1 00:00:15,640 --> 00:00:16,683 Where is the prince? 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,351 In his chambers, Sultana Mara. 3 00:00:27,027 --> 00:00:29,112 - [footsteps approaching] - [Mara] Mehmed. 4 00:00:35,577 --> 00:00:36,703 I'm so sorry. 5 00:00:39,622 --> 00:00:40,707 No need. 6 00:00:41,416 --> 00:00:44,419 Your mother will always be a part of you. 7 00:00:46,588 --> 00:00:47,797 I hardly knew her. 8 00:00:53,845 --> 00:00:55,555 I can't even remember her face. 9 00:01:11,071 --> 00:01:13,406 It does me no good to live in the past. 10 00:01:22,248 --> 00:01:23,958 [Mara] Let me show you something. 11 00:01:25,085 --> 00:01:26,085 Come. 12 00:01:39,974 --> 00:01:43,812 The Ancients believed the blood moon was a portent of great change. 13 00:01:46,606 --> 00:01:48,358 Remember this blood moon, Mehmed. 14 00:01:49,526 --> 00:01:52,445 One day, it will return when you need it most. 15 00:01:53,029 --> 00:01:55,156 When all seems lost. 16 00:02:04,457 --> 00:02:07,544 [cannon fire in distance] 17 00:02:10,004 --> 00:02:13,258 [narrator] In late April, the Romans attempt a desperate gambit, 18 00:02:13,341 --> 00:02:16,511 ambushing the Ottoman fleet moored in the Golden Horn. 19 00:02:20,181 --> 00:02:22,559 They are met with a wall of cannon fire. 20 00:02:24,853 --> 00:02:27,730 Turning the attackers into the attacked. 21 00:02:30,733 --> 00:02:32,694 Governor, do you believe in prophecies? 22 00:02:34,154 --> 00:02:35,905 I believe in the word of God. 23 00:02:40,994 --> 00:02:46,583 Many years ago, my ancestor, Osman, had a dream. 24 00:02:48,418 --> 00:02:50,628 A great tree rose from the ground. 25 00:02:52,046 --> 00:02:55,967 From its roots sprang four mountain ranges, 26 00:02:57,177 --> 00:02:58,595 then four rivers. 27 00:03:00,054 --> 00:03:05,935 And around those rivers, beautiful shimmering cities arose. 28 00:03:08,354 --> 00:03:12,108 The great tree's leaves turned to gleaming swords. 29 00:03:14,736 --> 00:03:20,325 Suddenly, a mighty wind blew and the swords all pointed to one city... 30 00:03:23,411 --> 00:03:24,746 Constantinople. 31 00:03:26,873 --> 00:03:29,751 Our swords are now pointed at Constantinople. 32 00:03:31,920 --> 00:03:34,631 The emperor will soon feel how deeply they cut. 33 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 [cannon fire in distance] 34 00:03:46,392 --> 00:03:48,686 [narrator] Every empire has a beginning. 35 00:03:48,770 --> 00:03:52,899 Forged of blood, steel, fortune and conquest. 36 00:03:52,982 --> 00:03:57,320 In 1453, Roman Emperor Constantine XI 37 00:03:57,403 --> 00:03:59,906 and Ottoman Sultan Mehmed II, 38 00:03:59,989 --> 00:04:03,034 wage an epic battle for Constantinople. 39 00:04:03,534 --> 00:04:06,788 Twenty-three armies have tried to take the legendary city, 40 00:04:06,871 --> 00:04:08,248 all have failed. 41 00:04:08,581 --> 00:04:11,793 Out of the carnage, one ruler will emerge victorious 42 00:04:11,876 --> 00:04:16,172 and change the course of history for the next 300 years. 43 00:04:17,090 --> 00:04:19,300 For one empire to rise... 44 00:04:19,384 --> 00:04:21,094 another must fall. 45 00:04:45,660 --> 00:04:47,161 [indistinct talking] 46 00:04:57,463 --> 00:05:01,801 The Genoese in Galata warned the Turks that this attack is coming. 47 00:05:01,884 --> 00:05:06,180 And it blows up in the Byzantine faces, because it not only fails completely, 48 00:05:06,264 --> 00:05:10,310 but it cost them the lives of 200 men that they can't afford to lose. 49 00:05:14,439 --> 00:05:18,151 It's this moment where now both sides realize 50 00:05:18,234 --> 00:05:21,738 that no quarter will be asked, and no quarter will be given. 51 00:05:24,282 --> 00:05:26,367 Surrender is no longer even an option. 52 00:05:26,451 --> 00:05:27,910 You're in this to the end. 53 00:05:29,203 --> 00:05:34,083 You either die or you triumph, and there is no other alternative. 54 00:05:35,710 --> 00:05:37,628 [screaming, panicking] 55 00:05:38,004 --> 00:05:41,799 [narrator] Word of the defenders' failed ambush and their grisly fate 56 00:05:41,883 --> 00:05:44,260 sends tremors throughout Constantinople. 57 00:05:48,306 --> 00:05:49,306 Ahh! 58 00:05:51,142 --> 00:05:52,935 [sobbing] 59 00:05:57,231 --> 00:05:59,150 [panting] 60 00:06:06,949 --> 00:06:11,204 [Giustiniani] That lying bastard, Lomellini, betrayed us. 61 00:06:13,873 --> 00:06:15,083 He will pay for this. 62 00:06:15,583 --> 00:06:18,669 I told you we couldn't trust these Catholic mercenaries. 63 00:06:18,753 --> 00:06:20,171 You dare to speak of trust? 64 00:06:20,254 --> 00:06:21,756 Why don't you share with us 65 00:06:21,839 --> 00:06:24,592 the purpose of the nightly adventures outside the walls? 66 00:06:24,675 --> 00:06:26,594 [shouting] Tread carefully, Genoa! 67 00:06:26,677 --> 00:06:27,678 Lords! 68 00:06:28,096 --> 00:06:30,890 It's you who should watch your step. 69 00:06:30,973 --> 00:06:32,141 You viper. 70 00:06:32,225 --> 00:06:33,267 Stop it! 71 00:06:34,102 --> 00:06:38,106 You argue like children while our empire fights for its life! 72 00:06:38,940 --> 00:06:40,691 If you keep this nonsense up, 73 00:06:42,068 --> 00:06:44,195 we might as well surrender to the Turks! 74 00:06:47,657 --> 00:06:49,283 [bell tolling in distance] 75 00:06:50,576 --> 00:06:52,829 The sultan has bested us at nearly every turn, 76 00:06:52,912 --> 00:06:54,956 and we are running out of time. 77 00:06:55,039 --> 00:06:55,915 And so are they. 78 00:06:55,998 --> 00:07:00,795 Every day, they're camped out there is a brick thrown onto the sultan's back. 79 00:07:01,796 --> 00:07:03,214 Help will come for us. 80 00:07:03,714 --> 00:07:05,758 There are rumors reported daily of a fleet... 81 00:07:05,842 --> 00:07:08,386 Rumors encouraged by our own spies. 82 00:07:08,469 --> 00:07:09,595 Based on truth. 83 00:07:10,471 --> 00:07:12,574 - Venice has pledged to send help. - Then where is it? 84 00:07:12,598 --> 00:07:15,268 They will come, and the walls will hold... 85 00:07:16,269 --> 00:07:17,270 as they always have. 86 00:07:24,777 --> 00:07:26,070 Keep our lookouts alert. 87 00:07:27,113 --> 00:07:29,031 Send out a search party for the fleet. 88 00:07:29,365 --> 00:07:33,286 Constantine is very conscious of the weight of history, so to speak. 89 00:07:33,995 --> 00:07:37,748 He may rule over the remains of an empire. 90 00:07:38,332 --> 00:07:41,002 But he is the only one who can legitimately claim 91 00:07:41,085 --> 00:07:42,879 to be the Roman emperor. 92 00:07:42,962 --> 00:07:44,714 [sighs] Leave me be. 93 00:07:45,798 --> 00:07:47,508 [Brownworth] With a political lineage 94 00:07:47,592 --> 00:07:49,635 that stretches all the way back to Augustus. 95 00:07:56,017 --> 00:07:57,560 He was very conscious of duty, 96 00:07:57,643 --> 00:08:00,897 and he was very much of the old school in that manner. 97 00:08:07,028 --> 00:08:08,154 [door shuts] 98 00:08:14,785 --> 00:08:17,580 [Roger Crowley] Constantinople had been around for so long, 99 00:08:17,663 --> 00:08:20,458 that it was surrounded by prophecies. 100 00:08:22,126 --> 00:08:25,087 One was that the city would be founded, 101 00:08:25,171 --> 00:08:28,049 uh, by an emperor whose name was Constantine, 102 00:08:28,966 --> 00:08:31,177 whose mother was called Helena, 103 00:08:31,260 --> 00:08:33,721 and that it would be lost under an emperor 104 00:08:33,804 --> 00:08:35,848 with the same name, and the same mother. 105 00:08:37,058 --> 00:08:40,770 And unfortunately, Constantine XI fitted the bill in this respect. 106 00:08:41,938 --> 00:08:44,690 I will not be the Constantine who lost the City of God. 107 00:08:53,199 --> 00:08:55,993 [narrator] The fate of the 1,100-year-old empire 108 00:08:56,077 --> 00:08:57,203 and its ruler, 109 00:08:58,120 --> 00:09:00,248 will be written in the coming weeks. 110 00:09:01,666 --> 00:09:04,001 [thunder rumbling] 111 00:09:12,051 --> 00:09:14,303 With the battle mired in a stalemate, 112 00:09:15,763 --> 00:09:17,390 both sides dig in... 113 00:09:19,892 --> 00:09:22,228 and old scores are settled. 114 00:09:28,859 --> 00:09:31,654 TRAITOR 115 00:09:38,494 --> 00:09:39,870 [thunder rumbling] 116 00:09:43,457 --> 00:09:45,543 The siege enters its second month. 117 00:09:46,210 --> 00:09:49,505 The Ottoman camp is beset by a sense of despair. 118 00:09:50,047 --> 00:09:52,883 The fighting reaches a new level of brutality. 119 00:09:53,217 --> 00:09:54,677 [screaming] 120 00:09:56,304 --> 00:10:01,559 Over the ensuing weeks, Mehmed's forces attempt numerous assaults on the city. 121 00:10:04,729 --> 00:10:07,398 Only to be repulsed by the severely damaged, 122 00:10:07,481 --> 00:10:09,483 but still standing walls, 123 00:10:09,734 --> 00:10:12,361 and the defending forces led by Giustiniani. 124 00:10:16,574 --> 00:10:18,242 [thunder rumbling] 125 00:10:18,326 --> 00:10:21,621 [Dr. Michael Talbot] There's no guarantee that the siege is gonna be successful. 126 00:10:21,704 --> 00:10:24,957 There's several points where the Ottomans almost give up and go away. 127 00:10:28,002 --> 00:10:31,797 I mean, just the logistics of organizing an army in the 15th century. 128 00:10:31,881 --> 00:10:35,760 The amount of food that you need take from your peasantry to support the army. 129 00:10:35,843 --> 00:10:39,680 The amount of the state's wealth that you need to invest in arms and pay. 130 00:10:40,598 --> 00:10:43,267 Let alone, the potential loss of life. 131 00:10:44,352 --> 00:10:46,145 You know, populations in the 15th century 132 00:10:46,228 --> 00:10:48,397 are much, much smaller than ours are today. 133 00:10:48,481 --> 00:10:51,233 Every death is multiplied, if you like. 134 00:10:51,317 --> 00:10:53,736 That's one less person to go home and till the fields. 135 00:10:53,819 --> 00:10:55,488 That's one less person to pay taxes. 136 00:10:55,571 --> 00:10:58,366 That's one less family that's gonna exist. 137 00:10:58,449 --> 00:11:00,076 So it's a huge gamble. 138 00:11:08,000 --> 00:11:10,127 [Crowley] Within the walls at the same time, 139 00:11:10,211 --> 00:11:13,673 the defenders are getting exhausted, their walls are being eroded, 140 00:11:13,756 --> 00:11:15,549 they're running out of food. 141 00:11:19,136 --> 00:11:22,765 [narrator] Each day brings with it a growing sense of desperation. 142 00:11:24,392 --> 00:11:28,437 [Talbot] There are images of the holiest relics of Constantinople 143 00:11:28,521 --> 00:11:33,442 being displayed on the city walls at the time of the Ottoman siege. 144 00:11:34,443 --> 00:11:37,947 So these great images of Christ Pantocrator and the Virgin Mary 145 00:11:38,030 --> 00:11:40,866 are taken around the walls to encourage the troops. 146 00:11:40,950 --> 00:11:43,452 And of course, the Virgin had saved the city many times before, 147 00:11:43,536 --> 00:11:46,706 not least from Muslim armies in the past. 148 00:11:46,789 --> 00:11:48,833 So, terrifying, yes, 149 00:11:48,916 --> 00:11:52,253 but both sides clearly believed that God is on their side 150 00:11:52,336 --> 00:11:53,629 in one way or another. 151 00:11:59,385 --> 00:12:01,637 [Crowley] And so the siege enters a new phase 152 00:12:01,721 --> 00:12:03,472 where the attacks get bloodier, 153 00:12:03,556 --> 00:12:05,391 the techniques more intense, 154 00:12:05,474 --> 00:12:07,643 and the fighting more ferocious. 155 00:12:07,727 --> 00:12:09,520 [all shouting] 156 00:12:20,072 --> 00:12:23,409 [Talbot] You think about the physical nature of medieval warfare. 157 00:12:25,035 --> 00:12:27,663 Certainly, we have some guns and some bows and arrows 158 00:12:27,747 --> 00:12:30,249 that enable you to kill people at a distance. 159 00:12:33,169 --> 00:12:34,920 [screaming] 160 00:12:35,546 --> 00:12:38,841 But lots of the fighting happens hand to hand, 161 00:12:38,924 --> 00:12:40,718 with swords, and axes, and spears, 162 00:12:40,801 --> 00:12:43,804 where you think about the visceral nature of that. 163 00:12:47,558 --> 00:12:49,727 You know, the physical force that's required 164 00:12:49,810 --> 00:12:53,606 to smash someone in the skull with an ax, or to stab them through the chest. 165 00:12:56,525 --> 00:12:57,818 Ahh! 166 00:13:00,696 --> 00:13:02,323 [grunts] 167 00:13:06,285 --> 00:13:08,496 [Talbot] You're looking at someone in the eyes, 168 00:13:08,579 --> 00:13:11,499 and you're seeing the damage that your weapon does to them. 169 00:13:11,582 --> 00:13:14,585 Knowing that in the next few seconds, that could happen to you. 170 00:13:14,710 --> 00:13:17,213 It must be absolutely terrifying. 171 00:13:17,546 --> 00:13:19,340 Ahh! 172 00:13:23,636 --> 00:13:25,513 [cannon fire in distance] 173 00:13:30,476 --> 00:13:31,977 The Italian on the walls, 174 00:13:34,063 --> 00:13:35,231 Giustiniani... 175 00:13:38,400 --> 00:13:39,819 needs to be dealt with, Pasha. 176 00:13:39,902 --> 00:13:40,945 He baits me. 177 00:13:44,490 --> 00:13:49,078 I would love nothing more than to deal with him personally. 178 00:13:53,833 --> 00:13:56,210 I admire your enthusiasm, Zaganos Pasha, 179 00:13:57,795 --> 00:13:59,922 but that may not be necessary. 180 00:14:02,424 --> 00:14:03,759 What's on your mind? 181 00:14:23,946 --> 00:14:24,946 Sir! 182 00:14:43,716 --> 00:14:45,676 [Zaganos Pasha, shouting] Giustiniani! 183 00:14:52,975 --> 00:14:55,185 Has Zaganos Pasha gone insane? 184 00:14:55,686 --> 00:14:56,854 What's he doing? 185 00:14:57,313 --> 00:14:58,606 [horse neighing] 186 00:15:01,525 --> 00:15:03,986 [Zaganos Pasha, shouting] Giustiniani! 187 00:15:08,198 --> 00:15:10,659 I bring word from the sultan himself! 188 00:15:46,695 --> 00:15:47,696 Sultan. 189 00:15:54,036 --> 00:15:58,123 So, you're the Genoese nightmare that stalks walls. 190 00:15:59,291 --> 00:16:00,542 I've been called worse. 191 00:16:00,626 --> 00:16:02,002 Hmm. Pirate? 192 00:16:03,963 --> 00:16:06,966 You and your band of outlaws have cost me many men... 193 00:16:08,425 --> 00:16:10,135 but earned my respect. 194 00:16:10,678 --> 00:16:11,845 You flatter me, Sultan. 195 00:16:11,929 --> 00:16:14,014 I offer reason, mercenary. 196 00:16:14,890 --> 00:16:18,894 If it is flattery you're looking for, turn back to your whimpering paymasters. 197 00:16:20,104 --> 00:16:23,649 They're too busy executing Ottoman prisoners to sweet-talk me. 198 00:16:23,732 --> 00:16:25,025 This is not your fight. 199 00:16:25,693 --> 00:16:30,114 You're a soldier of fortune, so, I'm prepared to give you a fortune. 200 00:16:31,156 --> 00:16:32,992 It's a little late for that, Sultan. 201 00:16:34,034 --> 00:16:35,202 There's a rumor, 202 00:16:35,536 --> 00:16:37,663 the emperor has offered you the island of Lemnos 203 00:16:37,746 --> 00:16:39,373 in the event of a victory. 204 00:16:40,708 --> 00:16:43,919 The emperor has also promised the same island 205 00:16:44,336 --> 00:16:46,046 to three others fighting with you. 206 00:16:48,382 --> 00:16:49,383 Have you heard? 207 00:16:50,259 --> 00:16:52,261 [Notaras] Emperor, this is unacceptable. 208 00:16:52,845 --> 00:16:54,888 How do we know he's not betraying us? 209 00:16:55,639 --> 00:16:57,933 Let us send arrows into both of them and be done! 210 00:17:01,353 --> 00:17:02,604 Look around, soldier. 211 00:17:03,689 --> 00:17:05,190 You cannot win this battle. 212 00:17:06,191 --> 00:17:07,484 I don't have to win. 213 00:17:08,944 --> 00:17:12,406 It's only a matter of time before the Christian army arrives. 214 00:17:13,198 --> 00:17:14,742 And you will not defeat them. 215 00:17:16,493 --> 00:17:19,788 Mehmed motivated people any way he could. 216 00:17:19,872 --> 00:17:25,044 He even tried to, uh, entice Giustiniani 217 00:17:25,127 --> 00:17:29,548 away from, uh, Constantinople to join him, 218 00:17:30,132 --> 00:17:32,092 and he offered him money. 219 00:17:32,342 --> 00:17:33,611 [Mehmed] Leave the defenses now, 220 00:17:33,635 --> 00:17:36,013 and you and your men will be given land and riches 221 00:17:36,096 --> 00:17:37,765 beyond your wildest dreams. 222 00:17:38,474 --> 00:17:40,726 I will make you governor of all the Aegean islands 223 00:17:40,809 --> 00:17:42,853 with the protection of my military. 224 00:17:43,062 --> 00:17:47,483 You will be free to conduct any business you wish, with no taxes. 225 00:17:48,859 --> 00:17:52,112 My offer would make you wealthier than the emperor himself. 226 00:17:54,198 --> 00:17:56,492 For God's sake, what are they talking about? 227 00:18:01,789 --> 00:18:03,332 Tell me, Sultan... 228 00:18:05,209 --> 00:18:08,337 what is to stop me from cutting off your head, 229 00:18:08,420 --> 00:18:11,381 - and ending this here and now? - [chuckles] 230 00:18:12,591 --> 00:18:13,675 [Mehmed] Soldier... 231 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 I'll need your answer by sundown. 232 00:18:25,479 --> 00:18:27,606 [Giustiniani] Zaganos Pasha called for me by name. 233 00:18:28,232 --> 00:18:29,942 And you go running like his whore? 234 00:18:30,025 --> 00:18:32,903 Lord Loukas! He held aloft a white flag! 235 00:18:34,988 --> 00:18:37,199 It was in our interest to know what he had to say. 236 00:18:37,282 --> 00:18:38,450 Which was? 237 00:18:41,745 --> 00:18:44,248 Zaganos Pasha bid me to take my men and leave. 238 00:18:44,331 --> 00:18:45,582 In return for what? 239 00:18:45,666 --> 00:18:47,793 In return for our lives, my lord. 240 00:18:48,752 --> 00:18:51,547 He would spare us, if we flee. 241 00:18:57,719 --> 00:18:59,930 [narrator] With Ottoman ships in the Golden Horn 242 00:19:00,013 --> 00:19:03,976 and Mehmed's army encamped outside the city's landward walls, 243 00:19:04,059 --> 00:19:08,438 the Romans are now forced to defend Constantinople on two fronts. 244 00:19:08,981 --> 00:19:12,025 The city is also still reeling from the bloody aftermath 245 00:19:12,109 --> 00:19:15,070 of the failed Roman attack on the ships in the harbor. 246 00:19:15,654 --> 00:19:20,117 Within Constantinople was fury and blame, uh, at the failed attack, 247 00:19:20,200 --> 00:19:22,327 but it got worse because they realized 248 00:19:22,411 --> 00:19:25,998 that a certain number of sailors had been captured. 249 00:19:26,081 --> 00:19:30,335 And Mehmed then had them impaled on stakes outside the walls. 250 00:19:30,419 --> 00:19:32,337 The defenders, uh, responded 251 00:19:32,421 --> 00:19:37,050 by hanging some of their Turkish prisoners from the battlements. 252 00:19:39,219 --> 00:19:43,515 So we see a kind of spiral of brutality unfolding 253 00:19:43,599 --> 00:19:46,894 between the two sides as the siege went on. 254 00:19:47,477 --> 00:19:49,146 [narrator] Six weeks into the siege, 255 00:19:49,229 --> 00:19:51,982 both sides are nearing their breaking point. 256 00:19:55,152 --> 00:19:58,238 [Crowley] It's a moment of trauma and complete chaos. 257 00:20:07,122 --> 00:20:08,332 [shouting] 258 00:20:12,085 --> 00:20:13,128 [coughs] 259 00:20:13,712 --> 00:20:16,131 [Crowley] But there are many individual moments of pathos, 260 00:20:16,215 --> 00:20:18,592 - of courage, of... - [Roman soldier] Get up! 261 00:20:18,675 --> 00:20:20,844 - [Crowley]...sacrifice. - [Ana] Stop! 262 00:20:20,928 --> 00:20:21,928 Stop it! 263 00:20:22,596 --> 00:20:25,390 - He's hurt. Can't you see? - He will get a blow of my sword. 264 00:20:25,474 --> 00:20:27,559 No! Have you no mercy? 265 00:20:28,393 --> 00:20:30,145 Let me tend to his wound. 266 00:20:31,230 --> 00:20:34,024 Your pope preaches to return good for evil. 267 00:20:35,067 --> 00:20:39,488 Perhaps a good deed of charity like this will help in our cause in front of God. 268 00:20:41,281 --> 00:20:42,324 [sheaths sword] 269 00:20:44,243 --> 00:20:45,327 [spits] 270 00:20:56,630 --> 00:20:57,756 [knock on door] 271 00:21:21,530 --> 00:21:23,282 I thought you weren't coming. 272 00:21:23,907 --> 00:21:25,826 I always keep my promises. 273 00:21:32,624 --> 00:21:35,085 [Giustiniani] I will take you wherever you wish. 274 00:21:35,544 --> 00:21:38,005 I have my ship waiting in the harbor. 275 00:21:40,507 --> 00:21:41,717 If we survive. 276 00:21:42,718 --> 00:21:45,012 That harbor is filled with Turkish ships. 277 00:21:45,345 --> 00:21:47,389 How much longer can you hold them off? 278 00:21:47,931 --> 00:21:50,183 Despair doesn't suit you, Therma. 279 00:21:53,353 --> 00:21:57,733 I will take you away, far away from this wretched place. 280 00:22:08,160 --> 00:22:09,953 [panting] 281 00:22:11,747 --> 00:22:13,206 [Ana] You will be safe here. 282 00:22:16,543 --> 00:22:17,543 [coughs] 283 00:22:22,841 --> 00:22:24,217 [panting] 284 00:22:27,763 --> 00:22:29,306 Oh! Oh! 285 00:22:32,726 --> 00:22:34,144 You should have let me die. 286 00:22:36,605 --> 00:22:37,981 Too many people have died. 287 00:22:45,238 --> 00:22:47,657 I must believe there is still good in this world. 288 00:22:56,541 --> 00:22:58,085 [indistinct talking] 289 00:23:40,669 --> 00:23:41,670 [messenger] Sultan. 290 00:23:43,004 --> 00:23:44,589 A message from Constantinople. 291 00:23:57,227 --> 00:24:00,313 [Giustiniani] "Sultan, thank you for your most generous offer. 292 00:24:00,397 --> 00:24:04,317 I have considered it in full, but I fear I must decline. 293 00:24:05,026 --> 00:24:07,612 Once this bloody affair is behind us, 294 00:24:08,238 --> 00:24:10,740 I'll be honored if you visit me on Lemnos." 295 00:24:48,320 --> 00:24:50,238 [woman] News from Constantinople? 296 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 Mehmed is bogged down outside the walls. 297 00:24:57,245 --> 00:24:58,914 My news may hearten you. 298 00:25:00,123 --> 00:25:01,291 What is this? 299 00:25:09,257 --> 00:25:11,635 [Dr. Tunç Şen] There is a great tradition 300 00:25:11,718 --> 00:25:15,013 of practicing astronomy and astrology 301 00:25:15,096 --> 00:25:18,141 in the Greater Eurasian, uh, landscape. 302 00:25:19,601 --> 00:25:25,607 One of the main tasks of astrologers was designating an auspicious moment. 303 00:25:25,690 --> 00:25:29,152 The idea of future, the idea of the uncertain, 304 00:25:29,236 --> 00:25:32,822 how this siege would end. 305 00:25:33,907 --> 00:25:34,908 Is this true? 306 00:25:34,991 --> 00:25:36,743 The astrologers have confirmed it. 307 00:25:36,826 --> 00:25:37,911 They are certain. 308 00:25:39,871 --> 00:25:41,790 I need to take this news myself. 309 00:25:42,582 --> 00:25:44,167 [narrator] In Constantinople, 310 00:25:44,251 --> 00:25:46,545 the defenders are faced with a new problem. 311 00:25:47,379 --> 00:25:49,506 [nobleman] Emperor, we need a miracle. 312 00:25:50,549 --> 00:25:53,009 We are long out of money and running out of time. 313 00:25:54,970 --> 00:25:57,931 And some of the soldiers are threatening to leave 314 00:25:58,014 --> 00:25:59,432 if they're not paid. 315 00:25:59,516 --> 00:26:00,516 [Loukas] Leeches! 316 00:26:00,892 --> 00:26:03,728 Determined to suck the last bit of life from the city. 317 00:26:06,398 --> 00:26:09,317 My men will stay... or go. 318 00:26:10,485 --> 00:26:11,736 Wherever I am. 319 00:26:11,820 --> 00:26:17,325 Lord Giustiniani, no man, dead or alive, will be left unpaid. 320 00:26:17,909 --> 00:26:19,077 You have my word. 321 00:26:20,870 --> 00:26:22,289 Is that not worth something? 322 00:26:24,666 --> 00:26:27,877 Emperor, I have given you my word. 323 00:26:29,170 --> 00:26:30,964 I am here until the city is safe. 324 00:26:32,799 --> 00:26:36,928 But you know the terms of the deal you made with them. 325 00:26:37,012 --> 00:26:38,722 [scoffs] Emperor, I warned you, 326 00:26:38,805 --> 00:26:42,475 these Italian recruits would only fight as long as the money kept flowing! 327 00:26:42,559 --> 00:26:45,937 Not one of them is honorable enough to see this wretched siege through, 328 00:26:46,021 --> 00:26:49,858 and yet, they strut about calling themselves Christians! 329 00:26:51,151 --> 00:26:53,778 Careful, Lord. 330 00:26:55,530 --> 00:26:58,074 You are playing with dangerous weapons. 331 00:26:59,826 --> 00:27:05,040 The same weapons that stand between you and the Ottomans at the gate. 332 00:27:06,583 --> 00:27:09,961 Lord Giustiniani, it's no secret there is no money in the treasury. 333 00:27:11,671 --> 00:27:13,840 [Dr. Marios Philippedes] Constantinople was broke. 334 00:27:14,716 --> 00:27:17,677 There is a coin of Emperor John VIII, 335 00:27:18,386 --> 00:27:22,515 who was, uh, the predecessor of Constantine. 336 00:27:22,599 --> 00:27:25,060 There's a silver, nice coin. 337 00:27:25,143 --> 00:27:30,065 Now if you examine a coin of Constantine XI... 338 00:27:30,482 --> 00:27:32,484 you can see the difference, this is silver, 339 00:27:33,318 --> 00:27:37,364 and this is very thin copper with nothing in there. 340 00:27:37,447 --> 00:27:38,573 He didn't have any money. 341 00:27:39,783 --> 00:27:44,621 Lord Loukas, you are a man of great wealth, 342 00:27:45,288 --> 00:27:49,084 do you not have anything tucked away to loan the emperor? 343 00:27:56,549 --> 00:27:58,385 I've given everything I have. 344 00:27:59,844 --> 00:28:01,680 All that is left is my life... 345 00:28:01,763 --> 00:28:02,847 [scoffs] 346 00:28:04,224 --> 00:28:06,101 ...and I will gladly give that. 347 00:28:09,354 --> 00:28:12,691 [Jason Goodwin] Constantine is in debt. He, you know, they owed money. 348 00:28:14,150 --> 00:28:16,861 It's a pretty sort of tragic business. 349 00:28:17,612 --> 00:28:21,324 But he was a... he was a real fighter, Constantine. 350 00:28:25,161 --> 00:28:26,161 It is God... 351 00:28:27,872 --> 00:28:29,874 who will provide in our time of need. 352 00:28:37,382 --> 00:28:39,884 [indistinct, overlapping talking] 353 00:28:46,224 --> 00:28:48,685 [narrator] In a desperate attempt to pay the mercenaries, 354 00:28:49,561 --> 00:28:53,606 Emperor Constantine orders all religious artifacts melted down, 355 00:28:53,690 --> 00:28:55,775 and minted into coins. 356 00:28:55,859 --> 00:28:58,069 [clattering] 357 00:29:36,316 --> 00:29:40,320 Even as the situation in Constantinople grows more dire, 358 00:29:40,820 --> 00:29:43,656 a glimmer of hope appears in the Mediterranean. 359 00:29:45,533 --> 00:29:46,533 Look! 360 00:29:52,499 --> 00:29:56,461 [Dr. Philippedes] The Venetians, they finally put an armada together 361 00:29:56,544 --> 00:29:58,213 to send to Constantinople. 362 00:29:58,963 --> 00:30:00,799 We must get word to Constantinople! 363 00:30:00,882 --> 00:30:04,093 [narrator] In mid-May, rumors of a massive Venetian fleet 364 00:30:04,177 --> 00:30:06,638 gathering in the Mediterranean become reality. 365 00:30:08,389 --> 00:30:11,184 The warships prepare to sail for Constantinople, 366 00:30:11,851 --> 00:30:13,812 and come to the aid of the Romans. 367 00:30:14,270 --> 00:30:19,609 Mehmed's fear was, above all, any help that would come from Venice. 368 00:30:40,171 --> 00:30:42,298 I have given you every advantage possible. 369 00:30:43,675 --> 00:30:45,802 And in return, you have given me nothing. 370 00:30:47,387 --> 00:30:48,388 Halil Pasha, 371 00:30:50,348 --> 00:30:52,016 you promised me the city. 372 00:30:53,643 --> 00:30:54,727 Where is it? 373 00:30:55,937 --> 00:30:57,230 [shouting] Where is it? 374 00:30:57,522 --> 00:30:59,566 Sultan, the Red Apple will fall in time. 375 00:30:59,649 --> 00:31:00,817 It requires patience. 376 00:31:00,900 --> 00:31:01,985 Are you blind? 377 00:31:02,819 --> 00:31:04,529 Can you not see we're out of time? 378 00:31:06,489 --> 00:31:09,367 They're saying the Christian fleet is just days from here. 379 00:31:12,620 --> 00:31:14,414 What will you do to fix this? 380 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 Nothing? 381 00:31:22,672 --> 00:31:27,802 The greatest minds in my empire can offer me nothing? 382 00:31:34,017 --> 00:31:36,394 Out of my sight. All of you. 383 00:31:55,163 --> 00:31:56,205 What is it? 384 00:31:57,540 --> 00:31:59,709 I have known you since you were a small boy. 385 00:32:00,126 --> 00:32:02,420 Your father entrusted me with your education. 386 00:32:02,503 --> 00:32:03,838 Spare me the history lesson. 387 00:32:04,672 --> 00:32:06,966 Say what's actually on your mind for once. 388 00:32:08,176 --> 00:32:10,470 This is exactly what I warned against. 389 00:32:12,055 --> 00:32:15,391 Those walls still stand, no matter the size of our cannons. 390 00:32:16,100 --> 00:32:18,353 And you see the spirit in the defenders. 391 00:32:18,895 --> 00:32:20,939 They will die before they surrender. 392 00:32:21,022 --> 00:32:22,649 [Mehmed] We have ten times their numbers. 393 00:32:22,732 --> 00:32:25,526 If our men cannot win with such an advantage, 394 00:32:25,610 --> 00:32:28,738 it is you who are responsible for their failure. 395 00:32:28,821 --> 00:32:30,406 Are you not their commander? 396 00:32:33,159 --> 00:32:35,912 Constantinople will fall, someday. 397 00:32:37,163 --> 00:32:40,083 But I fear it cannot be done under these circumstances. 398 00:32:56,307 --> 00:32:57,809 Make another offer for truce. 399 00:32:59,811 --> 00:33:01,562 I assure you they'll accept it. 400 00:33:03,731 --> 00:33:05,358 Ask for anything you want. 401 00:33:06,484 --> 00:33:08,111 It will be seen as our victory. 402 00:33:10,154 --> 00:33:14,701 And in return, leave them the city, for now. 403 00:33:15,952 --> 00:33:19,414 And come back when they are weaker, and you are stronger. 404 00:33:20,456 --> 00:33:22,208 The outcome will be inevitable. 405 00:33:25,962 --> 00:33:31,843 At least allow me to draw up terms for a truce, for your approval. 406 00:33:33,886 --> 00:33:38,224 Then, if you agree, we can send word to the emperor. 407 00:33:42,270 --> 00:33:44,039 [Talbot] When it's going really, really badly, 408 00:33:44,063 --> 00:33:47,316 there's a temptation to just pick up the camp and walk away, 409 00:33:47,400 --> 00:33:50,194 as happened with so many sieges of the city in the past. 410 00:34:02,206 --> 00:34:04,917 There was no guarantee that he was gonna win this. 411 00:34:09,130 --> 00:34:12,508 [narrator] News of the Italian fleet gathering in the Mediterranean 412 00:34:12,592 --> 00:34:16,554 is a welcome jolt of hope for the emperor in Constantinople. 413 00:34:18,598 --> 00:34:20,183 - How long? - Six days at most. 414 00:34:20,266 --> 00:34:22,018 Can you hold off the Turks that long? 415 00:34:23,144 --> 00:34:24,145 Of course! 416 00:34:26,439 --> 00:34:28,274 Lord Loukas, Lord Sphrantzes, 417 00:34:29,484 --> 00:34:31,652 see to it that Lord Giustiniani has everything he needs 418 00:34:31,736 --> 00:34:32,862 to defend the walls. 419 00:34:33,821 --> 00:34:37,158 We must keep those Ottoman bastards at bay until the fleet arrives. 420 00:34:59,138 --> 00:35:02,266 Sultan, a message. 421 00:35:04,352 --> 00:35:05,436 It's urgent. 422 00:35:32,213 --> 00:35:33,464 Fetch me my horse! 423 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 What is your name? 424 00:35:51,232 --> 00:35:52,232 Ali. 425 00:35:52,733 --> 00:35:53,733 Ali. 426 00:35:56,320 --> 00:35:57,321 I'm Ana. 427 00:36:01,784 --> 00:36:04,620 I called my mother Ana. 428 00:36:07,957 --> 00:36:10,334 Will I see her in Heaven? 429 00:36:12,211 --> 00:36:13,211 Yes. 430 00:36:14,172 --> 00:36:15,173 I'm sure of it. 431 00:36:17,466 --> 00:36:18,634 Our Gods, they're... 432 00:36:20,052 --> 00:36:21,387 they're not so different. 433 00:36:33,691 --> 00:36:35,359 - Mother Mara. - My son. 434 00:36:35,443 --> 00:36:37,612 I came here as soon as I received your note. 435 00:36:37,862 --> 00:36:40,072 Why are you here? It's too dangerous. 436 00:36:40,156 --> 00:36:41,699 I come with important news. 437 00:36:42,366 --> 00:36:44,243 You must not leave the battlefield. 438 00:36:45,786 --> 00:36:48,539 My court astrologers have watched the skies. 439 00:36:49,123 --> 00:36:50,750 The stars have aligned, Mehmed. 440 00:36:52,585 --> 00:36:56,214 So, we have this tradition of court astrologers 441 00:36:56,297 --> 00:37:01,093 interpreting comets or other sorts of celestial 442 00:37:01,177 --> 00:37:03,846 or meteorological occurrences, 443 00:37:03,930 --> 00:37:09,060 as a sign of an Ottoman victory against their enemies. 444 00:37:09,977 --> 00:37:11,896 Now, it's time to attack. 445 00:37:17,068 --> 00:37:19,403 Remember what I told you long ago? 446 00:37:20,029 --> 00:37:23,366 A blood moon would appear when all hope was lost? 447 00:37:23,658 --> 00:37:25,576 Have you looked at the moon tonight? 448 00:37:33,167 --> 00:37:37,880 Usually eclipses are considered as bad signs, bad omen. 449 00:37:37,964 --> 00:37:42,051 But Ottoman astrologers interpret the occurrence of eclipses, 450 00:37:42,134 --> 00:37:46,305 as a bad omen for their enemies, not for the Ottomans themselves. 451 00:37:47,306 --> 00:37:49,225 [Mara] You must not doubt yourself. 452 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 Now go. 453 00:37:52,228 --> 00:37:56,315 I will see you again, on your throne in Constantinople. 454 00:38:05,157 --> 00:38:08,327 [Crowley] Mehmed realized it was now or never. 455 00:38:08,411 --> 00:38:09,412 The signs were good. 456 00:38:24,510 --> 00:38:28,222 As soon as the sultan returns, the terms must be ready. 457 00:38:29,473 --> 00:38:30,516 Yes, Pasha. 458 00:38:38,941 --> 00:38:41,944 For us now, horoscopes, you know, we don't all believe in it. 459 00:38:42,028 --> 00:38:43,654 It's just what some people like. 460 00:38:43,738 --> 00:38:46,824 Whereas in the 15th century, that was part of life. 461 00:38:47,867 --> 00:38:51,078 [Talbot] Gods and holy spirits were absolutely everywhere around us, 462 00:38:51,162 --> 00:38:53,956 and sometimes they manifest themselves to us. 463 00:38:57,626 --> 00:39:01,255 [Philippedes] What really lowered morale in Constantinople 464 00:39:01,339 --> 00:39:03,966 during the siege, was a lunar eclipse. 465 00:39:04,050 --> 00:39:05,301 Dear God. 466 00:39:06,093 --> 00:39:08,429 [Philippedes] They saw the blood moon as they called it. 467 00:39:09,096 --> 00:39:14,060 There was a prophecy that Constantinople would fall after a lunar eclipse. 468 00:39:14,852 --> 00:39:15,978 What does it mean? 469 00:39:30,326 --> 00:39:32,870 Sultan, we have the terms drawn up. 470 00:39:36,374 --> 00:39:39,919 Halil was still saying, let's try and cut a deal with these people, 471 00:39:40,002 --> 00:39:41,921 and get a large amount of money out of them. 472 00:39:42,588 --> 00:39:44,340 The troops were getting restless. 473 00:39:44,423 --> 00:39:46,675 Mehmed couldn't sustain this much longer. 474 00:39:46,759 --> 00:39:48,427 Have you not eyes, Pasha? 475 00:39:49,428 --> 00:39:50,638 It is our time. 476 00:39:55,017 --> 00:39:56,018 My brothers! 477 00:39:58,062 --> 00:40:00,022 Pick yourselves up and prepare. 478 00:40:01,774 --> 00:40:03,526 The prophets have spoken. 479 00:40:04,360 --> 00:40:05,820 Our time is at hand. 480 00:40:06,570 --> 00:40:07,613 Don't doubt it. 481 00:40:07,696 --> 00:40:09,240 Don't doubt our might. 482 00:40:10,282 --> 00:40:12,743 Allah will be with every one of us. 483 00:40:12,827 --> 00:40:14,995 And we will take the city! 484 00:40:15,079 --> 00:40:16,372 [cheering] 485 00:40:29,385 --> 00:40:31,720 [Philippedes] We hear from the defenders chronicles 486 00:40:31,804 --> 00:40:33,431 that the Turks were elated. 487 00:40:33,514 --> 00:40:36,225 They thought it predicted the end of the city. 488 00:40:36,308 --> 00:40:37,810 [cheering] 489 00:40:40,771 --> 00:40:42,022 Drink up, Lords. 490 00:40:43,858 --> 00:40:46,277 Soon we will fight for our lives. 491 00:41:00,207 --> 00:41:02,501 [narrator] Mehmed readies his army for battle. 492 00:41:03,627 --> 00:41:07,381 His destiny will be written at the walls of Constantinople. 493 00:41:07,673 --> 00:41:09,175 [Candarli] Sultan, I urge you. 494 00:41:09,842 --> 00:41:12,094 Do not force the matter any longer. 495 00:41:12,178 --> 00:41:14,680 - If we fail... - If we fail... 496 00:41:16,348 --> 00:41:19,643 If Venetian galleys arrive with 100,000 men! 497 00:41:20,436 --> 00:41:24,231 If Caesar returns from the grave to lead Constantine's troops. 498 00:41:26,233 --> 00:41:28,819 There's no more time for ifs, Pasha. We must take the city. 499 00:41:28,903 --> 00:41:30,946 The cost will be steep. 500 00:41:34,200 --> 00:41:37,077 You have urged me to give up, Halil Pasha, time and again. 501 00:41:37,161 --> 00:41:38,996 And you nearly convinced me. 502 00:41:39,538 --> 00:41:42,416 But my fate is written... 503 00:41:44,335 --> 00:41:45,419 as is yours. 504 00:41:47,421 --> 00:41:48,422 [soldier] Sultan! 505 00:41:54,929 --> 00:41:56,555 [narrator] In the wake of the blood moon 506 00:41:56,639 --> 00:42:00,309 and just hours before Mehmed launches his final assault, 507 00:42:00,893 --> 00:42:03,479 he's met by an apocalyptic sight. 508 00:42:06,232 --> 00:42:09,818 [Crowley] Lights appeared to be shining on the roof of Hagia Sophia. 509 00:42:23,415 --> 00:42:25,543 What kind of sorcery is this? 510 00:42:31,674 --> 00:42:35,803 It created this incredibly hysterical atmosphere within the city, 511 00:42:35,886 --> 00:42:38,556 that they could be looking at the end of the world. 512 00:42:40,516 --> 00:42:41,892 [clamoring] 513 00:42:44,728 --> 00:42:46,522 [sobbing] 514 00:42:48,315 --> 00:42:51,318 [Talbot] The city is meant to have been protected by the Virgin Mary. 515 00:42:51,402 --> 00:42:54,029 There's the story that on the last day of Constantinople, 516 00:42:54,863 --> 00:42:57,825 she was seen leaving the city. 517 00:43:01,579 --> 00:43:05,207 [shouting] Allah has abandoned the infidels! 518 00:43:05,291 --> 00:43:07,293 [cheering] 519 00:43:21,724 --> 00:43:23,642 [dramatic music plays]