1 00:00:07,590 --> 00:00:11,386 ‫"تلك المدينة الواقعة بين بحرين وقارتين،‬ 2 00:00:11,469 --> 00:00:14,889 ‫"بدت كماسة بين ياقوتتين وزمردتين،‬ 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,392 ‫"لتشكّل أثمن حجر كريم‬ ‫في خاتم إمبراطوريات العالم.‬ 4 00:00:17,475 --> 00:00:19,436 ‫ "الحلم العثماني لـ(القسطنطينية)، 1280"‬ 5 00:01:08,568 --> 00:01:11,029 ‫المدينة مدينتنا!‬ 6 00:01:24,667 --> 00:01:26,336 ‫ "القسطنطينية" .‬ 7 00:01:28,379 --> 00:01:30,799 ‫إما أن أغزوكم...‬ 8 00:01:31,508 --> 00:01:34,344 ‫أو تغزوني.‬ 9 00:01:42,852 --> 00:01:43,728 ‫تعال.‬ 10 00:01:44,813 --> 00:01:46,272 ‫يا بنيّ.‬ 11 00:01:47,148 --> 00:01:48,358 ‫أبي؟‬ 12 00:01:49,150 --> 00:01:50,568 ‫ "القسطنطينية" .‬ 13 00:01:51,653 --> 00:01:53,071 ‫لم لم تثق بي؟‬ 14 00:01:53,863 --> 00:01:55,031 ‫لقد خانوك.‬ 15 00:01:55,115 --> 00:01:56,157 ‫يا بنيّ.‬ 16 00:01:56,241 --> 00:01:57,575 ‫...ثق بي.‬ 17 00:01:57,659 --> 00:01:59,077 ‫هذا جنون.‬ 18 00:02:00,370 --> 00:02:01,663 ‫- يا بنيّ.‬ ‫- "القسطنطينية".‬ 19 00:02:02,455 --> 00:02:03,873 ‫- "محمد".‬ ‫- "القسطنطينية".‬ 20 00:02:03,957 --> 00:02:06,626 ‫هل يمكنني غزو "القسطنطينية" ؟‬ 21 00:02:11,756 --> 00:02:12,715 ‫لا!‬ 22 00:03:01,806 --> 00:03:03,516 ‫ "القسطنطينية" .‬ 23 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 24 00:03:06,519 --> 00:03:08,646 ‫لكل إمبراطورية بداية،‬ 25 00:03:08,730 --> 00:03:12,275 ‫شكّلتها الدماء والصلب والثروة والغزوات.‬ 26 00:03:12,859 --> 00:03:17,280 ‫في عام 1453،‬ ‫الإمبراطور الروماني "قسطنطين الـ11"‬ 27 00:03:17,363 --> 00:03:19,699 ‫والسلطان العثماني "محمد الثاني"‬ 28 00:03:19,782 --> 00:03:22,410 ‫خاضا معركة ملحمية لأجل "القسطنطينية".‬ 29 00:03:23,536 --> 00:03:26,706 ‫حاول 23 جيشًا غزو المدينة الأسطورية.‬ 30 00:03:26,789 --> 00:03:28,166 ‫وفشلوا جميعهم.‬ 31 00:03:28,458 --> 00:03:31,753 ‫من المذبحة، سيخرج أحد الحاكمين منتصرًا‬ 32 00:03:31,836 --> 00:03:36,132 ‫ويغيّر مجرى التاريخ للـ300 سنة القادمة.‬ 33 00:03:36,841 --> 00:03:40,803 ‫لأنّه كي تبزغ إمبراطورية،‬ ‫لا بد أن تخبو أخرى.‬ 34 00:03:55,526 --> 00:04:00,156 ‫قُدّر لمدينة "القسطنطينية" ‬ ‫أن تكون مركز العالم.‬ 35 00:04:01,866 --> 00:04:06,871 ‫إنها مفصل "آسيا" و"أوروبا" و"البحر الأسود"‬ ‫و"البحر الأبيض المتوسط"‬ 36 00:04:06,955 --> 00:04:09,582 ‫وعالم "البلقان" و"دول المدن الإيطالية".‬ 37 00:04:10,416 --> 00:04:11,626 ‫إذا تخيّلت أنها فراشة،‬ 38 00:04:11,709 --> 00:04:14,087 ‫فستكون "القسطنطينية" جسم هذه الفراشة.‬ 39 00:04:16,214 --> 00:04:18,966 ‫إنّ "القسطنطينية" فكرة.‬ 40 00:04:19,050 --> 00:04:21,302 ‫إنها أكثر من مجرد مكان استراتيجي.‬ 41 00:04:22,720 --> 00:04:26,975 ‫إنها تمثّل طبقات إمبراطورية.‬ 42 00:04:27,058 --> 00:04:32,855 ‫إنها تمثّل طبقات الحضارات التي تأصلت فيها.‬ 43 00:04:34,565 --> 00:04:37,986 ‫في "البحر الأبيض المتوسط"،‬ ‫طالما كانت "القسطنطينية" أكبر مدينة.‬ 44 00:04:39,112 --> 00:04:41,447 ‫دائمًا كان يُشار إليها بأرض الموعد.‬ 45 00:04:42,073 --> 00:04:44,033 ‫من يتمكّن من السيطرة على "القسطنطينية"‬ 46 00:04:44,117 --> 00:04:45,660 ‫يكون حاكم العالم.‬ 47 00:04:46,786 --> 00:04:50,832 ‫في عام 1451،‬ ‫كان حامي "القسطنطينية" وحاكمها‬ 48 00:04:50,915 --> 00:04:53,418 ‫هو الإمبراطور "قسطنطين الـ11".‬ 49 00:04:54,127 --> 00:04:55,962 ‫هناك القليل من الأوتوقراطيين الآخرين‬ 50 00:04:56,045 --> 00:04:58,339 ‫والمنفردين بالحكم‬ ‫غير أباطرة الرومان الشرقيين.‬ 51 00:04:58,423 --> 00:05:01,509 ‫إنهم يقفون حرفيًا بين السماء والأرض،‬ ‫بين الله والناس.‬ 52 00:05:01,592 --> 00:05:03,928 ‫كانوا قضاة الله على الأرض.‬ 53 00:05:04,595 --> 00:05:07,557 ‫ "قسطنطين الـ11" ، كان شجاعًا جدًا،‬ 54 00:05:07,640 --> 00:05:10,977 ‫والمبدأ الذي لأجله كان مستعدًا‬ ‫للتضحية بكل شيء حرفيًا‬ 55 00:05:11,060 --> 00:05:13,271 ‫هو الحفاظ على "القسطنطينية".‬ 56 00:05:13,896 --> 00:05:17,483 ‫حاول 23 جيشًا من جيوش العدو الظفر‬ ‫بهذه المدينة الأسطورية المحصنة بالأسوار‬ 57 00:05:17,567 --> 00:05:18,860 ‫ولكنهم فشلوا.‬ 58 00:05:20,028 --> 00:05:23,072 ‫أكبر خطر لحكم الرومان‬ ‫الذي امتد لـ11 قرنًا من الزمان‬ 59 00:05:23,156 --> 00:05:25,908 ‫كان من عدوهم لردح من الزمان، العثمانيون،‬ 60 00:05:26,451 --> 00:05:31,539 ‫أمراء الحرب الأناضول والرحالة السابقين،‬ ‫الذين بنوا إمبراطورية مزدهرة،‬ 61 00:05:31,622 --> 00:05:34,250 ‫تمتد إلى "أوروبا الشرقية".‬ 62 00:05:36,377 --> 00:05:40,923 ‫أطلقت وفاة السلطان العثماني "مراد الثاني" ‬ ‫عام 1451 ‬ 63 00:05:41,132 --> 00:05:46,679 ‫سلسلة من الأحداث التي ستُشعل سريعًا‬ ‫الحرب بين الرومان والعثمانيين.‬ 64 00:05:54,645 --> 00:05:58,900 ‫على بعد 320 كيلومتر،‬ ‫كان "محمد الثاني" ابن السلطان "مراد"‬ 65 00:05:58,983 --> 00:06:03,321 ‫حاكمًا لـ"مانيسا" في إقليم "إيجه".‬ 66 00:06:03,404 --> 00:06:05,531 ‫ "إقليم (إيجه) قبل الحصار بعامين ونصف"‬ 67 00:06:05,615 --> 00:06:09,410 ‫كان وليّ العهد يعيش كمنفيّ لسنوات،‬ 68 00:06:09,494 --> 00:06:12,080 ‫بعد خروجه عن طوع والده.‬ 69 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 ‫سمو الأمير.‬ 70 00:06:14,123 --> 00:06:15,875 ‫أنا أتعفّن هنا في الإقليم.‬ 71 00:06:18,294 --> 00:06:19,253 ‫سمو الأمير.‬ 72 00:06:19,921 --> 00:06:21,798 ‫حين كان "الإسكندر الأكبر" في عمري،‬ 73 00:06:21,881 --> 00:06:23,508 ‫كان قد غزا كلّ هذه الأرض.‬ 74 00:06:26,636 --> 00:06:27,470 ‫سمو الأمير.‬ 75 00:06:28,179 --> 00:06:30,932 ‫نعم يا "زاغنوس" باشا. ما الأمر؟‬ 76 00:06:31,015 --> 00:06:31,849 ‫والدك.‬ 77 00:06:39,273 --> 00:06:40,608 ‫ثمة شائعات‬ 78 00:06:40,942 --> 00:06:44,695 ‫تقول إنّ الصدر الأعظم‬ ‫والعاملين في بلاط السلطان يخططون‬ 79 00:06:44,779 --> 00:06:45,780 ‫لتولية وريث.‬ 80 00:06:45,863 --> 00:06:46,948 ‫بالطبع سيفعلون ذلك.‬ 81 00:06:48,449 --> 00:06:49,826 ‫حثالة مخادع.‬ 82 00:06:50,660 --> 00:06:52,912 ‫لا يريد شيئًا أكثر من أن أختفي.‬ 83 00:06:53,329 --> 00:06:54,163 ‫جهّزوا الخيول.‬ 84 00:06:54,914 --> 00:06:56,541 ‫يجب أن نتجه إلى العاصمة.‬ 85 00:07:02,130 --> 00:07:05,258 ‫توجّه "محمد" إلى "أدرنة" للمطالبة بالعرش،‬ 86 00:07:05,758 --> 00:07:09,387 ‫غير متيقن إن كان سيصبح‬ ‫سلطان الإمبراطورية العثمانية،‬ 87 00:07:09,470 --> 00:07:11,639 ‫أم سيتعين عليه الظفر بالعرش بالقوة.‬ 88 00:07:15,143 --> 00:07:16,060 ‫في العرش العثماني،‬ 89 00:07:16,144 --> 00:07:19,188 ‫يحقّ لأي فرد من السلالة الحاكمة‬ ‫الجلوس على العرش.‬ 90 00:07:19,272 --> 00:07:21,315 ‫لم يكن هناك ترتيب معيّن للتوريث.‬ 91 00:07:21,858 --> 00:07:25,820 ‫كان على من يريد تولّي الحكم‬ ‫المحاربة لإثبات جدارته.‬ 92 00:07:26,904 --> 00:07:28,322 ‫كان البقاء للأصلح.‬ 93 00:07:30,658 --> 00:07:37,623 ‫ "(أدرنة)، العاصمة العثمانية"‬ 94 00:07:38,374 --> 00:07:43,254 ‫التقى "محمد" بالصدر الأعظم لأبيه،‬ ‫"خليل باشا الجاندرلي"،‬ 95 00:07:43,629 --> 00:07:45,465 ‫حامل ختم السلطان.‬ 96 00:07:47,216 --> 00:07:50,303 ‫الصدر الأعظم هو رئيس وزراء الإمبراطورية.‬ 97 00:07:50,845 --> 00:07:53,931 ‫حين يرث سلطان جديد الصدر الأعظم لأبيه،‬ 98 00:07:54,015 --> 00:07:55,057 ‫يحدث صدام دائمًا،‬ 99 00:07:55,433 --> 00:07:57,351 ‫ويجب أن يخضع ذلك الصدر الأعظم للسيطرة.‬ 100 00:07:57,435 --> 00:07:59,770 ‫إذا خسرت تلك اللعبة،‬ ‫ستكون مجرد سلطان صوريّ.‬ 101 00:08:28,174 --> 00:08:29,217 ‫ "خليل" باشا.‬ 102 00:08:30,760 --> 00:08:33,721 ‫لم أرك منذ بضعة أعوام.‬ 103 00:08:34,554 --> 00:08:38,017 ‫ليت الظروف كانت أفضل من ذلك.‬ 104 00:08:48,486 --> 00:08:49,362 ‫الصدر الأعظم.‬ 105 00:09:17,515 --> 00:09:18,849 ‫مولاي السلطان.‬ 106 00:09:36,158 --> 00:09:39,078 ‫بعد العيش تحت ظلال أبيه لأعوام،‬ 107 00:09:39,954 --> 00:09:43,958 ‫تحطمت التوقعات للحاكم ذي الـ19 عامًا.‬ 108 00:09:46,877 --> 00:09:49,755 ‫لقد كبرت منذ آخر مرة رأيتك بها.‬ 109 00:09:53,092 --> 00:09:54,010 ‫أبي؟‬ 110 00:09:56,262 --> 00:09:57,680 ‫انتظرت منك الكثير.‬ 111 00:09:58,889 --> 00:10:01,225 ‫سيكون العرش ملكًا لك حين تكون مؤهلًا يا بنيّ.‬ 112 00:10:01,309 --> 00:10:02,351 ‫لا تختبرني يا فتى!‬ 113 00:10:05,271 --> 00:10:06,564 ‫إنه شاب صغير جدًا،‬ 114 00:10:06,647 --> 00:10:07,773 ‫لم يكن الناس يعرفون...‬ 115 00:10:08,190 --> 00:10:09,317 ‫إن كان ملائمًا للحكم.‬ 116 00:10:10,234 --> 00:10:13,446 ‫ربما لم يكن قادرًا على السير على درب أبيه‬ ‫الذي كان مقاتلًا بارعًا.‬ 117 00:10:17,199 --> 00:10:19,327 ‫وعدتك أنّ وقتك سيحين.‬ 118 00:10:20,494 --> 00:10:21,579 ‫أمي "مارا".‬ 119 00:10:22,496 --> 00:10:25,041 ‫كانت زوجة أبيه "مارا برانكوفيتش" ،‬ 120 00:10:25,124 --> 00:10:30,838 ‫من حلفائه المقرّبين في العاصمة،‬ ‫متلهفة لترى كيف سيحكم السلطان الصغير.‬ 121 00:10:33,090 --> 00:10:36,677 ‫هل تعلمين ماذا قال "الإسكندر الأكبر" ‬ ‫حين اعتلى العرش؟‬ 122 00:10:39,221 --> 00:10:41,307 ‫في النهاية، حين ينتهي الأمر...‬ 123 00:10:42,350 --> 00:10:44,477 ‫كلّ ما سيهم هو ما قمت به.‬ 124 00:10:49,023 --> 00:10:49,982 ‫إنه عرشك.‬ 125 00:10:51,442 --> 00:10:54,904 ‫حين اعتلى العرش، أدرك أن عليه الإشارة‬ 126 00:10:55,112 --> 00:10:58,324 ‫أنّه كما تمنّى أبوه أن يكون تمامًا.‬ 127 00:11:00,326 --> 00:11:01,994 ‫ماذا سيفعل ذلك الصغير إذًا؟‬ 128 00:11:02,953 --> 00:11:06,957 ‫قال، "أريد إنجازًا لتتويجي."‬ 129 00:11:11,754 --> 00:11:12,880 ‫ماذا قد يكون؟‬ 130 00:11:18,010 --> 00:11:19,553 ‫الاستيلاء على "القسطنطينية".‬ 131 00:11:20,096 --> 00:11:21,847 ‫حلم الجميع.‬ 132 00:11:37,613 --> 00:11:41,325 ‫قد يحاولوا معايرة الفتى الذي يتذكرونه‬ ‫أيها السلطان.‬ 133 00:11:41,784 --> 00:11:43,953 ‫نعم، سيحاولون.‬ 134 00:11:47,164 --> 00:11:50,209 ‫كان بلاط "محمد" ‬ ‫منقسمًا بين المستشارين الشباب‬ 135 00:11:50,292 --> 00:11:53,629 ‫الذين أحضرهم من "مانيسا"‬ ‫تحت قيادة "زاغنوس" باشا،‬ 136 00:11:53,713 --> 00:11:58,050 ‫ووزراء أبيه الشيوخ الذين أخفوا شكوكهم‬ ‫بشأن كفاءته للقيادة.‬ 137 00:11:58,676 --> 00:12:03,389 ‫تلك الشكوك لم تتوقف في العاصمة العثمانية،‬ ‫بل امتدت إلى الكثير من أعداء العثمانيين.‬ 138 00:12:06,100 --> 00:12:10,312 ‫اختبر قائد عسكري تركي‬ ‫السلطان البالغ من العمر 19 عامًا،‬ 139 00:12:10,396 --> 00:12:12,982 ‫مغيرًا على الأراضي العثمانية في "الأناضول".‬ 140 00:12:16,026 --> 00:12:18,654 ‫سحق "محمد" وجيشه هذا التمرد.‬ 141 00:12:22,324 --> 00:12:26,328 ‫أخطر تهديد لحكم "محمد" ‬ ‫أتى في أواخر عام 1451‬ 142 00:12:26,412 --> 00:12:29,749 ‫من عدو العثمانيين القديم، الرومان.‬ 143 00:12:32,710 --> 00:12:35,212 ‫ما الأخبار بشأن "القسطنطينية"‬ ‫يا "حسن" باشا؟‬ 144 00:12:35,296 --> 00:12:37,173 ‫ماذا يقول جواسيسنا؟‬ 145 00:12:39,383 --> 00:12:41,594 ‫الرومان... قد...‬ 146 00:12:43,012 --> 00:12:44,472 ‫أرسلوا طلبًا.‬ 147 00:12:44,555 --> 00:12:45,931 ‫أيّ طلب؟‬ 148 00:12:47,266 --> 00:12:49,894 ‫لقد هددوا بإطلاق سراح عمك "أورهان" إذا...‬ 149 00:12:50,936 --> 00:12:52,354 ‫لم نضاعف مدفوعاتنا‬ 150 00:12:52,438 --> 00:12:54,523 ‫للإبقاء على أمنه وصونه.‬ 151 00:12:55,941 --> 00:13:00,654 ‫يمثّل الأمير "أورهان" ‬ ‫التقليد الدبلوماسيّ البيزنطي الطويل العهد.‬ 152 00:13:01,697 --> 00:13:04,617 ‫طالب الأمير "أورهان" بعرش "محمد"،‬ 153 00:13:04,867 --> 00:13:08,954 ‫لكن الرومان أبقوه مخبّئًا في "القطسنطينية"‬ 154 00:13:09,288 --> 00:13:12,541 ‫في مقابل دفعة سنوية من العثمانيين.‬ 155 00:13:13,209 --> 00:13:15,753 ‫الأمير "أورهان" حالة مثيرة للاهتمام.‬ 156 00:13:16,086 --> 00:13:17,838 ‫كان محفوظًا كسجين.‬ 157 00:13:17,922 --> 00:13:20,090 ‫أراد الرومان استغلاله‬ 158 00:13:20,674 --> 00:13:22,009 ‫ضد العثمانيين.‬ 159 00:13:22,092 --> 00:13:25,429 ‫حين اعتلى "محمد" العرش،‬ ‫كان عمره 19 عامًا فقط.‬ 160 00:13:25,513 --> 00:13:28,808 ‫لم يكن أحد يعرف كيف سيحكم.‬ 161 00:13:28,891 --> 00:13:33,187 ‫لذا حاول "قسطنطين" تهديده.‬ 162 00:13:33,604 --> 00:13:35,856 ‫كان هذا دائمًا تهديدًا،‬ 163 00:13:35,940 --> 00:13:37,525 ‫إذا فعلت شيئًا عدوانيًا،‬ 164 00:13:37,608 --> 00:13:41,237 ‫يمكننا إعادة "أورهان" بقليل من المال‬ ‫ودعم بسيط‬ 165 00:13:41,320 --> 00:13:43,322 ‫وربما يطيح بعرشك.‬ 166 00:13:44,615 --> 00:13:49,411 ‫عوّض الرومان ضعف قوتهم العسكرية‬ 167 00:13:49,495 --> 00:13:50,746 ‫وأراضيهم وسلطتهم‬ 168 00:13:50,871 --> 00:13:54,124 ‫بقدرتهم على إشعال حرب أهلية‬ 169 00:13:54,542 --> 00:13:56,085 ‫داخل الإمبراطورية العثمانية.‬ 170 00:13:56,710 --> 00:14:00,089 ‫أصبح السؤال، ماذا ستفعل في موقف كهذا؟‬ 171 00:14:01,048 --> 00:14:02,842 ‫كانت إحدى اللحظات النادرة‬ 172 00:14:02,925 --> 00:14:06,053 ‫التي أخطأ فيها "قسطنطين" التقدير.‬ 173 00:14:06,136 --> 00:14:08,472 ‫اتضح أنّ هذا خطأً جسيم.‬ 174 00:14:09,473 --> 00:14:11,350 ‫سأبني حصني هنا.‬ 175 00:14:14,311 --> 00:14:17,690 ‫هذه ليست دبلوماسية يا مولاي السلطان،‬ ‫لكن شروع في حرب.‬ 176 00:14:18,315 --> 00:14:21,068 ‫سنسيطر على مضيق "البوسفور" ‬ ‫وكلّ السفن التي تعبر من خلاله.‬ 177 00:14:21,944 --> 00:14:26,407 ‫في مقابل التهديد الروماني، كشف "محمد"‬ ‫خطته لقلعة "روملي حصار"،‬ 178 00:14:26,490 --> 00:14:30,536 ‫والتي حرفيًا تُترجم، "قلعة في أرض الرومان".‬ 179 00:14:30,828 --> 00:14:34,498 ‫القلعة الواقعة استراتيجيًا‬ ‫على الجانب الأوروبي لمضيق "البوسفور"‬ 180 00:14:34,582 --> 00:14:37,835 ‫منعت كلّ المؤن والمساعدات الحربية‬ 181 00:14:37,918 --> 00:14:39,962 ‫من حلفاء الرومان من جهة "البحر الأسود".‬ 182 00:14:40,337 --> 00:14:44,258 ‫كان الاسم المستعار للقلعة‬ ‫الذي يعبر عن وحشيتها هو "ناحرة الحلق".‬ 183 00:14:44,967 --> 00:14:47,386 ‫أحثك على إعادة التفكير في الأمر‬ ‫يا مولاي السلطان.‬ 184 00:14:47,636 --> 00:14:50,014 ‫بناء قلعة على الجانب الروماني سيستفزهم.‬ 185 00:14:50,097 --> 00:14:53,517 ‫يملك الرومان أيّ شيء‬ ‫داخل أسوار "القسطنطينية" ،‬ 186 00:14:53,976 --> 00:14:56,687 ‫وأنا أمتلك أيّ شيء خارج تلك الأسوار.‬ 187 00:15:02,610 --> 00:15:04,904 ‫لم ترق الفكرة لـ "الجاندرلي" لأنه قال،‬ 188 00:15:04,987 --> 00:15:06,447 ‫"اسمع جلالتك،‬ 189 00:15:06,864 --> 00:15:09,575 ‫قد يتحد الأوروبيون ضدنا.‬ 190 00:15:09,658 --> 00:15:11,869 ‫قد يرسل البابا جيشًا لمحاربتنا،‬ 191 00:15:12,786 --> 00:15:16,790 ‫وبينما نحاول غزو (القسطنطينية)،‬ ‫قد نخسر كلّ شيء."‬ 192 00:15:18,042 --> 00:15:19,543 ‫فردّ "محمد" ،‬ 193 00:15:19,627 --> 00:15:20,502 ‫ "اغرب عن وجهي."‬ 194 00:15:23,213 --> 00:15:27,468 ‫اكتمل بناء "ناحرة الحلق" في زمن قياسيّ‬ ‫بلغ 4 أشهر ونصف،‬ 195 00:15:27,551 --> 00:15:31,388 ‫دافعة الحرب بين العثمانيين والرومان‬ ‫خطوة إلى الأمام.‬ 196 00:15:32,389 --> 00:15:35,517 ‫أرسل الإمبراطور "قسطنطين" مبعوثيه‬ ‫إلى بلاط "محمد"‬ 197 00:15:35,601 --> 00:15:37,811 ‫للاحتجاج على بناء القلعة.‬ 198 00:15:38,228 --> 00:15:40,064 ‫قال بعض مبعوثيه، "هذه أرض رومانية.‬" 199 00:15:40,147 --> 00:15:43,317 ‫تمتّع والدك باللباقة ليطلب الإذن على الأقلّ‬ 200 00:15:43,400 --> 00:15:45,069 ‫قبل إقباله على القيام بأمر كهذا."‬ 201 00:15:45,361 --> 00:15:47,154 ‫طردهم، ولم يسمع كلامهم حتى.‬ 202 00:15:47,237 --> 00:15:49,782 ‫لذا أرسل "قسطنطين" المزيد من الرسل،‬ 203 00:15:49,865 --> 00:15:51,992 ‫هذه المرة محمّلين بالهدايا، وقالوا،‬ 204 00:15:52,076 --> 00:15:53,702 ‫"هل يمكن أن نطمئن على الأقل‬ 205 00:15:53,786 --> 00:15:56,288 ‫أنّ هذا لا يُنذر بهجوم على (القسطنطينية)؟"‬ 206 00:16:02,670 --> 00:16:07,549 ‫"(القسطنطينية)‬ ‫عاصمة الإمبراطورية الرومانية الشرقية"‬ 207 00:16:23,565 --> 00:16:28,362 ‫ضرب "محمد" أعناق الرسل،‬ ‫تاركًا "قسطنطين" يستنتج ردّه بنفسه.‬ 208 00:16:32,741 --> 00:16:34,034 ‫نحن بأمان!‬ 209 00:16:34,118 --> 00:16:36,161 ‫- نحن بأمان.‬ ‫- لا يمكن عدم الردّ على هذا!‬ 210 00:16:37,162 --> 00:16:38,580 ‫يجب أن نردّ عليه.‬ 211 00:16:38,664 --> 00:16:41,375 ‫يجب أن نلقّن ذلك الصغير درسًا.‬ 212 00:16:41,625 --> 00:16:43,627 ‫لنذقه إذًا صفعة رومانية.‬ 213 00:16:44,795 --> 00:16:46,755 ‫أخبرني رجاءً من سيسدّد له تلك الصفعة.‬ 214 00:16:48,298 --> 00:16:49,299 ‫أنت؟‬ 215 00:16:50,884 --> 00:16:53,721 ‫إن "محمد" شخص مزعج، لكن القوة ليست الجواب.‬ 216 00:16:54,388 --> 00:16:58,183 ‫يجب أن نتجنب مواجهته‬ ‫حتى تصل المعونة الكاثوليكية من "أوروبا".‬ 217 00:16:58,684 --> 00:17:03,397 ‫إذا كان الكاثوليكيون هم أملنا الوحيد،‬ ‫فنحن هالكون.‬ 218 00:17:05,858 --> 00:17:09,987 ‫كان "لوكاس نوتاراس"‬ ‫الذراع اليمنى لـ"قسطنطين".‬ 219 00:17:10,069 --> 00:17:12,781 ‫كان الدوق الأكبر،‬ 220 00:17:12,865 --> 00:17:15,951 ‫وهو المنصب الموازي للصدر الأعظم للعثمانيين‬ 221 00:17:16,035 --> 00:17:17,786 ‫أو رئيس الوزراء.‬ 222 00:17:18,203 --> 00:17:19,913 ‫أفضّل أن أرى عمامة السلطان‬ 223 00:17:19,997 --> 00:17:22,207 ‫على رؤية قبعة الكاردينال داخل هذه الأسوار.‬ 224 00:17:23,916 --> 00:17:27,463 ‫كانت "القسطنطينية" ‬ ‫مركز المسيحية الأرثوذكسية.‬ 225 00:17:27,838 --> 00:17:30,215 ‫مثل معظم المدينة وبلاط الإمبراطور،‬ 226 00:17:30,299 --> 00:17:33,052 ‫كان "نوتاراس" مسيحيًّا يونانيًا أرثوذكسيًا‬ 227 00:17:33,135 --> 00:17:36,013 ‫ولا يثق بالكنيسة الكاثوليكية الأوروبية،‬ 228 00:17:36,430 --> 00:17:38,932 ‫بسبب الانفصال الذي يعود إلى قبل ذلك‬ ‫بـ4 قرون.‬ 229 00:17:39,308 --> 00:17:40,976 ‫لمواجهة التهديد العثماني،‬ 230 00:17:41,060 --> 00:17:44,897 ‫كانت المدينة بحاجة ماسّة إلى الجنود والسفن‬ ‫من البابا.‬ 231 00:17:52,738 --> 00:17:54,698 ‫جميعنا أخوة في نظر الله.‬ 232 00:17:56,492 --> 00:17:59,870 ‫في هذه اللحظة،‬ ‫أرسلنا مبعوثين إلى "الفاتيكان"‬ 233 00:17:59,953 --> 00:18:01,580 ‫وكل ملوك "أوروبا" ،‬ 234 00:18:01,663 --> 00:18:03,582 ‫للحصول على المعونة أثناء دفاعنا.‬ 235 00:18:04,208 --> 00:18:07,419 ‫وقد بدأت بالفعل قوات "جنوة" ‬ ‫تتحرك نحو المدينة.‬ 236 00:18:08,003 --> 00:18:09,254 ‫الأولى بين مساعدات كثيرة.‬ 237 00:18:10,380 --> 00:18:11,840 ‫بنعمة الله،‬ 238 00:18:11,924 --> 00:18:14,051 ‫سيُرسل البابا قواته في الأسابيع القادمة.‬ 239 00:18:14,593 --> 00:18:15,552 ‫عاش الإمبراطور!‬ 240 00:18:15,636 --> 00:18:17,429 ‫عاش الإمبراطور!‬ 241 00:18:17,513 --> 00:18:20,766 ‫كان "نوتاراس" أغنى رجل في "القسطنطينية"،‬ 242 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 ‫كانت لديه تجارة تمتد من "الأناضول"‬ ‫إلى "إيطاليا".‬ 243 00:18:24,311 --> 00:18:27,397 ‫لا أحد لديه ما يخسره‬ ‫في محاربة العثمانيين أكثر منه.‬ 244 00:18:27,940 --> 00:18:29,983 ‫أرسلي هذه إلى صديقنا التركي.‬ 245 00:18:37,199 --> 00:18:41,411 ‫"(سيليمبريا)‬ ‫على بعد 72 كيلومترًا من (القسطنطينية)"‬ 246 00:19:09,064 --> 00:19:11,316 ‫أيها اللعين المراوغ،‬ 247 00:19:16,321 --> 00:19:17,447 ‫ "خليل" باشا.‬ 248 00:19:28,208 --> 00:19:32,254 ‫كان "خليل الجاندرلي" الصدر الأعظم‬ ‫وعاصر الكثير من رجال الدولة،‬ 249 00:19:32,796 --> 00:19:34,590 ‫كما كان يُعرف بـ "خليل اليوناني"‬ 250 00:19:35,299 --> 00:19:39,344 ‫لأنه لم يكن يريد‬ ‫أن يغزو "محمد" "القسطنطينية".‬ 251 00:19:39,428 --> 00:19:41,138 ‫لم يكن يظن أنّ هذا أمر نافع.‬ 252 00:19:41,221 --> 00:19:44,766 ‫أو ربما قام اليونانيون برشوته‬ ‫لإثناء "محمد".‬ 253 00:19:45,559 --> 00:19:47,561 ‫أنا سعيد لتمكّنك من القدوم يا باشا.‬ 254 00:19:52,191 --> 00:19:56,278 ‫رغم أنّ النظرة البادية على وجهك‬ ‫لا تنبئ بالخير.‬ 255 00:19:58,780 --> 00:20:00,365 ‫لن يتراجع السلطان عن موقفه.‬ 256 00:20:05,287 --> 00:20:07,539 ‫الحرب اختيار سيئ لكلينا...‬ 257 00:20:08,624 --> 00:20:10,834 ‫واهتمامكم بالمدينة.‬ 258 00:20:12,753 --> 00:20:14,546 ‫السلام مفيد لكلينا.‬ 259 00:20:17,758 --> 00:20:19,968 ‫إنه شاب مغرور،‬ 260 00:20:20,052 --> 00:20:22,054 ‫مقتنع أنّه سيغزو الغرب‬ 261 00:20:22,804 --> 00:20:24,848 ‫كما غزا "الإسكندر الأكبر" الشرق.‬ 262 00:20:29,311 --> 00:20:34,942 ‫ربما كان "لوكاس"‬ ‫أغنى رجل في "البلقان" كلها.‬ 263 00:20:35,025 --> 00:20:37,402 ‫حاول اللعب على كل الجوانب.‬ 264 00:20:39,947 --> 00:20:43,325 ‫هناك شائعات تفيد أنّ الإمبراطور‬ ‫سيطلق سراح الأمير "أورهان".‬ 265 00:20:46,870 --> 00:20:48,789 ‫يرغب الإمبراطور في تسليحه.‬ 266 00:20:48,872 --> 00:20:50,082 ‫بقنينة من النبيذ؟‬ 267 00:20:56,964 --> 00:21:00,676 ‫أخبر السلطان أنّ الإمبراطور‬ ‫يفضّل السلام مع العثمانيين.‬ 268 00:21:00,759 --> 00:21:02,261 ‫سأحرص على هذا.‬ 269 00:21:03,011 --> 00:21:05,722 ‫ويمكننا التوصل إلى اتفاق لتجنّب الحرب.‬ 270 00:21:10,978 --> 00:21:11,812 ‫لكن...‬ 271 00:21:13,438 --> 00:21:17,901 ‫إذا كان السلطان عازمًا‬ ‫على الاستيلاء على المدينة...‬ 272 00:21:19,695 --> 00:21:22,364 ‫لا أحبّ أن أفكّر في موتك بصفه‬ 273 00:21:22,447 --> 00:21:25,242 ‫في حرب كان يمكن تجنبّها بسهولة.‬ 274 00:21:30,205 --> 00:21:31,873 ‫وإذا لم تكن الحرب في صالحكم...‬ 275 00:21:33,542 --> 00:21:36,586 ‫سأجلس في الصفوف الأولى لمشاهدة إعدامك...‬ 276 00:21:37,462 --> 00:21:38,964 ‫يا صديقي القديم.‬ 277 00:22:01,653 --> 00:22:03,280 ‫يجب أن أقطع رأسه لفعلته.‬ 278 00:22:04,323 --> 00:22:08,201 ‫- الكلب المضلل!‬ ‫- "محمد". تريّث.‬ 279 00:22:08,285 --> 00:22:11,455 ‫التريّث سلعة أملك منها القليل حاليًا.‬ 280 00:22:20,589 --> 00:22:22,591 ‫من الحكمة أن نبقيه بقربنا حاليًا.‬ 281 00:22:23,383 --> 00:22:26,762 ‫فكّر في أهمية استمرار‬ 282 00:22:26,845 --> 00:22:29,431 ‫سلطان جديد لم يُختبر بشكل كامل.‬ 283 00:22:29,514 --> 00:22:33,060 ‫الدخول والبدء بإشعال الناس وإعدامهم‬ ‫بمجرد اعتلاء العرش‬ 284 00:22:33,143 --> 00:22:34,853 ‫لن يساعد على تكوين صداقات كثيرة،‬ 285 00:22:34,936 --> 00:22:37,314 ‫لذا، بشكل ما، إنه قرار تكتيكيّ.‬ 286 00:22:37,397 --> 00:22:40,734 ‫تقوم بالاستفادة منه طالما كان مفيدًا،‬ ‫وإذا أثبت فائدته، فهذا رائع.‬ 287 00:22:40,817 --> 00:22:42,903 ‫وإذا لم يثبت فائدته، تخلّص منه في النهاية.‬ 288 00:22:43,779 --> 00:22:46,031 ‫ربما يمكنك استغلال لا مبالاته...‬ 289 00:22:47,324 --> 00:22:48,658 ‫لصالحك.‬ 290 00:23:15,185 --> 00:23:17,187 ‫أين سيدك؟ "خليل" باشا!‬ 291 00:23:21,274 --> 00:23:22,776 ‫ "زاغنوس" باشا...‬ 292 00:23:24,152 --> 00:23:25,779 ‫ما معنى هذا؟‬ 293 00:23:26,279 --> 00:23:29,157 ‫أمر السلطان بمثولك في القصر.‬ 294 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 ‫- الآن؟‬ ‫- في الحال يا "خليل" باشا.‬ 295 00:23:42,003 --> 00:23:45,090 ‫- امنحني لحظة لأرتدي ثيابي.‬ ‫- حسنًا.‬ 296 00:24:09,489 --> 00:24:10,740 ‫مولاي السلطان،‬ 297 00:24:10,824 --> 00:24:11,867 ‫أحضرنا "خليل" باشا.‬ 298 00:24:14,870 --> 00:24:15,829 ‫مولاي السلطان.‬ 299 00:24:20,459 --> 00:24:21,835 ‫هل لي بالتكلّم؟‬ 300 00:24:39,311 --> 00:24:40,353 ‫ما هذا؟‬ 301 00:24:42,606 --> 00:24:43,607 ‫هذا...‬ 302 00:24:49,154 --> 00:24:52,866 ‫من العرف أن يجلب من يستدعيه السلطان‬ ‫في منتصف الليل الهدايا.‬ 303 00:24:55,827 --> 00:24:57,162 ‫لا أحتاج إلى ذهبك يا باشا.‬ 304 00:24:58,121 --> 00:24:59,247 ‫أحتاج إلى أذنك.‬ 305 00:24:59,623 --> 00:25:00,457 ‫انهض.‬ 306 00:25:02,584 --> 00:25:03,418 ‫انهض.‬ 307 00:25:09,341 --> 00:25:12,219 ‫أيقظني حلم.‬ 308 00:25:15,972 --> 00:25:17,140 ‫رأيت أبي.‬ 309 00:25:18,934 --> 00:25:20,143 ‫أجدادي.‬ 310 00:25:20,977 --> 00:25:21,811 ‫عائلة "عثمان".‬ 311 00:25:24,231 --> 00:25:25,732 ‫أناروا لي الطريق أمامي.‬ 312 00:25:30,362 --> 00:25:32,447 ‫قادني الطريق إلى "القسطنطينية".‬ 313 00:25:34,407 --> 00:25:37,118 ‫انفتحت أبواب المدينة بسرعة.‬ 314 00:25:38,203 --> 00:25:40,622 ‫سرت مباشرةً نحو كاتدرائية "آيا صوفيا"...‬ 315 00:25:42,707 --> 00:25:43,667 ‫وهناك‬ 316 00:25:45,126 --> 00:25:46,836 ‫رأيت "التفاحة الحمراء".‬ 317 00:25:48,630 --> 00:25:49,965 ‫لقد مُنحت لي.‬ 318 00:25:52,759 --> 00:25:54,386 ‫أنت تفهم يا باشا.‬ 319 00:25:56,346 --> 00:25:57,305 ‫الله...‬ 320 00:25:58,431 --> 00:25:59,933 ‫أرسل لي رؤيا.‬ 321 00:26:01,017 --> 00:26:01,851 ‫لقد...‬ 322 00:26:02,644 --> 00:26:04,896 ‫أمرني أن أستولي على "القسطنطينية".‬ 323 00:26:06,523 --> 00:26:09,109 ‫ليس لديّ خيار سوى طاعة أوامره.‬ 324 00:26:12,571 --> 00:26:15,156 ‫ثمة نبوءة تقول إنّ "القسطنطينية"‬ ‫هي "التفاحة الحمراء"‬ 325 00:26:15,240 --> 00:26:17,284 ‫وسيكون هناك... محارب سيأتي ‬ 326 00:26:17,367 --> 00:26:22,914 ‫وسيأخذ مركز المسيحية الأرثوذكسية‬ ‫وينتزعها من المسيحيين‬ 327 00:26:22,998 --> 00:26:24,749 ‫ويعيدها إلى العالم الإسلامي.‬ 328 00:26:26,084 --> 00:26:29,254 ‫في رؤيتي، كنت أنت أيضًا في صفّي يا باشا.‬ 329 00:26:29,713 --> 00:26:32,549 ‫يا معلّمي المخلص وخادمي الأمين‬ 330 00:26:33,049 --> 00:26:35,260 ‫وقائد جيشي المخيف‬ 331 00:26:35,343 --> 00:26:37,679 ‫والمتعهد بقدرنا حتى النهاية.‬ 332 00:26:40,807 --> 00:26:42,767 ‫أنا كلّ ما قلت.‬ 333 00:26:43,643 --> 00:26:45,812 ‫ستدعمني إذًا في سعيي هذا.‬ 334 00:26:50,609 --> 00:26:55,155 ‫لعبها "محمد" بحنكة.‬ 335 00:26:55,614 --> 00:26:57,616 ‫كان قادرًا على طمأنته،‬ 336 00:26:58,533 --> 00:26:59,951 ‫لذا كان قادرًا على استغلاله.‬ 337 00:27:00,327 --> 00:27:03,622 ‫كان "خليل باشا الجاندرلي" ، الصدر الأعظم،‬ 338 00:27:03,705 --> 00:27:07,042 ‫ثاني أقوى رجل في الإمبراطورية العثمانية.‬ 339 00:27:07,125 --> 00:27:09,836 ‫كان يجب أن يدعم السلطان الشاب بدعمه الكامل‬ 340 00:27:09,919 --> 00:27:12,005 ‫للهجوم على "القسطنطينية".‬ 341 00:27:14,049 --> 00:27:16,217 ‫كنت أعلم أنّ بإمكاني الاعتماد عليك يا باشا.‬ 342 00:27:18,470 --> 00:27:19,512 ‫نم جيدًا.‬ 343 00:27:38,782 --> 00:27:42,077 ‫بدأ العثمانيون الاستعداد للحرب بكل همّة.‬ 344 00:27:43,370 --> 00:27:47,624 ‫في خلال 6 أشهر، جمع "محمد" جيشًا‬ ‫من 80 ألف شخص‬ 345 00:27:47,707 --> 00:27:49,834 ‫مستعدين للانطلاق نحو القسطنطينية.‬ 346 00:27:53,588 --> 00:27:55,590 ‫سريعًا ما استولت قوات "محمد" ودمرت‬ 347 00:27:55,674 --> 00:27:59,678 ‫بؤر استيطان الرومان خارج "القسطنطينية" ،‬ 348 00:27:59,761 --> 00:28:02,263 ‫مما أدّى إلى عزل الإمبراطور أكثر.‬ 349 00:28:03,056 --> 00:28:05,975 ‫أكبر إضافة لاستعداد العثمانيين للحرب‬ 350 00:28:06,518 --> 00:28:07,894 ‫لم تكن قد أتت بعد.‬ 351 00:28:19,739 --> 00:28:22,033 ‫سمعتك تسبقك يا "أوربان".‬ 352 00:28:22,450 --> 00:28:24,452 ‫لقد سمعت الكثير عن بنادقك الكبيرة.‬ 353 00:28:24,536 --> 00:28:29,666 ‫نعم يا مولاي السلطان،‬ ‫وكلمة بنادق لا تفي أحدث عروضي حقّه.‬ 354 00:28:35,380 --> 00:28:39,843 ‫اسمع، أنت بحاجة إلى قنابل ضخمة‬ ‫لهدم أسوار "القسطنطينية" الثيودوسية.‬ 355 00:28:41,219 --> 00:28:44,431 ‫أنا أعرفها، وأعرف نقاط ضعفها.‬ 356 00:28:45,390 --> 00:28:46,725 ‫أبي، إنها هنا.‬ 357 00:28:50,061 --> 00:28:50,937 ‫أبي!‬ 358 00:28:52,856 --> 00:28:54,065 ‫سامحني يا مولاي.‬ 359 00:28:54,524 --> 00:28:55,358 ‫هل تسمح لي؟‬ 360 00:29:10,957 --> 00:29:11,791 ‫هذا.‬ 361 00:29:12,709 --> 00:29:14,335 ‫هذا مدفعي الجديد.‬ 362 00:29:15,003 --> 00:29:16,254 ‫طوله 8 أمتار،‬ 363 00:29:16,796 --> 00:29:18,381 ‫أكبر مدفع صُمّم على الإطلاق،‬ 364 00:29:19,007 --> 00:29:20,508 ‫وأدعوه "باسليكا".‬ 365 00:29:21,885 --> 00:29:24,012 ‫- هل يمكنك تنفيذه؟‬ ‫- نعم.‬ 366 00:29:24,763 --> 00:29:25,889 ‫نعم يا مولاي السلطان.‬ 367 00:29:26,306 --> 00:29:29,434 ‫إنه يطلق القنابل التي قطرها مترين ونصف.‬ 368 00:29:30,101 --> 00:29:33,021 ‫بإمكان هذا السلاح تدمير أسوار "بابل".‬ 369 00:29:34,397 --> 00:29:37,609 ‫رغم أنني أعلم أنّ لا تُوجد نزاعات‬ ‫بينك وبين البابليين.‬ 370 00:29:38,860 --> 00:29:40,361 ‫- هل أنت مجريّ؟‬ ‫- نعم.‬ 371 00:29:40,612 --> 00:29:42,238 ‫- ومسيحيّ؟‬ ‫- نعم.‬ 372 00:29:42,322 --> 00:29:44,908 ‫لماذا لم تعرض اختراعاتك هذه لـ "قسطنطين" ؟‬ 373 00:29:47,494 --> 00:29:49,704 ‫هناك ثمن لمعرفتي.‬ 374 00:29:50,330 --> 00:29:52,332 ‫لم يكن الإمبراطور قادرًا على الدفع.‬ 375 00:29:53,124 --> 00:29:54,334 ‫وبالطبع،‬ 376 00:29:54,417 --> 00:29:56,461 ‫أنت الحاكم الحقيقي لهذه الأراضي.‬ 377 00:29:58,296 --> 00:29:59,422 ‫من هذا الشاب؟‬ 378 00:29:59,672 --> 00:30:02,634 ‫ "ياكوب" ، ابني وتلميذي.‬ 379 00:30:03,343 --> 00:30:06,054 ‫الوحيد الذي يعرف هذه الأسلحة مثلي تمامًا.‬ 380 00:30:06,846 --> 00:30:10,099 ‫ذات يوم، سيصنع مدفعًا‬ ‫أكبر من "باسليكا" حتى.‬ 381 00:30:13,102 --> 00:30:14,813 ‫إذًا، كم تطلب؟‬ 382 00:30:16,105 --> 00:30:17,190 ‫10 آلاف دوكات.‬ 383 00:30:19,567 --> 00:30:21,986 ‫أنت جريء جدًا يا صديقي.‬ 384 00:30:22,862 --> 00:30:26,908 ‫كانت تُستخدم الأسلحة النارية آنذاك‬ ‫في المعارك منذ عقود،‬ 385 00:30:27,450 --> 00:30:29,619 ‫لكن مدافع بمثل هذا الحجم‬ 386 00:30:29,702 --> 00:30:32,497 ‫كانت بعيدة عن تصوّر معظم الناس.‬ 387 00:30:33,373 --> 00:30:36,543 ‫لذا ذهب "أوربان" إلى عدد من الناس‬ ‫حول العالم،‬ 388 00:30:36,626 --> 00:30:39,003 ‫مقدّمًا خدماته كصانع مدافع.‬ 389 00:30:42,674 --> 00:30:46,678 ‫إذا حطّم هذا المدفع أسوار "القسطنطينية" ،‬ ‫كما تزعم،‬ 390 00:30:47,637 --> 00:30:49,097 ‫سأدفع لك 4 أضعاف ما تريد.‬ 391 00:30:50,390 --> 00:30:53,726 ‫شرطي الوحيد هو أن تكون جاهزة للمعركة‬ ‫في غضون 3 أشهر.‬ 392 00:31:06,281 --> 00:31:08,783 ‫اسحبوا!‬ 393 00:31:11,619 --> 00:31:15,456 ‫إن رؤية تنفيذ سلاح كهذا فريدة،‬ 394 00:31:15,623 --> 00:31:19,502 ‫خاصةً لأن الأسلحة النارية‬ ‫كانت معرضة للانفجار.‬ 395 00:31:20,086 --> 00:31:23,006 ‫لذا إذا فكرت في المدفع،‬ ‫إنه أنبوبة معدنية كبيرة‬ 396 00:31:23,089 --> 00:31:26,217 ‫تضع فيها البارود، وتشعل النار‬ 397 00:31:26,301 --> 00:31:27,468 ‫لتدفع القذائف‬ 398 00:31:27,552 --> 00:31:32,098 ‫التي قد تنفجر في وجهك‬ ‫بينما تحاول تفجير العدو.‬ 399 00:31:35,560 --> 00:31:40,565 ‫ذلك المدفع الضخم، كان أكبر مدفع‬ ‫يُصنع بهذا الحجم حتى ذلك الوقت،‬ 400 00:31:40,648 --> 00:31:44,694 ‫وحين يطلقون القذائف منه،‬ ‫كانت الحيوانات تُصاب بالذعر في الحقول،‬ 401 00:31:44,777 --> 00:31:47,322 ‫كان الأمر أشبه بمخاض المرأة المفاجئ.‬ 402 00:31:47,405 --> 00:31:51,534 ‫لم يسمع أحد عن شيء كهذا من قبل،‬ ‫وكانت القذيفة تطير لمسافة 1600 متر.‬ 403 00:31:51,618 --> 00:31:53,494 ‫إنه شيء مدهش.‬ 404 00:31:53,828 --> 00:31:56,331 ‫كان سلاح "محمد" الخارق ثوريًا...‬ 405 00:32:01,711 --> 00:32:04,631 ‫لكن كان لدى "قسطنطين" ‬ ‫سلاحه السري الخاص به،‬ 406 00:32:06,007 --> 00:32:10,929 ‫جندي "جنوة" ا‬‫لمرتزق‬ ‫"جيوفاني جوستينياني لونغو".‬ 407 00:32:25,193 --> 00:32:27,779 ‫إنه شخص شجاع ومقدام.‬ 408 00:32:27,862 --> 00:32:32,742 ‫ومشهور ببراعته في الدفاع عن المدن الحصينة.‬ 409 00:32:35,161 --> 00:32:41,167 ‫كان قرصانًا وكان يهاجم السفن المصرية‬ ‫بشكل خاص.‬ 410 00:32:41,250 --> 00:32:45,380 ‫حتى دانته حكومة "جنوة".‬ 411 00:32:45,964 --> 00:32:49,050 ‫وهرب حتى لا يُحاكم.‬ 412 00:32:51,636 --> 00:32:54,472 ‫قدّم خدماته للإمبراطور.‬ 413 00:32:56,808 --> 00:33:00,895 ‫تقول السجلّات إنّ الإمبراطور وعده‬ ‫بجزيرة "ليمنوس".‬ 414 00:33:13,199 --> 00:33:14,492 ‫اللورد "جوستينياني".‬ 415 00:33:15,660 --> 00:33:17,203 ‫أنت ورجالك مرحّب بكم.‬ 416 00:33:25,670 --> 00:33:26,587 ‫إذًا...‬ 417 00:33:30,133 --> 00:33:31,884 ‫لقد درست...‬ 418 00:33:32,719 --> 00:33:33,761 ‫موقفنا.‬ 419 00:33:34,929 --> 00:33:36,639 ‫نعم، لقد درسته.‬ 420 00:33:38,641 --> 00:33:39,642 ‫ما رأيك؟‬ 421 00:33:41,352 --> 00:33:43,229 ‫بحسب تقديراتي،‬ 422 00:33:43,312 --> 00:33:45,565 ‫لديك أقلّ من 7 آلاف جندي.‬ 423 00:33:46,274 --> 00:33:49,819 ‫هذا ليس مثاليًا بالتأكيد،‬ ‫لكنني أثق أنّ بولائك...‬ 424 00:33:49,902 --> 00:33:50,737 ‫ "ولاء" ؟‬ 425 00:33:51,070 --> 00:33:51,988 ‫بـ...‬ 426 00:33:53,990 --> 00:33:57,618 ‫بدعمك بإخلاص، سنهزم العثمانيين.‬ 427 00:34:02,999 --> 00:34:04,917 ‫سأعيّنك قائدًا للقوات البرية.‬ 428 00:34:06,502 --> 00:34:09,338 ‫هناك 22 كيلومترًا من الأسوار للدفاع عنها‬ ‫أيها الإمبراطور.‬ 429 00:34:11,090 --> 00:34:11,966 ‫نعم،‬ 430 00:34:12,632 --> 00:34:13,551 ‫لكن...‬ 431 00:34:14,010 --> 00:34:16,262 ‫لقد أرسلت مبعوثين لكل حلفائنا في "أوروبا".‬ 432 00:34:17,096 --> 00:34:20,683 ‫نرجو أن تصل تعزيزات البابا في أيّ وقت.‬ 433 00:34:21,601 --> 00:34:23,226 ‫حينها سيكون وضعنا أفضل.‬ 434 00:34:27,565 --> 00:34:28,440 ‫سامحني.‬ 435 00:34:30,525 --> 00:34:32,445 ‫لكن في مجال عملي،‬ 436 00:34:33,196 --> 00:34:34,697 ‫الأمل سيقتلك.‬ 437 00:34:38,493 --> 00:34:40,244 ‫إذا أردت أن تحظى بثقتي،‬ 438 00:34:40,995 --> 00:34:42,330 ‫سواء المأجورة أو لا،‬ 439 00:34:42,996 --> 00:34:44,665 ‫فيتعيّن عليّ أن أحظى بثقتك...‬ 440 00:34:47,502 --> 00:34:48,418 ‫أيها الإمبراطور.‬ 441 00:34:50,838 --> 00:34:51,964 ‫اللورد "جوستينياني"...‬ 442 00:34:58,721 --> 00:35:00,723 ‫مصير المدينة بين يديك.‬ 443 00:35:06,938 --> 00:35:08,356 ‫تشجّع يا مولاي.‬ 444 00:35:09,440 --> 00:35:11,484 ‫لا يحب العثمانيون الحصار الطويل،‬ 445 00:35:12,110 --> 00:35:15,029 ‫ونحن نمتلك تلك الأسوار الحصينة والبديعة.‬ 446 00:35:32,755 --> 00:35:35,383 ‫كما شككت يا مولاي.‬ 447 00:35:35,716 --> 00:35:38,386 ‫أوكل الإمبراطور الدفاع عن المدينة للجنوي.‬ 448 00:35:44,100 --> 00:35:50,231 ‫ "قبل الحصار بـ3 أسابيع"‬ 449 00:35:52,233 --> 00:35:54,694 ‫في مارس من عام 1453،‬ 450 00:35:54,777 --> 00:36:00,324 ‫انطلق العثمانيون في مسيرة‬ ‫لمسافة 238 كيلومترًا نحو "القسطنطينية".‬ 451 00:36:04,036 --> 00:36:08,457 ‫كان الجيش العثماني يزداد عددًا وفعالية.‬ 452 00:36:09,584 --> 00:36:14,255 ‫كانوا يتمتعون بوحدة القيادة‬ ‫على عكس الأوروبيين.‬ 453 00:36:14,589 --> 00:36:18,259 ‫حين هاجمت تلك الجيوش الصليبية العثمانيين،‬ 454 00:36:18,342 --> 00:36:20,970 ‫كانوا بالكاد ينصتون إلى قائدهم الأعلى.‬ 455 00:36:21,304 --> 00:36:24,432 ‫فعلت كلّ وحدة ما يحلو لها.‬ 456 00:36:24,515 --> 00:36:26,225 ‫كانوا يسعون إلى المجد.‬ 457 00:36:26,309 --> 00:36:28,311 ‫بينما كان للجيش العثماني قيادة مركزية.‬ 458 00:36:28,936 --> 00:36:32,273 ‫لم يكن هناك شخص في "البلقان" ‬ ‫يقوى على إيقافهم حقًا.‬ 459 00:36:33,858 --> 00:36:37,945 ‫كان الانكشاريون أقوى محاربين‬ ‫في جيش "محمد".‬ 460 00:36:39,280 --> 00:36:41,908 ‫وهم الرقيق المسيحيون السابقون‬ ‫الذين أُخذوا وهم أطفال‬ 461 00:36:41,991 --> 00:36:47,079 ‫وتمّت أسلمتهم ودُرّبوا‬ ‫ليكونوا قوات السلطان الخاصة.‬ 462 00:36:47,163 --> 00:36:50,917 ‫في بدايات القرن الرابع عشر،‬ ‫أصبح أولئك الأسرى الجيش الصامد‬ 463 00:36:51,000 --> 00:36:55,171 ‫الذي لم يُفكك.‬ ‫كانوا موجودين ومستعدين دائمًا للحرب.‬ 464 00:36:55,379 --> 00:36:59,008 ‫كان ذلك أول جيش صامد في "أوروبا".‬ ‫لم يحدث مثل هذا من قبل.‬ 465 00:36:59,550 --> 00:37:02,595 ‫أصبحوا العمود الفقري لهذه الإمبراطورية.‬ 466 00:37:05,223 --> 00:37:08,601 ‫وصلت الجيوش العثمانية‬ ‫أطراف مدينة "القسطنطينية"‬ 467 00:37:08,684 --> 00:37:11,896 ‫في عيد "القيامة" ،‬ ‫أقدس يوم في العالم المسيحي.‬ 468 00:37:47,390 --> 00:37:49,684 ‫وحين تنظر عبر تلك الأسوار،‬ 469 00:37:50,184 --> 00:37:53,020 ‫ترى أبدع مشهد بدون شك.‬ 470 00:37:59,652 --> 00:38:02,530 ‫لم يكن هناك جيش محترف متجوّل‬ 471 00:38:02,613 --> 00:38:03,739 ‫منذ عهد الرومان،‬ 472 00:38:03,823 --> 00:38:07,159 ‫لذا كان النظر إلى أولئك الرجال‬ ‫مفزعًا بالتأكيد.‬ 473 00:38:08,577 --> 00:38:11,414 ‫لا يمكنني تخيل ما شعر به "قسطنطين".‬ 474 00:38:13,374 --> 00:38:15,334 ‫كنت أرجو ألّا يحل هذا اليوم.‬ 475 00:38:19,213 --> 00:38:21,841 ‫كان يجب أن يأتي هذا اليوم‬ ‫يا مولاي الإمبراطور.‬ 476 00:38:23,759 --> 00:38:27,805 ‫المهم هو ما سنفعله غدًا.‬ 477 00:38:34,478 --> 00:38:36,480 ‫سار "محمد" في ساحة المعركة،‬ 478 00:38:36,981 --> 00:38:42,945 ‫حيث حاول 23 جيشًا من بينهم جيش أبيه‬ ‫الاستيلاء على المدينة وفشلوا.‬ 479 00:38:44,071 --> 00:38:46,824 ‫ما زال قدره مجهولًا.‬ 480 00:38:48,034 --> 00:38:50,786 ‫حسنًا، كان هناك حديث أصبح مشهورًا.‬ 481 00:38:51,162 --> 00:38:54,040 ‫حديث عن النبي "محمد" ،‬ 482 00:38:54,123 --> 00:38:57,585 ‫ويقول، "لتفتحن (القسطنطينية)."‬ 483 00:38:57,668 --> 00:39:02,131 ‫"ستفتحين أيتها الأمة الإسلامية‬ ‫(القسطنطينية) بالتأكيد."‬ 484 00:39:02,423 --> 00:39:04,884 ‫ "فلنعم الأمير أميرها."‬ 485 00:39:04,967 --> 00:39:09,388 ‫ "وسيكون قائدها بارعًا، قائد تلك الأمة."‬ 486 00:39:09,847 --> 00:39:12,683 ‫ "ولنعم الجيش ذلك الجيش."‬ 487 00:39:13,017 --> 00:39:15,603 ‫"ويا لروعة الجيش،‬ 488 00:39:15,686 --> 00:39:16,854 ‫جيش تلك الأمة."‬ 489 00:39:16,937 --> 00:39:20,983 ‫ذلك الإطار المحدد،‬ ‫أنّه سيأتي قائد عظيم ذات يوم‬ 490 00:39:21,067 --> 00:39:22,860 ‫سيغزو "القسطنطينية" ،‬ 491 00:39:23,277 --> 00:39:25,446 ‫بدأ يصبح مهمًا لـ "محمد" .‬ 492 00:39:32,036 --> 00:39:34,205 ‫باسم الآب والابن والروح القدس.‬ 493 00:39:37,666 --> 00:39:40,169 ‫سنحتاج إلى أكثر من ذلك يا أبتاه.‬ 494 00:39:50,346 --> 00:39:51,180 ‫سيدتي؟‬ 495 00:39:55,768 --> 00:39:58,145 ‫أنت ابنة "جورج سفرانتزس".‬ 496 00:39:59,355 --> 00:40:00,856 ‫اسمي "ثيرما" يا سيدي،‬ 497 00:40:01,649 --> 00:40:03,234 ‫إذا أردت أن تناديني بهذا الاسم.‬ 498 00:40:07,613 --> 00:40:10,491 ‫لم أر قط كلّ هذا العدد من الناس‬ ‫في مكان واحد.‬ 499 00:40:12,576 --> 00:40:15,454 ‫يبدو أنّ السلطان عازم على المحاربة،‬ 500 00:40:16,956 --> 00:40:19,583 ‫لكن عليهم تجاوز هذه الأسوار أولًا.‬ 501 00:40:22,128 --> 00:40:23,796 ‫سيموت الكثير من الناس.‬ 502 00:40:24,380 --> 00:40:26,382 ‫لا أنوي أن أموت.‬ 503 00:40:33,222 --> 00:40:34,807 ‫ "6 أبريل، عام 1453"‬ 504 00:40:34,890 --> 00:40:40,020 ‫في الـ6 من أبريل، أرسل "محمد" عرضًا أخيرًا‬ ‫للإمبراطور "قسطنطين" للهدنة.‬ 505 00:40:40,604 --> 00:40:44,024 ‫تضمّن الحصار أعرافًا ثقافية مختلفة،‬ 506 00:40:44,108 --> 00:40:46,777 ‫وبعض هذه الأعراف الثقافية‬ ‫كانت خاصة بالإسلام.‬ 507 00:40:46,861 --> 00:40:50,114 ‫هناك الكثير من قوانين الحرب‬ ‫المنصوص عليها في القرآن‬ 508 00:40:50,197 --> 00:40:53,534 ‫والتي تملي الطريقة‬ ‫التي يجب بها معاملة مثل هؤلاء الناس،‬ 509 00:40:53,617 --> 00:40:56,996 ‫لذا نمنحهم الفرصة لتغيير رأيهم،‬ 510 00:40:57,163 --> 00:41:00,040 ‫وأن نمنحهم الفرصة لإبرام معاهدة جديدة.‬ 511 00:41:00,124 --> 00:41:02,460 ‫نمنحهم الفرصة لإنقاذ أنفسهم‬ 512 00:41:02,543 --> 00:41:04,879 ‫من إراقة الدماء المحتملة القادمة.‬ 513 00:41:05,379 --> 00:41:11,594 ‫مولاي السلطان الرحيم "محمد" ،‬ ‫سيعفو عن سكّان المدينة،‬ 514 00:41:12,428 --> 00:41:14,346 ‫ولن يضرّ بعائلاتهم،‬ 515 00:41:14,972 --> 00:41:17,266 ‫أو بمقتنياتهم.‬ 516 00:41:18,184 --> 00:41:21,270 ‫إذا استسلمت طوعًا،‬ 517 00:41:22,188 --> 00:41:27,151 ‫ربما سيحتفظ سكّان "القسطنطينية" بممتلكاتهم.‬ 518 00:41:27,234 --> 00:41:28,777 ‫لن يحدث أيّ نهب.‬ 519 00:41:29,862 --> 00:41:30,905 ‫في المقابل،‬ 520 00:41:30,988 --> 00:41:34,241 ‫ستفتح بوابات المدينة‬ 521 00:41:34,783 --> 00:41:37,828 ‫وتقبّل يد سلطاننا.‬ 522 00:41:39,413 --> 00:41:43,042 ‫سيكون السلطان "محمد" حاكم الرومان الأوحد.‬ 523 00:41:53,594 --> 00:41:57,681 ‫سنعرف قريبًا إن كان الإمبراطور يحب المدينة‬ ‫بالدرجة التي تجعله يموت من أجلها.‬ 524 00:42:00,434 --> 00:42:02,102 ‫لقد رفضوا العرض يا مولاي السلطان.‬ 525 00:42:05,606 --> 00:42:06,982 ‫جهّزوا المدافع.‬ 526 00:42:15,491 --> 00:42:16,951 ‫استعدوا يا رجال.‬ 527 00:42:42,560 --> 00:42:44,186 ‫جهّزوا المدافع!‬ 528 00:42:44,436 --> 00:42:45,729 ‫جهّزوا المدافع!‬ 529 00:42:48,774 --> 00:42:50,067 ‫استعداد!‬ 530 00:42:56,365 --> 00:42:57,408 ‫إطلاق!‬ 531 00:43:56,050 --> 00:43:58,052 ‫ترجمة "مدحت عيد"‬