1
00:00:07,633 --> 00:00:11,429
İKİ DENİZ VE İKİ KITANIN ARASINDAKİ ŞEHİR
2
00:00:11,512 --> 00:00:14,640
İKİ YAKUT VE İKİ ZÜMRÜT ARASINDA
BİR ELMAS MİSALİ
3
00:00:14,724 --> 00:00:17,435
GENİŞ İMPARATORLUKLARIN YÜZÜĞÜNDE
EN DEĞERLİ TAŞ GİBİYDİ.
4
00:00:17,518 --> 00:00:19,479
OSMAN'IN KONSTANTİNOPOLİS RÜYASI,
1280
5
00:00:20,855 --> 00:00:22,857
[vurgulu müzik]
6
00:00:34,410 --> 00:00:37,288
[askerler haykırır]
7
00:00:38,748 --> 00:00:41,542
[askerler bağırır]
8
00:00:43,086 --> 00:00:45,713
[askerler haykırır]
9
00:00:45,838 --> 00:00:46,798
[at kişner]
10
00:01:08,611 --> 00:01:11,072
Şehir bizimdir!
11
00:01:14,534 --> 00:01:16,994
[sessizlikten ağır ses efektine geçiş]
12
00:01:24,710 --> 00:01:26,379
[Mehmet] Konstantinopolis.
13
00:01:28,422 --> 00:01:30,842
Ya ben seni fethedeceğim...
14
00:01:31,551 --> 00:01:34,387
...ya da sen beni.
15
00:01:42,895 --> 00:01:43,771
[Murat] Gel.
16
00:01:44,856 --> 00:01:46,315
Oğlum.
17
00:01:47,191 --> 00:01:48,234
[Mehmet] Baba?
18
00:01:49,193 --> 00:01:50,611
Konstantinopolis.
19
00:01:51,612 --> 00:01:53,114
Bana neden güvenmedin?
20
00:01:53,823 --> 00:01:55,074
[Mara] Sana ihanet ettiler.
21
00:01:55,158 --> 00:01:56,200
[Murat] Oğlum.
22
00:01:56,284 --> 00:01:57,451
Bana güven.
23
00:01:57,702 --> 00:01:59,120
[Çandarlı] Delilik bu.
24
00:01:59,495 --> 00:02:00,329
[nara]
25
00:02:00,413 --> 00:02:01,706
-Oğlum.
-Konstantinopolis.
26
00:02:02,498 --> 00:02:03,916
-Mehmet.
-Konstantinopolis.
27
00:02:04,000 --> 00:02:06,669
Konstantinopolis'i ben mi alacağım?
28
00:02:08,212 --> 00:02:10,214
[fısıltılar]
29
00:02:11,799 --> 00:02:12,758
Hayır!
30
00:02:14,093 --> 00:02:16,095
[yankılanan "Hayır!" sesi]
31
00:02:25,146 --> 00:02:28,482
[giderek yükselen nara]
32
00:02:32,111 --> 00:02:34,906
[derin nefes]
33
00:02:37,658 --> 00:02:39,660
[öksürür]
34
00:02:44,165 --> 00:02:46,167
[dramatik müzik]
35
00:03:01,849 --> 00:03:03,559
[Mehmet] Konstantinopolis.
36
00:03:06,562 --> 00:03:08,689
[Anlatıcı] Her imparatorluğun başlangıcı
37
00:03:08,773 --> 00:03:12,318
kan, çelik, servet
ve fetihlerle yazılmıştır.
38
00:03:12,902 --> 00:03:19,742
1453 yılında Bizans İmparatoru
XI. Konstantin ve Fatih Sultan Mehmet
39
00:03:19,825 --> 00:03:22,453
Konstantinopolis için
destansı bir savaşa girişti.
40
00:03:23,579 --> 00:03:26,749
Efsanevi şehri daha önce
23 ordu fethetmeye çalışmıştı.
41
00:03:26,832 --> 00:03:28,209
Hepsi de başarısız oldu.
42
00:03:28,501 --> 00:03:31,796
Kıyımların arasından
zafere ulaşan bir hükümdar
43
00:03:31,879 --> 00:03:36,175
gelecek 300 yıl boyunca
tarihin akışını değiştirmiş oldu.
44
00:03:36,884 --> 00:03:40,846
Bir imparatorluğun yükselmesi için
bir diğeri dağılmalıdır.
45
00:03:47,228 --> 00:03:49,230
[dramatik müzik]
46
00:03:55,569 --> 00:04:00,199
Konstantinopolis'in kaderinde
dünyanın merkezi olmak yazılı.
47
00:04:00,283 --> 00:04:01,951
AVRUPA
ASYA
48
00:04:02,076 --> 00:04:06,706
Burası bir geçiş noktası;
Asya, Avrupa, Karadeniz, Akdeniz,
49
00:04:06,998 --> 00:04:09,625
Balkanlar, İtalyan şehir devletleri
arasında.
50
00:04:10,459 --> 00:04:11,669
Bir kelebek gibi,
51
00:04:11,752 --> 00:04:14,130
ve Konstantinopolis de
kelebeğin gövdesi.
52
00:04:16,257 --> 00:04:19,010
[Barkey] Konstantinopolis bir kavramdır.
53
00:04:19,093 --> 00:04:21,345
Stratejik bir nokta olmanın
ötesinde bir yer.
54
00:04:22,763 --> 00:04:27,018
Burası üst üste yığılı
imparatorlukları simgeliyor.
55
00:04:27,101 --> 00:04:32,898
Bunların içine yerleşmiş
medeniyetlerin katmanlarını simgeliyor.
56
00:04:34,608 --> 00:04:38,029
[Gürkan] Akdeniz'de en büyük şehir
hep Konstantinopolis olmuştur.
57
00:04:39,155 --> 00:04:41,866
Burası hep vaat edilmiş topraklar
olarak anıldı.
58
00:04:42,116 --> 00:04:45,703
Konstantinopolis'i elinde tutan,
dünyanın hükümdarıdır.
59
00:04:46,829 --> 00:04:50,875
[Anlatıcı] 1451'de Konstantinopolis'in
koruyucusu ve hükümdarı
60
00:04:50,958 --> 00:04:53,461
İmparator XI. Konstantin'di.
61
00:04:54,170 --> 00:04:56,213
[Brownworth] Doğu Roma imparatorlarından
62
00:04:56,297 --> 00:04:58,382
daha otokrat ve mutlakiyetçi olanı azdır.
63
00:04:58,466 --> 00:05:01,552
Tanrı ve insanlar arasında
cennete giden yolun tam ortasındaydılar.
64
00:05:01,635 --> 00:05:03,971
Onlar yeryüzünde Tanrı'nın sağkoluydu.
65
00:05:04,638 --> 00:05:07,600
XI. Konstantin, çok cesur biriydi
66
00:05:07,683 --> 00:05:09,727
ve uğruna her şeyi feda edebileceği ilke
67
00:05:09,810 --> 00:05:13,314
Konstantinopolis'i korumaktı.
68
00:05:13,981 --> 00:05:17,526
[Anlatıcı] 23 ordu efsanevi surlarla
çevrili şehri ele geçirmeye çalıştı
69
00:05:17,610 --> 00:05:18,903
ve başarısız oldu.
70
00:05:20,071 --> 00:05:23,115
Romalıların 11 asırlık hükümdarlığı için
en büyük tehdit
71
00:05:23,199 --> 00:05:25,951
uzun süredir düşmanları olan Osmanlılardı.
72
00:05:26,494 --> 00:05:31,582
Anadolu'nun eski savaş beyleri
ve göçebelerinin kurduğu imparatorluk
73
00:05:31,665 --> 00:05:34,293
hızla Doğu Avrupa'ya kadar genişlemişti.
74
00:05:36,420 --> 00:05:42,843
Osmanlı Padişahı II. Murat'ın
1451'de ölümüyle başlayan olaylar
75
00:05:42,927 --> 00:05:46,722
Osmanlıları ve Bizanslıları
savaşın eşiğine kadar getirmişti.
76
00:05:54,688 --> 00:05:58,943
320 km uzakta,
Sultan Murat'ın oğlu II. Mehmet
77
00:05:59,026 --> 00:06:03,364
Ege Eyaleti'nde Manisa'da
sancak beyi olarak görev yapıyordu.
78
00:06:03,406 --> 00:06:05,574
EGE EYALETİ
KUŞATMADAN 2,5 YIL ÖNCE
79
00:06:05,658 --> 00:06:09,453
Babasının divanıyla arası açılan
veliaht prens
80
00:06:09,537 --> 00:06:12,123
birkaç yıldır
yarı sürgün hayatı yaşıyordu.
81
00:06:12,456 --> 00:06:13,541
[Zağanos] Şehzadem.
82
00:06:14,166 --> 00:06:15,918
Bu sancakta çürüyüp gidiyorum.
83
00:06:18,337 --> 00:06:19,296
Şehzadem.
84
00:06:19,964 --> 00:06:21,841
Büyük İskender benim yaşımdayken
85
00:06:21,924 --> 00:06:23,551
tüm bu toprakları fethetmişti.
86
00:06:26,679 --> 00:06:27,513
Şehzadem.
87
00:06:28,222 --> 00:06:30,975
Evet, Zağanos Paşa. Ne oldu?
88
00:06:31,058 --> 00:06:31,892
Babanız.
89
00:06:33,936 --> 00:06:35,938
[karga sesleri]
90
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
Bazı dedikodular var.
91
00:06:40,985 --> 00:06:44,738
Sadrazam ve divandaki bazı vezirler
bir veliaht belirlemek için
92
00:06:44,822 --> 00:06:45,823
plan yapıyormuş.
93
00:06:45,906 --> 00:06:46,991
Tabii ki yaparlar.
94
00:06:48,492 --> 00:06:49,869
Hain pislikler.
95
00:06:50,703 --> 00:06:52,955
En çok istedikleri şey
ortadan kaldırılmam.
96
00:06:53,038 --> 00:06:53,914
Atları hazırlayın.
97
00:06:54,957 --> 00:06:56,584
Payitahta gitmeliyiz.
98
00:07:02,173 --> 00:07:05,301
[Anlatıcı] Mehmet tahtı ele geçirmek üzere
Edirne'ye yöneldi.
99
00:07:05,801 --> 00:07:09,138
Osmanlı İmparatorluğunun
Padişahı mı ilan edileceğinden
100
00:07:09,513 --> 00:07:11,807
yoksa tahtı zorla mı alacağından
emin değildi.
101
00:07:15,186 --> 00:07:16,103
[Gürkan] Osmanlı'da
102
00:07:16,187 --> 00:07:19,231
hanedanın herhangi bir üyesi
tahtta eşit hakka sahiptir.
103
00:07:19,315 --> 00:07:21,358
Belli bir veliahtlık sırası yoktur.
104
00:07:21,901 --> 00:07:25,863
[Crowley] Ya savaşıp çözüme ulaşacak
ya da liderlik tesis edecek kişi olacaktı.
105
00:07:26,947 --> 00:07:28,574
Güçlü olanın sağ kalması ilkesi.
106
00:07:30,701 --> 00:07:35,956
EDİRNE
OSMANLI PAYİTAHTI
107
00:07:38,417 --> 00:07:43,297
[narrator] Mehmet, babasının sağkolu,
Sadrazam Çandarlı Halil Paşa
108
00:07:43,672 --> 00:07:45,508
tarafından karşılandı.
109
00:07:47,259 --> 00:07:50,346
[Gürkan] Sadrazam
imparatorluğun başbakanıdır.
110
00:07:50,888 --> 00:07:53,974
Yeni bir padişaha
babasının sadrazamı intikal ettiğinde
111
00:07:54,058 --> 00:07:55,100
hep bir çatışma olur.
112
00:07:55,476 --> 00:07:57,353
O sadrazam kontrol altına alınmalıdır.
113
00:07:57,436 --> 00:07:59,813
Bu oyunu kaybeden, kukla padişah olur.
114
00:08:10,241 --> 00:08:12,368
[huzursuz at kişnemesi]
115
00:08:28,217 --> 00:08:29,260
Halil Paşa.
116
00:08:30,803 --> 00:08:33,764
Seni son göreli birkaç yıl oldu.
117
00:08:34,598 --> 00:08:38,060
Keşke daha iyi şartlar altında olsaydı.
118
00:08:48,529 --> 00:08:49,405
Sadrazam.
119
00:08:59,915 --> 00:09:02,459
[dramatik müzik]
120
00:09:17,558 --> 00:09:18,892
Padişahım.
121
00:09:36,201 --> 00:09:39,121
[Anlatıcı] Yıllarca babasının
gölgesinde yaşadıktan sonra
122
00:09:39,997 --> 00:09:44,001
19 yaşındaki hükümdardan
çok büyük şeyler bekleniyordu.
123
00:09:46,920 --> 00:09:49,798
[Murat] Seni son gördüğümden beri
büyümüşsün.
124
00:09:53,135 --> 00:09:54,136
[Genç Mehmet] Baba?
125
00:09:56,305 --> 00:09:57,973
[Murat] Senden çok şey bekledim.
126
00:09:58,932 --> 00:10:01,268
Hazır olduğunda
taht senin olacak, oğlum.
127
00:10:01,352 --> 00:10:02,394
Sabrımı sınama evlat!
128
00:10:05,147 --> 00:10:06,607
[Goodwin] Daha çok gençti.
129
00:10:06,690 --> 00:10:09,360
İnsanlar onun göreve layık olup
olmadığını bilmiyordu.
130
00:10:10,277 --> 00:10:13,489
Belki de iyi bir savaşçı olan
babasının izinden gidemeyecekti.
131
00:10:17,326 --> 00:10:19,370
[Mara] Senin de vaktin gelecek demiştim.
132
00:10:20,663 --> 00:10:21,622
Mara Ana.
133
00:10:22,539 --> 00:10:26,960
[Anlatıcı] Mehmet'in üvey annesi
Mara Branković en yakın müttefiklerindendi
134
00:10:27,044 --> 00:10:30,881
ve genç sultanın nasıl hüküm süreceğini
görmek için can atıyordu.
135
00:10:33,133 --> 00:10:36,720
Büyük İskender tahta çıktığında
ne demiş, biliyor musun?
136
00:10:39,264 --> 00:10:41,350
Sonunda, bittiğinde...
137
00:10:42,393 --> 00:10:44,520
...önemli olan tek şey yaptıklarındır.
138
00:10:49,149 --> 00:10:50,109
Senindir.
139
00:10:51,485 --> 00:10:54,947
[Goodwin] Tahta geldiğinde,
tam da babasının istediği kişi olduğunu
140
00:10:55,155 --> 00:10:58,367
göstermesi gerektiğini idrak etti.
141
00:11:00,369 --> 00:11:02,413
[Şengör] Peki bu delikanlı ne yapacaktı?
142
00:11:02,746 --> 00:11:06,709
"Büyük bir başarıya ihtiyacım var." dedi.
143
00:11:11,797 --> 00:11:12,923
Bu ne olabilirdi?
144
00:11:18,053 --> 00:11:19,596
Konstantinopolis'i fethetmek.
145
00:11:20,139 --> 00:11:21,890
Herkesin hayali.
146
00:11:26,311 --> 00:11:28,313
[dramatik müzik]
147
00:11:37,656 --> 00:11:41,368
Sizi hatırladıkları çocuk olarak
utandırmaya çalışacaklar hünkârım.
148
00:11:41,827 --> 00:11:43,996
Evet, deneyecekler.
149
00:11:47,207 --> 00:11:50,252
[Anlatıcı] Mehmet'in divanı
başlarında Zağanos Paşa olmak üzere
150
00:11:50,335 --> 00:11:53,672
Manisa'dan getirdiği genç danışmanlar ile
151
00:11:53,756 --> 00:11:58,093
liderliğinden şüphe eden, babasının
yaşlı vezirleri arasında bölünmüştü.
152
00:11:58,719 --> 00:12:03,432
Şüpheler, Osmanlının sayısız düşmanına,
başkentin ötesine dek uzanıyordu.
153
00:12:03,807 --> 00:12:05,809
[savaş naraları]
154
00:12:06,059 --> 00:12:09,062
[Anlatıcı] Rakip bir Türk sancak beyi
19 yaşındaki padişahı sınadı.
155
00:12:09,104 --> 00:12:10,230
BATI ANADOLU
156
00:12:10,439 --> 00:12:13,025
Anadolu'daki Osmanlı topraklarına
akın düzenledi.
157
00:12:16,069 --> 00:12:18,697
Mehmet ve ordusu isyanı bastırdı.
158
00:12:22,367 --> 00:12:26,371
Mehmet'in saltanatına en büyük tehdit
1451'in sonlarında baş gösterdi,
159
00:12:26,455 --> 00:12:29,792
kaynağı Osmanlıların kadim düşmanı
Bizanslılardı.
160
00:12:32,753 --> 00:12:35,255
[Mehmet] Hasan Paşa,
İstanbul'dan ne haber?
161
00:12:35,339 --> 00:12:37,216
Casuslarımız ne diyor?
162
00:12:39,426 --> 00:12:41,637
Bizanslılar bir...
163
00:12:43,055 --> 00:12:44,515
...talepte bulundu.
164
00:12:44,598 --> 00:12:45,974
Ne tür bir talep?
165
00:12:47,309 --> 00:12:50,020
Amcanız Orhan'ın güvenliği
ve refahı için verdiğimiz...
166
00:12:50,979 --> 00:12:54,566
...haracı üç katına çıkarmazsak
onu bırakmakla tehdit ediyorlar.
167
00:12:55,984 --> 00:13:00,697
[Brownworth] Şehzade Orhan, çok eski bir
Bizans diplomasi geleneğini temsil eder.
168
00:13:01,698 --> 00:13:04,827
[Anlatıcı] Şehzade Orhan,
Mehmet'in tahtında hak iddia ediyordu
169
00:13:04,910 --> 00:13:08,997
ancak Bizanslılar, Osmanlılardan
yıllık haraç karşılığında
170
00:13:09,331 --> 00:13:12,584
onu Konstantinopolis'te
saklayıp barındırıyorlardı.
171
00:13:13,252 --> 00:13:15,212
[Şengör] Şehzade Orhan ilginç bir vaka.
172
00:13:16,129 --> 00:13:17,881
Esir olarak tutuluyordu.
173
00:13:17,965 --> 00:13:22,052
Bizanslılar onu Osmanlılara karşı
kullanmak istiyordu.
174
00:13:22,135 --> 00:13:25,472
Mehmet tahta çıktığında daha 19 yaşında.
175
00:13:25,556 --> 00:13:28,851
Kimse ne tür bir hükümdar olacağını
bilmiyor.
176
00:13:28,934 --> 00:13:33,230
Konstantin onu tehdit etmeye çalışır.
177
00:13:33,647 --> 00:13:37,568
Bu tehdide göre saldırgan bir şey yaparsan
178
00:13:37,651 --> 00:13:41,280
Orhan'ı biraz para
ve destek ile geri yollarız
179
00:13:41,363 --> 00:13:43,365
ve seni tahtından indiririz, diyorlardı.
180
00:13:44,658 --> 00:13:47,578
[Crowley] Bizanslılar,
askeri alandaki güçsüzlüklerini...
181
00:13:47,661 --> 00:13:48,620
YAZAR, 1453
182
00:13:48,704 --> 00:13:50,789
...toprak ve güç zaaflarını
183
00:13:50,914 --> 00:13:54,167
Osmanlı İmparatorluğunda iç savaş çıkartma
184
00:13:54,585 --> 00:13:56,128
kudretleriyle dengeliyorlardı.
185
00:13:56,753 --> 00:14:00,132
[Şengör] Asıl soru şu,
böyle bir durumda ne yaparsınız?
186
00:14:01,091 --> 00:14:06,096
[Brownworth] Bu, Konstantin'in
yanlış hesapladığı nadir anlardan biri.
187
00:14:06,179 --> 00:14:08,515
Bunun büyük bir hata olduğu anlaşılacaktı.
188
00:14:09,516 --> 00:14:11,393
Hisarımı buraya inşa edeceğim.
189
00:14:14,354 --> 00:14:17,733
Hünkârım, bu diplomasi değil,
bu savaş sebebi.
190
00:14:18,400 --> 00:14:21,111
Boğaz'ı ve Boğaz'dan geçen
her gemiyi kontrol edeceğiz.
191
00:14:21,987 --> 00:14:26,450
[Anlatıcı] Bizans tehdidine karşılık
Mehmet Rumeli Hisarı planını açıkladı,
192
00:14:26,533 --> 00:14:30,579
hisarın adı
"Roma topraklarındaki hisar" anlamındaydı.
193
00:14:30,871 --> 00:14:34,541
Boğaz'ın Avrupa yakasında
stratejik bir noktada yer alan hisar
194
00:14:34,625 --> 00:14:37,878
Bizans'ın Karadeniz'deki
müttefiklerinden gelecek malzemelerin
195
00:14:37,961 --> 00:14:40,005
ve askeri yardımın önünü kesiyordu.
196
00:14:40,380 --> 00:14:44,301
Buna uygun olarak
hisarın diğer adı Boğazkesen'di.
197
00:14:45,344 --> 00:14:47,304
Hünkârım, tekrar düşünün.
198
00:14:47,679 --> 00:14:50,057
Rumeli'nde hisar yapmak
onları kışkırtacaktır.
199
00:14:50,140 --> 00:14:53,560
Konstantinopolis'in surları içindeki
her şey Rumlara ait,
200
00:14:54,019 --> 00:14:56,730
surların dışındaki her şey de bana.
201
00:15:02,653 --> 00:15:04,947
[Şengör] Çandarlı bu fikri beğenmedi
202
00:15:05,030 --> 00:15:06,490
"Bakın Hünkârım" dedi,
203
00:15:06,907 --> 00:15:09,409
"Avrupalılar bize karşı birleşebilir.
204
00:15:09,701 --> 00:15:11,912
Papa bize karşı bir ordu gönderebilir
205
00:15:12,829 --> 00:15:16,833
ve Konstantinopolis'i almaya çalışırken
her şeyi kaybedebiliriz."
206
00:15:18,085 --> 00:15:20,295
Ve Mehmet, "Bas git." dedi.
207
00:15:23,256 --> 00:15:26,176
[Anlatıcı] Boğazkesen 4,5 ay gibi
kısa bir sürede tamamlandı.
208
00:15:26,259 --> 00:15:27,511
KUŞATMADAN 8 AY ÖNCE
209
00:15:27,594 --> 00:15:31,431
Osmanlıları ve Bizanslıları
savaşa bir adım daha yaklaştırdı.
210
00:15:32,432 --> 00:15:35,560
İmparator Konstantin,
hisarın inşasını protesto etmek için
211
00:15:35,644 --> 00:15:37,854
Mehmet'in divanına elçiler gönderdi.
212
00:15:38,188 --> 00:15:40,107
[Brownworth] "Bu Bizans toprağı." dediler.
213
00:15:40,190 --> 00:15:43,360
"Babanız böyle bir şey yapmadan
en azından
214
00:15:43,443 --> 00:15:45,112
izin isteme nezaketi gösterirdi."
215
00:15:45,404 --> 00:15:47,197
Onları gönderdi. Dinlemedi bile.
216
00:15:47,280 --> 00:15:49,825
Konstantin daha çok elçi yolladı,
217
00:15:49,908 --> 00:15:52,035
bu sefer yüklü hediyelerle ve dedi ki:
218
00:15:52,119 --> 00:15:55,038
"Bunun Konstantinopolis'e saldırı
anlamına gelmediğinden
219
00:15:55,122 --> 00:15:56,331
emin olabilir miyiz?
220
00:15:56,415 --> 00:15:58,750
[demir dövme sesleri]
221
00:16:02,713 --> 00:16:07,592
KONSTANTİNOPOLİS
DOĞU ROMA İMPARATORLUĞU BAŞKENTİ
222
00:16:23,608 --> 00:16:28,405
[Brownworth] Mehmet, danışmanların
başını vurdurup topu Konstantin'e atar.
223
00:16:29,072 --> 00:16:31,074
[telaşlı konuşmalar]
224
00:16:32,784 --> 00:16:34,077
Güvendeyiz!
225
00:16:34,161 --> 00:16:36,204
-Güvendeyiz!
-Bu karşılıksız kalamaz!
226
00:16:37,205 --> 00:16:38,623
Karşı koymalıyız!
227
00:16:38,707 --> 00:16:41,418
Bu çocuğa bir ders vermeliyiz!
228
00:16:41,668 --> 00:16:43,670
Roma tokadını tadacaktır.
229
00:16:43,754 --> 00:16:44,755
[kahkahalar]
230
00:16:44,838 --> 00:16:46,715
Bu tokadı kim atacak peki?
231
00:16:48,341 --> 00:16:49,342
Sen mi?
232
00:16:50,927 --> 00:16:53,764
Mehmet bir bela
ancak güç kullanmak çözüm değil.
233
00:16:54,431 --> 00:16:58,226
Avrupa'dan Katolik yardımı gelene dek
çatışmadan kaçınmalıyız.
234
00:16:58,727 --> 00:17:03,148
Tek umudumuz Katolikler ise
mahvolduk demektir.
235
00:17:05,901 --> 00:17:10,030
[Philippedes] Konstantin'in sağkolu
Loukas Notaras'tı.
236
00:17:10,113 --> 00:17:12,657
Arşidük konumundaydı.
237
00:17:12,991 --> 00:17:17,829
Osmanlı'daki vezir
veya başbakanın eşdeğeri.
238
00:17:18,246 --> 00:17:22,250
Bu surların içinde kardinal külahı yerine
sultan kavuğu görmeyi tercih ederim.
239
00:17:23,960 --> 00:17:27,506
[Anlatıcı] Konstantinopolis,
Ortodoks Hristiyanlığının merkezidir.
240
00:17:27,881 --> 00:17:30,258
Şehrin ve imparator sarayının çoğu gibi
241
00:17:30,342 --> 00:17:33,095
Notaras da Yunan
ve Ortodoks Hristiyan'dı
242
00:17:33,178 --> 00:17:36,056
ve Avrupa Katolik Kilisesi'ne
güvenmiyordu.
243
00:17:36,473 --> 00:17:38,975
Bu hizipleşme
dört asır öncesine dayanıyordu.
244
00:17:39,351 --> 00:17:41,019
Osmanlı tehdidiyle yüzleşen şehrin
245
00:17:41,103 --> 00:17:44,940
Papa'nın göndereceği asker
ve gemilere aşırı ihtiyacı var.
246
00:17:45,065 --> 00:17:47,025
[telaşlı konuşmalar]
247
00:17:47,275 --> 00:17:48,276
Dinleyin!
248
00:17:49,820 --> 00:17:50,904
Dinleyin!
249
00:17:52,781 --> 00:17:54,741
Hepimiz Tanrı'nın gözünde kardeşiz.
250
00:17:56,535 --> 00:17:59,913
Şu anda Vatikan'a ve Avrupa'daki
tüm saraylara
251
00:17:59,996 --> 00:18:01,623
elçiler gönderdik
252
00:18:01,957 --> 00:18:03,792
ve savunmamız için yardım sağladık.
253
00:18:04,251 --> 00:18:07,462
Şu anda Ceneviz askerleri
şehre doğru yola çıktı.
254
00:18:08,130 --> 00:18:09,297
Arkası gelecek.
255
00:18:10,423 --> 00:18:14,094
Tanrı'nın izniyle, Papa önümüzdeki
haftalarda asker gönderecek.
256
00:18:14,636 --> 00:18:15,595
Yaşasın İmparator!
257
00:18:15,679 --> 00:18:17,472
Yaşasın İmparator!
258
00:18:17,556 --> 00:18:20,809
[Anlatıcı] Notaras, Konstantinopolis'deki
en zengin adamdı
259
00:18:20,892 --> 00:18:24,271
ve Anadolu'dan İtalya'ya kadar
uzanan ticari ilişkileri vardı.
260
00:18:24,354 --> 00:18:27,440
Osmanlılar ile bir savaştan
en büyük kaybı o görecekti.
261
00:18:27,983 --> 00:18:30,026
Bunu Türk dostumuza gönder.
262
00:18:37,242 --> 00:18:41,454
SİLİVRİ
İSTANBUL'A 70 KM
263
00:18:53,175 --> 00:18:55,177
[kahkahalar, gülüşmeler]
264
00:19:09,107 --> 00:19:11,359
[Çandarlı] Seni kaypak, keçi düşkünü.
265
00:19:16,364 --> 00:19:17,490
Halil Paşa.
266
00:19:28,251 --> 00:19:32,297
[Goodwin] Çandarlı Halil, sadrazam
ve deneyimli, yaşlı bir devlet adamıydı,
267
00:19:32,839 --> 00:19:34,633
Rum Halil olarak da biliniyordu
268
00:19:35,342 --> 00:19:39,387
çünkü Mehmet'in Konstantinopolis'i
fethetmesini istemiyordu.
269
00:19:39,471 --> 00:19:41,181
Faydalı olacağını düşünmüyordu.
270
00:19:41,264 --> 00:19:44,809
Mehmet'i vazgeçirmek üzere
Rumlardan rüşvet almış olabilir.
271
00:19:45,727 --> 00:19:47,729
Geldiğine sevindim, Paşa.
272
00:19:52,234 --> 00:19:56,321
Yüzüne bakılırsa
iyi haberlerle gelmemişsin.
273
00:19:58,823 --> 00:20:00,408
Padişah vazgeçmeyecek.
274
00:20:02,494 --> 00:20:04,412
[iç çeker]
275
00:20:05,330 --> 00:20:07,582
Savaş hepimiz için kötü...
276
00:20:08,667 --> 00:20:10,877
...senin şehirdeki çıkarların için de.
277
00:20:12,796 --> 00:20:14,589
Barış çok daha kârlı.
278
00:20:17,801 --> 00:20:20,011
O kibirli ve genç.
279
00:20:20,095 --> 00:20:22,097
İskender'in Doğu'yu fethettiği gibi
280
00:20:22,847 --> 00:20:24,891
Batı'yı fethedebileceğine inanıyor.
281
00:20:29,354 --> 00:20:34,985
[Philippedes] Loukas, muhtemelen
Balkanlar'daki en zengin adamdı.
282
00:20:35,068 --> 00:20:37,445
Tüm tarafları kullanmaya çalıştı.
283
00:20:39,990 --> 00:20:43,451
İmparator'un Şehzade Orhan'ı
bırakacağına dair yeni söylentiler var.
284
00:20:46,913 --> 00:20:48,832
İmparator onu silahlandırmaya niyetli.
285
00:20:48,915 --> 00:20:50,125
Şarap şişesiyle mi?
286
00:20:50,208 --> 00:20:52,210
[güler]
287
00:20:57,007 --> 00:21:00,719
Sultanına, İmparator'un
Osmanlılarla barışı tercih ettiğini söyle.
288
00:21:00,802 --> 00:21:02,304
Bunu şahsen sağlayacağım.
289
00:21:03,054 --> 00:21:05,765
Savaştan kaçınmak için anlaşabiliriz.
290
00:21:11,021 --> 00:21:11,855
Ama...
291
00:21:13,481 --> 00:21:17,944
...Sultan şehri alma konusunda
kesin kararlıysa...
292
00:21:19,738 --> 00:21:22,407
...kolayca önlenebilecek bir savaşta
293
00:21:22,490 --> 00:21:25,285
onun yanında ölecek olmanı
düşünmek bile istemiyorum.
294
00:21:30,248 --> 00:21:31,916
Tam tersi durum olursa...
295
00:21:33,585 --> 00:21:36,629
...idamını en ön sıradan izlerim...
296
00:21:37,630 --> 00:21:39,132
...eski dostum.
297
00:21:41,801 --> 00:21:44,512
[dramatik müzik]
298
00:22:01,696 --> 00:22:03,323
Bunun için kellesini almalıyım.
299
00:22:04,366 --> 00:22:08,286
-Hain köpek!
-Mehmet. Sabret.
300
00:22:08,370 --> 00:22:11,498
Sabır denen şeyden şu an bende çok az var.
301
00:22:15,335 --> 00:22:17,337
[gerilim müziği]
302
00:22:20,632 --> 00:22:22,634
Onu yakınında tutmak daha akıllıca olur.
303
00:22:23,343 --> 00:22:24,677
[Talbot] Henüz sınanmamış
304
00:22:24,761 --> 00:22:29,140
yeni bir padişah açısından
devamlılığın önemini düşünün.
305
00:22:29,557 --> 00:22:33,103
Gelir gelmez insanları kovup
idam etmeye başlamak
306
00:22:33,186 --> 00:22:34,896
size fazla dost kazandırmaz.
307
00:22:34,979 --> 00:22:37,357
Bazı açılardan taktik bir karar.
308
00:22:37,440 --> 00:22:40,777
İşe yaradığı sürece birini kullanırsın
ve faydalı olursa harika,
309
00:22:40,860 --> 00:22:42,946
olmazsa ondan kurtulursun.
310
00:22:43,822 --> 00:22:46,074
Belki de onun dikkatsizliğini...
311
00:22:47,367 --> 00:22:48,701
...lehine kullanabilirsin.
312
00:22:50,203 --> 00:22:52,747
[gerilim müziği]
313
00:23:06,594 --> 00:23:12,851
[kapı yumruklanır]
314
00:23:15,228 --> 00:23:17,230
Efendin nerede? Halil Paşa!
315
00:23:21,317 --> 00:23:22,819
Zağanos Paşa.
316
00:23:24,195 --> 00:23:25,822
Bunun anlamı ne?
317
00:23:26,322 --> 00:23:29,200
Sultan, sarayda
huzuruna gelmeni istiyor.
318
00:23:30,994 --> 00:23:33,621
-Şimdi mi?
-Hemen, Halil Paşa.
319
00:23:42,046 --> 00:23:45,133
-Giyinmem için biraz zaman verin.
-Tabii.
320
00:23:48,261 --> 00:23:50,263
[gerilim müziği]
321
00:24:09,532 --> 00:24:11,910
Hünkârım, Halil Paşa'yı getirdik.
322
00:24:14,913 --> 00:24:15,872
Hünkârım.
323
00:24:20,502 --> 00:24:21,878
Konuşabilir miyim?
324
00:24:39,354 --> 00:24:40,396
Bu ne?
325
00:24:42,649 --> 00:24:43,650
Bu...
326
00:24:49,197 --> 00:24:51,908
Gece yarısı Sultan
tarafından huzura çağrılınca
327
00:24:52,242 --> 00:24:53,618
hediye getirmek âdettendir.
328
00:24:55,870 --> 00:24:59,165
Altınına ihtiyacım yok Paşa.
Kulağına ihtiyacım var.
329
00:24:59,749 --> 00:25:00,583
Kalk.
330
00:25:02,627 --> 00:25:03,461
Kalk.
331
00:25:09,384 --> 00:25:12,262
Az önce bir rüya gördüm.
332
00:25:16,015 --> 00:25:17,183
Babamı gördüm.
333
00:25:18,977 --> 00:25:20,186
Atalarımı gördüm.
334
00:25:21,020 --> 00:25:21,854
Osman.
335
00:25:24,274 --> 00:25:25,858
Bana önümdeki yolu gösterdiler.
336
00:25:30,405 --> 00:25:32,490
Yol beni Konstantinopolis'e götürdü.
337
00:25:34,450 --> 00:25:37,161
Şehrin kapıları açıldı.
338
00:25:38,246 --> 00:25:40,665
Doğrudan Ayasofya'ya yürüdüm.
339
00:25:42,750 --> 00:25:43,710
Ve orada...
340
00:25:45,169 --> 00:25:46,879
...Kızıl Elma'yı gördüm.
341
00:25:48,673 --> 00:25:50,008
Bana verilmişti.
342
00:25:52,802 --> 00:25:54,429
Anlayacağın Paşa...
343
00:25:56,389 --> 00:25:57,348
...Allah...
344
00:25:58,474 --> 00:25:59,976
...bana bir tasavvur gönderdi.
345
00:26:01,060 --> 00:26:01,894
O...
346
00:26:02,687 --> 00:26:04,939
...Konstantinopolis'i fethetmemi emretti.
347
00:26:06,566 --> 00:26:09,152
Buyruğunu yerine getirmekten başka
seçeneğim yok.
348
00:26:12,655 --> 00:26:15,033
Bir kehanete göre
Konstantinopolis Kırmızı Elma'dır.
349
00:26:15,116 --> 00:26:17,327
Bir savaşçı gelip onu alacak,
350
00:26:17,410 --> 00:26:22,957
Ortodoks Hristiyanlığının merkezini
Hristiyanların elinden alıp
351
00:26:23,041 --> 00:26:24,792
İslam Dünyası'na katacak.
352
00:26:26,127 --> 00:26:29,297
Rüyamda sen de benim yanımdaydın Paşa.
353
00:26:30,006 --> 00:26:32,592
Sadık öğretmenim, sadık hizmetkârım,
354
00:26:33,092 --> 00:26:35,303
dehşetli ordumun komutanı olarak
355
00:26:35,386 --> 00:26:37,722
kaderimize kendini adamış hâlde.
356
00:26:40,850 --> 00:26:42,810
Tüm saydıklarınız benim için geçerli.
357
00:26:43,686 --> 00:26:45,855
O hâlde bu davaya destek olacaksın.
358
00:26:50,652 --> 00:26:55,198
[Philippedes] Mehmet çok akıllıca oynadı.
359
00:26:55,657 --> 00:26:57,659
Onu rahatlatmayı başardı...
360
00:26:58,576 --> 00:26:59,994
...ve böylece onu kullanabildi.
361
00:27:00,370 --> 00:27:03,081
[Anlatıcı] Sadrazam olarak
Çandarlı Halil Paşa,
362
00:27:03,665 --> 00:27:06,709
Osmanlı İmparatorluğunun
en güçlü ikinci adamıdır.
363
00:27:07,168 --> 00:27:09,879
Genç Sultan,
Konstantinopolis'e saldırmak için
364
00:27:09,962 --> 00:27:12,048
onun tam desteğini almalıydı.
365
00:27:14,092 --> 00:27:16,094
Sana güvenebileceğimi biliyordum Paşa.
366
00:27:18,638 --> 00:27:19,681
İyi uykular.
367
00:27:38,825 --> 00:27:42,120
[Anlatıcı] Osmanlı savaş makinesi
hızını artırdı.
368
00:27:43,413 --> 00:27:47,667
Mehmet, altı ay içinde
Konstantinopolis'e yürümeye hazır
369
00:27:47,750 --> 00:27:49,877
80.000 kişilik bir ordu kurdu.
370
00:27:53,506 --> 00:27:55,633
Mehmet'in ordusu
Konstantinopolis dışında kalan
371
00:27:55,717 --> 00:27:59,721
az sayıdaki Bizans karakolunu ele geçirip
372
00:27:59,804 --> 00:28:02,306
İmparator'u daha da tecrit etti.
373
00:28:03,099 --> 00:28:06,018
Osmanlı savaş makinesine
yapılacak en büyük katkı
374
00:28:06,561 --> 00:28:07,937
henüz ortada yoktu.
375
00:28:19,782 --> 00:28:22,076
Namın senden önce geliyor Orban.
376
00:28:22,493 --> 00:28:24,495
Büyük topların hakkında çok şey duydum.
377
00:28:24,579 --> 00:28:29,709
Evet, Sultanım. "Top" demek
bu son teklifime haksızlık olur.
378
00:28:35,423 --> 00:28:39,886
Konstantinopolis'in Theodosian Surları'nı
yıkmak için dev toplara ihtiyacınız var.
379
00:28:41,262 --> 00:28:44,474
Surları ve zayıf noktalarını biliyorum.
380
00:28:45,433 --> 00:28:46,768
Baba, burada.
381
00:28:50,104 --> 00:28:50,980
Baba!
382
00:28:52,899 --> 00:28:54,108
Bağışlayın efendim.
383
00:28:54,567 --> 00:28:55,401
İzniniz var mı?
384
00:29:11,000 --> 00:29:11,834
Bu.
385
00:29:12,752 --> 00:29:14,378
Bu benim yeni topum.
386
00:29:15,046 --> 00:29:16,297
Sekiz metre uzunluğunda.
387
00:29:16,839 --> 00:29:18,424
Tasarlanmış en büyük top...
388
00:29:19,050 --> 00:29:20,760
...ve ben buna Bazilika diyorum.
389
00:29:21,928 --> 00:29:24,055
-Bunu yapabilir misin?
-Evet.
390
00:29:24,806 --> 00:29:25,932
Evet Sultanım.
391
00:29:26,349 --> 00:29:29,477
İki buçuk metre çapında gülleler atar.
392
00:29:30,144 --> 00:29:33,064
Bu top, Babil surlarını bile
yerle bir ederdi.
393
00:29:34,440 --> 00:29:37,652
Gerçi Babillilerle bir sorununuz yok.
394
00:29:38,903 --> 00:29:40,404
-Sen Macar mısın?
-Evet.
395
00:29:40,655 --> 00:29:42,281
-Ve Hristiyan'sın?
-Evet.
396
00:29:42,365 --> 00:29:44,951
Neden bu icatları
Konstantin'e sunmuyorsun?
397
00:29:47,537 --> 00:29:49,747
Bilgimin bir bedeli var.
398
00:29:50,373 --> 00:29:52,375
İmparator karşılayamadı.
399
00:29:53,167 --> 00:29:54,377
Tabii ki bir de
400
00:29:54,460 --> 00:29:56,504
bu toprakların gerçek hükümdarısınız.
401
00:29:58,339 --> 00:29:59,465
Bu delikanlı kim?
402
00:29:59,715 --> 00:30:02,677
Jacob, oğlum ve çırağım.
403
00:30:03,386 --> 00:30:06,097
Bu topları benim kadar iyi bilen tek kişi.
404
00:30:06,889 --> 00:30:10,142
Bir gün Bazilika'dan bile daha büyük
bir top yapacak.
405
00:30:13,271 --> 00:30:14,856
Öyleyse fiyatın ne?
406
00:30:16,148 --> 00:30:17,984
10.000 düka altını.
407
00:30:19,610 --> 00:30:22,029
Sen de epey taşaklıymışsın, dostum.
408
00:30:22,905 --> 00:30:26,951
Birkaç on yıldır savaş alanında
ateşli silahlar kullanılıyordu
409
00:30:27,493 --> 00:30:29,662
ama bu boyuttaki topları
410
00:30:29,745 --> 00:30:32,540
çoğu insan hayal bile edemiyordu.
411
00:30:33,416 --> 00:30:36,586
Orban dünyadaki birçok insana gitti,
412
00:30:36,669 --> 00:30:39,046
top yapımcısı olarak hizmetlerini sundu.
413
00:30:40,089 --> 00:30:41,090
[Mehmet iç çeker]
414
00:30:42,717 --> 00:30:46,721
Bu top, dediğin gibi
Konstantinopolis surlarını yıkabilirse...
415
00:30:47,680 --> 00:30:49,140
...sana dört katını veririm.
416
00:30:50,433 --> 00:30:53,769
Tek şartım üç ay içinde hazır
ve savaş alanında olmaları.
417
00:30:56,981 --> 00:30:58,441
[vurgulu müzik]
418
00:31:06,324 --> 00:31:07,575
Çek!
419
00:31:11,662 --> 00:31:15,499
[Talbot] Böyle bir silah yaptırtma vizyonu
muazzam,
420
00:31:15,666 --> 00:31:19,545
çünkü ilk dönem ateşli silahlar
patlamaya yatkındı.
421
00:31:20,129 --> 00:31:23,049
Ne olduğunu bir düşünün,
büyük, metal bir boru.
422
00:31:23,132 --> 00:31:26,260
İçine bolca barut koyup
bir gülleyi fırlatmak için
423
00:31:26,344 --> 00:31:27,511
ateşliyorsun.
424
00:31:27,595 --> 00:31:32,141
Yüzünde patlaması
düşmanları havaya uçurması kadar olası.
425
00:31:35,603 --> 00:31:40,608
[Goodwin] Bu devasa şey,
o ana dek yapılmış en büyük top.
426
00:31:40,816 --> 00:31:44,737
Ateşlediklerinde tarlalardaki hayvanlar
oracıkta yığılıyor
427
00:31:44,820 --> 00:31:47,365
ve kadınlar birden erken doğum yapıyor.
428
00:31:47,448 --> 00:31:51,577
Daha önce böyle bir ses duyan olmadı.
Gülle 1,6 km kadar uçuyor.
429
00:31:51,661 --> 00:31:53,537
Muhteşem bir şey.
430
00:31:53,871 --> 00:31:56,374
[Anlatıcı] Mehmet'in süper topu
çığır açıcıydı.
431
00:31:58,626 --> 00:32:00,878
-[ordunun ayak sesleri]
-[tezahürat sesleri]
432
00:32:01,754 --> 00:32:04,674
Ama Konstantin'in de
bir gizli silahı vardı,
433
00:32:06,050 --> 00:32:10,972
Cenevizli paralı asker
Giovanni Giustiniani Longo.
434
00:32:25,236 --> 00:32:27,822
[Brownworth] Çok yiğit,
deli fişek biriydi.
435
00:32:27,905 --> 00:32:32,785
Surla çevrili şehirleri koruma konusunda
uzman olarak tanınıyor.
436
00:32:35,204 --> 00:32:41,210
[Philippedes] Bir korsandı ve özellikle
Mısır'dan gelen gemilere saldırıyordu.
437
00:32:41,293 --> 00:32:43,713
Öyle ki bir noktada Ceneviz hükûmeti
438
00:32:43,796 --> 00:32:45,423
ona karşı suçlamalarda bulundu.
439
00:32:46,007 --> 00:32:49,093
O da yargılanmamak için kaçtı.
440
00:32:51,679 --> 00:32:54,515
İmparator'a hizmetlerini sundu.
441
00:32:56,851 --> 00:33:00,938
Tarihçiler, İmparator'un ona
Limni Adası'nı vaat ettiğini söylüyor.
442
00:33:03,899 --> 00:33:05,901
[alkış, tezahürat]
443
00:33:13,242 --> 00:33:14,535
Merhaba Giustiniani.
444
00:33:15,703 --> 00:33:17,246
Sen ve adamların hoş geldiniz.
445
00:33:25,713 --> 00:33:26,630
Evet...
446
00:33:30,176 --> 00:33:31,927
İncelemişsindir...
447
00:33:32,762 --> 00:33:33,804
...durumumuzu.
448
00:33:34,972 --> 00:33:36,682
Evet. İnceledim.
449
00:33:38,684 --> 00:33:39,685
Ne düşünüyorsun?
450
00:33:41,395 --> 00:33:43,272
Hesaplarıma göre
451
00:33:43,355 --> 00:33:45,608
7000'den az askeriniz var.
452
00:33:46,317 --> 00:33:49,862
Kesinlikle ideal değil
ama senin bağlılığınla...
453
00:33:49,945 --> 00:33:50,780
"Bağlılık" mı?
454
00:33:51,113 --> 00:33:52,031
Senin...
455
00:33:54,033 --> 00:33:57,661
Senin inançlı desteğinle
Osmanlıları yeneceğiz.
456
00:34:03,042 --> 00:34:04,960
Seni kara kuvvetleri komutanı
ilan ederim.
457
00:34:06,545 --> 00:34:09,381
Savunulacak 23 kilometre
sur var, İmparator.
458
00:34:11,133 --> 00:34:12,009
Evet.
459
00:34:12,676 --> 00:34:13,594
Ama...
460
00:34:14,053 --> 00:34:16,472
...Avrupa'daki tüm müttefiklere
elçi gönderdim.
461
00:34:17,139 --> 00:34:20,726
Papa'nın takviye güçleri her an gelebilir.
462
00:34:21,310 --> 00:34:23,020
O zaman daha iyi durumda olacağız.
463
00:34:27,608 --> 00:34:28,484
Bağışlayın...
464
00:34:30,569 --> 00:34:32,488
...ama benim işimde...
465
00:34:33,239 --> 00:34:34,740
...umut insanı öldürür.
466
00:34:38,536 --> 00:34:40,287
Güvenimi kazanacaksanız...
467
00:34:41,038 --> 00:34:42,581
...paralı ya da başka şekilde,
468
00:34:43,040 --> 00:34:45,292
...o zaman siz de bana güvenmelisiniz...
469
00:34:47,545 --> 00:34:48,462
...İmparator.
470
00:34:50,881 --> 00:34:52,007
Lord Giustiniani.
471
00:34:58,764 --> 00:35:00,766
Şehrin kaderi sizin elinizde.
472
00:35:06,981 --> 00:35:08,399
Rahat olun lordum.
473
00:35:09,483 --> 00:35:11,527
Osmanlılar uzun kuşatmaları sevmez...
474
00:35:12,153 --> 00:35:15,072
...ve büyük, güzel surlarımız var.
475
00:35:32,798 --> 00:35:35,426
Efendim, şüphelendiğiniz gibi.
476
00:35:35,759 --> 00:35:38,429
İmparator, Cenevizliyi
savunmanın başına getirdi.
477
00:35:44,143 --> 00:35:50,274
KUŞATMADAN ÜÇ HAFTA ÖNCE
478
00:35:52,276 --> 00:35:54,737
[Anlatıcı] Osmanlılar Mart 1453'te
479
00:35:54,820 --> 00:36:00,367
Konstantinopolis'e doğru
240 kilometrelik yürüyüşe geçti.
480
00:36:04,079 --> 00:36:08,500
[Şengör] Osmanlı ordusu
dinamik, büyüyen bir varlıktı.
481
00:36:09,627 --> 00:36:14,298
Avrupalıların sahip olmadığı
bir komuta birlikleri vardı.
482
00:36:14,632 --> 00:36:18,302
Haçlı orduları Osmanlılara saldırdığında
483
00:36:18,385 --> 00:36:21,013
komutanlarını dinlemezlerdi bile.
484
00:36:21,347 --> 00:36:24,475
Her birim ne yapmak istiyorsa onu yaptı.
485
00:36:24,558 --> 00:36:26,268
İhtişam peşinden koşuyorlardı
486
00:36:26,352 --> 00:36:28,354
ama Osmanlı ordusunda
merkezi komuta vardı.
487
00:36:28,979 --> 00:36:32,316
Gerçekten de Balkanlar'da
onları durdurabilecek kimse yoktu.
488
00:36:33,901 --> 00:36:37,988
[Anlatıcı] Mehmet'in ordusunun en korkulan
savaşçıları Yeniçerilerdi.
489
00:36:39,323 --> 00:36:41,951
Henüz çocukken devşirilen
bu Hristiyan köleler
490
00:36:42,034 --> 00:36:47,122
Müslüman olduktan sonra
sultanın en seçkin askerleri oluyorlardı.
491
00:36:47,206 --> 00:36:50,960
[Goodwin] 1300'lerde bu esirler,
hiç dağıtılmayan, daimi ordu oldu.
492
00:36:51,043 --> 00:36:55,214
Her zaman oradalar, savaşmaya hazırlar.
493
00:36:55,422 --> 00:36:59,051
Bu, Avrupa'daki ilk daimi orduydu.
Bu daha önce hiç olmamıştı.
494
00:36:59,593 --> 00:37:02,638
Onlar imparatorluğun bel kemiği oldular.
495
00:37:05,099 --> 00:37:07,726
[Anlatıcı] Osmanlı ordusu
Konstantinopolis'in çevresine...
496
00:37:07,810 --> 00:37:08,686
2 Nisan 1453
497
00:37:08,769 --> 00:37:11,772
...Hristiyanların en kutsal günü
Paskalya'da ulaştı.
498
00:37:28,539 --> 00:37:31,834
[çan sesleri]
499
00:37:36,171 --> 00:37:38,549
[çan sesleri]
500
00:37:47,433 --> 00:37:49,727
[Talbot] Orada surlardan bakıyorsunuz
501
00:37:50,227 --> 00:37:53,063
ve inanılmaz bir manzarayla
karşılaşıyorsunuz.
502
00:37:59,695 --> 00:38:03,782
Romalılar döneminden beri
etrafta profesyonel bir ordu olmamıştı.
503
00:38:03,866 --> 00:38:07,202
Bu adamları görmek
son derece dehşet verici olmuştur.
504
00:38:08,620 --> 00:38:11,457
Konstantin'in ne hissettiğini
hayal bile edemiyorum.
505
00:38:13,417 --> 00:38:15,377
Bu günün hiç gelmemesini ummuştum.
506
00:38:19,631 --> 00:38:22,092
Bu gün hep gelecekti, İmparator.
507
00:38:23,802 --> 00:38:27,848
Esas yarın ne yapacağımız önemli.
508
00:38:34,521 --> 00:38:36,523
[anlatıcı] Mehmet savaş alanını dolaştı.
509
00:38:37,024 --> 00:38:42,988
Babasınınki dâhil 23 ordu burada
şehri fethetmeyi denemiş, başaramamıştı.
510
00:38:44,114 --> 00:38:46,867
Kendi kaderi belli değildi.
511
00:38:48,077 --> 00:38:50,829
[Talbot] Çok bilinen bir hadis vardı.
512
00:38:51,205 --> 00:38:54,083
Hadis, Hazreti Muhammed'in sözleridir,
513
00:38:54,166 --> 00:38:57,628
ve şöyle buyurur,
"Letüftehanne'l Kostantıniyyete".
514
00:38:57,711 --> 00:39:02,174
"Elbette Konstantinniye fethedilecektir"
515
00:39:02,466 --> 00:39:04,927
"ve le ni'mel emrü zâlike'l emr"
516
00:39:05,010 --> 00:39:09,431
"Onu fetheden emir ne güzel emir"
517
00:39:09,890 --> 00:39:12,726
"ve le ni'mel ceyşü zâlike'l ceyş"
518
00:39:13,060 --> 00:39:15,646
"Ordusu da ne güzel bir ordudur."
519
00:39:15,729 --> 00:39:16,897
"O ulusun ordusu."
520
00:39:16,980 --> 00:39:20,859
Bu durum, yani bir gün yüce bir komutanın
521
00:39:20,943 --> 00:39:22,903
Konstantinopolis'i fethetecek olması
522
00:39:23,320 --> 00:39:25,489
Mehmet için önem kazanmaya başlıyor.
523
00:39:32,079 --> 00:39:34,248
Baba, Oğul ve de Kutsal Ruh.
524
00:39:37,709 --> 00:39:40,212
Daha fazlasına ihtiyacımız olacak Peder.
525
00:39:50,389 --> 00:39:51,223
Hanımefendi?
526
00:39:55,811 --> 00:39:58,188
Siz George Sphrantzes'in kızısınız.
527
00:39:59,398 --> 00:40:00,899
Adım Therma, efendim,
528
00:40:01,692 --> 00:40:03,360
belki adımı kullanmak istersiniz
529
00:40:07,656 --> 00:40:10,534
Bir yerde bu kadar çok insanı
bir arada görmedim.
530
00:40:12,619 --> 00:40:15,497
Sultan, savaşmaya kararlı görünüyor
531
00:40:16,999 --> 00:40:19,626
ama önce bu surları geçmeleri gerekiyor.
532
00:40:22,171 --> 00:40:23,839
Birçok insan ölecek.
533
00:40:24,423 --> 00:40:26,425
Benim ölmeye hiç niyetim yok.
534
00:40:33,265 --> 00:40:34,850
6 Nisan 1453
535
00:40:34,933 --> 00:40:40,063
[Anlatıcı] 6 Nisan'da Mehmet, Konstantin'e
son bir ateşkes teklifinde bulundu.
536
00:40:40,647 --> 00:40:44,067
[Talbot] Yani kuşatmaya
farklı kültürel normlar hâkim
537
00:40:44,151 --> 00:40:46,820
ve bazı kültürel normlar İslam'a özgü.
538
00:40:46,904 --> 00:40:51,700
Kuran'da yer alan bazı savaş kuralları
539
00:40:51,783 --> 00:40:55,412
bu insanlara,
karar değiştirmeleri için fırsat verilmesi
540
00:40:55,746 --> 00:40:57,039
yöntemini emreder.
541
00:40:57,206 --> 00:41:00,083
Onlara yeni bir anlaşma yapma
fırsatı verilir.
542
00:41:00,167 --> 00:41:02,503
Onlara kan dökülmeden önce
543
00:41:02,586 --> 00:41:04,922
kurtulma şansı tanınır.
544
00:41:05,422 --> 00:41:11,637
Efendimiz, merhametli Sultan Mehmet,
şehir halkını bağışlayacak,
545
00:41:12,471 --> 00:41:14,389
ne ailelerine zarar gelecek
546
00:41:15,015 --> 00:41:17,309
ne de mallarına.
547
00:41:18,227 --> 00:41:21,313
Gönüllü olarak teslim olursanız,
548
00:41:22,231 --> 00:41:27,194
Konstantinopolis halkı
mallarını elinde tutabilir.
549
00:41:27,277 --> 00:41:28,820
Yağma olmayacak.
550
00:41:29,905 --> 00:41:30,948
Karşılığında
551
00:41:31,031 --> 00:41:34,284
şehrin kapılarını açıp
552
00:41:34,826 --> 00:41:37,871
padişahımızın elini öpeceksiniz.
553
00:41:39,456 --> 00:41:43,085
Sultan Mehmet,
Bizanslıların tek hükümdarı olacak.
554
00:41:43,544 --> 00:41:45,546
[vurgulu müzik]
555
00:41:53,637 --> 00:41:57,724
İmparator'un bu şehri uğruna ölecek kadar
sevip sevmediğini yakında öğreneceğiz.
556
00:42:00,477 --> 00:42:02,145
Teklifi reddettiler Hünkârım.
557
00:42:05,649 --> 00:42:07,025
Topları hazırlayın.
558
00:42:07,150 --> 00:42:08,902
[coşku nidaları]
559
00:42:15,534 --> 00:42:16,994
Hazırlanın beyler!
560
00:42:17,411 --> 00:42:19,079
[savaş naraları]
561
00:42:21,290 --> 00:42:23,166
[vurgulu müzik]
562
00:42:42,603 --> 00:42:45,772
-Topları hazırlayın!
-Topları hazırlayın!
563
00:42:48,817 --> 00:42:50,110
Hazır!
564
00:42:56,408 --> 00:42:57,451
Ateş!
565
00:43:56,093 --> 00:43:58,095
Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan