --> 01:33:28,800 - أن يكون عادلاً بنفسه ". 858 01:33:29,600 --> 01:33:33,080 - هل انت مستعد للاقتراب؟ - انتظر! 859 01:33:33,240 --> 01:33:38,120 - كيف تريد أن تفلت من العقاب؟ - المصابيح تسقط في كل وقت. 860 01:33:38,280 --> 01:33:40,280 الجولة الأخيرة. 861 01:33:43,160 --> 01:33:46,400 انا اعترفت بالذنب. 862 01:33:57,640 --> 01:34:01,160 بحق الجحيم؟ المكان ينهار. 863 01:34:01,320 --> 01:34:04,320 - والدو. - نعم. 864 01:34:12,080 --> 01:34:16,760 هذا هو. هل لي أن أسأل ماذا تفعل هنا؟ 865 01:34:16,920 --> 01:34:20,000 كنت أتابعك. 866 01:34:20,160 --> 01:34:24,960 حتى أنني اضطررت لمشاهدة هذا القرف من روملسكافت. 867 01:34:25,120 --> 01:34:29,560 - كيف تحصل هنا؟ - ذهبت في جولة. 868 01:34:29,720 --> 01:34:34,440 يجب أن يتحكموا في الأمن. يمكن أن أكون مطارد مجنون. 869 01:34:34,600 --> 01:34:38,560 آمل ألا يهم أنني استخدمت سلاحك. 870 01:34:38,720 --> 01:34:42,920 - لم أكن هنا من قبل. - لا بأس. 871 01:34:43,080 --> 01:34:48,720 باهر. أنت تعرف جيدًا لماذا حفظت مؤخرتك ، أليس كذلك؟ 872 01:34:48,880 --> 01:34:51,920 لدي فكرة عنها. 873 01:34:53,480 --> 01:34:59,000 إذا قتلك أحدهم أولاً ، فلا يمكنني الحصول على ما أريد. 874 01:34:59,160 --> 01:35:04,960 يجب أن أقول ، س. ليس من الحكمة أن يكون لديك حساباتك على USB. 875 01:35:05,120 --> 01:35:09,640 هل هذا ما يعتقد Cuppy أنه مستلق عليه؟ حساباتي؟ 876 01:35:10,680 --> 01:35:15,160 - هو أحمق. - ما هو الهدف إذن؟ 877 01:35:16,240 --> 01:35:18,880 و epos. 878 01:35:19,040 --> 01:35:23,280 إنه فتى ممسحة حقيقي. هذه هي روايتي الوحيدة. 879 01:35:23,440 --> 01:35:27,280 - بريد إلكتروني كتبته؟ - نعم. 880 01:35:27,440 --> 01:35:33,680 إنه يتعلق بدافع يحاول الحفاظ على سلامته. 881 01:35:33,840 --> 01:35:38,040 - لماذا ملحمة؟ - أنا عصامي. 882 01:35:38,200 --> 01:35:41,040 هذا يعني أنني علمت نفسي. 883 01:35:41,200 --> 01:35:48,200 لكن ابنتي الصغيرة دولسي بحاجة إلى تعليم حقيقي. 884 01:35:48,360 --> 01:35:52,160 ثم ليس عليها أن تصبح شرطيًا أو دافعًا. 885 01:35:52,320 --> 01:35:57,480 أريد أن أعطيها البريد الإلكتروني حتى تتمكن من معرفة من أنا حقًا. 886 01:35:57,640 --> 01:36:03,880 - والدو ، أحتاج أمي. - لا بد لي من استعادة لورينا. 887 01:36:04,040 --> 01:36:09,080 اسمع. أنت بحاجة لإدخال ابنتي في المدرسة الخاصة المشاغبة. 888 01:36:09,240 --> 01:36:13,600 تستمر قصة ابنة الرجل الإنجليزي. اجعله يساعد دولسي ، 889 01:36:13,760 --> 01:36:19,440 - أعطني مذكراتي ، وستعود لورينا. هل أنت قادر على فعل ذلك؟ 890 01:36:19,600 --> 01:36:22,640 ربما أستطيع. 891 01:36:24,600 --> 01:36:28,960 حسنًا ، والدو. لديك 24 ساعة أخرى. 892 01:36:30,280 --> 01:36:34,160 بالمناسبة ، أنا أحب "Johnnie's Court". 893 01:36:40,800 --> 01:36:44,040 قال جدي ذات مرة: 894 01:36:47,480 --> 01:36:51,240 الأول هو أن يكتب مثل الشاعر. 895 01:36:51,400 --> 01:36:56,440 الكتابة كمؤرخ شيء مختلف تمامًا. 896 01:36:57,360 --> 01:37:03,640 يمكن للشاعر أن يخبرنا عن شيء ما ، وليس كيف حدث - 897 01:37:03,800 --> 01:37:06,920 - ولكن كما كان ينبغي أن يحدث. 898 01:37:07,640 --> 01:37:13,120 {\ an8} وعلى المؤرخ أن يكتب عنها لا كما كان يجب أن يحدث ... 899 01:37:13,280 --> 01:37:15,280 سخيف لورينا. 900 01:37:15,440 --> 01:37:18,400 ... ولكن كما حدث. 901 01:37:19,400 --> 01:37:24,200 بدون إضافة أي شيء أو طرح أي شيء من الحقيقة. 902 01:37:24,360 --> 01:37:29,040 وأنت على وشك أن تزعجني بشكل خطير ، سيد. 903 01:37:29,200 --> 01:37:32,960 هل تفهم عبارة "ازدراء المحكمة"؟ ادخل. 904 01:37:34,520 --> 01:37:36,520 رجل اليوم. 905 01:37:36,680 --> 01:37:40,760 تعال الى هنا. كان لئيم أيها المتفاخر. لا قبلة اللسان. 906 01:37:40,920 --> 01:37:45,160 اجلس. سوف أمطر عليك بالثناء. 907 01:37:47,080 --> 01:37:50,000 كيف لي ان اشكرك 908 01:37:50,160 --> 01:37:53,560 - لدي اقتراح. - قلها. 909 01:37:53,720 --> 01:37:58,080 - لقد كنت محقا بشأن الركوب في حالة سكر. - فكرة ممتازة. 910 01:37:58,240 --> 01:38:01,680 لسوء الحظ ، اعتبارًا من اليوم ... 911 01:38:03,200 --> 01:38:06,080 ... المشروب الذي اخترته. 912 01:38:08,040 --> 01:38:11,600 - رصين كقاضي. - نعم. هذا لطيف. 913 01:38:11,760 --> 01:38:16,520 يمكنني أن أموت في أي لحظة ، لكنني الآن لا أطلب ذلك. 914 01:38:16,680 --> 01:38:19,240 لقد أفسدت الأمر كله. 915 01:38:19,400 --> 01:38:24,320 ذهبت مونيكا وهرب جين مع طفلي المجهول. 916 01:38:24,480 --> 01:38:31,200 لكن لدي عزيزتي غابي. أنا مدين لها بأفضل ما لدي. 917 01:38:31,360 --> 01:38:34,920 يتطلب الأمر شجاعة أكثر من الشرب حتى الموت. 918 01:38:35,080 --> 01:38:37,480 يمكنك القول. 919 01:38:37,640 --> 01:38:40,800 - تحلى بالشجاعة يا صديقي. - هتافات. 920 01:38:40,960 --> 01:38:45,920 - إذن نحن جاهزون ، سيد بينش. - اخلع. لا تخبر أحدا. 921 01:38:46,080 --> 01:38:50,080 ما زالوا يعتقدون أنني شارب وتركوني أضرب الناس. 922 01:39:02,440 --> 01:39:07,880 وصلتني رسالتك. شكرا لفرز الأشياء مع Q. 923 01:39:08,040 --> 01:39:12,640 - لكنك كنت تتحدث فقط عن قرصة. - أتمنى أن تفعل ذلك أيضًا. 924 01:39:12,800 --> 01:39:18,040 - لا آمل أن تكون مزعجة. - مطلقا. لقد كونت صداقات جديدة. 925 01:39:18,200 --> 01:39:21,400 إذا كنت ترغب في ذلك ، لدي مهمة جديدة. 926 01:39:21,560 --> 01:39:27,520 - لم يعد وجهي قادرًا على التأقلم. - لقد أحببت كل لحظة. 927 01:39:28,720 --> 01:39:32,640 - تبدو بخير. - أنت تفعل ذلك أيضًا من كائن ميت. 928 01:39:32,800 --> 01:39:36,760 - كيف أصلحتها؟ - كان الطبيب الشرعي مدينًا لي. 929 01:39:36,920 --> 01:39:41,320 حصلت على امرأة متوفاة مجهولة وحرقتها في سيارة زوجي السابق. 930 01:39:41,480 --> 01:39:44,680 - زوج سابق؟ - تقريبا السابق. 931 01:39:46,080 --> 01:39:50,120 هل أقول أنه يزعجني أنك تزوجت؟ 932 01:39:50,280 --> 01:39:53,080 لا داعي لقول ذلك. 933 01:39:54,360 --> 01:39:58,520 - أنا لا أدين لك بشيء. - أنا لم أقل ذلك أيضًا. 934 01:39:58,680 --> 01:40:03,920 ماذا حدث لحيتك؟ من كانت؟ 935 01:40:04,080 --> 01:40:07,600 - لقد كنت ميتا. - لم يكن جسدي باردا. 936 01:40:07,760 --> 01:40:10,880 - حزنت. - يديرني. 937 01:40:12,840 --> 01:40:17,200 - هل انزلق بعيدا مرة أخرى؟ - لقد تجاهلتني لمدة ثلاث سنوات. 938 01:40:17,360 --> 01:40:23,560 فوق جبلك أنت ناسك. بعد أسبوع في لوس أنجلوس ، لديك ... 939 01:40:23,720 --> 01:40:28,160 انس الأمر ، والدو. لا أعرف ما كنت أفكر فيه. 940 01:40:35,800 --> 01:40:38,200 سخيف لورينا. 941 01:40:48,320 --> 01:40:51,920 للشيطان في الجحيم. 942 01:41:08,440 --> 01:41:11,280 هل تريد مصعد؟ 943 01:41:11,440 --> 01:41:15,400 في هذه الواحدة؟ هل تعمل كيلومترين لكل لتر؟ 944 01:41:15,560 --> 01:41:22,400 إنها C300 وأنا أحبه. ما الذي يمكن أن يجعلك تصمت؟ 945 01:41:22,560 --> 01:41:26,440 - دعني أقود. - الأب الروحي ، والدو. 946 01:41:33,800 --> 01:41:40,440 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com 947 01:46:06,360 --> 01:46:09,360 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com