1 00:00:07,633 --> 00:00:11,429 ‫"تلك المدينة الواقعة بين بحرين وقارتين،‬ 2 00:00:11,512 --> 00:00:14,932 ‫"بدت كماسة بين ياقوتتين وزمردتين،‬ 3 00:00:15,016 --> 00:00:17,435 ‫"لتشكّل أثمن حجر كريم‬ ‫في خاتم إمبراطوريات العالم.‬ 4 00:00:17,518 --> 00:00:19,479 ‫"الحلم العثماني لـ(القسطنطينية)، 1280"‬ 5 00:01:08,611 --> 00:01:11,072 ‫المدينة مدينتنا!‬ 6 00:01:24,710 --> 00:01:26,379 ‫"القسطنطينية".‬ 7 00:01:28,422 --> 00:01:30,842 ‫إما أن أغزوكم...‬ 8 00:01:31,551 --> 00:01:34,387 ‫أو تغزوني.‬ 9 00:01:42,895 --> 00:01:43,771 ‫تعال.‬ 10 00:01:44,856 --> 00:01:46,315 ‫يا بنيّ.‬ 11 00:01:47,191 --> 00:01:48,401 ‫أبي؟‬ 12 00:01:49,193 --> 00:01:50,611 ‫"القسطنطينية".‬ 13 00:01:51,696 --> 00:01:53,114 ‫لم لم تثق بي؟‬ 14 00:01:53,906 --> 00:01:55,074 ‫لقد خانوك.‬ 15 00:01:55,158 --> 00:01:56,200 ‫يا بنيّ.‬ 16 00:01:56,284 --> 00:01:57,618 ‫...ثق بي.‬ 17 00:01:57,702 --> 00:01:59,120 ‫هذا جنون.‬ 18 00:02:00,413 --> 00:02:01,706 ‫- يا بنيّ.‬ ‫- "القسطنطينية".‬ 19 00:02:02,498 --> 00:02:03,916 ‫- "محمد".‬ ‫- "القسطنطينية".‬ 20 00:02:04,000 --> 00:02:06,669 ‫هل يمكنني غزو "القسطنطينية"؟‬ 21 00:02:11,799 --> 00:02:12,758 ‫لا!‬ 22 00:03:01,849 --> 00:03:03,559 ‫"القسطنطينية".‬ 23 00:03:05,478 --> 00:03:06,479 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 24 00:03:06,562 --> 00:03:08,689 ‫لكل إمبراطورية بداية،‬ 25 00:03:08,773 --> 00:03:12,318 ‫شكّلتها الدماء والصلب والثروة والغزوات.‬ 26 00:03:12,902 --> 00:03:17,323 ‫في عام 1453،‬ ‫الإمبراطور الروماني "قسطنطين الـ11"‬ 27 00:03:17,406 --> 00:03:19,742 ‫والسلطان العثماني "محمد الثاني"‬ 28 00:03:19,825 --> 00:03:22,453 ‫خاضا معركة ملحمية لأجل "القسطنطينية".‬ 29 00:03:23,579 --> 00:03:26,749 ‫حاول 23 جيشًا غزو المدينة الأسطورية.‬ 30 00:03:26,832 --> 00:03:28,209 ‫وفشلوا جميعهم.‬ 31 00:03:28,501 --> 00:03:31,796 ‫من المذبحة، سيخرج أحد الحاكمين منتصرًا‬ 32 00:03:31,879 --> 00:03:36,175 ‫ويغيّر مجرى التاريخ للـ300 سنة القادمة.‬ 33 00:03:36,884 --> 00:03:40,846 ‫لأنّه كي تبزغ إمبراطورية،‬ ‫لا بد أن تخبو أخرى.‬ 34 00:03:55,569 --> 00:04:00,199 ‫قُدّر لمدينة "القسطنطينية"‬ ‫أن تكون مركز العالم.‬ 35 00:04:01,909 --> 00:04:06,914 ‫إنها مفصل "آسيا" و"أوروبا" و"البحر الأسود"‬ ‫و"البحر الأبيض المتوسط"‬ 36 00:04:06,998 --> 00:04:09,625 ‫وعالم "البلقان" و"دول المدن الإيطالية".‬ 37 00:04:10,459 --> 00:04:11,669 ‫إذا تخيّلت أنها فراشة،‬ 38 00:04:11,752 --> 00:04:14,130 ‫فستكون "القسطنطينية" جسم هذه الفراشة.‬ 39 00:04:16,257 --> 00:04:19,010 ‫إنّ "القسطنطينية" فكرة.‬ 40 00:04:19,093 --> 00:04:21,345 ‫إنها أكثر من مجرد مكان استراتيجي.‬ 41 00:04:22,763 --> 00:04:27,018 ‫إنها تمثّل طبقات إمبراطورية.‬ 42 00:04:27,101 --> 00:04:32,898 ‫إنها تمثّل طبقات الحضارات التي تأصلت فيها.‬ 43 00:04:34,608 --> 00:04:38,029 ‫في "البحر الأبيض المتوسط"،‬ ‫طالما كانت "القسطنطينية" أكبر مدينة.‬ 44 00:04:39,155 --> 00:04:41,490 ‫دائمًا كان يُشار إليها بأرض الموعد.‬ 45 00:04:42,116 --> 00:04:44,076 ‫من يتمكّن من السيطرة على "القسطنطينية"‬ 46 00:04:44,160 --> 00:04:45,703 ‫يكون حاكم العالم.‬ 47 00:04:46,829 --> 00:04:50,875 ‫في عام 1451،‬ ‫كان حامي "القسطنطينية" وحاكمها‬ 48 00:04:50,958 --> 00:04:53,461 ‫هو الإمبراطور "قسطنطين الـ11".‬ 49 00:04:54,170 --> 00:04:56,005 ‫هناك القليل من الأوتوقراطيين الآخرين‬ 50 00:04:56,088 --> 00:04:58,382 ‫والمنفردين بالحكم‬ ‫غير أباطرة الرومان الشرقيين.‬ 51 00:04:58,466 --> 00:05:01,552 ‫إنهم يقفون حرفيًا بين السماء والأرض،‬ ‫بين الله والناس.‬ 52 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 ‫كانوا قضاة الله على الأرض.‬ 53 00:05:04,638 --> 00:05:07,600 ‫"قسطنطين الـ11"، كان شجاعًا جدًا،‬ 54 00:05:07,683 --> 00:05:11,020 ‫والمبدأ الذي لأجله كان مستعدًا‬ ‫للتضحية بكل شيء حرفيًا‬ 55 00:05:11,103 --> 00:05:13,314 ‫هو الحفاظ على "القسطنطينية".‬ 56 00:05:13,939 --> 00:05:17,526 ‫حاول 23 جيشًا من جيوش العدو الظفر‬ ‫بهذه المدينة الأسطورية المحصنة بالأسوار‬ 57 00:05:17,610 --> 00:05:18,903 ‫ولكنهم فشلوا.‬ 58 00:05:20,071 --> 00:05:23,115 ‫أكبر خطر لحكم الرومان‬ ‫الذي امتد لـ11 قرنًا من الزمان‬ 59 00:05:23,199 --> 00:05:25,951 ‫كان من عدوهم لردح من الزمان، العثمانيون،‬ 60 00:05:26,494 --> 00:05:31,582 ‫أمراء الحرب الأناضول والرحالة السابقين،‬ ‫الذين بنوا إمبراطورية مزدهرة،‬ 61 00:05:31,665 --> 00:05:34,293 ‫تمتد إلى "أوروبا الشرقية".‬ 62 00:05:36,420 --> 00:05:40,966 ‫أطلقت وفاة السلطان العثماني "مراد الثاني"‬ ‫عام 1451 ‬ 63 00:05:41,175 --> 00:05:46,722 ‫سلسلة من الأحداث التي ستُشعل سريعًا‬ ‫الحرب بين الرومان والعثمانيين.‬ 64 00:05:54,688 --> 00:05:58,943 ‫على بعد 320 كيلومتر،‬ ‫كان "محمد الثاني" ابن السلطان "مراد"‬ 65 00:05:59,026 --> 00:06:03,364 ‫حاكمًا لـ"مانيسا" في إقليم "إيجه".‬ 66 00:06:03,447 --> 00:06:05,574 ‫"إقليم (إيجه) قبل الحصار بعامين ونصف"‬ 67 00:06:05,658 --> 00:06:09,453 ‫كان وليّ العهد يعيش كمنفيّ لسنوات،‬ 68 00:06:09,537 --> 00:06:12,123 ‫بعد خروجه عن طوع والده.‬ 69 00:06:12,456 --> 00:06:13,290 ‫سمو الأمير.‬ 70 00:06:14,166 --> 00:06:15,918 ‫أنا أتعفّن هنا في الإقليم.‬ 71 00:06:18,337 --> 00:06:19,296 ‫سمو الأمير.‬ 72 00:06:19,964 --> 00:06:21,841 ‫حين كان "الإسكندر الأكبر" في عمري،‬ 73 00:06:21,924 --> 00:06:23,551 ‫كان قد غزا كلّ هذه الأرض.‬ 74 00:06:26,679 --> 00:06:27,513 ‫سمو الأمير.‬ 75 00:06:28,222 --> 00:06:30,975 ‫نعم يا "زاغنوس" باشا. ما الأمر؟‬ 76 00:06:31,058 --> 00:06:31,892 ‫والدك.‬ 77 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 ‫ثمة شائعات‬ 78 00:06:40,985 --> 00:06:44,738 ‫تقول إنّ الصدر الأعظم‬ ‫والعاملين في بلاط السلطان يخططون‬ 79 00:06:44,822 --> 00:06:45,823 ‫لتولية وريث.‬ 80 00:06:45,906 --> 00:06:46,991 ‫بالطبع سيفعلون ذلك.‬ 81 00:06:48,492 --> 00:06:49,869 ‫حثالة مخادع.‬ 82 00:06:50,703 --> 00:06:52,955 ‫لا يريد شيئًا أكثر من أن أختفي.‬ 83 00:06:53,372 --> 00:06:54,206 ‫جهّزوا الخيول.‬ 84 00:06:54,957 --> 00:06:56,584 ‫يجب أن نتجه إلى العاصمة.‬ 85 00:07:02,173 --> 00:07:05,301 ‫توجّه "محمد" إلى "أدرنة" للمطالبة بالعرش،‬ 86 00:07:05,801 --> 00:07:09,430 ‫غير متيقن إن كان سيصبح‬ ‫سلطان الإمبراطورية العثمانية،‬ 87 00:07:09,513 --> 00:07:11,682 ‫أم سيتعين عليه الظفر بالعرش بالقوة.‬ 88 00:07:15,186 --> 00:07:16,103 ‫في العرش العثماني،‬ 89 00:07:16,187 --> 00:07:19,231 ‫يحقّ لأي فرد من السلالة الحاكمة‬ ‫الجلوس على العرش.‬ 90 00:07:19,315 --> 00:07:21,358 ‫لم يكن هناك ترتيب معيّن للتوريث.‬ 91 00:07:21,901 --> 00:07:25,863 ‫كان على من يريد تولّي الحكم‬ ‫المحاربة لإثبات جدارته.‬ 92 00:07:26,947 --> 00:07:28,365 ‫كان البقاء للأصلح.‬ 93 00:07:30,701 --> 00:07:37,666 ‫"(أدرنة)، العاصمة العثمانية"‬ 94 00:07:38,417 --> 00:07:43,297 ‫التقى "محمد" بالصدر الأعظم لأبيه،‬ ‫"خليل باشا الجاندرلي"،‬ 95 00:07:43,672 --> 00:07:45,508 ‫حامل ختم السلطان.‬ 96 00:07:47,259 --> 00:07:50,346 ‫الصدر الأعظم هو رئيس وزراء الإمبراطورية.‬ 97 00:07:50,888 --> 00:07:53,974 ‫حين يرث سلطان جديد الصدر الأعظم لأبيه،‬ 98 00:07:54,058 --> 00:07:55,100 ‫يحدث صدام دائمًا،‬ 99 00:07:55,476 --> 00:07:57,394 ‫ويجب أن يخضع ذلك الصدر الأعظم للسيطرة.‬ 100 00:07:57,478 --> 00:07:59,813 ‫إذا خسرت تلك اللعبة،‬ ‫ستكون مجرد سلطان صوريّ.‬ 101 00:08:28,217 --> 00:08:29,260 ‫"خليل" باشا.‬ 102 00:08:30,803 --> 00:08:33,764 ‫لم أرك منذ بضعة أعوام.‬ 103 00:08:34,598 --> 00:08:38,060 ‫ليت الظروف كانت أفضل من ذلك.‬ 104 00:08:48,529 --> 00:08:49,405 ‫الصدر الأعظم.‬ 105 00:09:17,558 --> 00:09:18,892 ‫مولاي السلطان.‬ 106 00:09:36,201 --> 00:09:39,121 ‫بعد العيش تحت ظلال أبيه لأعوام،‬ 107 00:09:39,997 --> 00:09:44,001 ‫تحطمت التوقعات للحاكم ذي الـ19 عامًا.‬ 108 00:09:46,920 --> 00:09:49,798 ‫لقد كبرت منذ آخر مرة رأيتك بها.‬ 109 00:09:53,135 --> 00:09:54,053 ‫أبي؟‬ 110 00:09:56,305 --> 00:09:57,723 ‫انتظرت منك الكثير.‬ 111 00:09:58,932 --> 00:10:01,268 ‫سيكون العرش ملكًا لك حين تكون مؤهلًا يا بنيّ.‬ 112 00:10:01,352 --> 00:10:02,394 ‫لا تختبرني يا فتى!‬ 113 00:10:05,314 --> 00:10:06,607 ‫إنه شاب صغير جدًا،‬ 114 00:10:06,690 --> 00:10:07,816 ‫لم يكن الناس يعرفون...‬ 115 00:10:08,233 --> 00:10:09,360 ‫إن كان ملائمًا للحكم.‬ 116 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 ‫ربما لم يكن قادرًا على السير على درب أبيه‬ ‫الذي كان مقاتلًا بارعًا.‬ 117 00:10:17,242 --> 00:10:19,370 ‫وعدتك أنّ وقتك سيحين.‬ 118 00:10:20,537 --> 00:10:21,622 ‫أمي "مارا".‬ 119 00:10:22,539 --> 00:10:25,084 ‫كانت زوجة أبيه "مارا برانكوفيتش"،‬ 120 00:10:25,167 --> 00:10:30,881 ‫من حلفائه المقرّبين في العاصمة،‬ ‫متلهفة لترى كيف سيحكم السلطان الصغير.‬ 121 00:10:33,133 --> 00:10:36,720 ‫هل تعلمين ماذا قال "الإسكندر الأكبر"‬ ‫حين اعتلى العرش؟‬ 122 00:10:39,264 --> 00:10:41,350 ‫في النهاية، حين ينتهي الأمر...‬ 123 00:10:42,393 --> 00:10:44,520 ‫كلّ ما سيهم هو ما قمت به.‬ 124 00:10:49,066 --> 00:10:50,025 ‫إنه عرشك.‬ 125 00:10:51,485 --> 00:10:54,947 ‫حين اعتلى العرش، أدرك أن عليه الإشارة‬ 126 00:10:55,155 --> 00:10:58,367 ‫أنّه كما تمنّى أبوه أن يكون تمامًا.‬ 127 00:11:00,369 --> 00:11:02,037 ‫ماذا سيفعل ذلك الصغير إذًا؟‬ 128 00:11:02,996 --> 00:11:07,000 ‫قال، "أريد إنجازًا لتتويجي."‬ 129 00:11:11,797 --> 00:11:12,923 ‫ماذا قد يكون؟‬ 130 00:11:18,053 --> 00:11:19,596 ‫الاستيلاء على "القسطنطينية".‬ 131 00:11:20,139 --> 00:11:21,890 ‫حلم الجميع.‬ 132 00:11:37,656 --> 00:11:41,368 ‫قد يحاولوا معايرة الفتى الذي يتذكرونه‬ ‫أيها السلطان.‬ 133 00:11:41,827 --> 00:11:43,996 ‫نعم، سيحاولون.‬ 134 00:11:47,207 --> 00:11:50,252 ‫كان بلاط "محمد"‬ ‫منقسمًا بين المستشارين الشباب‬ 135 00:11:50,335 --> 00:11:53,672 ‫الذين أحضرهم من "مانيسا"‬ ‫تحت قيادة "زاغنوس" باشا،‬ 136 00:11:53,756 --> 00:11:58,093 ‫ووزراء أبيه الشيوخ الذين أخفوا شكوكهم‬ ‫بشأن كفاءته للقيادة.‬ 137 00:11:58,719 --> 00:12:03,432 ‫تلك الشكوك لم تتوقف في العاصمة العثمانية،‬ ‫بل امتدت إلى الكثير من أعداء العثمانيين.‬ 138 00:12:06,143 --> 00:12:10,355 ‫اختبر قائد عسكري تركي‬ ‫السلطان البالغ من العمر 19 عامًا،‬ 139 00:12:10,439 --> 00:12:13,025 ‫مغيرًا على الأراضي العثمانية في "الأناضول".‬ 140 00:12:16,069 --> 00:12:18,697 ‫سحق "محمد" وجيشه هذا التمرد.‬ 141 00:12:22,367 --> 00:12:26,371 ‫أخطر تهديد لحكم "محمد"‬ ‫أتى في أواخر عام 1451‬ 142 00:12:26,455 --> 00:12:29,792 ‫من عدو العثمانيين القديم، الرومان.‬ 143 00:12:32,753 --> 00:12:35,255 ‫ما الأخبار بشأن "القسطنطينية"‬ ‫يا "حسن" باشا؟‬ 144 00:12:35,339 --> 00:12:37,216 ‫ماذا يقول جواسيسنا؟‬ 145 00:12:39,426 --> 00:12:41,637 ‫الرومان... قد...‬ 146 00:12:43,055 --> 00:12:44,515 ‫أرسلوا طلبًا.‬ 147 00:12:44,598 --> 00:12:45,974 ‫أيّ طلب؟‬ 148 00:12:47,309 --> 00:12:49,937 ‫لقد هددوا بإطلاق سراح عمك "أورهان" إذا...‬ 149 00:12:50,979 --> 00:12:52,397 ‫لم نضاعف مدفوعاتنا‬ 150 00:12:52,481 --> 00:12:54,566 ‫للإبقاء على أمنه وصونه.‬ 151 00:12:55,984 --> 00:13:00,697 ‫يمثّل الأمير "أورهان"‬ ‫التقليد الدبلوماسيّ البيزنطي الطويل العهد.‬ 152 00:13:01,740 --> 00:13:04,660 ‫طالب الأمير "أورهان" بعرش "محمد"،‬ 153 00:13:04,910 --> 00:13:08,997 ‫لكن الرومان أبقوه مخبّئًا في "القطسنطينية"‬ 154 00:13:09,331 --> 00:13:12,584 ‫في مقابل دفعة سنوية من العثمانيين.‬ 155 00:13:13,252 --> 00:13:15,796 ‫الأمير "أورهان" حالة مثيرة للاهتمام.‬ 156 00:13:16,129 --> 00:13:17,881 ‫كان محفوظًا كسجين.‬ 157 00:13:17,965 --> 00:13:20,133 ‫أراد الرومان استغلاله‬ 158 00:13:20,717 --> 00:13:22,052 ‫ضد العثمانيين.‬ 159 00:13:22,135 --> 00:13:25,472 ‫حين اعتلى "محمد" العرش،‬ ‫كان عمره 19 عامًا فقط.‬ 160 00:13:25,556 --> 00:13:28,851 ‫لم يكن أحد يعرف كيف سيحكم.‬ 161 00:13:28,934 --> 00:13:33,230 ‫لذا حاول "قسطنطين" تهديده.‬ 162 00:13:33,647 --> 00:13:35,899 ‫كان هذا دائمًا تهديدًا،‬ 163 00:13:35,983 --> 00:13:37,568 ‫إذا فعلت شيئًا عدوانيًا،‬ 164 00:13:37,651 --> 00:13:41,280 ‫يمكننا إعادة "أورهان" بقليل من المال‬ ‫ودعم بسيط‬ 165 00:13:41,363 --> 00:13:43,365 ‫وربما يطيح بعرشك.‬ 166 00:13:44,658 --> 00:13:49,454 ‫عوّض الرومان ضعف قوتهم العسكرية‬ 167 00:13:49,538 --> 00:13:50,789 ‫وأراضيهم وسلطتهم‬ 168 00:13:50,914 --> 00:13:54,167 ‫بقدرتهم على إشعال حرب أهلية‬ 169 00:13:54,585 --> 00:13:56,128 ‫داخل الإمبراطورية العثمانية.‬ 170 00:13:56,753 --> 00:14:00,132 ‫أصبح السؤال، ماذا ستفعل في موقف كهذا؟‬ 171 00:14:01,091 --> 00:14:02,885 ‫كانت إحدى اللحظات النادرة‬ 172 00:14:02,968 --> 00:14:06,096 ‫التي أخطأ فيها "قسطنطين" التقدير.‬ 173 00:14:06,179 --> 00:14:08,515 ‫اتضح أنّ هذا خطأً جسيم.‬ 174 00:14:09,516 --> 00:14:11,393 ‫سأبني حصني هنا.‬ 175 00:14:14,354 --> 00:14:17,733 ‫هذه ليست دبلوماسية يا مولاي السلطان،‬ ‫لكن شروع في حرب.‬ 176 00:14:18,358 --> 00:14:21,111 ‫سنسيطر على مضيق "البوسفور"‬ ‫وكلّ السفن التي تعبر من خلاله.‬ 177 00:14:21,987 --> 00:14:26,450 ‫في مقابل التهديد الروماني، كشف "محمد"‬ ‫خطته لقلعة "روملي حصار"،‬ 178 00:14:26,533 --> 00:14:30,579 ‫والتي حرفيًا تُترجم، "قلعة في أرض الرومان".‬ 179 00:14:30,871 --> 00:14:34,541 ‫القلعة الواقعة استراتيجيًا‬ ‫على الجانب الأوروبي لمضيق "البوسفور"‬ 180 00:14:34,625 --> 00:14:37,878 ‫منعت كلّ المؤن والمساعدات الحربية‬ 181 00:14:37,961 --> 00:14:40,005 ‫من حلفاء الرومان من جهة "البحر الأسود".‬ 182 00:14:40,380 --> 00:14:44,301 ‫كان الاسم المستعار للقلعة‬ ‫الذي يعبر عن وحشيتها هو "ناحرة الحلق".‬ 183 00:14:45,010 --> 00:14:47,429 ‫أحثك على إعادة التفكير في الأمر‬ ‫يا مولاي السلطان.‬ 184 00:14:47,679 --> 00:14:50,057 ‫بناء قلعة على الجانب الروماني سيستفزهم.‬ 185 00:14:50,140 --> 00:14:53,560 ‫يملك الرومان أيّ شيء‬ ‫داخل أسوار "القسطنطينية"،‬ 186 00:14:54,019 --> 00:14:56,730 ‫وأنا أمتلك أيّ شيء خارج تلك الأسوار.‬ 187 00:15:02,653 --> 00:15:04,947 ‫لم ترق الفكرة لـ"الجاندرلي" لأنه قال،‬ 188 00:15:05,030 --> 00:15:06,490 ‫"اسمع جلالتك،‬ 189 00:15:06,907 --> 00:15:09,618 ‫قد يتحد الأوروبيون ضدنا.‬ 190 00:15:09,701 --> 00:15:11,912 ‫قد يرسل البابا جيشًا لمحاربتنا،‬ 191 00:15:12,829 --> 00:15:16,833 ‫وبينما نحاول غزو (القسطنطينية)،‬ ‫قد نخسر كلّ شيء."‬ 192 00:15:18,085 --> 00:15:19,586 ‫فردّ "محمد"،‬ 193 00:15:19,670 --> 00:15:20,545 ‫"اغرب عن وجهي."‬ 194 00:15:23,256 --> 00:15:27,511 ‫اكتمل بناء "ناحرة الحلق" في زمن قياسيّ‬ ‫بلغ 4 أشهر ونصف،‬ 195 00:15:27,594 --> 00:15:31,431 ‫دافعة الحرب بين العثمانيين والرومان‬ ‫خطوة إلى الأمام.‬ 196 00:15:32,432 --> 00:15:35,560 ‫أرسل الإمبراطور "قسطنطين" مبعوثيه‬ ‫إلى بلاط "محمد"‬ 197 00:15:35,644 --> 00:15:37,854 ‫للاحتجاج على بناء القلعة.‬ 198 00:15:38,271 --> 00:15:40,107 ‫قال بعض مبعوثيه، "هذه أرض رومانية.‬ 199 00:15:40,190 --> 00:15:43,360 ‫تمتّع والدك باللباقة ليطلب الإذن على الأقلّ‬ 200 00:15:43,443 --> 00:15:45,112 ‫قبل إقباله على القيام بأمر كهذا."‬ 201 00:15:45,404 --> 00:15:47,197 ‫طردهم، ولم يسمع كلامهم حتى.‬ 202 00:15:47,280 --> 00:15:49,825 ‫لذا أرسل "قسطنطين" المزيد من الرسل،‬ 203 00:15:49,908 --> 00:15:52,035 ‫هذه المرة محمّلين بالهدايا، وقالوا،‬ 204 00:15:52,119 --> 00:15:53,745 ‫"هل يمكن أن نطمئن على الأقل‬ 205 00:15:53,829 --> 00:15:56,331 ‫أنّ هذا لا يُنذر بهجوم على (القسطنطينية)؟"‬ 206 00:16:02,713 --> 00:16:07,592 ‫"(القسطنطينية)‬ ‫عاصمة الإمبراطورية الرومانية الشرقية"‬ 207 00:16:23,608 --> 00:16:28,405 ‫ضرب "محمد" أعناق الرسل،‬ ‫تاركًا "قسطنطين" يستنتج ردّه بنفسه.‬ 208 00:16:32,784 --> 00:16:34,077 ‫نحن بأمان!‬ 209 00:16:34,161 --> 00:16:36,204 ‫- نحن بأمان.‬ ‫- لا يمكن عدم الردّ على هذا!‬ 210 00:16:37,205 --> 00:16:38,623 ‫يجب أن نردّ عليه.‬ 211 00:16:38,707 --> 00:16:41,418 ‫يجب أن نلقّن ذلك الصغير درسًا.‬ 212 00:16:41,668 --> 00:16:43,670 ‫لنذقه إذًا صفعة رومانية.‬ 213 00:16:44,838 --> 00:16:46,798 ‫أخبرني رجاءً من سيسدّد له تلك الصفعة.‬ 214 00:16:48,341 --> 00:16:49,342 ‫أنت؟‬ 215 00:16:50,927 --> 00:16:53,764 ‫إن "محمد" شخص مزعج، لكن القوة ليست الجواب.‬ 216 00:16:54,431 --> 00:16:58,226 ‫يجب أن نتجنب مواجهته‬ ‫حتى تصل المعونة الكاثوليكية من "أوروبا".‬ 217 00:16:58,727 --> 00:17:03,440 ‫إذا كان الكاثوليكيون هم أملنا الوحيد،‬ ‫فنحن هالكون.‬ 218 00:17:05,901 --> 00:17:10,030 ‫كان "لوكاس نوتاراس"‬ ‫الذراع اليمنى لـ"قسطنطين".‬ 219 00:17:10,113 --> 00:17:12,824 ‫كان الدوق الأكبر،‬ 220 00:17:12,908 --> 00:17:15,994 ‫وهو المنصب الموازي للصدر الأعظم للعثمانيين‬ 221 00:17:16,078 --> 00:17:17,829 ‫أو رئيس الوزراء.‬ 222 00:17:18,246 --> 00:17:19,956 ‫أفضّل أن أرى عمامة السلطان‬ 223 00:17:20,040 --> 00:17:22,250 ‫على رؤية قبعة الكاردينال داخل هذه الأسوار.‬ 224 00:17:23,960 --> 00:17:27,506 ‫كانت "القسطنطينية"‬ ‫مركز المسيحية الأرثوذكسية.‬ 225 00:17:27,881 --> 00:17:30,258 ‫مثل معظم المدينة وبلاط الإمبراطور،‬ 226 00:17:30,342 --> 00:17:33,095 ‫كان "نوتاراس"مسيحيًّا يونانيًا أرثوذكسيًا‬ 227 00:17:33,178 --> 00:17:36,056 ‫ولا يثق بالكنيسة الكاثوليكية الأوروبية،‬ 228 00:17:36,473 --> 00:17:38,975 ‫بسبب الانفصال الذي يعود إلى قبل ذلك‬ ‫بـ4 قرون.‬ 229 00:17:39,351 --> 00:17:41,019 ‫لمواجهة التهديد العثماني،‬ 230 00:17:41,103 --> 00:17:44,940 ‫كانت المدينة بحاجة ماسّة إلى الجنود والسفن‬ ‫من البابا.‬ 231 00:17:52,781 --> 00:17:54,741 ‫جميعنا أخوة في نظر الله.‬ 232 00:17:56,535 --> 00:17:59,913 ‫في هذه اللحظة،‬ ‫أرسلنا مبعوثين إلى "الفاتيكان"‬ 233 00:17:59,996 --> 00:18:01,623 ‫وكل ملوك "أوروبا"،‬ 234 00:18:01,706 --> 00:18:03,625 ‫للحصول على المعونة أثناء دفاعنا.‬ 235 00:18:04,251 --> 00:18:07,462 ‫وقد بدأت بالفعل قوات "جنوة"‬ ‫تتحرك نحو المدينة.‬ 236 00:18:08,046 --> 00:18:09,297 ‫الأولى بين مساعدات كثيرة.‬ 237 00:18:10,423 --> 00:18:11,883 ‫بنعمة الله،‬ 238 00:18:11,967 --> 00:18:14,094 ‫سيُرسل البابا قواته في الأسابيع القادمة.‬ 239 00:18:14,636 --> 00:18:15,595 ‫عاش الإمبراطور!‬ 240 00:18:15,679 --> 00:18:17,472 ‫عاش الإمبراطور!‬ 241 00:18:17,556 --> 00:18:20,809 ‫كان "نوتاراس" أغنى رجل في "القسطنطينية"،‬ 242 00:18:20,892 --> 00:18:24,271 ‫كانت لديه تجارة تمتد من "الأناضول"‬ ‫إلى "إيطاليا".‬ 243 00:18:24,354 --> 00:18:27,440 ‫لا أحد لديه ما يخسره‬ ‫في محاربة العثمانيين أكثر منه.‬ 244 00:18:27,983 --> 00:18:30,026 ‫أرسلي هذه إلى صديقنا التركي.‬ 245 00:18:37,242 --> 00:18:41,454 ‫"(سيليمبريا)‬ ‫على بعد 72 كيلومترًا من (القسطنطينية)"‬ 246 00:19:09,107 --> 00:19:11,359 ‫أيها اللعين المراوغ،‬ 247 00:19:16,364 --> 00:19:17,490 ‫"خليل" باشا.‬ 248 00:19:28,251 --> 00:19:32,297 ‫كان "خليل الجاندرلي" الصدر الأعظم‬ ‫وعاصر الكثير من رجال الدولة،‬ 249 00:19:32,839 --> 00:19:34,633 ‫كما كان يُعرف بـ"خليل اليوناني"‬ 250 00:19:35,342 --> 00:19:39,387 ‫لأنه لم يكن يريد‬ ‫أن يغزو "محمد" "القسطنطينية".‬ 251 00:19:39,471 --> 00:19:41,181 ‫لم يكن يظن أنّ هذا أمر نافع.‬ 252 00:19:41,264 --> 00:19:44,809 ‫أو ربما قام اليونانيون برشوته‬ ‫لإثناء "محمد".‬ 253 00:19:45,602 --> 00:19:47,604 ‫أنا سعيد لتمكّنك من القدوم يا باشا.‬ 254 00:19:52,234 --> 00:19:56,321 ‫رغم أنّ النظرة البادية على وجهك‬ ‫لا تنبئ بالخير.‬ 255 00:19:58,823 --> 00:20:00,408 ‫لن يتراجع السلطان عن موقفه.‬ 256 00:20:05,330 --> 00:20:07,582 ‫الحرب اختيار سيئ لكلينا...‬ 257 00:20:08,667 --> 00:20:10,877 ‫واهتمامكم بالمدينة.‬ 258 00:20:12,796 --> 00:20:14,589 ‫السلام مفيد لكلينا.‬ 259 00:20:17,801 --> 00:20:20,011 ‫إنه شاب مغرور،‬ 260 00:20:20,095 --> 00:20:22,097 ‫مقتنع أنّه سيغزو الغرب‬ 261 00:20:22,847 --> 00:20:24,891 ‫كما غزا "الإسكندر الأكبر" الشرق.‬ 262 00:20:29,354 --> 00:20:34,985 ‫ربما كان "لوكاس"‬ ‫أغنى رجل في "البلقان" كلها.‬ 263 00:20:35,068 --> 00:20:37,445 ‫حاول اللعب على كل الجوانب.‬ 264 00:20:39,990 --> 00:20:43,368 ‫هناك شائعات تفيد أنّ الإمبراطور‬ ‫سيطلق سراح الأمير "أورهان".‬ 265 00:20:46,913 --> 00:20:48,832 ‫يرغب الإمبراطور في تسليحه.‬ 266 00:20:48,915 --> 00:20:50,125 ‫بقنينة من النبيذ؟‬ 267 00:20:57,007 --> 00:21:00,719 ‫أخبر السلطان أنّ الإمبراطور‬ ‫يفضّل السلام مع العثمانيين.‬ 268 00:21:00,802 --> 00:21:02,304 ‫سأحرص على هذا.‬ 269 00:21:03,054 --> 00:21:05,765 ‫ويمكننا التوصل إلى اتفاق لتجنّب الحرب.‬ 270 00:21:11,021 --> 00:21:11,855 ‫لكن...‬ 271 00:21:13,481 --> 00:21:17,944 ‫إذا كان السلطان عازمًا‬ ‫على الاستيلاء على المدينة...‬ 272 00:21:19,738 --> 00:21:22,407 ‫لا أحبّ أن أفكّر في موتك بصفه‬ 273 00:21:22,490 --> 00:21:25,285 ‫في حرب كان يمكن تجنبّها بسهولة.‬ 274 00:21:30,248 --> 00:21:31,916 ‫وإذا لم تكن الحرب في صالحكم...‬ 275 00:21:33,585 --> 00:21:36,629 ‫سأجلس في الصفوف الأولى لمشاهدة إعدامك...‬ 276 00:21:37,505 --> 00:21:39,007 ‫يا صديقي القديم.‬ 277 00:22:01,696 --> 00:22:03,323 ‫يجب أن أقطع رأسه لفعلته.‬ 278 00:22:04,366 --> 00:22:08,244 ‫- الكلب المضلل!‬ ‫- "محمد". تريّث.‬ 279 00:22:08,328 --> 00:22:11,498 ‫التريّث سلعة أملك منها القليل حاليًا.‬ 280 00:22:20,632 --> 00:22:22,634 ‫من الحكمة أن نبقيه بقربنا حاليًا.‬ 281 00:22:23,426 --> 00:22:26,805 ‫فكّر في أهمية استمرار‬ 282 00:22:26,888 --> 00:22:29,474 ‫سلطان جديد لم يُختبر بشكل كامل.‬ 283 00:22:29,557 --> 00:22:33,103 ‫الدخول والبدء بإشعال الناس وإعدامهم‬ ‫بمجرد اعتلاء العرش‬ 284 00:22:33,186 --> 00:22:34,896 ‫لن يساعد على تكوين صداقات كثيرة،‬ 285 00:22:34,979 --> 00:22:37,357 ‫لذا، بشكل ما، إنه قرار تكتيكيّ.‬ 286 00:22:37,440 --> 00:22:40,777 ‫تقوم بالاستفادة منه طالما كان مفيدًا،‬ ‫وإذا أثبت فائدته، فهذا رائع.‬ 287 00:22:40,860 --> 00:22:42,946 ‫وإذا لم يثبت فائدته، تخلّص منه في النهاية.‬ 288 00:22:43,822 --> 00:22:46,074 ‫ربما يمكنك استغلال لا مبالاته...‬ 289 00:22:47,367 --> 00:22:48,701 ‫لصالحك.‬ 290 00:23:15,228 --> 00:23:17,230 ‫أين سيدك؟ "خليل" باشا!‬ 291 00:23:21,317 --> 00:23:22,819 ‫"زاغنوس" باشا...‬ 292 00:23:24,195 --> 00:23:25,822 ‫ما معنى هذا؟‬ 293 00:23:26,322 --> 00:23:29,200 ‫أمر السلطان بمثولك في القصر.‬ 294 00:23:30,994 --> 00:23:33,621 ‫- الآن؟‬ ‫- في الحال يا "خليل" باشا.‬ 295 00:23:42,046 --> 00:23:45,133 ‫- امنحني لحظة لأرتدي ثيابي.‬ ‫- حسنًا.‬ 296 00:24:09,532 --> 00:24:10,783 ‫مولاي السلطان،‬ 297 00:24:10,867 --> 00:24:11,910 ‫أحضرنا "خليل" باشا.‬ 298 00:24:14,913 --> 00:24:15,872 ‫مولاي السلطان.‬ 299 00:24:20,502 --> 00:24:21,878 ‫هل لي بالتكلّم؟‬ 300 00:24:39,354 --> 00:24:40,396 ‫ما هذا؟‬ 301 00:24:42,649 --> 00:24:43,650 ‫هذا...‬ 302 00:24:49,197 --> 00:24:52,909 ‫من العرف أن يجلب من يستدعيه السلطان‬ ‫في منتصف الليل الهدايا.‬ 303 00:24:55,870 --> 00:24:57,205 ‫لا أحتاج إلى ذهبك يا باشا.‬ 304 00:24:58,164 --> 00:24:59,290 ‫أحتاج إلى أذنك.‬ 305 00:24:59,666 --> 00:25:00,500 ‫انهض.‬ 306 00:25:02,627 --> 00:25:03,461 ‫انهض.‬ 307 00:25:09,384 --> 00:25:12,262 ‫أيقظني حلم.‬ 308 00:25:16,015 --> 00:25:17,183 ‫رأيت أبي.‬ 309 00:25:18,977 --> 00:25:20,186 ‫أجدادي.‬ 310 00:25:21,020 --> 00:25:21,854 ‫عائلة "عثمان".‬ 311 00:25:24,274 --> 00:25:25,775 ‫أناروا لي الطريق أمامي.‬ 312 00:25:30,405 --> 00:25:32,490 ‫قادني الطريق إلى "القسطنطينية".‬ 313 00:25:34,450 --> 00:25:37,161 ‫انفتحت أبواب المدينة بسرعة.‬ 314 00:25:38,246 --> 00:25:40,665 ‫سرت مباشرةً نحو كاتدرائية "آيا صوفيا"...‬ 315 00:25:42,750 --> 00:25:43,710 ‫وهناك‬ 316 00:25:45,169 --> 00:25:46,879 ‫رأيت "التفاحة الحمراء".‬ 317 00:25:48,673 --> 00:25:50,008 ‫لقد مُنحت لي.‬ 318 00:25:52,802 --> 00:25:54,429 ‫أنت تفهم يا باشا.‬ 319 00:25:56,389 --> 00:25:57,348 ‫الله...‬ 320 00:25:58,474 --> 00:25:59,976 ‫أرسل لي رؤيا.‬ 321 00:26:01,060 --> 00:26:01,894 ‫لقد...‬ 322 00:26:02,687 --> 00:26:04,939 ‫أمرني أن أستولي على "القسطنطينية".‬ 323 00:26:06,566 --> 00:26:09,152 ‫ليس لديّ خيار سوى طاعة أوامره.‬ 324 00:26:12,614 --> 00:26:15,199 ‫ثمة نبوءة تقول إنّ "القسطنطينية"‬ ‫هي "التفاحة الحمراء"‬ 325 00:26:15,283 --> 00:26:17,327 ‫وسيكون هناك... محارب سيأتي ‬ 326 00:26:17,410 --> 00:26:22,957 ‫وسيأخذ مركز المسيحية الأرثوذكسية‬ ‫وينتزعها من المسيحيين‬ 327 00:26:23,041 --> 00:26:24,792 ‫ويعيدها إلى العالم الإسلامي.‬ 328 00:26:26,127 --> 00:26:29,297 ‫في رؤيتي، كنت أنت أيضًا في صفّي يا باشا.‬ 329 00:26:29,756 --> 00:26:32,592 ‫يا معلّمي المخلص وخادمي الأمين‬ 330 00:26:33,092 --> 00:26:35,303 ‫وقائد جيشي المخيف‬ 331 00:26:35,386 --> 00:26:37,722 ‫والمتعهد بقدرنا حتى النهاية.‬ 332 00:26:40,850 --> 00:26:42,810 ‫أنا كلّ ما قلت.‬ 333 00:26:43,686 --> 00:26:45,855 ‫ستدعمني إذًا في سعيي هذا.‬ 334 00:26:50,652 --> 00:26:55,198 ‫لعبها "محمد" بحنكة.‬ 335 00:26:55,657 --> 00:26:57,659 ‫كان قادرًا على طمأنته،‬ 336 00:26:58,576 --> 00:26:59,994 ‫لذا كان قادرًا على استغلاله.‬ 337 00:27:00,370 --> 00:27:03,665 ‫كان "خليل باشا الجاندرلي"، الصدر الأعظم،‬ 338 00:27:03,748 --> 00:27:07,085 ‫ثاني أقوى رجل في الإمبراطورية العثمانية.‬ 339 00:27:07,168 --> 00:27:09,879 ‫كان يجب أن يدعم السلطان الشاب بدعمه الكامل‬ 340 00:27:09,962 --> 00:27:12,048 ‫للهجوم على "القسطنطينية".‬ 341 00:27:14,092 --> 00:27:16,260 ‫كنت أعلم أنّ بإمكاني الاعتماد عليك يا باشا.‬ 342 00:27:18,513 --> 00:27:19,555 ‫نم جيدًا.‬ 343 00:27:38,825 --> 00:27:42,120 ‫بدأ العثمانيون الاستعداد للحرب بكل همّة.‬ 344 00:27:43,413 --> 00:27:47,667 ‫في خلال 6 أشهر، جمع "محمد" جيشًا‬ ‫من 80 ألف شخص‬ 345 00:27:47,750 --> 00:27:49,877 ‫مستعدين للانطلاق نحو القسطنطينية.‬ 346 00:27:53,631 --> 00:27:55,633 ‫سريعًا ما استولت قوات "محمد" ودمرت‬ 347 00:27:55,717 --> 00:27:59,721 ‫بؤر استيطان الرومان خارج "القسطنطينية"،‬ 348 00:27:59,804 --> 00:28:02,306 ‫مما أدّى إلى عزل الإمبراطور أكثر.‬ 349 00:28:03,099 --> 00:28:06,018 ‫أكبر إضافة لاستعداد العثمانيين للحرب‬ 350 00:28:06,561 --> 00:28:07,937 ‫لم تكن قد أتت بعد.‬ 351 00:28:19,782 --> 00:28:22,076 ‫سمعتك تسبقك يا "أوربان".‬ 352 00:28:22,493 --> 00:28:24,495 ‫لقد سمعت الكثير عن بنادقك الكبيرة.‬ 353 00:28:24,579 --> 00:28:29,709 ‫نعم يا مولاي السلطان،‬ ‫وكلمة بنادق لا تفي أحدث عروضي حقّه.‬ 354 00:28:35,423 --> 00:28:39,886 ‫اسمع، أنت بحاجة إلى قنابل ضخمة‬ ‫لهدم أسوار "القسطنطينية" الثيودوسية.‬ 355 00:28:41,262 --> 00:28:44,474 ‫أنا أعرفها، وأعرف نقاط ضعفها.‬ 356 00:28:45,433 --> 00:28:46,768 ‫أبي، إنها هنا.‬ 357 00:28:50,104 --> 00:28:50,980 ‫أبي!‬ 358 00:28:52,899 --> 00:28:54,108 ‫سامحني يا مولاي.‬ 359 00:28:54,567 --> 00:28:55,401 ‫هل تسمح لي؟‬ 360 00:29:11,000 --> 00:29:11,834 ‫هذا.‬ 361 00:29:12,752 --> 00:29:14,378 ‫هذا مدفعي الجديد.‬ 362 00:29:15,046 --> 00:29:16,297 ‫طوله 8 أمتار،‬ 363 00:29:16,839 --> 00:29:18,424 ‫أكبر مدفع صُمّم على الإطلاق،‬ 364 00:29:19,050 --> 00:29:20,551 ‫وأدعوه "باسليكا".‬ 365 00:29:21,928 --> 00:29:24,055 ‫- هل يمكنك تنفيذه؟‬ ‫- نعم.‬ 366 00:29:24,806 --> 00:29:25,932 ‫نعم يا مولاي السلطان.‬ 367 00:29:26,349 --> 00:29:29,477 ‫إنه يطلق القنابل التي قطرها مترين ونصف.‬ 368 00:29:30,144 --> 00:29:33,064 ‫بإمكان هذا السلاح تدمير أسوار "بابل".‬ 369 00:29:34,440 --> 00:29:37,652 ‫رغم أنني أعلم أنّ لا تُوجد نزاعات‬ ‫بينك وبين البابليين.‬ 370 00:29:38,903 --> 00:29:40,404 ‫- هل أنت مجريّ؟‬ ‫- نعم.‬ 371 00:29:40,655 --> 00:29:42,281 ‫- ومسيحيّ؟‬ ‫- نعم.‬ 372 00:29:42,365 --> 00:29:44,951 ‫لماذا لم تعرض اختراعاتك هذه لـ"قسطنطين"؟‬ 373 00:29:47,537 --> 00:29:49,747 ‫هناك ثمن لمعرفتي.‬ 374 00:29:50,373 --> 00:29:52,375 ‫لم يكن الإمبراطور قادرًا على الدفع.‬ 375 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 ‫وبالطبع،‬ 376 00:29:54,460 --> 00:29:56,504 ‫أنت الحاكم الحقيقي لهذه الأراضي.‬ 377 00:29:58,339 --> 00:29:59,465 ‫من هذا الشاب؟‬ 378 00:29:59,715 --> 00:30:02,677 ‫"ياكوب"، ابني وتلميذي.‬ 379 00:30:03,386 --> 00:30:06,097 ‫الوحيد الذي يعرف هذه الأسلحة مثلي تمامًا.‬ 380 00:30:06,889 --> 00:30:10,142 ‫ذات يوم، سيصنع مدفعًا‬ ‫أكبر من "باسليكا" حتى.‬ 381 00:30:13,145 --> 00:30:14,856 ‫إذًا، كم تطلب؟‬ 382 00:30:16,148 --> 00:30:17,233 ‫10 آلاف دوكات.‬ 383 00:30:19,610 --> 00:30:22,029 ‫أنت جريء جدًا يا صديقي.‬ 384 00:30:22,905 --> 00:30:26,951 ‫كانت تُستخدم الأسلحة النارية آنذاك‬ ‫في المعارك منذ عقود،‬ 385 00:30:27,493 --> 00:30:29,662 ‫لكن مدافع بمثل هذا الحجم‬ 386 00:30:29,745 --> 00:30:32,540 ‫كانت بعيدة عن تصوّر معظم الناس.‬ 387 00:30:33,416 --> 00:30:36,586 ‫لذا ذهب "أوربان" إلى عدد من الناس‬ ‫حول العالم،‬ 388 00:30:36,669 --> 00:30:39,046 ‫مقدّمًا خدماته كصانع مدافع.‬ 389 00:30:42,717 --> 00:30:46,721 ‫إذا حطّم هذا المدفع أسوار "القسطنطينية"،‬ ‫كما تزعم،‬ 390 00:30:47,680 --> 00:30:49,140 ‫سأدفع لك 4 أضعاف ما تريد.‬ 391 00:30:50,433 --> 00:30:53,769 ‫شرطي الوحيد هو أن تكون جاهزة للمعركة‬ ‫في غضون 3 أشهر.‬ 392 00:31:06,324 --> 00:31:08,826 ‫اسحبوا!‬ 393 00:31:11,662 --> 00:31:15,499 ‫إن رؤية تنفيذ سلاح كهذا فريدة،‬ 394 00:31:15,666 --> 00:31:19,545 ‫خاصةً لأن الأسلحة النارية‬ ‫كانت معرضة للانفجار.‬ 395 00:31:20,129 --> 00:31:23,049 ‫لذا إذا فكرت في المدفع،‬ ‫إنه أنبوبة معدنية كبيرة‬ 396 00:31:23,132 --> 00:31:26,260 ‫تضع فيها البارود، وتشعل النار‬ 397 00:31:26,344 --> 00:31:27,511 ‫لتدفع القذائف‬ 398 00:31:27,595 --> 00:31:32,141 ‫التي قد تنفجر في وجهك‬ ‫بينما تحاول تفجير العدو.‬ 399 00:31:35,603 --> 00:31:40,608 ‫ذلك المدفع الضخم،  كان أكبر مدفع‬ ‫يُصنع بهذا الحجم حتى ذلك الوقت،‬ 400 00:31:40,691 --> 00:31:44,737 ‫وحين يطلقون القذائف منه،‬ ‫كانت الحيوانات تُصاب بالذعر في الحقول،‬ 401 00:31:44,820 --> 00:31:47,365 ‫كان الأمر أشبه بمخاض المرأة المفاجئ.‬ 402 00:31:47,448 --> 00:31:51,577 ‫لم يسمع أحد عن شيء كهذا من قبل،‬ ‫وكانت القذيفة تطير لمسافة 1600 متر.‬ 403 00:31:51,661 --> 00:31:53,537 ‫إنه شيء مدهش.‬ 404 00:31:53,871 --> 00:31:56,374 ‫كان سلاح "محمد" الخارق ثوريًا...‬ 405 00:32:01,754 --> 00:32:04,674 ‫لكن كان لدى "قسطنطين"‬ ‫سلاحه السري الخاص به،‬ 406 00:32:06,050 --> 00:32:10,972 ‫جندي "جنوة" ا‬‫لمرتزق‬ ‫"جيوفاني جوستينياني لونغو".‬ 407 00:32:25,236 --> 00:32:27,822 ‫إنه شخص شجاع ومقدام.‬ 408 00:32:27,905 --> 00:32:32,785 ‫ومشهور ببراعته في الدفاع عن المدن الحصينة.‬ 409 00:32:35,204 --> 00:32:41,210 ‫كان قرصانًا وكان يهاجم السفن المصرية‬ ‫بشكل خاص.‬ 410 00:32:41,293 --> 00:32:45,423 ‫حتى دانته حكومة "جنوة".‬ 411 00:32:46,007 --> 00:32:49,093 ‫وهرب حتى لا يُحاكم.‬ 412 00:32:51,679 --> 00:32:54,515 ‫قدّم خدماته للإمبراطور.‬ 413 00:32:56,851 --> 00:33:00,938 ‫تقول السجلّات إنّ الإمبراطور وعده‬ ‫بجزيرة "ليمنوس".‬ 414 00:33:13,242 --> 00:33:14,535 ‫اللورد "جوستينياني".‬ 415 00:33:15,703 --> 00:33:17,246 ‫أنت ورجالك مرحّب بكم.‬ 416 00:33:25,713 --> 00:33:26,630 ‫إذًا...‬ 417 00:33:30,176 --> 00:33:31,927 ‫لقد درست...‬ 418 00:33:32,762 --> 00:33:33,804 ‫موقفنا.‬ 419 00:33:34,972 --> 00:33:36,682 ‫نعم، لقد درسته.‬ 420 00:33:38,684 --> 00:33:39,685 ‫ما رأيك؟‬ 421 00:33:41,395 --> 00:33:43,272 ‫بحسب تقديراتي،‬ 422 00:33:43,355 --> 00:33:45,608 ‫لديك أقلّ من 7 آلاف جندي.‬ 423 00:33:46,317 --> 00:33:49,862 ‫هذا ليس مثاليًا بالتأكيد،‬ ‫لكنني أثق أنّ بولائك...‬ 424 00:33:49,945 --> 00:33:50,780 ‫"ولاء"؟‬ 425 00:33:51,113 --> 00:33:52,031 ‫بـ...‬ 426 00:33:54,033 --> 00:33:57,661 ‫بدعمك بإخلاص، سنهزم العثمانيين.‬ 427 00:34:03,042 --> 00:34:04,960 ‫سأعيّنك قائدًا للقوات البرية.‬ 428 00:34:06,545 --> 00:34:09,381 ‫هناك 22 كيلومترًا من الأسوار للدفاع عنها‬ ‫أيها الإمبراطور.‬ 429 00:34:11,133 --> 00:34:12,009 ‫نعم،‬ 430 00:34:12,676 --> 00:34:13,594 ‫لكن...‬ 431 00:34:14,053 --> 00:34:16,305 ‫لقد أرسلت مبعوثين لكل حلفائنا في "أوروبا".‬ 432 00:34:17,139 --> 00:34:20,726 ‫نرجو أن تصل تعزيزات البابا في أيّ وقت.‬ 433 00:34:21,644 --> 00:34:23,270 ‫حينها سيكون وضعنا أفضل.‬ 434 00:34:27,608 --> 00:34:28,484 ‫سامحني.‬ 435 00:34:30,569 --> 00:34:32,488 ‫لكن في مجال عملي،‬ 436 00:34:33,239 --> 00:34:34,740 ‫الأمل سيقتلك.‬ 437 00:34:38,536 --> 00:34:40,287 ‫إذا أردت أن تحظى بثقتي،‬ 438 00:34:41,038 --> 00:34:42,373 ‫سواء المأجورة أو لا،‬ 439 00:34:43,040 --> 00:34:44,708 ‫فيتعيّن عليّ أن أحظى بثقتك...‬ 440 00:34:47,545 --> 00:34:48,462 ‫أيها الإمبراطور.‬ 441 00:34:50,881 --> 00:34:52,007 ‫اللورد "جوستينياني"...‬ 442 00:34:58,764 --> 00:35:00,766 ‫مصير المدينة بين يديك.‬ 443 00:35:06,981 --> 00:35:08,399 ‫تشجّع يا مولاي.‬ 444 00:35:09,483 --> 00:35:11,527 ‫لا يحب العثمانيون الحصار الطويل،‬ 445 00:35:12,153 --> 00:35:15,072 ‫ونحن نمتلك تلك الأسوار الحصينة والبديعة.‬ 446 00:35:32,798 --> 00:35:35,426 ‫كما شككت يا مولاي.‬ 447 00:35:35,759 --> 00:35:38,429 ‫أوكل الإمبراطور الدفاع عن المدينة للجنوي.‬ 448 00:35:44,143 --> 00:35:50,274 ‫"قبل الحصار بـ3 أسابيع"‬ 449 00:35:52,276 --> 00:35:54,737 ‫في مارس من عام 1453،‬ 450 00:35:54,820 --> 00:36:00,367 ‫انطلق العثمانيون في مسيرة‬ ‫لمسافة 238 كيلومترًا نحو "القسطنطينية".‬ 451 00:36:04,079 --> 00:36:08,500 ‫كان الجيش العثماني يزداد عددًا وفعالية.‬ 452 00:36:09,627 --> 00:36:14,298 ‫كانوا يتمتعون بوحدة القيادة‬ ‫على عكس الأوروبيين.‬ 453 00:36:14,632 --> 00:36:18,302 ‫حين هاجمت تلك الجيوش الصليبية العثمانيين،‬ 454 00:36:18,385 --> 00:36:21,013 ‫كانوا بالكاد ينصتون إلى قائدهم الأعلى.‬ 455 00:36:21,347 --> 00:36:24,475 ‫فعلت كلّ وحدة ما يحلو لها.‬ 456 00:36:24,558 --> 00:36:26,268 ‫كانوا يسعون إلى المجد.‬ 457 00:36:26,352 --> 00:36:28,354 ‫بينما كان للجيش العثماني قيادة مركزية.‬ 458 00:36:28,979 --> 00:36:32,316 ‫لم يكن هناك شخص في "البلقان"‬ ‫يقوى على إيقافهم حقًا.‬ 459 00:36:33,901 --> 00:36:37,988 ‫كان الانكشاريون أقوى محاربين‬ ‫في جيش "محمد".‬ 460 00:36:39,323 --> 00:36:41,951 ‫وهم الرقيق المسيحيون السابقون‬ ‫الذين أُخذوا وهم أطفال‬ 461 00:36:42,034 --> 00:36:47,122 ‫وتمّت أسلمتهم ودُرّبوا‬ ‫ليكونوا قوات السلطان الخاصة.‬ 462 00:36:47,206 --> 00:36:50,960 ‫في بدايات القرن الرابع عشر،‬ ‫أصبح أولئك الأسرى الجيش الصامد‬ 463 00:36:51,043 --> 00:36:55,214 ‫الذي لم يُفكك.‬ ‫كانوا موجودين ومستعدين دائمًا للحرب.‬ 464 00:36:55,422 --> 00:36:59,051 ‫كان ذلك أول جيش صامد في "أوروبا".‬ ‫لم يحدث مثل هذا من قبل.‬ 465 00:36:59,593 --> 00:37:02,638 ‫أصبحوا العمود الفقري لهذه الإمبراطورية.‬ 466 00:37:05,266 --> 00:37:08,644 ‫وصلت الجيوش العثمانية‬ ‫أطراف مدينة "القسطنطينية"‬ 467 00:37:08,727 --> 00:37:11,939 ‫في عيد "القيامة"،‬ ‫أقدس يوم في العالم المسيحي.‬ 468 00:37:47,433 --> 00:37:49,727 ‫وحين تنظر عبر تلك الأسوار،‬ 469 00:37:50,227 --> 00:37:53,063 ‫ترى أبدع مشهد بدون شك.‬ 470 00:37:59,695 --> 00:38:02,573 ‫لم يكن هناك جيش محترف متجوّل‬ 471 00:38:02,656 --> 00:38:03,782 ‫منذ عهد الرومان،‬ 472 00:38:03,866 --> 00:38:07,202 ‫لذا كان النظر إلى أولئك الرجال‬ ‫مفزعًا بالتأكيد.‬ 473 00:38:08,620 --> 00:38:11,457 ‫لا يمكنني تخيل ما شعر به "قسطنطين".‬ 474 00:38:13,417 --> 00:38:15,377 ‫كنت أرجو ألّا يحل هذا اليوم.‬ 475 00:38:19,256 --> 00:38:21,884 ‫كان يجب أن يأتي هذا اليوم‬ ‫يا مولاي الإمبراطور.‬ 476 00:38:23,802 --> 00:38:27,848 ‫المهم هو ما سنفعله غدًا.‬ 477 00:38:34,521 --> 00:38:36,523 ‫سار "محمد" في ساحة المعركة،‬ 478 00:38:37,024 --> 00:38:42,988 ‫حيث حاول 23 جيشًا من بينهم جيش أبيه‬ ‫الاستيلاء على المدينة وفشلوا.‬ 479 00:38:44,114 --> 00:38:46,867 ‫ما زال قدره مجهولًا.‬ 480 00:38:48,077 --> 00:38:50,829 ‫حسنًا، كان هناك حديث أصبح مشهورًا.‬ 481 00:38:51,205 --> 00:38:54,083 ‫حديث عن النبي "محمد"،‬ 482 00:38:54,166 --> 00:38:57,628 ‫ويقول، "لتفتحن (القسطنطينية)."‬ 483 00:38:57,711 --> 00:39:02,174 ‫"ستفتحين أيتها الأمة الإسلامية‬ ‫(القسطنطينية) بالتأكيد."‬ 484 00:39:02,466 --> 00:39:04,927 ‫"فلنعم الأمير أميرها."‬ 485 00:39:05,010 --> 00:39:09,431 ‫"وسيكون قائدها بارعًا، قائد تلك الأمة."‬ 486 00:39:09,890 --> 00:39:12,726 ‫"ولنعم الجيش ذلك الجيش."‬ 487 00:39:13,060 --> 00:39:15,646 ‫"ويا لروعة الجيش،‬ 488 00:39:15,729 --> 00:39:16,897 ‫جيش تلك الأمة."‬ 489 00:39:16,980 --> 00:39:21,026 ‫ذلك الإطار المحدد،‬ ‫أنّه سيأتي قائد عظيم ذات يوم‬ 490 00:39:21,110 --> 00:39:22,903 ‫سيغزو "القسطنطينية"،‬ 491 00:39:23,320 --> 00:39:25,489 ‫بدأ يصبح مهمًا لـ"محمد".‬ 492 00:39:32,079 --> 00:39:34,248 ‫باسم الآب والابن والروح القدس.‬ 493 00:39:37,709 --> 00:39:40,212 ‫سنحتاج إلى أكثر من ذلك يا أبتاه.‬ 494 00:39:50,389 --> 00:39:51,223 ‫سيدتي؟‬ 495 00:39:55,811 --> 00:39:58,188 ‫أنت ابنة "جورج سفرانتزس".‬ 496 00:39:59,398 --> 00:40:00,899 ‫اسمي "ثيرما" يا سيدي،‬ 497 00:40:01,692 --> 00:40:03,277 ‫إذا أردت أن تناديني بهذا الاسم.‬ 498 00:40:07,656 --> 00:40:10,534 ‫لم أر قط كلّ هذا العدد من الناس‬ ‫في مكان واحد.‬ 499 00:40:12,619 --> 00:40:15,497 ‫يبدو أنّ السلطان عازم على المحاربة،‬ 500 00:40:16,999 --> 00:40:19,626 ‫لكن عليهم تجاوز هذه الأسوار أولًا.‬ 501 00:40:22,171 --> 00:40:23,839 ‫سيموت الكثير من الناس.‬ 502 00:40:24,423 --> 00:40:26,425 ‫لا أنوي أن أموت.‬ 503 00:40:33,265 --> 00:40:34,850 ‫"6 أبريل، عام 1453"‬ 504 00:40:34,933 --> 00:40:40,063 ‫في الـ6 من أبريل، أرسل "محمد" عرضًا أخيرًا‬ ‫للإمبراطور "قسطنطين" للهدنة.‬ 505 00:40:40,647 --> 00:40:44,067 ‫تضمّن الحصار أعرافًا ثقافية مختلفة،‬ 506 00:40:44,151 --> 00:40:46,820 ‫وبعض هذه الأعراف الثقافية‬ ‫كانت خاصة بالإسلام.‬ 507 00:40:46,904 --> 00:40:50,157 ‫هناك الكثير من قوانين الحرب‬ ‫المنصوص عليها في القرآن‬ 508 00:40:50,240 --> 00:40:53,577 ‫والتي تملي الطريقة‬ ‫التي يجب بها معاملة مثل هؤلاء الناس،‬ 509 00:40:53,660 --> 00:40:57,039 ‫لذا نمنحهم الفرصة لتغيير رأيهم،‬ 510 00:40:57,206 --> 00:41:00,083 ‫وأن نمنحهم الفرصة لإبرام معاهدة جديدة.‬ 511 00:41:00,167 --> 00:41:02,503 ‫نمنحهم الفرصة لإنقاذ أنفسهم‬ 512 00:41:02,586 --> 00:41:04,922 ‫من إراقة الدماء المحتملة القادمة.‬ 513 00:41:05,422 --> 00:41:11,637 ‫مولاي السلطان الرحيم "محمد"،‬ ‫سيعفو عن سكّان المدينة،‬ 514 00:41:12,471 --> 00:41:14,389 ‫ولن يضرّ بعائلاتهم،‬ 515 00:41:15,015 --> 00:41:17,309 ‫أو بمقتنياتهم.‬ 516 00:41:18,227 --> 00:41:21,313 ‫إذا استسلمت طوعًا،‬ 517 00:41:22,231 --> 00:41:27,194 ‫ربما سيحتفظ سكّان "القسطنطينية" بممتلكاتهم.‬ 518 00:41:27,277 --> 00:41:28,820 ‫لن يحدث أيّ نهب.‬ 519 00:41:29,905 --> 00:41:30,948 ‫في المقابل،‬ 520 00:41:31,031 --> 00:41:34,284 ‫ستفتح بوابات المدينة‬ 521 00:41:34,826 --> 00:41:37,871 ‫وتقبّل يد سلطاننا.‬ 522 00:41:39,456 --> 00:41:43,085 ‫سيكون السلطان "محمد" حاكم الرومان الأوحد.‬ 523 00:41:53,637 --> 00:41:57,724 ‫سنعرف قريبًا إن كان الإمبراطور يحب المدينة‬ ‫بالدرجة التي تجعله يموت من أجلها.‬ 524 00:42:00,477 --> 00:42:02,145 ‫لقد رفضوا العرض يا مولاي السلطان.‬ 525 00:42:05,649 --> 00:42:07,025 ‫جهّزوا المدافع.‬ 526 00:42:15,534 --> 00:42:16,994 ‫استعدوا يا رجال.‬ 527 00:42:42,603 --> 00:42:44,229 ‫جهّزوا المدافع!‬ 528 00:42:44,479 --> 00:42:45,772 ‫جهّزوا المدافع!‬ 529 00:42:48,817 --> 00:42:50,110 ‫استعداد!‬ 530 00:42:56,408 --> 00:42:57,451 ‫إطلاق!‬ 531 00:43:56,093 --> 00:43:58,095 ‫ترجمة "مدحت عيد"‬