1 00:00:07,633 --> 00:00:11,429 İKİ DENİZ VE İKİ KITANIN ARASINDAKİ ŞEHİR 2 00:00:11,512 --> 00:00:14,640 İKİ YAKUT VE İKİ ZÜMRÜT ARASINDA BİR ELMAS MİSALİ 3 00:00:14,724 --> 00:00:17,435 GENİŞ İMPARATORLUKLARIN YÜZÜĞÜNDE EN DEĞERLİ TAŞ GİBİYDİ. 4 00:00:17,518 --> 00:00:19,479 OSMAN'IN KONSTANTİNOPOLİS RÜYASI, 1280 5 00:00:20,855 --> 00:00:22,857 [vurgulu müzik] 6 00:00:34,410 --> 00:00:37,288 [askerler haykırır] 7 00:00:38,748 --> 00:00:41,542 [askerler bağırır] 8 00:00:43,086 --> 00:00:45,713 [askerler haykırır] 9 00:00:45,838 --> 00:00:46,798 [at kişner] 10 00:01:08,611 --> 00:01:11,072 Şehir bizimdir! 11 00:01:14,534 --> 00:01:16,994 [sessizlikten ağır ses efektine geçiş] 12 00:01:24,710 --> 00:01:26,379 [Mehmet] Konstantinopolis. 13 00:01:28,422 --> 00:01:30,842 Ya ben seni fethedeceğim... 14 00:01:31,551 --> 00:01:34,387 ...ya da sen beni. 15 00:01:42,895 --> 00:01:43,771 [Murat] Gel. 16 00:01:44,856 --> 00:01:46,315 Oğlum. 17 00:01:47,191 --> 00:01:48,234 [Mehmet] Baba? 18 00:01:49,193 --> 00:01:50,611 Konstantinopolis. 19 00:01:51,612 --> 00:01:53,114 Bana neden güvenmedin? 20 00:01:53,823 --> 00:01:55,074 [Mara] Sana ihanet ettiler. 21 00:01:55,158 --> 00:01:56,200 [Murat] Oğlum. 22 00:01:56,284 --> 00:01:57,451 Bana güven. 23 00:01:57,702 --> 00:01:59,120 [Çandarlı] Delilik bu. 24 00:01:59,495 --> 00:02:00,329 [nara] 25 00:02:00,413 --> 00:02:01,706 -Oğlum. -Konstantinopolis. 26 00:02:02,498 --> 00:02:03,916 -Mehmet. -Konstantinopolis. 27 00:02:04,000 --> 00:02:06,669 Konstantinopolis'i ben mi alacağım? 28 00:02:08,212 --> 00:02:10,214 [fısıltılar] 29 00:02:11,799 --> 00:02:12,758 Hayır! 30 00:02:14,093 --> 00:02:16,095 [yankılanan "Hayır!" sesi] 31 00:02:25,146 --> 00:02:28,482 [giderek yükselen nara] 32 00:02:32,111 --> 00:02:34,906 [derin nefes] 33 00:02:37,658 --> 00:02:39,660 [öksürür] 34 00:02:44,165 --> 00:02:46,167 [dramatik müzik] 35 00:03:01,849 --> 00:03:03,559 [Mehmet] Konstantinopolis. 36 00:03:06,562 --> 00:03:08,689 [Anlatıcı] Her imparatorluğun başlangıcı 37 00:03:08,773 --> 00:03:12,318 kan, çelik, servet ve fetihlerle yazılmıştır. 38 00:03:12,902 --> 00:03:19,742 1453 yılında Bizans İmparatoru XI. Konstantin ve Fatih Sultan Mehmet 39 00:03:19,825 --> 00:03:22,453 Konstantinopolis için destansı bir savaşa girişti. 40 00:03:23,579 --> 00:03:26,749 Efsanevi şehri daha önce 23 ordu fethetmeye çalışmıştı. 41 00:03:26,832 --> 00:03:28,209 Hepsi de başarısız oldu. 42 00:03:28,501 --> 00:03:31,796 Kıyımların arasından zafere ulaşan bir hükümdar 43 00:03:31,879 --> 00:03:36,175 gelecek 300 yıl boyunca tarihin akışını değiştirmiş oldu. 44 00:03:36,884 --> 00:03:40,846 Bir imparatorluğun yükselmesi için bir diğeri dağılmalıdır. 45 00:03:47,228 --> 00:03:49,230 [dramatik müzik] 46 00:03:55,569 --> 00:04:00,199 Konstantinopolis'in kaderinde dünyanın merkezi olmak yazılı. 47 00:04:00,283 --> 00:04:01,951 AVRUPA ASYA 48 00:04:02,076 --> 00:04:06,706 Burası bir geçiş noktası; Asya, Avrupa, Karadeniz, Akdeniz, 49 00:04:06,998 --> 00:04:09,625 Balkanlar, İtalyan şehir devletleri arasında. 50 00:04:10,459 --> 00:04:11,669 Bir kelebek gibi, 51 00:04:11,752 --> 00:04:14,130 ve Konstantinopolis de kelebeğin gövdesi. 52 00:04:16,257 --> 00:04:19,010 [Barkey] Konstantinopolis bir kavramdır. 53 00:04:19,093 --> 00:04:21,345 Stratejik bir nokta olmanın ötesinde bir yer. 54 00:04:22,763 --> 00:04:27,018 Burası üst üste yığılı imparatorlukları simgeliyor. 55 00:04:27,101 --> 00:04:32,898 Bunların içine yerleşmiş medeniyetlerin katmanlarını simgeliyor. 56 00:04:34,608 --> 00:04:38,029 [Gürkan] Akdeniz'de en büyük şehir hep Konstantinopolis olmuştur. 57 00:04:39,155 --> 00:04:41,866 Burası hep vaat edilmiş topraklar olarak anıldı. 58 00:04:42,116 --> 00:04:45,703 Konstantinopolis'i elinde tutan, dünyanın hükümdarıdır. 59 00:04:46,829 --> 00:04:50,875 [Anlatıcı] 1451'de Konstantinopolis'in koruyucusu ve hükümdarı 60 00:04:50,958 --> 00:04:53,461 İmparator XI. Konstantin'di. 61 00:04:54,170 --> 00:04:56,213 [Brownworth] Doğu Roma imparatorlarından 62 00:04:56,297 --> 00:04:58,382 daha otokrat ve mutlakiyetçi olanı azdır. 63 00:04:58,466 --> 00:05:01,552 Tanrı ve insanlar arasında cennete giden yolun tam ortasındaydılar. 64 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 Onlar yeryüzünde Tanrı'nın sağkoluydu. 65 00:05:04,638 --> 00:05:07,600 XI. Konstantin, çok cesur biriydi 66 00:05:07,683 --> 00:05:09,727 ve uğruna her şeyi feda edebileceği ilke 67 00:05:09,810 --> 00:05:13,314 Konstantinopolis'i korumaktı. 68 00:05:13,981 --> 00:05:17,526 [Anlatıcı] 23 ordu efsanevi surlarla çevrili şehri ele geçirmeye çalıştı 69 00:05:17,610 --> 00:05:18,903 ve başarısız oldu. 70 00:05:20,071 --> 00:05:23,115 Romalıların 11 asırlık hükümdarlığı için en büyük tehdit 71 00:05:23,199 --> 00:05:25,951 uzun süredir düşmanları olan Osmanlılardı. 72 00:05:26,494 --> 00:05:31,582 Anadolu'nun eski savaş beyleri ve göçebelerinin kurduğu imparatorluk 73 00:05:31,665 --> 00:05:34,293 hızla Doğu Avrupa'ya kadar genişlemişti. 74 00:05:36,420 --> 00:05:42,843 Osmanlı Padişahı II. Murat'ın 1451'de ölümüyle başlayan olaylar 75 00:05:42,927 --> 00:05:46,722 Osmanlıları ve Bizanslıları savaşın eşiğine kadar getirmişti. 76 00:05:54,688 --> 00:05:58,943 320 km uzakta, Sultan Murat'ın oğlu II. Mehmet 77 00:05:59,026 --> 00:06:03,364 Ege Eyaleti'nde Manisa'da sancak beyi olarak görev yapıyordu. 78 00:06:03,406 --> 00:06:05,574 EGE EYALETİ KUŞATMADAN 2,5 YIL ÖNCE 79 00:06:05,658 --> 00:06:09,453 Babasının divanıyla arası açılan veliaht prens 80 00:06:09,537 --> 00:06:12,123 birkaç yıldır yarı sürgün hayatı yaşıyordu. 81 00:06:12,456 --> 00:06:13,541 [Zağanos] Şehzadem. 82 00:06:14,166 --> 00:06:15,918 Bu sancakta çürüyüp gidiyorum. 83 00:06:18,337 --> 00:06:19,296 Şehzadem. 84 00:06:19,964 --> 00:06:21,841 Büyük İskender benim yaşımdayken 85 00:06:21,924 --> 00:06:23,551 tüm bu toprakları fethetmişti. 86 00:06:26,679 --> 00:06:27,513 Şehzadem. 87 00:06:28,222 --> 00:06:30,975 Evet, Zağanos Paşa. Ne oldu? 88 00:06:31,058 --> 00:06:31,892 Babanız. 89 00:06:33,936 --> 00:06:35,938 [karga sesleri] 90 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 Bazı dedikodular var. 91 00:06:40,985 --> 00:06:44,738 Sadrazam ve divandaki bazı vezirler bir veliaht belirlemek için 92 00:06:44,822 --> 00:06:45,823 plan yapıyormuş. 93 00:06:45,906 --> 00:06:46,991 Tabii ki yaparlar. 94 00:06:48,492 --> 00:06:49,869 Hain pislikler. 95 00:06:50,703 --> 00:06:52,955 En çok istedikleri şey ortadan kaldırılmam. 96 00:06:53,038 --> 00:06:53,914 Atları hazırlayın. 97 00:06:54,957 --> 00:06:56,584 Payitahta gitmeliyiz. 98 00:07:02,173 --> 00:07:05,301 [Anlatıcı] Mehmet tahtı ele geçirmek üzere Edirne'ye yöneldi. 99 00:07:05,801 --> 00:07:09,138 Osmanlı İmparatorluğunun Padişahı mı ilan edileceğinden 100 00:07:09,513 --> 00:07:11,807 yoksa tahtı zorla mı alacağından emin değildi. 101 00:07:15,186 --> 00:07:16,103 [Gürkan] Osmanlı'da 102 00:07:16,187 --> 00:07:19,231 hanedanın herhangi bir üyesi tahtta eşit hakka sahiptir. 103 00:07:19,315 --> 00:07:21,358 Belli bir veliahtlık sırası yoktur. 104 00:07:21,901 --> 00:07:25,863 [Crowley] Ya savaşıp çözüme ulaşacak ya da liderlik tesis edecek kişi olacaktı. 105 00:07:26,947 --> 00:07:28,574 Güçlü olanın sağ kalması ilkesi. 106 00:07:30,701 --> 00:07:35,956 EDİRNE OSMANLI PAYİTAHTI 107 00:07:38,417 --> 00:07:43,297 [narrator] Mehmet, babasının sağkolu, Sadrazam Çandarlı Halil Paşa 108 00:07:43,672 --> 00:07:45,508 tarafından karşılandı. 109 00:07:47,259 --> 00:07:50,346 [Gürkan] Sadrazam imparatorluğun başbakanıdır. 110 00:07:50,888 --> 00:07:53,974 Yeni bir padişaha babasının sadrazamı intikal ettiğinde 111 00:07:54,058 --> 00:07:55,100 hep bir çatışma olur. 112 00:07:55,476 --> 00:07:57,353 O sadrazam kontrol altına alınmalıdır. 113 00:07:57,436 --> 00:07:59,813 Bu oyunu kaybeden, kukla padişah olur. 114 00:08:10,241 --> 00:08:12,368 [huzursuz at kişnemesi] 115 00:08:28,217 --> 00:08:29,260 Halil Paşa. 116 00:08:30,803 --> 00:08:33,764 Seni son göreli birkaç yıl oldu. 117 00:08:34,598 --> 00:08:38,060 Keşke daha iyi şartlar altında olsaydı. 118 00:08:48,529 --> 00:08:49,405 Sadrazam. 119 00:08:59,915 --> 00:09:02,459 [dramatik müzik] 120 00:09:17,558 --> 00:09:18,892 Padişahım. 121 00:09:36,201 --> 00:09:39,121 [Anlatıcı] Yıllarca babasının gölgesinde yaşadıktan sonra 122 00:09:39,997 --> 00:09:44,001 19 yaşındaki hükümdardan çok büyük şeyler bekleniyordu. 123 00:09:46,920 --> 00:09:49,798 [Murat] Seni son gördüğümden beri büyümüşsün. 124 00:09:53,135 --> 00:09:54,136 [Genç Mehmet] Baba? 125 00:09:56,305 --> 00:09:57,973 [Murat] Senden çok şey bekledim. 126 00:09:58,932 --> 00:10:01,268 Hazır olduğunda taht senin olacak, oğlum. 127 00:10:01,352 --> 00:10:02,394 Sabrımı sınama evlat! 128 00:10:05,147 --> 00:10:06,607 [Goodwin] Daha çok gençti. 129 00:10:06,690 --> 00:10:09,360 İnsanlar onun göreve layık olup olmadığını bilmiyordu. 130 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 Belki de iyi bir savaşçı olan babasının izinden gidemeyecekti. 131 00:10:17,326 --> 00:10:19,370 [Mara] Senin de vaktin gelecek demiştim. 132 00:10:20,663 --> 00:10:21,622 Mara Ana. 133 00:10:22,539 --> 00:10:26,960 [Anlatıcı] Mehmet'in üvey annesi Mara Branković en yakın müttefiklerindendi 134 00:10:27,044 --> 00:10:30,881 ve genç sultanın nasıl hüküm süreceğini görmek için can atıyordu. 135 00:10:33,133 --> 00:10:36,720 Büyük İskender tahta çıktığında ne demiş, biliyor musun? 136 00:10:39,264 --> 00:10:41,350 Sonunda, bittiğinde... 137 00:10:42,393 --> 00:10:44,520 ...önemli olan tek şey yaptıklarındır. 138 00:10:49,149 --> 00:10:50,109 Senindir. 139 00:10:51,485 --> 00:10:54,947 [Goodwin] Tahta geldiğinde, tam da babasının istediği kişi olduğunu 140 00:10:55,155 --> 00:10:58,367 göstermesi gerektiğini idrak etti. 141 00:11:00,369 --> 00:11:02,413 [Şengör] Peki bu delikanlı ne yapacaktı? 142 00:11:02,746 --> 00:11:06,709 "Büyük bir başarıya ihtiyacım var." dedi. 143 00:11:11,797 --> 00:11:12,923 Bu ne olabilirdi? 144 00:11:18,053 --> 00:11:19,596 Konstantinopolis'i fethetmek. 145 00:11:20,139 --> 00:11:21,890 Herkesin hayali. 146 00:11:26,311 --> 00:11:28,313 [dramatik müzik] 147 00:11:37,656 --> 00:11:41,368 Sizi hatırladıkları çocuk olarak utandırmaya çalışacaklar hünkârım. 148 00:11:41,827 --> 00:11:43,996 Evet, deneyecekler. 149 00:11:47,207 --> 00:11:50,252 [Anlatıcı] Mehmet'in divanı başlarında Zağanos Paşa olmak üzere 150 00:11:50,335 --> 00:11:53,672 Manisa'dan getirdiği genç danışmanlar ile 151 00:11:53,756 --> 00:11:58,093 liderliğinden şüphe eden, babasının yaşlı vezirleri arasında bölünmüştü. 152 00:11:58,719 --> 00:12:03,432 Şüpheler, Osmanlının sayısız düşmanına, başkentin ötesine dek uzanıyordu. 153 00:12:03,807 --> 00:12:05,809 [savaş naraları] 154 00:12:06,059 --> 00:12:09,062 [Anlatıcı] Rakip bir Türk sancak beyi 19 yaşındaki padişahı sınadı. 155 00:12:09,104 --> 00:12:10,230 BATI ANADOLU 156 00:12:10,439 --> 00:12:13,025 Anadolu'daki Osmanlı topraklarına akın düzenledi. 157 00:12:16,069 --> 00:12:18,697 Mehmet ve ordusu isyanı bastırdı. 158 00:12:22,367 --> 00:12:26,371 Mehmet'in saltanatına en büyük tehdit 1451'in sonlarında baş gösterdi, 159 00:12:26,455 --> 00:12:29,792 kaynağı Osmanlıların kadim düşmanı Bizanslılardı. 160 00:12:32,753 --> 00:12:35,255 [Mehmet] Hasan Paşa, İstanbul'dan ne haber? 161 00:12:35,339 --> 00:12:37,216 Casuslarımız ne diyor? 162 00:12:39,426 --> 00:12:41,637 Bizanslılar bir... 163 00:12:43,055 --> 00:12:44,515 ...talepte bulundu. 164 00:12:44,598 --> 00:12:45,974 Ne tür bir talep? 165 00:12:47,309 --> 00:12:50,020 Amcanız Orhan'ın güvenliği ve refahı için verdiğimiz... 166 00:12:50,979 --> 00:12:54,566 ...haracı üç katına çıkarmazsak onu bırakmakla tehdit ediyorlar. 167 00:12:55,984 --> 00:13:00,697 [Brownworth] Şehzade Orhan, çok eski bir Bizans diplomasi geleneğini temsil eder. 168 00:13:01,698 --> 00:13:04,827 [Anlatıcı] Şehzade Orhan, Mehmet'in tahtında hak iddia ediyordu 169 00:13:04,910 --> 00:13:08,997 ancak Bizanslılar, Osmanlılardan yıllık haraç karşılığında 170 00:13:09,331 --> 00:13:12,584 onu Konstantinopolis'te saklayıp barındırıyorlardı. 171 00:13:13,252 --> 00:13:15,212 [Şengör] Şehzade Orhan ilginç bir vaka. 172 00:13:16,129 --> 00:13:17,881 Esir olarak tutuluyordu. 173 00:13:17,965 --> 00:13:22,052 Bizanslılar onu Osmanlılara karşı kullanmak istiyordu. 174 00:13:22,135 --> 00:13:25,472 Mehmet tahta çıktığında daha 19 yaşında. 175 00:13:25,556 --> 00:13:28,851 Kimse ne tür bir hükümdar olacağını bilmiyor. 176 00:13:28,934 --> 00:13:33,230 Konstantin onu tehdit etmeye çalışır. 177 00:13:33,647 --> 00:13:37,568 Bu tehdide göre saldırgan bir şey yaparsan 178 00:13:37,651 --> 00:13:41,280 Orhan'ı biraz para ve destek ile geri yollarız 179 00:13:41,363 --> 00:13:43,365 ve seni tahtından indiririz, diyorlardı. 180 00:13:44,658 --> 00:13:47,578 [Crowley] Bizanslılar, askeri alandaki güçsüzlüklerini... 181 00:13:47,661 --> 00:13:48,620 YAZAR, 1453 182 00:13:48,704 --> 00:13:50,789 ...toprak ve güç zaaflarını 183 00:13:50,914 --> 00:13:54,167 Osmanlı İmparatorluğunda iç savaş çıkartma 184 00:13:54,585 --> 00:13:56,128 kudretleriyle dengeliyorlardı. 185 00:13:56,753 --> 00:14:00,132 [Şengör] Asıl soru şu, böyle bir durumda ne yaparsınız? 186 00:14:01,091 --> 00:14:06,096 [Brownworth] Bu, Konstantin'in yanlış hesapladığı nadir anlardan biri. 187 00:14:06,179 --> 00:14:08,515 Bunun büyük bir hata olduğu anlaşılacaktı. 188 00:14:09,516 --> 00:14:11,393 Hisarımı buraya inşa edeceğim. 189 00:14:14,354 --> 00:14:17,733 Hünkârım, bu diplomasi değil, bu savaş sebebi. 190 00:14:18,400 --> 00:14:21,111 Boğaz'ı ve Boğaz'dan geçen her gemiyi kontrol edeceğiz. 191 00:14:21,987 --> 00:14:26,450 [Anlatıcı] Bizans tehdidine karşılık Mehmet Rumeli Hisarı planını açıkladı, 192 00:14:26,533 --> 00:14:30,579 hisarın adı "Roma topraklarındaki hisar" anlamındaydı. 193 00:14:30,871 --> 00:14:34,541 Boğaz'ın Avrupa yakasında stratejik bir noktada yer alan hisar 194 00:14:34,625 --> 00:14:37,878 Bizans'ın Karadeniz'deki müttefiklerinden gelecek malzemelerin 195 00:14:37,961 --> 00:14:40,005 ve askeri yardımın önünü kesiyordu. 196 00:14:40,380 --> 00:14:44,301 Buna uygun olarak hisarın diğer adı Boğazkesen'di. 197 00:14:45,344 --> 00:14:47,304 Hünkârım, tekrar düşünün. 198 00:14:47,679 --> 00:14:50,057 Rumeli'nde hisar yapmak onları kışkırtacaktır. 199 00:14:50,140 --> 00:14:53,560 Konstantinopolis'in surları içindeki her şey Rumlara ait, 200 00:14:54,019 --> 00:14:56,730 surların dışındaki her şey de bana. 201 00:15:02,653 --> 00:15:04,947 [Şengör] Çandarlı bu fikri beğenmedi 202 00:15:05,030 --> 00:15:06,490 "Bakın Hünkârım" dedi, 203 00:15:06,907 --> 00:15:09,409 "Avrupalılar bize karşı birleşebilir. 204 00:15:09,701 --> 00:15:11,912 Papa bize karşı bir ordu gönderebilir 205 00:15:12,829 --> 00:15:16,833 ve Konstantinopolis'i almaya çalışırken her şeyi kaybedebiliriz." 206 00:15:18,085 --> 00:15:20,295 Ve Mehmet, "Bas git." dedi. 207 00:15:23,256 --> 00:15:26,176 [Anlatıcı] Boğazkesen 4,5 ay gibi kısa bir sürede tamamlandı. 208 00:15:26,259 --> 00:15:27,511 KUŞATMADAN 8 AY ÖNCE 209 00:15:27,594 --> 00:15:31,431 Osmanlıları ve Bizanslıları savaşa bir adım daha yaklaştırdı. 210 00:15:32,432 --> 00:15:35,560 İmparator Konstantin, hisarın inşasını protesto etmek için 211 00:15:35,644 --> 00:15:37,854 Mehmet'in divanına elçiler gönderdi. 212 00:15:38,188 --> 00:15:40,107 [Brownworth] "Bu Bizans toprağı." dediler. 213 00:15:40,190 --> 00:15:43,360 "Babanız böyle bir şey yapmadan en azından 214 00:15:43,443 --> 00:15:45,112 izin isteme nezaketi gösterirdi." 215 00:15:45,404 --> 00:15:47,197 Onları gönderdi. Dinlemedi bile. 216 00:15:47,280 --> 00:15:49,825 Konstantin daha çok elçi yolladı, 217 00:15:49,908 --> 00:15:52,035 bu sefer yüklü hediyelerle ve dedi ki: 218 00:15:52,119 --> 00:15:55,038 "Bunun Konstantinopolis'e saldırı anlamına gelmediğinden 219 00:15:55,122 --> 00:15:56,331 emin olabilir miyiz? 220 00:15:56,415 --> 00:15:58,750 [demir dövme sesleri] 221 00:16:02,713 --> 00:16:07,592 KONSTANTİNOPOLİS DOĞU ROMA İMPARATORLUĞU BAŞKENTİ 222 00:16:23,608 --> 00:16:28,405 [Brownworth] Mehmet, danışmanların başını vurdurup topu Konstantin'e atar. 223 00:16:29,072 --> 00:16:31,074 [telaşlı konuşmalar] 224 00:16:32,784 --> 00:16:34,077 Güvendeyiz! 225 00:16:34,161 --> 00:16:36,204 -Güvendeyiz! -Bu karşılıksız kalamaz! 226 00:16:37,205 --> 00:16:38,623 Karşı koymalıyız! 227 00:16:38,707 --> 00:16:41,418 Bu çocuğa bir ders vermeliyiz! 228 00:16:41,668 --> 00:16:43,670 Roma tokadını tadacaktır. 229 00:16:43,754 --> 00:16:44,755 [kahkahalar] 230 00:16:44,838 --> 00:16:46,715 Bu tokadı kim atacak peki? 231 00:16:48,341 --> 00:16:49,342 Sen mi? 232 00:16:50,927 --> 00:16:53,764 Mehmet bir bela ancak güç kullanmak çözüm değil. 233 00:16:54,431 --> 00:16:58,226 Avrupa'dan Katolik yardımı gelene dek çatışmadan kaçınmalıyız. 234 00:16:58,727 --> 00:17:03,148 Tek umudumuz Katolikler ise mahvolduk demektir. 235 00:17:05,901 --> 00:17:10,030 [Philippedes] Konstantin'in sağkolu Loukas Notaras'tı. 236 00:17:10,113 --> 00:17:12,657 Arşidük konumundaydı. 237 00:17:12,991 --> 00:17:17,829 Osmanlı'daki vezir veya başbakanın eşdeğeri. 238 00:17:18,246 --> 00:17:22,250 Bu surların içinde kardinal külahı yerine sultan kavuğu görmeyi tercih ederim. 239 00:17:23,960 --> 00:17:27,506 [Anlatıcı] Konstantinopolis, Ortodoks Hristiyanlığının merkezidir. 240 00:17:27,881 --> 00:17:30,258 Şehrin ve imparator sarayının çoğu gibi 241 00:17:30,342 --> 00:17:33,095 Notaras da Yunan ve Ortodoks Hristiyan'dı 242 00:17:33,178 --> 00:17:36,056 ve Avrupa Katolik Kilisesi'ne güvenmiyordu. 243 00:17:36,473 --> 00:17:38,975 Bu hizipleşme dört asır öncesine dayanıyordu. 244 00:17:39,351 --> 00:17:41,019 Osmanlı tehdidiyle yüzleşen şehrin 245 00:17:41,103 --> 00:17:44,940 Papa'nın göndereceği asker ve gemilere aşırı ihtiyacı var. 246 00:17:45,065 --> 00:17:47,025 [telaşlı konuşmalar] 247 00:17:47,275 --> 00:17:48,276 Dinleyin! 248 00:17:49,820 --> 00:17:50,904 Dinleyin! 249 00:17:52,781 --> 00:17:54,741 Hepimiz Tanrı'nın gözünde kardeşiz. 250 00:17:56,535 --> 00:17:59,913 Şu anda Vatikan'a ve Avrupa'daki tüm saraylara 251 00:17:59,996 --> 00:18:01,623 elçiler gönderdik 252 00:18:01,957 --> 00:18:03,792 ve savunmamız için yardım sağladık. 253 00:18:04,251 --> 00:18:07,462 Şu anda Ceneviz askerleri şehre doğru yola çıktı. 254 00:18:08,130 --> 00:18:09,297 Arkası gelecek. 255 00:18:10,423 --> 00:18:14,094 Tanrı'nın izniyle, Papa önümüzdeki haftalarda asker gönderecek. 256 00:18:14,636 --> 00:18:15,595 Yaşasın İmparator! 257 00:18:15,679 --> 00:18:17,472 Yaşasın İmparator! 258 00:18:17,556 --> 00:18:20,809 [Anlatıcı] Notaras, Konstantinopolis'deki en zengin adamdı 259 00:18:20,892 --> 00:18:24,271 ve Anadolu'dan İtalya'ya kadar uzanan ticari ilişkileri vardı. 260 00:18:24,354 --> 00:18:27,440 Osmanlılar ile bir savaştan en büyük kaybı o görecekti. 261 00:18:27,983 --> 00:18:30,026 Bunu Türk dostumuza gönder. 262 00:18:37,242 --> 00:18:41,454 SİLİVRİ İSTANBUL'A 70 KM 263 00:18:53,175 --> 00:18:55,177 [kahkahalar, gülüşmeler] 264 00:19:09,107 --> 00:19:11,359 [Çandarlı] Seni kaypak, keçi düşkünü. 265 00:19:16,364 --> 00:19:17,490 Halil Paşa. 266 00:19:28,251 --> 00:19:32,297 [Goodwin] Çandarlı Halil, sadrazam ve deneyimli, yaşlı bir devlet adamıydı, 267 00:19:32,839 --> 00:19:34,633 Rum Halil olarak da biliniyordu 268 00:19:35,342 --> 00:19:39,387 çünkü Mehmet'in Konstantinopolis'i fethetmesini istemiyordu. 269 00:19:39,471 --> 00:19:41,181 Faydalı olacağını düşünmüyordu. 270 00:19:41,264 --> 00:19:44,809 Mehmet'i vazgeçirmek üzere Rumlardan rüşvet almış olabilir. 271 00:19:45,727 --> 00:19:47,729 Geldiğine sevindim, Paşa. 272 00:19:52,234 --> 00:19:56,321 Yüzüne bakılırsa iyi haberlerle gelmemişsin. 273 00:19:58,823 --> 00:20:00,408 Padişah vazgeçmeyecek. 274 00:20:02,494 --> 00:20:04,412 [iç çeker] 275 00:20:05,330 --> 00:20:07,582 Savaş hepimiz için kötü... 276 00:20:08,667 --> 00:20:10,877 ...senin şehirdeki çıkarların için de. 277 00:20:12,796 --> 00:20:14,589 Barış çok daha kârlı. 278 00:20:17,801 --> 00:20:20,011 O kibirli ve genç. 279 00:20:20,095 --> 00:20:22,097 İskender'in Doğu'yu fethettiği gibi 280 00:20:22,847 --> 00:20:24,891 Batı'yı fethedebileceğine inanıyor. 281 00:20:29,354 --> 00:20:34,985 [Philippedes] Loukas, muhtemelen Balkanlar'daki en zengin adamdı. 282 00:20:35,068 --> 00:20:37,445 Tüm tarafları kullanmaya çalıştı. 283 00:20:39,990 --> 00:20:43,451 İmparator'un Şehzade Orhan'ı bırakacağına dair yeni söylentiler var. 284 00:20:46,913 --> 00:20:48,832 İmparator onu silahlandırmaya niyetli. 285 00:20:48,915 --> 00:20:50,125 Şarap şişesiyle mi? 286 00:20:50,208 --> 00:20:52,210 [güler] 287 00:20:57,007 --> 00:21:00,719 Sultanına, İmparator'un Osmanlılarla barışı tercih ettiğini söyle. 288 00:21:00,802 --> 00:21:02,304 Bunu şahsen sağlayacağım. 289 00:21:03,054 --> 00:21:05,765 Savaştan kaçınmak için anlaşabiliriz. 290 00:21:11,021 --> 00:21:11,855 Ama... 291 00:21:13,481 --> 00:21:17,944 ...Sultan şehri alma konusunda kesin kararlıysa... 292 00:21:19,738 --> 00:21:22,407 ...kolayca önlenebilecek bir savaşta 293 00:21:22,490 --> 00:21:25,285 onun yanında ölecek olmanı düşünmek bile istemiyorum. 294 00:21:30,248 --> 00:21:31,916 Tam tersi durum olursa... 295 00:21:33,585 --> 00:21:36,629 ...idamını en ön sıradan izlerim... 296 00:21:37,630 --> 00:21:39,132 ...eski dostum. 297 00:21:41,801 --> 00:21:44,512 [dramatik müzik] 298 00:22:01,696 --> 00:22:03,323 Bunun için kellesini almalıyım. 299 00:22:04,366 --> 00:22:08,286 -Hain köpek! -Mehmet. Sabret. 300 00:22:08,370 --> 00:22:11,498 Sabır denen şeyden şu an bende çok az var. 301 00:22:15,335 --> 00:22:17,337 [gerilim müziği] 302 00:22:20,632 --> 00:22:22,634 Onu yakınında tutmak daha akıllıca olur. 303 00:22:23,343 --> 00:22:24,677 [Talbot] Henüz sınanmamış 304 00:22:24,761 --> 00:22:29,140 yeni bir padişah açısından devamlılığın önemini düşünün. 305 00:22:29,557 --> 00:22:33,103 Gelir gelmez insanları kovup idam etmeye başlamak 306 00:22:33,186 --> 00:22:34,896 size fazla dost kazandırmaz. 307 00:22:34,979 --> 00:22:37,357 Bazı açılardan taktik bir karar. 308 00:22:37,440 --> 00:22:40,777 İşe yaradığı sürece birini kullanırsın ve faydalı olursa harika, 309 00:22:40,860 --> 00:22:42,946 olmazsa ondan kurtulursun. 310 00:22:43,822 --> 00:22:46,074 Belki de onun dikkatsizliğini... 311 00:22:47,367 --> 00:22:48,701 ...lehine kullanabilirsin. 312 00:22:50,203 --> 00:22:52,747 [gerilim müziği] 313 00:23:06,594 --> 00:23:12,851 [kapı yumruklanır] 314 00:23:15,228 --> 00:23:17,230 Efendin nerede? Halil Paşa! 315 00:23:21,317 --> 00:23:22,819 Zağanos Paşa. 316 00:23:24,195 --> 00:23:25,822 Bunun anlamı ne? 317 00:23:26,322 --> 00:23:29,200 Sultan, sarayda huzuruna gelmeni istiyor. 318 00:23:30,994 --> 00:23:33,621 -Şimdi mi? -Hemen, Halil Paşa. 319 00:23:42,046 --> 00:23:45,133 -Giyinmem için biraz zaman verin. -Tabii. 320 00:23:48,261 --> 00:23:50,263 [gerilim müziği] 321 00:24:09,532 --> 00:24:11,910 Hünkârım, Halil Paşa'yı getirdik. 322 00:24:14,913 --> 00:24:15,872 Hünkârım. 323 00:24:20,502 --> 00:24:21,878 Konuşabilir miyim? 324 00:24:39,354 --> 00:24:40,396 Bu ne? 325 00:24:42,649 --> 00:24:43,650 Bu... 326 00:24:49,197 --> 00:24:51,908 Gece yarısı Sultan tarafından huzura çağrılınca 327 00:24:52,242 --> 00:24:53,618 hediye getirmek âdettendir. 328 00:24:55,870 --> 00:24:59,165 Altınına ihtiyacım yok Paşa. Kulağına ihtiyacım var. 329 00:24:59,749 --> 00:25:00,583 Kalk. 330 00:25:02,627 --> 00:25:03,461 Kalk. 331 00:25:09,384 --> 00:25:12,262 Az önce bir rüya gördüm. 332 00:25:16,015 --> 00:25:17,183 Babamı gördüm. 333 00:25:18,977 --> 00:25:20,186 Atalarımı gördüm. 334 00:25:21,020 --> 00:25:21,854 Osman. 335 00:25:24,274 --> 00:25:25,858 Bana önümdeki yolu gösterdiler. 336 00:25:30,405 --> 00:25:32,490 Yol beni Konstantinopolis'e götürdü. 337 00:25:34,450 --> 00:25:37,161 Şehrin kapıları açıldı. 338 00:25:38,246 --> 00:25:40,665 Doğrudan Ayasofya'ya yürüdüm. 339 00:25:42,750 --> 00:25:43,710 Ve orada... 340 00:25:45,169 --> 00:25:46,879 ...Kızıl Elma'yı gördüm. 341 00:25:48,673 --> 00:25:50,008 Bana verilmişti. 342 00:25:52,802 --> 00:25:54,429 Anlayacağın Paşa... 343 00:25:56,389 --> 00:25:57,348 ...Allah... 344 00:25:58,474 --> 00:25:59,976 ...bana bir tasavvur gönderdi. 345 00:26:01,060 --> 00:26:01,894 O... 346 00:26:02,687 --> 00:26:04,939 ...Konstantinopolis'i fethetmemi emretti. 347 00:26:06,566 --> 00:26:09,152 Buyruğunu yerine getirmekten başka seçeneğim yok. 348 00:26:12,655 --> 00:26:15,033 Bir kehanete göre Konstantinopolis Kırmızı Elma'dır. 349 00:26:15,116 --> 00:26:17,327 Bir savaşçı gelip onu alacak, 350 00:26:17,410 --> 00:26:22,957 Ortodoks Hristiyanlığının merkezini Hristiyanların elinden alıp 351 00:26:23,041 --> 00:26:24,792 İslam Dünyası'na katacak. 352 00:26:26,127 --> 00:26:29,297 Rüyamda sen de benim yanımdaydın Paşa. 353 00:26:30,006 --> 00:26:32,592 Sadık öğretmenim, sadık hizmetkârım, 354 00:26:33,092 --> 00:26:35,303 dehşetli ordumun komutanı olarak 355 00:26:35,386 --> 00:26:37,722 kaderimize kendini adamış hâlde. 356 00:26:40,850 --> 00:26:42,810 Tüm saydıklarınız benim için geçerli. 357 00:26:43,686 --> 00:26:45,855 O hâlde bu davaya destek olacaksın. 358 00:26:50,652 --> 00:26:55,198 [Philippedes] Mehmet çok akıllıca oynadı. 359 00:26:55,657 --> 00:26:57,659 Onu rahatlatmayı başardı... 360 00:26:58,576 --> 00:26:59,994 ...ve böylece onu kullanabildi. 361 00:27:00,370 --> 00:27:03,081 [Anlatıcı] Sadrazam olarak Çandarlı Halil Paşa, 362 00:27:03,665 --> 00:27:06,709 Osmanlı İmparatorluğunun en güçlü ikinci adamıdır. 363 00:27:07,168 --> 00:27:09,879 Genç Sultan, Konstantinopolis'e saldırmak için 364 00:27:09,962 --> 00:27:12,048 onun tam desteğini almalıydı. 365 00:27:14,092 --> 00:27:16,094 Sana güvenebileceğimi biliyordum Paşa. 366 00:27:18,638 --> 00:27:19,681 İyi uykular. 367 00:27:38,825 --> 00:27:42,120 [Anlatıcı] Osmanlı savaş makinesi hızını artırdı. 368 00:27:43,413 --> 00:27:47,667 Mehmet, altı ay içinde Konstantinopolis'e yürümeye hazır 369 00:27:47,750 --> 00:27:49,877 80.000 kişilik bir ordu kurdu. 370 00:27:53,506 --> 00:27:55,633 Mehmet'in ordusu Konstantinopolis dışında kalan 371 00:27:55,717 --> 00:27:59,721 az sayıdaki Bizans karakolunu ele geçirip 372 00:27:59,804 --> 00:28:02,306 İmparator'u daha da tecrit etti. 373 00:28:03,099 --> 00:28:06,018 Osmanlı savaş makinesine yapılacak en büyük katkı 374 00:28:06,561 --> 00:28:07,937 henüz ortada yoktu. 375 00:28:19,782 --> 00:28:22,076 Namın senden önce geliyor Orban. 376 00:28:22,493 --> 00:28:24,495 Büyük topların hakkında çok şey duydum. 377 00:28:24,579 --> 00:28:29,709 Evet, Sultanım. "Top" demek bu son teklifime haksızlık olur. 378 00:28:35,423 --> 00:28:39,886 Konstantinopolis'in Theodosian Surları'nı yıkmak için dev toplara ihtiyacınız var. 379 00:28:41,262 --> 00:28:44,474 Surları ve zayıf noktalarını biliyorum. 380 00:28:45,433 --> 00:28:46,768 Baba, burada. 381 00:28:50,104 --> 00:28:50,980 Baba! 382 00:28:52,899 --> 00:28:54,108 Bağışlayın efendim. 383 00:28:54,567 --> 00:28:55,401 İzniniz var mı? 384 00:29:11,000 --> 00:29:11,834 Bu. 385 00:29:12,752 --> 00:29:14,378 Bu benim yeni topum. 386 00:29:15,046 --> 00:29:16,297 Sekiz metre uzunluğunda. 387 00:29:16,839 --> 00:29:18,424 Tasarlanmış en büyük top... 388 00:29:19,050 --> 00:29:20,760 ...ve ben buna Bazilika diyorum. 389 00:29:21,928 --> 00:29:24,055 -Bunu yapabilir misin? -Evet. 390 00:29:24,806 --> 00:29:25,932 Evet Sultanım. 391 00:29:26,349 --> 00:29:29,477 İki buçuk metre çapında gülleler atar. 392 00:29:30,144 --> 00:29:33,064 Bu top, Babil surlarını bile yerle bir ederdi. 393 00:29:34,440 --> 00:29:37,652 Gerçi Babillilerle bir sorununuz yok. 394 00:29:38,903 --> 00:29:40,404 -Sen Macar mısın? -Evet. 395 00:29:40,655 --> 00:29:42,281 -Ve Hristiyan'sın? -Evet. 396 00:29:42,365 --> 00:29:44,951 Neden bu icatları Konstantin'e sunmuyorsun? 397 00:29:47,537 --> 00:29:49,747 Bilgimin bir bedeli var. 398 00:29:50,373 --> 00:29:52,375 İmparator karşılayamadı. 399 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 Tabii ki bir de 400 00:29:54,460 --> 00:29:56,504 bu toprakların gerçek hükümdarısınız. 401 00:29:58,339 --> 00:29:59,465 Bu delikanlı kim? 402 00:29:59,715 --> 00:30:02,677 Jacob, oğlum ve çırağım. 403 00:30:03,386 --> 00:30:06,097 Bu topları benim kadar iyi bilen tek kişi. 404 00:30:06,889 --> 00:30:10,142 Bir gün Bazilika'dan bile daha büyük bir top yapacak. 405 00:30:13,271 --> 00:30:14,856 Öyleyse fiyatın ne? 406 00:30:16,148 --> 00:30:17,984 10.000 düka altını. 407 00:30:19,610 --> 00:30:22,029 Sen de epey taşaklıymışsın, dostum. 408 00:30:22,905 --> 00:30:26,951 Birkaç on yıldır savaş alanında ateşli silahlar kullanılıyordu 409 00:30:27,493 --> 00:30:29,662 ama bu boyuttaki topları 410 00:30:29,745 --> 00:30:32,540 çoğu insan hayal bile edemiyordu. 411 00:30:33,416 --> 00:30:36,586 Orban dünyadaki birçok insana gitti, 412 00:30:36,669 --> 00:30:39,046 top yapımcısı olarak hizmetlerini sundu. 413 00:30:40,089 --> 00:30:41,090 [Mehmet iç çeker] 414 00:30:42,717 --> 00:30:46,721 Bu top, dediğin gibi Konstantinopolis surlarını yıkabilirse... 415 00:30:47,680 --> 00:30:49,140 ...sana dört katını veririm. 416 00:30:50,433 --> 00:30:53,769 Tek şartım üç ay içinde hazır ve savaş alanında olmaları. 417 00:30:56,981 --> 00:30:58,441 [vurgulu müzik] 418 00:31:06,324 --> 00:31:07,575 Çek! 419 00:31:11,662 --> 00:31:15,499 [Talbot] Böyle bir silah yaptırtma vizyonu muazzam, 420 00:31:15,666 --> 00:31:19,545 çünkü ilk dönem ateşli silahlar patlamaya yatkındı. 421 00:31:20,129 --> 00:31:23,049 Ne olduğunu bir düşünün, büyük, metal bir boru. 422 00:31:23,132 --> 00:31:26,260 İçine bolca barut koyup bir gülleyi fırlatmak için 423 00:31:26,344 --> 00:31:27,511 ateşliyorsun. 424 00:31:27,595 --> 00:31:32,141 Yüzünde patlaması düşmanları havaya uçurması kadar olası. 425 00:31:35,603 --> 00:31:40,608 [Goodwin] Bu devasa şey, o ana dek yapılmış en büyük top. 426 00:31:40,816 --> 00:31:44,737 Ateşlediklerinde tarlalardaki hayvanlar oracıkta yığılıyor 427 00:31:44,820 --> 00:31:47,365 ve kadınlar birden erken doğum yapıyor. 428 00:31:47,448 --> 00:31:51,577 Daha önce böyle bir ses duyan olmadı. Gülle 1,6 km kadar uçuyor. 429 00:31:51,661 --> 00:31:53,537 Muhteşem bir şey. 430 00:31:53,871 --> 00:31:56,374 [Anlatıcı] Mehmet'in süper topu çığır açıcıydı. 431 00:31:58,626 --> 00:32:00,878 -[ordunun ayak sesleri] -[tezahürat sesleri] 432 00:32:01,754 --> 00:32:04,674 Ama Konstantin'in de bir gizli silahı vardı, 433 00:32:06,050 --> 00:32:10,972 Cenevizli paralı asker Giovanni Giustiniani Longo. 434 00:32:25,236 --> 00:32:27,822 [Brownworth] Çok yiğit, deli fişek biriydi. 435 00:32:27,905 --> 00:32:32,785 Surla çevrili şehirleri koruma konusunda uzman olarak tanınıyor. 436 00:32:35,204 --> 00:32:41,210 [Philippedes] Bir korsandı ve özellikle Mısır'dan gelen gemilere saldırıyordu. 437 00:32:41,293 --> 00:32:43,713 Öyle ki bir noktada Ceneviz hükûmeti 438 00:32:43,796 --> 00:32:45,423 ona karşı suçlamalarda bulundu. 439 00:32:46,007 --> 00:32:49,093 O da yargılanmamak için kaçtı. 440 00:32:51,679 --> 00:32:54,515 İmparator'a hizmetlerini sundu. 441 00:32:56,851 --> 00:33:00,938 Tarihçiler, İmparator'un ona Limni Adası'nı vaat ettiğini söylüyor. 442 00:33:03,899 --> 00:33:05,901 [alkış, tezahürat] 443 00:33:13,242 --> 00:33:14,535 Merhaba Giustiniani. 444 00:33:15,703 --> 00:33:17,246 Sen ve adamların hoş geldiniz. 445 00:33:25,713 --> 00:33:26,630 Evet... 446 00:33:30,176 --> 00:33:31,927 İncelemişsindir... 447 00:33:32,762 --> 00:33:33,804 ...durumumuzu. 448 00:33:34,972 --> 00:33:36,682 Evet. İnceledim. 449 00:33:38,684 --> 00:33:39,685 Ne düşünüyorsun? 450 00:33:41,395 --> 00:33:43,272 Hesaplarıma göre 451 00:33:43,355 --> 00:33:45,608 7000'den az askeriniz var. 452 00:33:46,317 --> 00:33:49,862 Kesinlikle ideal değil ama senin bağlılığınla... 453 00:33:49,945 --> 00:33:50,780 "Bağlılık" mı? 454 00:33:51,113 --> 00:33:52,031 Senin... 455 00:33:54,033 --> 00:33:57,661 Senin inançlı desteğinle Osmanlıları yeneceğiz. 456 00:34:03,042 --> 00:34:04,960 Seni kara kuvvetleri komutanı ilan ederim. 457 00:34:06,545 --> 00:34:09,381 Savunulacak 23 kilometre sur var, İmparator. 458 00:34:11,133 --> 00:34:12,009 Evet. 459 00:34:12,676 --> 00:34:13,594 Ama... 460 00:34:14,053 --> 00:34:16,472 ...Avrupa'daki tüm müttefiklere elçi gönderdim. 461 00:34:17,139 --> 00:34:20,726 Papa'nın takviye güçleri her an gelebilir. 462 00:34:21,310 --> 00:34:23,020 O zaman daha iyi durumda olacağız. 463 00:34:27,608 --> 00:34:28,484 Bağışlayın... 464 00:34:30,569 --> 00:34:32,488 ...ama benim işimde... 465 00:34:33,239 --> 00:34:34,740 ...umut insanı öldürür. 466 00:34:38,536 --> 00:34:40,287 Güvenimi kazanacaksanız... 467 00:34:41,038 --> 00:34:42,581 ...paralı ya da başka şekilde, 468 00:34:43,040 --> 00:34:45,292 ...o zaman siz de bana güvenmelisiniz... 469 00:34:47,545 --> 00:34:48,462 ...İmparator. 470 00:34:50,881 --> 00:34:52,007 Lord Giustiniani. 471 00:34:58,764 --> 00:35:00,766 Şehrin kaderi sizin elinizde. 472 00:35:06,981 --> 00:35:08,399 Rahat olun lordum. 473 00:35:09,483 --> 00:35:11,527 Osmanlılar uzun kuşatmaları sevmez... 474 00:35:12,153 --> 00:35:15,072 ...ve büyük, güzel surlarımız var. 475 00:35:32,798 --> 00:35:35,426 Efendim, şüphelendiğiniz gibi. 476 00:35:35,759 --> 00:35:38,429 İmparator, Cenevizliyi savunmanın başına getirdi. 477 00:35:44,143 --> 00:35:50,274 KUŞATMADAN ÜÇ HAFTA ÖNCE 478 00:35:52,276 --> 00:35:54,737 [Anlatıcı] Osmanlılar Mart 1453'te 479 00:35:54,820 --> 00:36:00,367 Konstantinopolis'e doğru 240 kilometrelik yürüyüşe geçti. 480 00:36:04,079 --> 00:36:08,500 [Şengör] Osmanlı ordusu dinamik, büyüyen bir varlıktı. 481 00:36:09,627 --> 00:36:14,298 Avrupalıların sahip olmadığı bir komuta birlikleri vardı. 482 00:36:14,632 --> 00:36:18,302 Haçlı orduları Osmanlılara saldırdığında 483 00:36:18,385 --> 00:36:21,013 komutanlarını dinlemezlerdi bile. 484 00:36:21,347 --> 00:36:24,475 Her birim ne yapmak istiyorsa onu yaptı. 485 00:36:24,558 --> 00:36:26,268 İhtişam peşinden koşuyorlardı 486 00:36:26,352 --> 00:36:28,354 ama Osmanlı ordusunda merkezi komuta vardı. 487 00:36:28,979 --> 00:36:32,316 Gerçekten de Balkanlar'da onları durdurabilecek kimse yoktu. 488 00:36:33,901 --> 00:36:37,988 [Anlatıcı] Mehmet'in ordusunun en korkulan savaşçıları Yeniçerilerdi. 489 00:36:39,323 --> 00:36:41,951 Henüz çocukken devşirilen bu Hristiyan köleler 490 00:36:42,034 --> 00:36:47,122 Müslüman olduktan sonra sultanın en seçkin askerleri oluyorlardı. 491 00:36:47,206 --> 00:36:50,960 [Goodwin] 1300'lerde bu esirler, hiç dağıtılmayan, daimi ordu oldu. 492 00:36:51,043 --> 00:36:55,214 Her zaman oradalar, savaşmaya hazırlar. 493 00:36:55,422 --> 00:36:59,051 Bu, Avrupa'daki ilk daimi orduydu. Bu daha önce hiç olmamıştı. 494 00:36:59,593 --> 00:37:02,638 Onlar imparatorluğun bel kemiği oldular. 495 00:37:05,099 --> 00:37:07,726 [Anlatıcı] Osmanlı ordusu Konstantinopolis'in çevresine... 496 00:37:07,810 --> 00:37:08,686 2 Nisan 1453 497 00:37:08,769 --> 00:37:11,772 ...Hristiyanların en kutsal günü Paskalya'da ulaştı. 498 00:37:28,539 --> 00:37:31,834 [çan sesleri] 499 00:37:36,171 --> 00:37:38,549 [çan sesleri] 500 00:37:47,433 --> 00:37:49,727 [Talbot] Orada surlardan bakıyorsunuz 501 00:37:50,227 --> 00:37:53,063 ve inanılmaz bir manzarayla karşılaşıyorsunuz. 502 00:37:59,695 --> 00:38:03,782 Romalılar döneminden beri etrafta profesyonel bir ordu olmamıştı. 503 00:38:03,866 --> 00:38:07,202 Bu adamları görmek son derece dehşet verici olmuştur. 504 00:38:08,620 --> 00:38:11,457 Konstantin'in ne hissettiğini hayal bile edemiyorum. 505 00:38:13,417 --> 00:38:15,377 Bu günün hiç gelmemesini ummuştum. 506 00:38:19,631 --> 00:38:22,092 Bu gün hep gelecekti, İmparator. 507 00:38:23,802 --> 00:38:27,848 Esas yarın ne yapacağımız önemli. 508 00:38:34,521 --> 00:38:36,523 [anlatıcı] Mehmet savaş alanını dolaştı. 509 00:38:37,024 --> 00:38:42,988 Babasınınki dâhil 23 ordu burada şehri fethetmeyi denemiş, başaramamıştı. 510 00:38:44,114 --> 00:38:46,867 Kendi kaderi belli değildi. 511 00:38:48,077 --> 00:38:50,829 [Talbot] Çok bilinen bir hadis vardı. 512 00:38:51,205 --> 00:38:54,083 Hadis, Hazreti Muhammed'in sözleridir, 513 00:38:54,166 --> 00:38:57,628 ve şöyle buyurur, "Letüftehanne'l Kostantıniyyete". 514 00:38:57,711 --> 00:39:02,174 "Elbette Konstantinniye fethedilecektir" 515 00:39:02,466 --> 00:39:04,927 "ve le ni'mel emrü zâlike'l emr" 516 00:39:05,010 --> 00:39:09,431 "Onu fetheden emir ne güzel emir" 517 00:39:09,890 --> 00:39:12,726 "ve le ni'mel ceyşü zâlike'l ceyş" 518 00:39:13,060 --> 00:39:15,646 "Ordusu da ne güzel bir ordudur." 519 00:39:15,729 --> 00:39:16,897 "O ulusun ordusu." 520 00:39:16,980 --> 00:39:20,859 Bu durum, yani bir gün yüce bir komutanın 521 00:39:20,943 --> 00:39:22,903 Konstantinopolis'i fethetecek olması 522 00:39:23,320 --> 00:39:25,489 Mehmet için önem kazanmaya başlıyor. 523 00:39:32,079 --> 00:39:34,248 Baba, Oğul ve de Kutsal Ruh. 524 00:39:37,709 --> 00:39:40,212 Daha fazlasına ihtiyacımız olacak Peder. 525 00:39:50,389 --> 00:39:51,223 Hanımefendi? 526 00:39:55,811 --> 00:39:58,188 Siz George Sphrantzes'in kızısınız. 527 00:39:59,398 --> 00:40:00,899 Adım Therma, efendim, 528 00:40:01,692 --> 00:40:03,360 belki adımı kullanmak istersiniz 529 00:40:07,656 --> 00:40:10,534 Bir yerde bu kadar çok insanı bir arada görmedim. 530 00:40:12,619 --> 00:40:15,497 Sultan, savaşmaya kararlı görünüyor 531 00:40:16,999 --> 00:40:19,626 ama önce bu surları geçmeleri gerekiyor. 532 00:40:22,171 --> 00:40:23,839 Birçok insan ölecek. 533 00:40:24,423 --> 00:40:26,425 Benim ölmeye hiç niyetim yok. 534 00:40:33,265 --> 00:40:34,850 6 Nisan 1453 535 00:40:34,933 --> 00:40:40,063 [Anlatıcı] 6 Nisan'da Mehmet, Konstantin'e son bir ateşkes teklifinde bulundu. 536 00:40:40,647 --> 00:40:44,067 [Talbot] Yani kuşatmaya farklı kültürel normlar hâkim 537 00:40:44,151 --> 00:40:46,820 ve bazı kültürel normlar İslam'a özgü. 538 00:40:46,904 --> 00:40:51,700 Kuran'da yer alan bazı savaş kuralları 539 00:40:51,783 --> 00:40:55,412 bu insanlara, karar değiştirmeleri için fırsat verilmesi 540 00:40:55,746 --> 00:40:57,039 yöntemini emreder. 541 00:40:57,206 --> 00:41:00,083 Onlara yeni bir anlaşma yapma fırsatı verilir. 542 00:41:00,167 --> 00:41:02,503 Onlara kan dökülmeden önce 543 00:41:02,586 --> 00:41:04,922 kurtulma şansı tanınır. 544 00:41:05,422 --> 00:41:11,637 Efendimiz, merhametli Sultan Mehmet, şehir halkını bağışlayacak, 545 00:41:12,471 --> 00:41:14,389 ne ailelerine zarar gelecek 546 00:41:15,015 --> 00:41:17,309 ne de mallarına. 547 00:41:18,227 --> 00:41:21,313 Gönüllü olarak teslim olursanız, 548 00:41:22,231 --> 00:41:27,194 Konstantinopolis halkı mallarını elinde tutabilir. 549 00:41:27,277 --> 00:41:28,820 Yağma olmayacak. 550 00:41:29,905 --> 00:41:30,948 Karşılığında 551 00:41:31,031 --> 00:41:34,284 şehrin kapılarını açıp 552 00:41:34,826 --> 00:41:37,871 padişahımızın elini öpeceksiniz. 553 00:41:39,456 --> 00:41:43,085 Sultan Mehmet, Bizanslıların tek hükümdarı olacak. 554 00:41:43,544 --> 00:41:45,546 [vurgulu müzik] 555 00:41:53,637 --> 00:41:57,724 İmparator'un bu şehri uğruna ölecek kadar sevip sevmediğini yakında öğreneceğiz. 556 00:42:00,477 --> 00:42:02,145 Teklifi reddettiler Hünkârım. 557 00:42:05,649 --> 00:42:07,025 Topları hazırlayın. 558 00:42:07,150 --> 00:42:08,902 [coşku nidaları] 559 00:42:15,534 --> 00:42:16,994 Hazırlanın beyler! 560 00:42:17,411 --> 00:42:19,079 [savaş naraları] 561 00:42:21,290 --> 00:42:23,166 [vurgulu müzik] 562 00:42:42,603 --> 00:42:45,772 -Topları hazırlayın! -Topları hazırlayın! 563 00:42:48,817 --> 00:42:50,110 Hazır! 564 00:42:56,408 --> 00:42:57,451 Ateş! 565 00:43:56,093 --> 00:43:58,095 Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan