1 00:00:07,633 --> 00:00:11,429 ‎ORAȘUL AFLAT LA INTERSECȚIA ‎A DOUĂ MĂRI ȘI DOUĂ CONTINENTE, 2 00:00:11,512 --> 00:00:14,474 ‎ERA CA UN DIAMANT ‎ÎNTRE DOUĂ SAFIRE ȘI DOUĂ SMARALDE 3 00:00:14,557 --> 00:00:17,727 ‎CE FORMA CEA MAI PREȚIOASĂ PIATRĂ ‎ÎNTR-UN CERC DE IMPERII UNIVERSALE. 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,979 ‎VISUL LUI OSMAN ‎DESPRE CONSTANTINOPOL, 1280 5 00:01:08,611 --> 00:01:11,072 ‎Orașul e al nostru! 6 00:01:24,710 --> 00:01:26,379 ‎Constantinopol. 7 00:01:28,422 --> 00:01:30,842 ‎Ori te cuceresc eu, 8 00:01:31,551 --> 00:01:34,387 ‎ori mă cucerești tu pe mine. 9 00:01:42,895 --> 00:01:43,771 ‎Vino. 10 00:01:44,856 --> 00:01:46,315 ‎Fiul meu. 11 00:01:47,191 --> 00:01:48,401 ‎Tată? 12 00:01:49,193 --> 00:01:50,611 ‎Constantinopol. 13 00:01:51,320 --> 00:01:53,114 ‎De ce n-ai crezut în mine? 14 00:01:53,906 --> 00:01:55,074 ‎Te-au trădat. 15 00:01:55,158 --> 00:01:56,200 ‎Fiul meu. 16 00:01:56,284 --> 00:01:57,618 ‎...crede în mine. 17 00:01:57,702 --> 00:01:59,120 ‎E o nebunie. 18 00:02:00,413 --> 00:02:01,706 ‎- Fiul meu. ‎- Constantinopol. 19 00:02:02,498 --> 00:02:03,916 ‎- Mahomed. ‎- Constantinopol. 20 00:02:04,000 --> 00:02:06,669 ‎Să cuceresc Constantinopolul? 21 00:02:11,799 --> 00:02:12,758 ‎Nu! 22 00:03:01,849 --> 00:03:03,559 ‎Constantinopol. 23 00:03:05,478 --> 00:03:06,687 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 24 00:03:06,771 --> 00:03:08,689 ‎Toate imperiile au un început 25 00:03:08,773 --> 00:03:12,318 ‎născut din sânge, oțel, ‎destin și cuceriri. 26 00:03:12,902 --> 00:03:17,323 ‎În 1453, împăratul roman ‎Constantin al XI-lea 27 00:03:17,406 --> 00:03:19,742 ‎și sultanul otoman Mahomed al II-lea 28 00:03:19,825 --> 00:03:22,787 ‎duc o bătălie epică pentru Constantinopol. 29 00:03:23,579 --> 00:03:26,749 ‎Pentru legendara cetate s-au bătut ‎23 de armate. 30 00:03:26,832 --> 00:03:28,209 ‎Toate au dat greș. 31 00:03:28,501 --> 00:03:31,796 ‎Din acest masacru va ieși victorios ‎un singur cârmuitor 32 00:03:31,879 --> 00:03:36,175 ‎care va schimba cursul istoriei ‎pentru următorii 300 de ani. 33 00:03:36,884 --> 00:03:40,846 ‎Pentru ca un imperiu să se ridice, ‎un altul trebuie să cadă. 34 00:03:55,569 --> 00:04:00,199 ‎Constantinopol e un oraș ‎destinat să fie centrul lumii. 35 00:04:01,909 --> 00:04:06,914 ‎E puntea dintre Asia, Europa, ‎Marea Neagră, Marea Mediterană, 36 00:04:06,998 --> 00:04:09,625 ‎Balcanii, cetățile italienești. 37 00:04:10,376 --> 00:04:14,130 ‎De-am compara cu un fluture, ‎Constantinopolul ar fi corpul fluturelui. 38 00:04:16,215 --> 00:04:19,010 ‎Constantinopolul e un concept. 39 00:04:19,093 --> 00:04:21,345 ‎E mai mult decât un loc strategic. 40 00:04:22,763 --> 00:04:27,018 ‎E un imperiu format din straturi, 41 00:04:27,101 --> 00:04:32,898 ‎straturi de civilizație încorporate în el. 42 00:04:34,608 --> 00:04:38,029 ‎În Marea Mediterană, cel mai mare oraș ‎a fost mereu Constantinopol. 43 00:04:39,155 --> 00:04:41,490 ‎A fost descris mereu tărâmul promis. 44 00:04:42,116 --> 00:04:45,703 ‎Oricine deține Constantinopol ‎va fi cârmuitorul lumii. 45 00:04:46,829 --> 00:04:50,875 ‎În 1451, protectorul ‎și cârmuitorul Constantinopolului 46 00:04:50,958 --> 00:04:53,461 ‎era împăratul Constantin al XI-lea. 47 00:04:54,170 --> 00:04:55,796 ‎Puțini sunt mai autocrați 48 00:04:55,880 --> 00:04:58,382 ‎și mai absolutiști ‎ca împărații Imperiului Bizantin. 49 00:04:58,466 --> 00:05:01,552 ‎Se aflau la jumătatea drumului spre cer, ‎între Dumnezeu și oameni. 50 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 ‎Erau mânerul sabiei lui Dumnezeu ‎pe pământ. 51 00:05:04,638 --> 00:05:07,600 ‎Constantin al XI-lea era curajos 52 00:05:07,683 --> 00:05:09,143 ‎și principiul pentru care 53 00:05:09,226 --> 00:05:13,314 ‎va sacrifica totul ‎e acela de a păstra Constantinopolul. 54 00:05:13,981 --> 00:05:17,526 ‎Douăzeci și trei de armate ‎au încercat să cucerească legendara cetate 55 00:05:17,610 --> 00:05:18,903 ‎și au dat greș. 56 00:05:20,071 --> 00:05:23,115 ‎Cea mai mare amenințare ‎a domniei romane de 1100 de ani 57 00:05:23,199 --> 00:05:25,951 ‎erau otomanii, vechii rivali, 58 00:05:26,494 --> 00:05:31,582 ‎foști războinici și nomazi anatolieni, ‎care au construit un imperiu prosper, 59 00:05:31,665 --> 00:05:34,293 ‎ce se întindea până la Europa de Est. 60 00:05:36,420 --> 00:05:42,843 ‎Moartea sultanului otoman Murad al II-lea ‎din 1451 a declanșat o serie de evenimente 61 00:05:42,927 --> 00:05:46,722 ‎care-i vor aduce pe otomani și pe romani ‎în pragul războiului. 62 00:05:54,688 --> 00:05:58,943 ‎La 320 de km depărtare, ‎fiul sultanului Murad, Mahomed al II-lea, 63 00:05:59,026 --> 00:06:03,364 ‎era bei al Manisei, în Regiunea Egeeană. 64 00:06:03,406 --> 00:06:05,699 ‎REGIUNEA EGEEANĂ ‎DOI ANI JUMĂTATE ÎNAINTE DE ASEDIU 65 00:06:05,783 --> 00:06:09,453 ‎Prințul moștenitor a trăit ‎în semi-exil de câțiva ani, 66 00:06:09,537 --> 00:06:12,123 ‎după o ceartă cu curtenii tatălui său. 67 00:06:12,456 --> 00:06:13,290 ‎Măria Ta. 68 00:06:14,166 --> 00:06:15,918 ‎Putrezesc aici în provincie. 69 00:06:18,337 --> 00:06:19,296 ‎Măria Ta. 70 00:06:19,964 --> 00:06:21,841 ‎La vârsta mea, Alexandru cel Mare 71 00:06:21,924 --> 00:06:23,551 ‎cucerise deja tot ținutul ăsta. 72 00:06:26,679 --> 00:06:27,513 ‎Măria Ta. 73 00:06:28,222 --> 00:06:30,975 ‎Da, pașă Zaganos. Ce e? 74 00:06:31,058 --> 00:06:32,143 ‎Tatăl Măriei Tale. 75 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 ‎Există zvonuri 76 00:06:40,985 --> 00:06:44,738 ‎că marele vizir ‎și curtenii sultanului pun la cale găsirea 77 00:06:44,822 --> 00:06:45,823 ‎unui succesor. 78 00:06:45,906 --> 00:06:46,991 ‎Sigur că asta fac. 79 00:06:48,492 --> 00:06:49,869 ‎Lepădături necinstite. 80 00:06:50,703 --> 00:06:52,955 ‎Tare i-ar plăcea să dispar! 81 00:06:53,038 --> 00:06:54,206 ‎Pregătiți caii. 82 00:06:54,957 --> 00:06:56,584 ‎Să purcedem spre capitală. 83 00:07:02,173 --> 00:07:05,301 ‎Mahomed pleacă spre Adrianopol ‎ca să revendice tronul, 84 00:07:05,801 --> 00:07:09,138 ‎neștiind dacă va fi numit ‎sultanul al Imperiului Otoman 85 00:07:09,513 --> 00:07:11,932 ‎sau dacă va trebui să ia tronul cu forța. 86 00:07:15,186 --> 00:07:19,231 ‎Fiecare membru al dinastiei otomane ‎are drept egal la tron. 87 00:07:19,315 --> 00:07:21,358 ‎Nu există o linie de succesiune stabilită. 88 00:07:21,901 --> 00:07:25,863 ‎Trebuie să se lupte pentru tron ‎ca să devină conducători. 89 00:07:26,947 --> 00:07:28,365 ‎Supraviețuia cel mai puternic. 90 00:07:30,701 --> 00:07:37,666 ‎ADRIANOPOL ‎CAPITALA OTOMANĂ 91 00:07:38,417 --> 00:07:43,297 ‎Mahomed se întâlnește cu marele vizir ‎al tatălui său, pașa Çandarlı Halil, 92 00:07:43,672 --> 00:07:45,508 ‎mâna dreaptă a sultanului. 93 00:07:47,259 --> 00:07:50,346 ‎Marele vizir e ‎prim-ministru al imperiului. 94 00:07:50,888 --> 00:07:53,849 ‎Când noul sultan îl moștenește ‎pe marele vizir al tatălui său, 95 00:07:53,933 --> 00:07:55,392 ‎mereu există un conflict, 96 00:07:55,476 --> 00:07:57,353 ‎și marele vizir trebuie controlat. 97 00:07:57,436 --> 00:07:59,813 ‎Dacă pierzi jocul, ‎devii păpușa sultanului. 98 00:08:28,217 --> 00:08:29,260 ‎Pașă Halil. 99 00:08:30,803 --> 00:08:33,764 ‎Au trecut câțiva ani ‎de când nu ne-am mai văzut. 100 00:08:34,598 --> 00:08:38,060 ‎Mi-aș fi dorit să ne vedem ‎sub alte împrejurări. 101 00:08:48,529 --> 00:08:49,405 ‎Mare vizir. 102 00:09:17,558 --> 00:09:18,892 ‎Sultanul meu. 103 00:09:36,201 --> 00:09:39,121 ‎După ce a trăit mulți ani ‎în umbra tatălui său, 104 00:09:39,997 --> 00:09:44,001 ‎așteptările cârmuitorului de 19 ani ‎sunt strivite. 105 00:09:46,920 --> 00:09:49,798 ‎Ai crescut de când nu te-am mai văzut. 106 00:09:53,135 --> 00:09:54,053 ‎Tată? 107 00:09:56,305 --> 00:09:57,723 ‎Ți-am cerut prea multe. 108 00:09:58,891 --> 00:10:01,268 ‎Vei reveni pe tron când vei fi pregătit. 109 00:10:01,352 --> 00:10:02,394 ‎Nu mă testa, băiete! 110 00:10:05,147 --> 00:10:07,816 ‎Era extrem de tânăr, lumea nu știa 111 00:10:08,233 --> 00:10:09,360 ‎dacă era capabil. 112 00:10:10,277 --> 00:10:13,656 ‎Poate că nu putea fi ca tatăl său, ‎un bun războinic. 113 00:10:17,242 --> 00:10:19,495 ‎Ți-am promis că va veni și timpul tău. 114 00:10:20,537 --> 00:10:21,622 ‎Mamă Mara. 115 00:10:22,539 --> 00:10:26,960 ‎Mama vitregă a lui Mahomed, ‎Mara Brancovici, e printre aliații lui 116 00:10:27,044 --> 00:10:31,006 ‎din capitală și e nerăbdătoare ‎să vadă cum va cârmui tânărul sultan. 117 00:10:33,133 --> 00:10:36,720 ‎Știi ce a zis Alexandru cel Mare ‎când a cucerit tronul? 118 00:10:39,264 --> 00:10:41,350 ‎La final, când totul se termină, 119 00:10:42,393 --> 00:10:44,520 ‎contează doar ce ai făcut. 120 00:10:49,066 --> 00:10:50,025 ‎E al tău. 121 00:10:51,485 --> 00:10:54,947 ‎Când ajunge la tron, ‎își dă seama că trebuie să arate 122 00:10:55,155 --> 00:10:58,367 ‎că e tot ce și-a dorit tatăl lui să fie. 123 00:11:00,369 --> 00:11:02,037 ‎Deci, ce va face puștiul? 124 00:11:02,996 --> 00:11:07,000 ‎Zice: „Am nevoie de o realizare supremă.” 125 00:11:11,797 --> 00:11:12,923 ‎Care va fi aceea? 126 00:11:18,053 --> 00:11:19,596 ‎Să cucerească Constantinopolul. 127 00:11:20,139 --> 00:11:21,890 ‎Visul tuturor. 128 00:11:37,698 --> 00:11:41,618 ‎Vor încerca să te facă de rușine ‎ca atunci când erai mic, Măria Ta. 129 00:11:41,827 --> 00:11:43,996 ‎Da, vor încerca. 130 00:11:47,207 --> 00:11:50,419 ‎Curtenii lui Mahomed se împart ‎între consilierii tineri 131 00:11:50,502 --> 00:11:53,672 ‎pe care i-a adus din Manisa, ‎conduși de pașa Zaganos 132 00:11:53,756 --> 00:11:58,093 ‎și vechii viziri ai tatălui său, ‎care se îndoiau de cârmuirea lui. 133 00:11:58,719 --> 00:12:03,432 ‎Îndoielile erau împărtășite ‎și de mulți dușmani ai Imperiului Otoman. 134 00:12:06,101 --> 00:12:10,355 ‎Un despot războinic rival turc ‎l-a pus la încercare pe sultanul de 19 ani 135 00:12:10,439 --> 00:12:13,025 ‎prădând pământuri otomane în Anatolia. 136 00:12:16,069 --> 00:12:18,697 ‎Mahomed și armata lui ‎au nimicit rebeliunea. 137 00:12:22,367 --> 00:12:26,371 ‎Cea mai mare amenințare ‎la domnia lui Mahomed vine în 1451 138 00:12:26,455 --> 00:12:29,792 ‎de la vechii dușmani ‎ai otomanilor, romanii. 139 00:12:32,753 --> 00:12:35,255 ‎Pașă Hasan, noutăți de la Constantinopol? 140 00:12:35,339 --> 00:12:37,216 ‎Ce zic iscoadele? 141 00:12:39,426 --> 00:12:41,637 ‎Romanii au... 142 00:12:43,055 --> 00:12:44,515 ‎trimis un teclif. 143 00:12:44,598 --> 00:12:45,974 ‎Ce fel de teclif? 144 00:12:47,309 --> 00:12:50,270 ‎Au amenințat că-i dau drumul ‎unchiului Măriei Tale, Orhan, dacă... 145 00:12:50,979 --> 00:12:54,566 ‎nu triplăm birul ‎pentru siguranța și îngrijirea lui. 146 00:12:55,984 --> 00:13:00,697 ‎Prințul Orhan reprezintă ‎o tradiție bizantină lungă de diplomație. 147 00:13:01,740 --> 00:13:04,660 ‎Prințul Orhan poate pretinde ‎coroana lui Mohamed, 148 00:13:04,910 --> 00:13:08,997 ‎dar romanii îl țin ascuns ‎în interiorul Constantinopolului, 149 00:13:09,331 --> 00:13:12,584 ‎în schimbul unei plăți anuale ‎din partea otomanilor. 150 00:13:13,252 --> 00:13:15,796 ‎Prințul Orhan e un caz interesant. 151 00:13:16,129 --> 00:13:17,881 ‎Era ținut prizonier. 152 00:13:17,965 --> 00:13:22,052 ‎Romanii voiau să-l folosească ‎împotriva otomanilor. 153 00:13:22,135 --> 00:13:25,472 ‎Când Mahomed ajunge pe tron ‎avea doar 19 ani. 154 00:13:25,556 --> 00:13:28,851 ‎Nimeni nu știa ce fel de cârmuitor va fi, 155 00:13:28,934 --> 00:13:33,230 ‎așa că Constantin încearcă să-l amenințe. 156 00:13:33,647 --> 00:13:37,568 ‎Mereu a existat amenințarea ‎că, dacă ar fi făcut ceva necugetat, 157 00:13:37,651 --> 00:13:41,280 ‎Orhan ar fi apărut, ‎și cu ceva bani și sprijin 158 00:13:41,363 --> 00:13:43,365 ‎putea să-l înlăture de pe tron. 159 00:13:44,658 --> 00:13:49,454 ‎Romanii compensau ‎în ceea ce privea puterea militară 160 00:13:49,538 --> 00:13:50,789 ‎cu pământ și puterea 161 00:13:50,914 --> 00:13:54,334 ‎de a stârni un război civil 162 00:13:54,585 --> 00:13:56,128 ‎în Imperiul Otoman. 163 00:13:56,753 --> 00:14:00,132 ‎Întrebare este: ‎ce faci într-o situația ca asta? 164 00:14:01,091 --> 00:14:06,096 ‎E unul dintre momentele rare ‎când Constantin s-a înșelat amarnic. 165 00:14:06,179 --> 00:14:08,515 ‎Se dovedește a fi o greșeală gravă. 166 00:14:09,516 --> 00:14:11,393 ‎Voi construi fortul aici. 167 00:14:14,354 --> 00:14:17,733 ‎Sultanul meu, asta nu e diplomație, ‎ci un act de război. 168 00:14:18,400 --> 00:14:21,111 ‎Vom controla Bosforul ‎și fiecare corabie care trece prin ea. 169 00:14:21,987 --> 00:14:26,450 ‎Drept răspuns, Mahomed își dezvăluie ‎planul pentru Rumeli Hisarı, 170 00:14:26,533 --> 00:14:30,579 ‎care în traducere înseamnă ‎„fortăreața de pe tărâmul romanilor”. 171 00:14:30,871 --> 00:14:34,541 ‎Amplasată strategic ‎pe malul european al Strâmtorii Bosfor, 172 00:14:34,625 --> 00:14:37,878 ‎fortăreața întrerupe toate aprovizionările ‎și ajutorul militar 173 00:14:37,961 --> 00:14:40,088 ‎din partea aliaților romanilor ‎în Marea Neagră. 174 00:14:40,380 --> 00:14:44,301 ‎Fortăreței i se mai spune, ‎în mod sinistru, Taie-beregata. 175 00:14:45,010 --> 00:14:46,845 ‎Sultanul meu, mai gândește-te. 176 00:14:47,679 --> 00:14:50,057 ‎O fortăreață pe malul roman îi va provoca. 177 00:14:50,140 --> 00:14:53,560 ‎Tot ce e în interiorul zidurilor ‎Constantinopolului e al romanilor 178 00:14:54,019 --> 00:14:56,730 ‎și tot e în afara zidurilor ‎îmi aparține mie. 179 00:15:02,653 --> 00:15:04,947 ‎Lui Çandarlı nu i-a plăcut ideea 180 00:15:05,030 --> 00:15:06,490 ‎și i-a spus: „Măria Ta, 181 00:15:06,907 --> 00:15:09,409 ‎europenii se pot uni împotriva noastră. 182 00:15:09,701 --> 00:15:11,912 ‎Papa ar putea trimite ‎o armată împotriva noastră 183 00:15:12,829 --> 00:15:16,833 ‎și, cât încercăm să cucerim ‎Constantinopolul, putem pierde tot.” 184 00:15:18,085 --> 00:15:20,295 ‎Și Mahomed i-a zis: „Hai sictir.” 185 00:15:23,256 --> 00:15:27,511 ‎Taie-beregata e terminată, ‎în mod uimitor, în patru luni jumătate, 186 00:15:27,594 --> 00:15:31,431 ‎și îi aduce pe otomani și romani ‎cu un pas mai aproape de război. 187 00:15:32,432 --> 00:15:35,560 ‎Împăratul Constantin trimite emisari ‎la curtea lui Mohamed 188 00:15:35,644 --> 00:15:37,896 ‎ca să se opună construirii fortăreței. 189 00:15:38,271 --> 00:15:40,107 ‎Unii emisari au zis: „E pământ roman. 190 00:15:40,190 --> 00:15:43,360 ‎Măcar tatăl Măriei Tale ‎a avut bunăvoința să ceară permisiunea 191 00:15:43,443 --> 00:15:45,112 ‎înainte să facă așa ceva.” 192 00:15:45,195 --> 00:15:47,197 ‎Îi trimite degrabă înapoi, nu-i ascultă. 193 00:15:47,280 --> 00:15:49,825 ‎Constantin trimite alți emisari, 194 00:15:49,908 --> 00:15:52,035 ‎plin de cadouri, care zic: 195 00:15:52,119 --> 00:15:53,745 ‎„Măcar ne poți garanta 196 00:15:53,829 --> 00:15:56,331 ‎că asta nu vestește un atac ‎asupra Constantinopolului?” 197 00:16:02,713 --> 00:16:07,592 ‎CONSTANTINOPOL ‎CAPITALA IMPERIULUI BIZANTIN 198 00:16:23,608 --> 00:16:28,405 ‎Mahomed decapitează sfetnicii și-l lasă ‎pe Constantin să tragă concluzia. 199 00:16:32,784 --> 00:16:34,077 ‎Suntem în siguranță! 200 00:16:34,161 --> 00:16:36,830 ‎- Suntem în siguranță! ‎- Fapta cere pedeapsă! 201 00:16:37,205 --> 00:16:38,623 ‎Trebuie să ripostăm. 202 00:16:38,707 --> 00:16:41,418 ‎Trebuie să-l învățăm pe băiat o lecție. 203 00:16:41,668 --> 00:16:43,670 ‎Să simtă palma romană. 204 00:16:44,838 --> 00:16:46,798 ‎Și cine îi va da palma, rogu-te? 205 00:16:48,341 --> 00:16:49,342 ‎Tu? 206 00:16:50,927 --> 00:16:53,889 ‎Mahomed e o primejdie, ‎dar violența nu e răspunsul. 207 00:16:54,306 --> 00:16:58,226 ‎Ne ferim de o confruntare până primim ‎ajutorul catolicilor din Europa. 208 00:16:58,727 --> 00:17:03,148 ‎Dacă catolicii sunt ‎singura noastră speranță, s-a zis cu noi. 209 00:17:05,901 --> 00:17:10,030 ‎Mâna dreaptă a lui Constantin ‎era Loukas Notaras. 210 00:17:10,113 --> 00:17:12,824 ‎Avea titlul de mare duce, 211 00:17:12,908 --> 00:17:17,829 ‎adică echivalentul vizirului otoman ‎sau al prim-ministrului. 212 00:17:18,246 --> 00:17:22,250 ‎Prefer să văd aici turbanul unui sultan ‎decât bereta unui cardinal. 213 00:17:23,960 --> 00:17:27,506 ‎Constantinopolul era ‎centrul religiei creștin ortodoxe. 214 00:17:27,881 --> 00:17:30,258 ‎Ca majoritatea locuitorilor orașului ‎și a curtenilor 215 00:17:30,342 --> 00:17:33,095 ‎Notaras era grec și creștin ortodox 216 00:17:33,178 --> 00:17:36,056 ‎și nu avea încredere ‎în Biserica Catolică Europeană, 217 00:17:36,473 --> 00:17:38,975 ‎o schismă ce datează de patru secole. 218 00:17:39,351 --> 00:17:41,019 ‎Confruntat cu amenințarea otomană, 219 00:17:41,103 --> 00:17:44,940 ‎orașul are nevoie disperată ‎de soldați și vase din partea papei. 220 00:17:52,781 --> 00:17:54,741 ‎Cu toții suntem frați în fața Domnului. 221 00:17:56,535 --> 00:17:59,913 ‎Am trimis deja emisari la Vatican 222 00:17:59,996 --> 00:18:01,623 ‎și la curțile Europei, 223 00:18:01,706 --> 00:18:03,625 ‎care vor cere ajutor ca să ne apărăm. 224 00:18:04,251 --> 00:18:07,462 ‎Trupe de genovezi se îndreaptă ‎deja spre oraș. 225 00:18:08,130 --> 00:18:09,297 ‎Primele din multe. 226 00:18:10,423 --> 00:18:14,261 ‎Cu voia Domnului, popa va trimite trupe ‎în săptămânile următoare. 227 00:18:14,636 --> 00:18:15,595 ‎Trăiască împăratul! 228 00:18:15,679 --> 00:18:17,472 ‎Trăiască împăratul! 229 00:18:17,556 --> 00:18:20,809 ‎Notaras era cel mai bogat om ‎din Constantinopol, 230 00:18:20,892 --> 00:18:24,271 ‎cu afaceri din Anatolia până în Italia. 231 00:18:24,354 --> 00:18:27,440 ‎Nimeni nu avea mai mult de pierdut ‎într-un război cu otomanii. 232 00:18:27,983 --> 00:18:30,026 ‎Trimite asta prietenilor turci. 233 00:18:37,242 --> 00:18:41,454 ‎SILIVRI ‎LA 70 DE KM DE CONSTANTINOPOL 234 00:19:09,107 --> 00:19:11,359 ‎Fir-ar tu să fii, netrebnic șiret, 235 00:19:16,364 --> 00:19:17,490 ‎pașă Halil. 236 00:19:28,168 --> 00:19:32,297 ‎Çandarlı Halil era mare vizir ‎și politician în vârstă, cu experiență, 237 00:19:32,839 --> 00:19:34,674 ‎cunoscut drept și Halil Grecul, 238 00:19:35,342 --> 00:19:39,387 ‎fiindcă nu voia ‎ca Mahomed să cucerească Constantinopolul. 239 00:19:39,471 --> 00:19:41,181 ‎Nu credea că era folositor. 240 00:19:41,264 --> 00:19:44,976 ‎Sau poate că fusese mituit ‎de greci ca să-l distragă pe Mahomed. 241 00:19:45,602 --> 00:19:47,604 ‎Mă bucur că ai putut veni, pașă. 242 00:19:52,234 --> 00:19:56,321 ‎Deși, judecând după chipul tău, ‎nu vii cu vești bune. 243 00:19:58,823 --> 00:20:00,408 ‎Sultanul nu se lasă înduplecat. 244 00:20:05,330 --> 00:20:07,582 ‎Războiul e rău pentru noi toți 245 00:20:08,667 --> 00:20:10,877 ‎și pentru daravelele tale din oraș. 246 00:20:12,796 --> 00:20:14,589 ‎Pacea e mai profitabilă. 247 00:20:17,801 --> 00:20:20,011 ‎E încrezut, tânăr, 248 00:20:20,095 --> 00:20:22,097 ‎și convins că va cuceri Occidentul 249 00:20:22,847 --> 00:20:24,891 ‎cum Alexandru a cucerit Orientul. 250 00:20:29,354 --> 00:20:34,985 ‎Loukas era probabil cel mai bogat om ‎din toată regiunea Balcanilor. 251 00:20:35,068 --> 00:20:37,445 ‎A încercat să joace pe toate fronturile. 252 00:20:39,990 --> 00:20:43,618 ‎Se zvonește că împăratul vrea ‎să-i dea drumul prințului Orhan. 253 00:20:46,871 --> 00:20:48,832 ‎Împăratul e dispus să-l înarmeze. 254 00:20:48,915 --> 00:20:50,125 ‎Cu o ploscă cu vin? 255 00:20:57,007 --> 00:21:00,719 ‎Spune-i sultanului tău ‎că împăratul preferă pacea cu otomanii. 256 00:21:00,802 --> 00:21:02,304 ‎Mă asigur de asta 257 00:21:03,054 --> 00:21:05,765 ‎și ne putem înțelege ‎ca să evităm războiul. 258 00:21:11,021 --> 00:21:11,855 ‎Dar... 259 00:21:13,481 --> 00:21:17,944 ‎dacă sultanul vrea să cucerească orașul ‎cu orice preț, 260 00:21:19,738 --> 00:21:22,407 ‎nu mi-ar plăcea să știu ‎că ai murit de partea lui, 261 00:21:22,490 --> 00:21:25,285 ‎într-un război care putea fi evitat. 262 00:21:30,248 --> 00:21:31,958 ‎Și dacă se întâmplă altfel... 263 00:21:33,585 --> 00:21:36,629 ‎Voi fi de față când va cădea ghilotina, 264 00:21:37,505 --> 00:21:39,007 ‎vechiul meu prieten. 265 00:22:01,654 --> 00:22:03,365 ‎Ar trebui să-i tai capul! 266 00:22:04,366 --> 00:22:08,286 ‎- Câine trădător! ‎- Mahomed, răbdare. 267 00:22:08,370 --> 00:22:11,498 ‎Un privilegiu de care ‎nu prea mă bucur momentan. 268 00:22:20,548 --> 00:22:22,967 ‎E mai înțelept să-l ții aproape momentan. 269 00:22:23,426 --> 00:22:26,805 ‎Gândiți-vă la importanța continuității 270 00:22:26,888 --> 00:22:29,474 ‎unui sultan nou ‎care nu prea are experiență. 271 00:22:29,557 --> 00:22:33,103 ‎Să vii și să începi ‎să dai afară oameni și să-i execuți, 272 00:22:33,186 --> 00:22:34,896 ‎n-o să-ți aducă prieteni, 273 00:22:34,979 --> 00:22:37,357 ‎și e, într-un fel, o decizie tactică. 274 00:22:37,440 --> 00:22:40,777 ‎Te folosești de el ‎și, dacă se dovedește folositor, bine, 275 00:22:40,860 --> 00:22:42,946 ‎dacă nu, scapi de el, în final. 276 00:22:43,822 --> 00:22:46,324 ‎Ai putea să te folosești ‎de neglijența lui, 277 00:22:47,367 --> 00:22:48,701 ‎spre avantajul tău. 278 00:23:15,228 --> 00:23:17,230 ‎Unde e stăpânul tău? Pașă Halil! 279 00:23:21,317 --> 00:23:22,819 ‎Pașă Zaganos... 280 00:23:24,195 --> 00:23:25,822 ‎ce înseamnă asta? 281 00:23:26,322 --> 00:23:29,200 ‎Sultanul a cerut să vii la palat. 282 00:23:30,994 --> 00:23:33,621 ‎- Acum? ‎- De îndată, pașă Halil. 283 00:23:42,046 --> 00:23:45,133 ‎- Dă-mi răgaz să mă îmbrac. ‎- Sigur. 284 00:24:09,532 --> 00:24:11,910 ‎Măria Ta, l-am adus pe pașa Halil. 285 00:24:14,913 --> 00:24:15,872 ‎Sultanul meu. 286 00:24:20,502 --> 00:24:21,878 ‎Pot vorbi? 287 00:24:39,354 --> 00:24:40,396 ‎Ce e asta? 288 00:24:42,649 --> 00:24:43,650 ‎Se... 289 00:24:49,197 --> 00:24:52,158 ‎Se obișnuiește să aduci daruri ‎când ești chemat de sultan 290 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 ‎la miezul nopții. 291 00:24:55,870 --> 00:24:59,165 ‎Nu-mi trebuie aurul tău, pașă, ‎ci urechea ta. 292 00:24:59,666 --> 00:25:00,500 ‎Ridică-te. 293 00:25:02,627 --> 00:25:03,461 ‎Ridică-te! 294 00:25:09,384 --> 00:25:12,262 ‎M-am trezit... dintr-un vis. 295 00:25:16,015 --> 00:25:17,183 ‎Mi-am văzut tatăl. 296 00:25:18,977 --> 00:25:20,186 ‎Strămoșii mei. 297 00:25:21,020 --> 00:25:21,854 ‎Pe Osman. 298 00:25:24,274 --> 00:25:25,775 ‎Mi-au arătat calea, 299 00:25:30,405 --> 00:25:32,490 ‎ducea spre Constantinopol. 300 00:25:34,450 --> 00:25:37,161 ‎Porțile orașului au fost zburate. 301 00:25:38,246 --> 00:25:40,665 ‎Am ajuns direct la Hagia Sophia 302 00:25:42,750 --> 00:25:43,710 ‎și acolo 303 00:25:45,169 --> 00:25:46,879 ‎am văzut Mărul Roșu. 304 00:25:48,673 --> 00:25:50,008 ‎Mi-a fost dăruit. 305 00:25:52,802 --> 00:25:54,429 ‎Înțelegi, pașă. 306 00:25:56,389 --> 00:25:57,348 ‎Allah... 307 00:25:58,474 --> 00:25:59,976 ‎mi-a trimis o viziune. 308 00:26:01,060 --> 00:26:01,894 ‎Mi-a... 309 00:26:02,687 --> 00:26:04,939 ‎ordonat să cuceresc Constantinopolul. 310 00:26:06,566 --> 00:26:09,777 ‎Nu am de ales decât ‎să mă supun dorinței Lui. 311 00:26:12,697 --> 00:26:15,033 ‎Există o profeție: ‎Constantinopolul era Mărul Roșu 312 00:26:15,116 --> 00:26:17,327 ‎și un războinic l-ar fi luat. 313 00:26:17,410 --> 00:26:22,957 ‎Centrul religiei creștin ortodoxe ‎ar fi fost smuls de la creștini 314 00:26:23,041 --> 00:26:24,792 ‎și adus lumii islamice. 315 00:26:26,127 --> 00:26:29,297 ‎În vedenia mea, ‎și tu erai alături de mine, pașă. 316 00:26:29,756 --> 00:26:32,592 ‎Discipol devotat, slujitor loial, 317 00:26:33,092 --> 00:26:35,303 ‎comandant al oștii mele neînfricate 318 00:26:35,386 --> 00:26:37,722 ‎și dedicat pe deplin destinului nostru. 319 00:26:40,850 --> 00:26:42,810 ‎Sunt toate lucrurile astea. 320 00:26:43,311 --> 00:26:45,855 ‎Atunci, am sprijinul tău ‎în strădania asta. 321 00:26:50,652 --> 00:26:55,198 ‎Mahomed și-a jucat cărțile excelent. 322 00:26:55,657 --> 00:26:57,659 ‎A reușit să-l liniștească 323 00:26:58,576 --> 00:26:59,994 ‎și să se folosească de el. 324 00:27:00,370 --> 00:27:05,667 ‎Drept mare vizir, pașa Çandarlı Halil ‎era al doilea cel mai puternic om 325 00:27:05,750 --> 00:27:07,085 ‎din Imperiul Otoman. 326 00:27:07,168 --> 00:27:09,879 ‎Tânărul sultan trebuia să aibă ‎sprijinul său deplin 327 00:27:09,962 --> 00:27:12,090 ‎dacă voia să atace Constantinopolul. 328 00:27:14,092 --> 00:27:16,177 ‎Știam că mă pot baza pe tine, pașă. 329 00:27:18,513 --> 00:27:19,555 ‎Noapte bună! 330 00:27:38,825 --> 00:27:42,120 ‎Mașina de război otomană bagă viteză. 331 00:27:43,413 --> 00:27:47,667 ‎În patru luni, Mahomed adună ‎o armată de 80.000, 332 00:27:47,750 --> 00:27:49,877 ‎gata să mărșăluiască spre Constantinopol. 333 00:27:53,256 --> 00:27:55,633 ‎Oștile lui Mahomed capturează și distrug 334 00:27:55,717 --> 00:27:59,721 ‎cele câteva avanposturi romane ‎rămase în afara Constantinopolului, 335 00:27:59,804 --> 00:28:02,306 ‎izolându-l și mai mult pe împărat. 336 00:28:03,099 --> 00:28:06,018 ‎Cel mai mare plus ‎la mașina de război otomană 337 00:28:06,561 --> 00:28:07,937 ‎urmează să apară. 338 00:28:19,782 --> 00:28:22,076 ‎Ți s-a dus vestea, Orban. 339 00:28:22,493 --> 00:28:24,495 ‎Artileria ta grea e renumită. 340 00:28:24,579 --> 00:28:29,709 ‎Da, Măria Ta, „artilerie grea” ‎nu face cinste ofertei mele. 341 00:28:35,423 --> 00:28:40,094 ‎E nevoie de ghiulele mari ca să dărâmi ‎Zidurile lui Teodosie din Constantinopol. 342 00:28:41,262 --> 00:28:44,474 ‎Eu le cunosc și le știu punctele slabe. 343 00:28:45,433 --> 00:28:46,768 ‎Tată, e aici. 344 00:28:50,104 --> 00:28:50,980 ‎Tată! 345 00:28:52,899 --> 00:28:54,108 ‎Iartă-mă, Măria Ta. 346 00:28:54,567 --> 00:28:55,401 ‎Mi-e permis? 347 00:29:11,000 --> 00:29:11,834 ‎Acesta. 348 00:29:12,752 --> 00:29:14,378 ‎Acesta e noul meu tun. 349 00:29:15,046 --> 00:29:16,380 ‎Are opt metri lungime. 350 00:29:16,798 --> 00:29:18,591 ‎E cel mai mare creat vreodată. 351 00:29:19,050 --> 00:29:20,551 ‎I-am zis tunul Basilic. 352 00:29:21,928 --> 00:29:24,055 ‎- Îl poți construi? ‎- Da. 353 00:29:24,806 --> 00:29:25,932 ‎Da, sultanul meu, 354 00:29:26,265 --> 00:29:29,477 ‎poate trage ghiulele ‎de doi metri jumătate în diametru. 355 00:29:30,144 --> 00:29:33,064 ‎Tunul ar putea străpunge ‎și zidurile Babilonului. 356 00:29:34,440 --> 00:29:38,027 ‎Cu toate că știu că Măria Ta ‎nu are gâlceavă cu babilonienii. 357 00:29:38,903 --> 00:29:40,404 ‎- Ești ungur, nu? ‎- Da. 358 00:29:40,655 --> 00:29:42,281 ‎- Și creștin, nu? ‎- Da. 359 00:29:42,365 --> 00:29:44,951 ‎De ce nu-ți oferi invențiile ‎lui Constantin? 360 00:29:47,537 --> 00:29:49,747 ‎Cunoștințele mele au un preț 361 00:29:50,373 --> 00:29:52,375 ‎pe care împăratul nu l-a putut onora. 362 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 ‎Și, desigur, 363 00:29:54,460 --> 00:29:56,504 ‎Măria Ta e stăpânul acestor pământuri. 364 00:29:58,339 --> 00:29:59,465 ‎Cine e tânărul? 365 00:29:59,715 --> 00:30:02,677 ‎Iacov, fiul și ucenicul meu. 366 00:30:03,386 --> 00:30:06,138 ‎Singurul care cunoaște tunurile astea ‎la fel de bine ca mine. 367 00:30:06,889 --> 00:30:10,142 ‎Într-o zi, va face un tun ‎mai mare decât tunul Basilic. 368 00:30:13,145 --> 00:30:14,856 ‎Care e prețul pe care-l ceri? 369 00:30:15,398 --> 00:30:17,233 ‎Zece mii de ducați. 370 00:30:19,610 --> 00:30:22,029 ‎Ești îndrăzneț, nu glumă, prietene. 371 00:30:22,905 --> 00:30:26,951 ‎Armele de foc existau pe câmpul de luptă ‎de câteva decenii deja, 372 00:30:27,493 --> 00:30:29,662 ‎dar tunurile de mare calibru 373 00:30:29,745 --> 00:30:32,540 ‎erau ceva de neimaginat, 374 00:30:33,416 --> 00:30:36,586 ‎și Orban călătorește în jurul lumii 375 00:30:36,669 --> 00:30:39,046 ‎oferindu-și serviciile ‎de armurier de tunuri. 376 00:30:42,717 --> 00:30:46,721 ‎Dacă arma ta poate demola ‎zidurile Constantinopolului, așa cum spui, 377 00:30:47,680 --> 00:30:49,140 ‎îți plătesc împătrit. 378 00:30:50,433 --> 00:30:53,769 ‎Singura condiție e să fie gata ‎și pe câmpul de luptă în trei luni. 379 00:31:06,324 --> 00:31:08,826 ‎Trageți! 380 00:31:11,662 --> 00:31:15,499 ‎Viziunea de a construi așa e o armă ‎e remarcabilă, 381 00:31:15,666 --> 00:31:19,545 ‎mai ales că armele de foc timpuriu ‎aveau tendința să explodeze. 382 00:31:20,129 --> 00:31:23,049 ‎Dacă ne gândim, de fapt, ‎că e un tub mare de metal 383 00:31:23,132 --> 00:31:26,260 ‎în care bagi mult praf de pușcă ‎și căruia îi dai foc 384 00:31:26,344 --> 00:31:27,511 ‎ca să scoată un proiectil 385 00:31:27,595 --> 00:31:32,141 ‎care poate să-ți explodeze în față ‎așa cum poate să arunce în aer inamicul. 386 00:31:35,603 --> 00:31:40,608 ‎Chestia asta imensă, ‎cel mai are tun construit până atunci, 387 00:31:40,691 --> 00:31:44,737 ‎care, atunci când se trăgea cu el, ‎animalele cădeau la pământ 388 00:31:44,820 --> 00:31:47,365 ‎și femeile nășteau instant, adică, 389 00:31:47,448 --> 00:31:51,577 ‎era ceva nemaiauzit și propulsa ghiuleaua ‎la o distanță de doi km. 390 00:31:51,661 --> 00:31:53,537 ‎Era ceva remarcabil. 391 00:31:53,871 --> 00:31:56,374 ‎Super arma lui Mahomed era revoluționară, 392 00:32:01,754 --> 00:32:04,674 ‎dar Constantin avea și el o armă secretă: 393 00:32:06,050 --> 00:32:10,972 ‎mercenarul genovez ‎Giovanni Giustiniani Longo. 394 00:32:25,236 --> 00:32:27,822 ‎E un personaj galant, ‎dar într-un fel țicnit 395 00:32:27,905 --> 00:32:32,785 ‎și e cunoscut drept expert ‎în a apăra cetăți. 396 00:32:35,204 --> 00:32:41,210 ‎Era pirat și ataca, ‎în mod special, vase din Egipt, 397 00:32:41,293 --> 00:32:43,713 ‎până în momentul în care guvernul genovez 398 00:32:43,796 --> 00:32:45,423 ‎i-a adus acuzații 399 00:32:46,007 --> 00:32:49,093 ‎și a fugit ca să nu fie judecat. 400 00:32:51,679 --> 00:32:54,515 ‎Și-a oferit serviciile împăratului. 401 00:32:56,851 --> 00:33:00,938 ‎Cronicile spun ‎că împăratul i-a promis insula Lemnos. 402 00:33:13,242 --> 00:33:14,618 ‎Ziua bună, Giustiniani! 403 00:33:15,703 --> 00:33:17,246 ‎Tu și ai tăi sunteți bineveniți. 404 00:33:25,713 --> 00:33:26,630 ‎Așadar, 405 00:33:30,176 --> 00:33:31,927 ‎ai cântărit 406 00:33:32,762 --> 00:33:33,804 ‎situația noastră. 407 00:33:34,972 --> 00:33:36,682 ‎Da, așa e. 408 00:33:38,684 --> 00:33:39,685 ‎Ce crezi? 409 00:33:41,395 --> 00:33:43,272 ‎După calculele mele, 410 00:33:43,355 --> 00:33:45,775 ‎Măria Ta dispune de mai puțin ‎de 7.000 de oșteni. 411 00:33:46,317 --> 00:33:49,862 ‎Nu e ideal, dar am credință că alianța... 412 00:33:49,945 --> 00:33:50,780 ‎Alianță? 413 00:33:51,113 --> 00:33:52,031 ‎Cu... 414 00:33:54,033 --> 00:33:57,661 ‎Cu sprijinul tău fidel, ‎vom învinge otomanii. 415 00:34:03,042 --> 00:34:04,960 ‎Te proclam conducător ‎al forțelor terestre. 416 00:34:06,545 --> 00:34:09,381 ‎Zidurile au o lungime ‎de 20 de km, Măria Ta. 417 00:34:11,133 --> 00:34:12,009 ‎Da, 418 00:34:12,676 --> 00:34:13,594 ‎dar... 419 00:34:14,011 --> 00:34:16,514 ‎Am trimis soli la toți aliații din Europa. 420 00:34:17,139 --> 00:34:20,768 ‎Întăriri din partea popei ‎vor ajunge cât de curând, să sperăm. 421 00:34:21,310 --> 00:34:23,270 ‎Să fim pregătiți până atunci. 422 00:34:27,525 --> 00:34:28,484 ‎Să-mi fie cu iertare, 423 00:34:30,569 --> 00:34:32,488 ‎dar în meseria mea, 424 00:34:33,239 --> 00:34:35,032 ‎speranța e cea care te ucide. 425 00:34:38,536 --> 00:34:40,621 ‎Dacă Măria Ta vrea ‎să-mi câștige încrederea, 426 00:34:41,038 --> 00:34:42,498 ‎cu bani sau altfel, 427 00:34:43,082 --> 00:34:44,708 ‎atunci, trebuie să mi-o ofere... 428 00:34:47,545 --> 00:34:48,462 ‎și Măria Ta. 429 00:34:50,881 --> 00:34:52,133 ‎Senior Giustiniani... 430 00:34:58,764 --> 00:35:00,766 ‎soarta orașului e în mâinile tale. 431 00:35:06,981 --> 00:35:08,482 ‎Fii fără frică, Măria Ta. 432 00:35:09,483 --> 00:35:11,610 ‎Otomanilor nu le plac asediile lungi 433 00:35:12,153 --> 00:35:15,072 ‎și noi avem ‎zidurile alea mari și frumoase. 434 00:35:32,798 --> 00:35:35,426 ‎Stăpâne, e așa cum ai bănuit. 435 00:35:35,759 --> 00:35:38,429 ‎Împăratul l-a pus pe genovez la cârmă. 436 00:35:44,143 --> 00:35:50,274 ‎CU TREI SĂPTĂMÂNI ÎNAINTE DE ASEDIU 437 00:35:52,276 --> 00:35:54,737 ‎În martie 1453, 438 00:35:54,820 --> 00:36:00,367 ‎otomanii au pornit în marșul ‎de 240 de km spre Constantinopol. 439 00:36:04,079 --> 00:36:08,500 ‎Armata otomană era ‎o entitate dinamică și în creștere. 440 00:36:09,627 --> 00:36:14,298 ‎Aveau o unitate de comandament, ‎ceva de care duceau lipsă europenii. 441 00:36:14,632 --> 00:36:18,302 ‎Când armatele cruciaților ‎au atacat otomanii, 442 00:36:18,385 --> 00:36:21,263 ‎nu prea au ascultat ‎de comandantul lor suprem. 443 00:36:21,347 --> 00:36:24,475 ‎Fiecare unitate a făcut ce a vrut. 444 00:36:24,558 --> 00:36:26,101 ‎Erau însetați de glorie, 445 00:36:26,185 --> 00:36:28,354 ‎dar armata otomană avea ‎un comandament central. 446 00:36:28,979 --> 00:36:32,316 ‎Nimeni din Balcani nu-i putea opri. 447 00:36:33,901 --> 00:36:37,988 ‎Cei mai temuți războinici ‎din armata lui Mahomed erau ienicerii: 448 00:36:39,323 --> 00:36:41,951 ‎foști sclavi creștini, luați de copii, 449 00:36:42,034 --> 00:36:47,122 ‎convertiți la islam și antrenați ‎să fie trupele de elită ale sultanului. 450 00:36:47,206 --> 00:36:50,960 ‎În anii 1300, acești captivi ‎au devenit armata permanentă, 451 00:36:51,043 --> 00:36:55,339 ‎care nu era lăsată niciodată la vatră. ‎Erau mereu prezenți, gata de luptă. 452 00:36:55,422 --> 00:36:59,051 ‎E prima armată permanentă ‎din Europa. Ceva nemaiîntâlnit. 453 00:36:59,593 --> 00:37:02,638 ‎Deveniseră coloana imperiului. 454 00:37:05,266 --> 00:37:08,644 ‎Armata otomană ajunge ‎la periferia Constantinopolului 455 00:37:08,727 --> 00:37:11,939 ‎de Paști, cea mai sfântă zi ‎din lumea creștină. 456 00:37:47,433 --> 00:37:49,727 ‎Te uiți dincolo de ziduri 457 00:37:50,227 --> 00:37:53,063 ‎și vezi o priveliște incredibilă. 458 00:37:59,695 --> 00:38:02,573 ‎Nicio altă armată profesionistă ‎nu a mai dat ocol 459 00:38:02,656 --> 00:38:03,782 ‎de pe vremea romanilor, 460 00:38:03,866 --> 00:38:07,202 ‎așa că oamenii probabil ‎erau de-a dreptul înspăimântați. 461 00:38:08,620 --> 00:38:11,457 ‎Nici nu-mi pot imagina ‎ce a simțit Constantin. 462 00:38:13,417 --> 00:38:15,377 ‎Am sperat că ziua asta nu va mai veni. 463 00:38:19,256 --> 00:38:21,884 ‎Ziua asta ar fi venit mereu, Măria Ta. 464 00:38:23,802 --> 00:38:27,848 ‎Ce vom face mâine va conta. 465 00:38:34,521 --> 00:38:36,523 ‎Mahomed mergea pe câmpul de luptă 466 00:38:37,024 --> 00:38:39,777 ‎unde 23 de armate, inclusiv a tatălui său, 467 00:38:39,860 --> 00:38:42,905 ‎au încercat să cucerească orașul, ‎dar au dat greș. 468 00:38:44,114 --> 00:38:46,867 ‎Destinul lui nu-l cunoștea nimeni. 469 00:38:48,077 --> 00:38:50,829 ‎Există o anume hadit ‎care a devenit populară. 470 00:38:51,205 --> 00:38:54,083 ‎Hadit sunt povestiri ‎ale profetului Mahomed 471 00:38:54,166 --> 00:38:57,628 ‎și aceasta spune ‎„Ltaftahan ālqostantynyatu”. 472 00:38:57,711 --> 00:39:02,174 ‎„În mod cert, nația islamică ‎va cuceri Constantinopolul.” 473 00:39:02,466 --> 00:39:04,927 ‎„Flan 'm alamyru amyruhā.” 474 00:39:05,010 --> 00:39:09,431 ‎„Și cât de uimitor va fi cârmuitorul, ‎cârmuitorul acelei nații.” 475 00:39:09,890 --> 00:39:12,726 ‎„Wln 'm āljysh dhleka āljysh.” 476 00:39:13,060 --> 00:39:15,646 ‎„Și cât de uimitoare ‎și minunată va fi armata, 477 00:39:15,729 --> 00:39:16,897 ‎armata acelei nații.” 478 00:39:16,980 --> 00:39:21,026 ‎Ideea aceasta, ‎că va exista un conducător măreț, 479 00:39:21,110 --> 00:39:22,903 ‎care va cuceri Constantinopolul, 480 00:39:23,320 --> 00:39:25,489 ‎începe să devină importantă ‎pentru Mahomed. 481 00:39:32,079 --> 00:39:34,289 ‎În numele Tatălui, ‎al Fiului și al Duhului Sfânt. 482 00:39:37,709 --> 00:39:40,379 ‎O să avem nevoie ‎de mai mult de atât, părinte. 483 00:39:50,389 --> 00:39:51,223 ‎Domniță? 484 00:39:55,811 --> 00:39:58,188 ‎Ești fiica lui Georgios Sphrantzes. 485 00:39:59,398 --> 00:40:00,899 ‎Numele meu e Therma, Domnia Ta, 486 00:40:01,692 --> 00:40:03,110 ‎dacă vei vrea să-l folosești. 487 00:40:07,656 --> 00:40:10,534 ‎N-am mai văzut atâta norod ‎într-un singur loc. 488 00:40:12,578 --> 00:40:15,497 ‎Sultanul vrea să se dea o luptă, 489 00:40:16,999 --> 00:40:19,960 ‎dar trebuie să treacă ‎de zidurile astea mai întâi. 490 00:40:22,171 --> 00:40:23,839 ‎Mulți oameni vor muri. 491 00:40:24,423 --> 00:40:26,425 ‎Nu intenționez să mor. 492 00:40:33,265 --> 00:40:34,850 ‎6 APRILIE 1453 493 00:40:34,933 --> 00:40:40,063 ‎Pe 6 aprilie, Mahomed trimite o ofertă ‎finală de pace împăratului Constantin. 494 00:40:40,647 --> 00:40:44,067 ‎Asediul e condus ‎de câteva norme culturale, 495 00:40:44,151 --> 00:40:46,820 ‎și unele sunt specifice islamului. 496 00:40:46,904 --> 00:40:51,700 ‎Existe câteva reguli de război ‎scrise în Coran care dictează 497 00:40:51,783 --> 00:40:55,412 ‎felul în care trebuie tratați inamicii. ‎Li se dă oportunitatea 498 00:40:55,746 --> 00:40:57,122 ‎să-și schimbe părerea, 499 00:40:57,206 --> 00:41:00,125 ‎li se dă oportunitatea ‎să negocieze un nou tratat. 500 00:41:00,209 --> 00:41:02,503 ‎Li se dă oportunitatea să se salveze 501 00:41:02,586 --> 00:41:04,922 ‎de la un potențial masacru. 502 00:41:05,422 --> 00:41:11,637 ‎Domnul nostru, milostivul sultan Mahomed, ‎va cruța plebea orașului, 503 00:41:12,471 --> 00:41:14,389 ‎nu se va atinge de familii 504 00:41:15,015 --> 00:41:17,309 ‎și nici de avuțiile lor. 505 00:41:18,227 --> 00:41:21,313 ‎Dacă vă predați de bunăvoie, 506 00:41:22,231 --> 00:41:27,194 ‎oamenii Constantinopolului ‎vor putea să-și păstreze bunurile. 507 00:41:27,277 --> 00:41:28,820 ‎Nu vor fi prădați. 508 00:41:29,905 --> 00:41:30,948 ‎În schimb, 509 00:41:31,031 --> 00:41:34,284 ‎veți deschide porțile orașului 510 00:41:34,826 --> 00:41:37,871 ‎și veți săruta mâinile sultanului. 511 00:41:39,456 --> 00:41:43,085 ‎Sultanul Mahomed va fi ‎singurul cârmuitor al romanilor. 512 00:41:53,512 --> 00:41:57,724 ‎Vom afla dacă împăratul iubește ‎destul orașul, încât să moară pentru el. 513 00:42:00,477 --> 00:42:02,145 ‎Au respins oferta, Măria Ta. 514 00:42:05,649 --> 00:42:07,025 ‎Pregătiți tunurile. 515 00:42:15,534 --> 00:42:16,994 ‎Pregătiți-vă, flăcăi! 516 00:42:42,603 --> 00:42:45,772 ‎- Pregătiți tunurile! ‎- Pregătiți tunurile! 517 00:42:48,817 --> 00:42:50,110 ‎Fiți gata! 518 00:42:56,408 --> 00:42:57,451 ‎Foc! 519 00:43:56,093 --> 00:43:58,095 ‎Subtitrarea: Andra Foca