1
00:00:17,060 --> 00:00:19,645
La Mela Rossa
è la mela pregiata, Maometto.
2
00:00:22,315 --> 00:00:23,649
La più dolce.
3
00:00:24,901 --> 00:00:25,735
La più matura.
4
00:00:27,528 --> 00:00:30,323
Il cuore pulsante
al centro del nostro universo.
5
00:00:31,115 --> 00:00:32,283
La Terra Promessa.
6
00:00:34,327 --> 00:00:37,705
Colui che conquisterà Costantinopoli
avrà il mondo.
7
00:00:39,373 --> 00:00:40,917
Ma guarda quelle mura.
8
00:00:42,668 --> 00:00:46,339
Hanno fermato ogni esercito
che ha provato a prendere la città.
9
00:00:47,882 --> 00:00:49,175
Hanno fermato me.
10
00:00:51,052 --> 00:00:52,553
Perché non abbatterle?
11
00:00:52,637 --> 00:00:55,223
Non esiste arma
abbastanza potente da farlo.
12
00:00:55,848 --> 00:01:00,144
Alcuni dubitano
che persino Allah ne sia capace.
13
00:01:02,105 --> 00:01:02,939
Padre...
14
00:01:05,608 --> 00:01:07,693
Io abbatterò quelle mura...
15
00:01:10,029 --> 00:01:11,614
e quando sarò sultano...
16
00:01:12,949 --> 00:01:14,951
prenderò Costantinopoli.
17
00:01:26,712 --> 00:01:27,755
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
18
00:01:27,839 --> 00:01:29,924
Ogni impero ha un inizio,
19
00:01:30,007 --> 00:01:33,553
fatto di sangue, acciaio,
fortuna e conquista.
20
00:01:34,095 --> 00:01:38,099
Nel 1453,
l'imperatore bizantino Costantino XI
21
00:01:38,182 --> 00:01:40,977
e il sultano ottomano Maometto II
22
00:01:41,060 --> 00:01:43,938
combattono un'epica battaglia
per Costantinopoli.
23
00:01:44,814 --> 00:01:48,317
Ventitré eserciti provarono
a conquistare la mitica città.
24
00:01:48,401 --> 00:01:49,610
Tutti fallirono.
25
00:01:49,694 --> 00:01:53,281
Dalla carneficina,
un uomo uscirà vittorioso
26
00:01:53,364 --> 00:01:57,326
e cambierà il corso della storia
per i 300 anni seguenti.
27
00:01:58,119 --> 00:02:02,165
Perché nasca un impero,
un altro deve cadere.
28
00:02:13,926 --> 00:02:18,055
Voglio che i cannoni sparino
finché i cristiani non escono strisciando,
29
00:02:18,139 --> 00:02:19,140
implorando pietà.
30
00:02:20,558 --> 00:02:22,727
Aprile 1453.
31
00:02:22,810 --> 00:02:27,356
Il sultano Maometto II lancia un attacco
di artiglieria su Costantinopoli...
32
00:02:29,442 --> 00:02:32,195
come il mondo non aveva mai visto.
33
00:02:33,487 --> 00:02:38,117
È la più grande concentrazione di cannoni,
circa 69 o 70,
34
00:02:38,201 --> 00:02:40,536
che si sia mai vista in un solo luogo.
35
00:02:42,163 --> 00:02:45,666
Non sono i cannoni
del 18° o 19° secolo a noi noti.
36
00:02:45,750 --> 00:02:47,251
Sono cannoni enormi.
37
00:02:58,638 --> 00:02:59,639
Santo Dio.
38
00:03:00,681 --> 00:03:03,976
Le mura non dureranno fino al tramonto,
se continua così.
39
00:03:04,894 --> 00:03:06,687
Abbiate fede, megaduca Notara.
40
00:03:07,521 --> 00:03:11,609
Finché lo Spirito Santo sarà con noi,
saremo al sicuro.
41
00:03:15,738 --> 00:03:19,325
L'imperatore Costantino guarda fuori
dalle mura e vede
42
00:03:19,408 --> 00:03:21,410
gli 80.000 uomini di Maometto.
43
00:03:21,869 --> 00:03:25,206
Il compito monumentale
di respingere gli ottomani
44
00:03:25,289 --> 00:03:30,127
ricade sulle spalle del soldato di fortuna
genovese Giovanni Giustiniani.
45
00:03:32,296 --> 00:03:36,717
Giustiniani e i suoi uomini
devono difendere 23 chilometri di mura.
46
00:03:37,176 --> 00:03:41,097
L'imperatore Teodosio II aveva costruito
le mura nel quinto secolo.
47
00:03:41,430 --> 00:03:44,100
Sono tra le più possenti mai erette.
48
00:03:44,517 --> 00:03:46,686
Le mura di Costantinopoli sono lì
49
00:03:46,769 --> 00:03:49,355
da 1.100 anni, in quell'aspetto.
50
00:03:49,438 --> 00:03:52,566
È un esempio straordinario
di ingegneria militare.
51
00:03:53,234 --> 00:03:54,902
Le mura hanno cinque strati.
52
00:03:54,986 --> 00:03:56,362
C'è un fossato esterno
53
00:03:56,445 --> 00:04:00,157
e un'area aperta che le truppe
sono costrette ad attraversare,
54
00:04:00,241 --> 00:04:02,076
il che ne facilita l'uccisione.
55
00:04:02,159 --> 00:04:04,870
Poi c'è un muro esterno con delle torri,
56
00:04:04,954 --> 00:04:06,664
un'altra area aperta
57
00:04:06,747 --> 00:04:08,416
e infine un muro interno.
58
00:04:08,499 --> 00:04:11,627
L'intera struttura è larga circa 60 metri.
59
00:04:12,003 --> 00:04:16,090
Dal fondo del fossato fino alla cima
delle mura è alta circa 30 metri.
60
00:04:16,173 --> 00:04:17,675
Era invalicabile.
61
00:04:18,175 --> 00:04:20,219
Maometto guarda la città
62
00:04:20,303 --> 00:04:25,266
e dice: "È difesa
da mura enormi, inespugnabili.
63
00:04:26,976 --> 00:04:29,312
Come abbatterle?
Serve l'artiglieria.
64
00:04:30,187 --> 00:04:32,857
Ci vuole un cannone
in grado di buttarle giù".
65
00:04:33,816 --> 00:04:36,319
E decide di sferrare un attacco frontale.
66
00:04:37,987 --> 00:04:39,697
La considera una sfida.
67
00:04:40,239 --> 00:04:42,074
Lui era fatto così.
68
00:04:42,825 --> 00:04:44,535
Era la sua natura.
69
00:04:46,871 --> 00:04:50,666
Il suo piano è la versione medievale
del "colpisci e terrorizza",
70
00:04:52,626 --> 00:04:57,381
abbattere le enormi mura
con una tempesta di cannonate.
71
00:04:58,257 --> 00:05:00,718
Il pezzo forte dell'attacco di Maometto
72
00:05:00,885 --> 00:05:04,597
è un cannone lungo 8 metri,
chiamato Basilica.
73
00:05:05,181 --> 00:05:09,018
Viene costruito
un cannone immenso, enorme!
74
00:05:09,685 --> 00:05:13,272
Pare ci vollero centinaia di buoi
per trascinarlo.
75
00:05:13,689 --> 00:05:16,692
E una tecnica metallurgica eccezionale
per crearlo.
76
00:05:17,318 --> 00:05:20,112
Pareti di bronzo spesse 20 centimetri,
77
00:05:20,196 --> 00:05:22,448
palle di cannone da mezza tonnellata.
78
00:05:23,449 --> 00:05:26,452
Moltissime campane
provenienti da chiese dei Balcani
79
00:05:26,535 --> 00:05:28,496
vennero fuse per crearlo.
80
00:05:28,996 --> 00:05:33,209
Gli ottomani chiamano
il cannone gigante "l'Orso"
81
00:05:33,292 --> 00:05:35,544
e quelli secondari "i Cuccioli".
82
00:05:38,089 --> 00:05:39,048
Fate piano.
83
00:05:39,131 --> 00:05:41,467
L'artefice della super arma di Maometto
84
00:05:41,550 --> 00:05:45,054
è un esperto fondatore di cannoni
ungherese di nome Orban.
85
00:05:45,221 --> 00:05:46,055
Padre!
86
00:05:46,764 --> 00:05:48,766
- Sì.
- Le crepe si allargano.
87
00:05:50,768 --> 00:05:53,354
Questi cannoni sparavano
con enorme potenza,
88
00:05:53,437 --> 00:05:55,564
ma potevano farlo solo ogni tre ore.
89
00:05:56,357 --> 00:05:58,692
Possono scoppiarti in faccia.
90
00:05:59,902 --> 00:06:03,656
Un uso troppo frequente
può causare delle crepe,
91
00:06:03,739 --> 00:06:04,949
e poi un'esplosione.
92
00:06:05,408 --> 00:06:07,701
Sono manufatti rudimentali.
93
00:06:09,537 --> 00:06:12,289
Un altro colpo e lo faremo riposare. Ok?
94
00:06:13,165 --> 00:06:13,999
Vai.
95
00:06:14,083 --> 00:06:16,585
- Pronti, signore.
- Procedete!
96
00:06:24,218 --> 00:06:26,637
I cannoni sparano giorno e notte...
97
00:06:29,807 --> 00:06:31,725
gettando la città nel caos.
98
00:06:35,855 --> 00:06:40,276
Giustiniani aveva davanti
qualcosa di cui non aveva esperienza.
99
00:06:41,193 --> 00:06:44,071
Un cannone in grado di abbattere un muro.
100
00:06:47,700 --> 00:06:52,705
Giustiniani ordina ai suoi uomini
di raccogliere le macerie
101
00:06:54,081 --> 00:06:55,666
e ricostruire le mura,
102
00:06:55,749 --> 00:06:59,003
che risultano più resistenti
di quelle precedenti.
103
00:06:59,086 --> 00:07:03,549
I mattoni allentati assorbono l'impatto
delle palle di cannone...
104
00:07:05,926 --> 00:07:09,889
e sono molto più difficili da abbattere,
senza una forza maggiore.
105
00:07:14,101 --> 00:07:16,520
Dopo sei giorni di bombardamenti costanti
106
00:07:16,604 --> 00:07:20,608
le mura di Costantinopoli
sono danneggiate, ma ancora in piedi.
107
00:07:23,110 --> 00:07:27,406
I cannoni del sultano colpiscono
i soldati dell'imperatore dietro le mura.
108
00:07:27,490 --> 00:07:30,451
Per sopravvivere all'assalto
devono ideare un piano
109
00:07:30,534 --> 00:07:32,870
che metta gli ottomani sulla difensiva.
110
00:07:37,374 --> 00:07:41,670
Giustiniani e i mercenari italiani
si preparano a lanciare un contrattacco
111
00:07:41,754 --> 00:07:43,589
contro le truppe di Maometto...
112
00:07:43,923 --> 00:07:45,925
fuori dalle mura.
113
00:07:46,884 --> 00:07:50,095
Giustiniani prese a uscire
per fare dei brevi raid.
114
00:07:50,971 --> 00:07:53,057
Ciò serviva a sorprendere il nemico
115
00:07:53,140 --> 00:07:57,394
e a impedirgli di rilassarsi.
116
00:08:01,440 --> 00:08:02,816
Siete pronti, fratelli?
117
00:08:04,318 --> 00:08:05,152
Per Dio!
118
00:08:06,237 --> 00:08:07,196
Per il compenso!
119
00:08:08,280 --> 00:08:11,575
Per colei da cui tornerete
dopo aver combattuto.
120
00:08:19,458 --> 00:08:23,379
Giustiniani è un esperto
di guerra difensiva.
121
00:08:23,963 --> 00:08:27,758
Giustiniani deve scegliere
tra difendere le mura esterne
122
00:08:28,259 --> 00:08:30,261
oppure quelle esterne.
123
00:08:31,178 --> 00:08:33,931
E decide di difendere quelle esterne.
124
00:08:34,932 --> 00:08:38,769
Mostriamogli cosa può fare
un bastardo genovese con una spada!
125
00:08:41,647 --> 00:08:47,570
Le mura esterne sono una missione suicida,
perché sono bersagliate dai cannoni.
126
00:08:51,490 --> 00:08:56,829
Lo schieramento degli italiani prevedeva
dei soldati protetti da un'armatura
127
00:08:56,912 --> 00:09:00,416
affiancati da compagni
armati di balestre e frecce.
128
00:09:01,208 --> 00:09:07,047
Come durante la Seconda Guerra Mondiale,
quando si avevano i carri armati
129
00:09:07,131 --> 00:09:11,260
e la fanteria che vi si rifugiava dietro.
130
00:09:17,474 --> 00:09:18,475
Fermi!
131
00:09:20,185 --> 00:09:21,020
Fermi!
132
00:09:21,604 --> 00:09:22,646
Via!
133
00:09:45,711 --> 00:09:47,921
Giustiniani portò con sé
134
00:09:48,005 --> 00:09:52,176
un grosso esercito
composto da 2.000 uomini,
135
00:09:52,259 --> 00:09:54,178
soldati professionisti.
136
00:09:55,554 --> 00:09:56,889
Sanno combattere.
137
00:10:01,977 --> 00:10:03,646
Sono capitani di ventura,
138
00:10:03,729 --> 00:10:05,481
cioè comandanti di mercenari.
139
00:10:17,993 --> 00:10:22,498
La ferocia e l'efficacia
dell'attacco di Giustiniani
140
00:10:23,248 --> 00:10:25,501
coglie di sorpresa gli ottomani.
141
00:10:27,920 --> 00:10:31,590
Il campo di battaglia
è coperto di morti e moribondi.
142
00:11:11,755 --> 00:11:14,675
I genovesi pagheranno
il loro coraggio col sangue.
143
00:11:28,188 --> 00:11:29,773
Che succede, Orban?
144
00:11:29,940 --> 00:11:31,692
Perché il mio Orso non spara?
145
00:11:31,775 --> 00:11:32,901
Un attimo, Sultano.
146
00:11:32,985 --> 00:11:34,945
Non volevo questo gingillo.
147
00:11:36,572 --> 00:11:39,241
I tuoi cannoni
dovevano abbattere quelle mura.
148
00:11:40,784 --> 00:11:42,286
La canna si sta crepando.
149
00:11:42,870 --> 00:11:44,788
Il rame non regge come speravo.
150
00:11:44,872 --> 00:11:46,790
Ancora qualche giorno, e...
151
00:11:46,874 --> 00:11:48,876
Usate subito questo cannone.
152
00:11:51,462 --> 00:11:53,464
Faccio tutto il possibile, Pasha.
153
00:11:54,089 --> 00:11:57,092
Se siamo fortunati,
forse potrà sparare domattina.
154
00:11:57,176 --> 00:12:01,597
Orban, se sei fortunato,
farai subito sparare il cannone.
155
00:12:02,389 --> 00:12:03,891
- Ma le crepe...
- Subito.
156
00:12:11,607 --> 00:12:13,859
L'assedio dura ormai da troppo tempo.
157
00:12:15,068 --> 00:12:16,987
Ogni giorno persiste la minaccia
158
00:12:17,070 --> 00:12:21,950
che i nemici di Maometto a est e a ovest
attacchino il suo esercito in difficoltà.
159
00:12:22,743 --> 00:12:27,623
La minaccia più grave è che il Papa
invii rinforzi dall'Europa.
160
00:12:28,499 --> 00:12:29,583
Caricato, signore.
161
00:12:32,377 --> 00:12:35,422
Non abbandonarmi,
grande, magnifico bastardo.
162
00:12:39,051 --> 00:12:39,927
Pronto, Orban?
163
00:12:42,596 --> 00:12:43,472
Sì, Sultano.
164
00:12:47,309 --> 00:12:49,686
State indietro, per la vostra sicurezza.
165
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
Abbi fede, Orban.
166
00:12:52,815 --> 00:12:53,649
Fuoco.
167
00:13:40,153 --> 00:13:40,988
Maometto.
168
00:13:50,747 --> 00:13:51,748
Maometto.
169
00:14:03,135 --> 00:14:03,969
Maometto.
170
00:14:05,012 --> 00:14:06,179
Siediti qui con me.
171
00:14:09,057 --> 00:14:09,892
Vieni.
172
00:14:23,280 --> 00:14:24,656
Che succede, mamma?
173
00:14:26,950 --> 00:14:29,244
Tuo padre ti convoca nella capitale.
174
00:14:29,995 --> 00:14:31,330
Starò via per molto?
175
00:14:43,175 --> 00:14:44,635
E i miei uccelli?
176
00:14:44,718 --> 00:14:46,553
Ne avrai degli altri.
177
00:14:46,803 --> 00:14:48,639
Ma tu vieni con me?
178
00:14:54,186 --> 00:14:55,938
Ci rivedremo presto.
179
00:14:58,899 --> 00:15:00,442
Non voglio andare.
180
00:15:14,081 --> 00:15:17,000
D'ora in poi basta piangere, Maometto.
181
00:15:18,961 --> 00:15:20,545
Un sultano non piange mai.
182
00:15:22,172 --> 00:15:24,049
Ora vai.
183
00:15:24,132 --> 00:15:25,926
- Ma mamma...
- Ho detto vai!
184
00:16:00,252 --> 00:16:02,963
Sua madre probabilmente era bizantina.
185
00:16:04,131 --> 00:16:05,382
Non sappiamo chi era.
186
00:16:05,465 --> 00:16:07,634
Lui portò quel segreto nella tomba.
187
00:16:10,721 --> 00:16:12,514
La chiamava sempre Hatun.
188
00:16:13,056 --> 00:16:13,932
"La signora."
189
00:16:17,769 --> 00:16:20,188
Ma non sappiamo chi fosse.
190
00:16:28,864 --> 00:16:33,368
ADRIANOPOLI
CAPITALE DELL'IMPERO OTTOMANO
191
00:16:34,911 --> 00:16:38,623
Maometto arriva nella capitale
senza amici né parenti,
192
00:16:39,124 --> 00:16:41,126
a parte suo padre, il sultano.
193
00:16:54,347 --> 00:16:58,101
La sua matrigna, Mara Brankovic,
una principessa serba,
194
00:16:58,560 --> 00:17:03,148
è la terza moglie del sultano Murad,
ma non ha figli suoi.
195
00:17:22,375 --> 00:17:26,213
Nel giovane principe solitario
trova uno spirito affine.
196
00:17:28,090 --> 00:17:30,092
Maometto aveva problemi col padre.
197
00:17:32,385 --> 00:17:34,596
Forse Mara lo prese sotto la sua ala.
198
00:17:41,853 --> 00:17:43,480
Lui la chiamava "madre".
199
00:18:30,443 --> 00:18:34,281
Sei cresciuto,
dall'ultima volta che ti ho visto.
200
00:18:42,372 --> 00:18:43,415
Ti ricordi di me?
201
00:18:49,671 --> 00:18:50,881
Rispondi al Sultano.
202
00:18:54,718 --> 00:18:57,387
Tuo fratello maggiore, il principe Ali...
203
00:18:58,763 --> 00:18:59,806
è morto.
204
00:19:03,351 --> 00:19:05,061
Capisci cosa significa?
205
00:19:11,318 --> 00:19:12,152
Ragazzo.
206
00:19:13,904 --> 00:19:14,738
Guardami.
207
00:19:19,701 --> 00:19:23,413
Maometto crebbe
in un'atmosfera molto rigida.
208
00:19:25,540 --> 00:19:26,666
Vieni qui...
209
00:19:28,126 --> 00:19:29,211
e baciami la mano.
210
00:19:30,629 --> 00:19:33,798
Non c'era modo di sapere
se si sarebbe sopravvissuti.
211
00:19:35,175 --> 00:19:37,594
Ahmed, il maggiore, aveva 12 anni in più.
212
00:19:37,677 --> 00:19:41,598
Morì, e poi
Ali fu misteriosamente strangolato
213
00:19:42,015 --> 00:19:45,143
e, di fatto, Maometto era l'unico rimasto.
214
00:19:47,145 --> 00:19:49,648
Sarai governatore di Amasya
al posto suo.
215
00:19:50,106 --> 00:19:53,151
Verrai istruito
e imparerai a diventare un sovrano.
216
00:19:53,652 --> 00:19:54,527
Un Sultano.
217
00:19:54,611 --> 00:19:58,073
Non c'è più tempo
per occupazioni infantili, principe.
218
00:19:58,615 --> 00:20:01,618
Çandarlı mi informerà sul tuo progresso.
219
00:20:07,082 --> 00:20:11,127
A 12 anni Maometto
parla correntemente cinque lingue
220
00:20:11,211 --> 00:20:13,588
e s'ispira ad Alessandro il Grande.
221
00:20:14,339 --> 00:20:18,343
Sostiene che un giorno
prenderà la città di Costantinopoli.
222
00:20:18,802 --> 00:20:21,763
Sin da piccolo,
l'ambizioso principe ereditario
223
00:20:21,846 --> 00:20:24,266
è in conflitto col gran visir del padre.
224
00:20:24,349 --> 00:20:28,979
Era un bambino ribelle che doveva
essere sottomesso con la forza.
225
00:20:29,562 --> 00:20:32,274
Ancora!
226
00:20:33,483 --> 00:20:38,446
Dobbiamo insegnare al principe l'umiltà...
per il suo bene.
227
00:20:41,783 --> 00:20:43,451
Che stai facendo, principe?
228
00:20:45,203 --> 00:20:46,454
Quello che mi pare.
229
00:20:50,292 --> 00:20:51,334
Sono un principe.
230
00:20:58,800 --> 00:21:00,176
Le ferite guariranno.
231
00:21:02,512 --> 00:21:04,431
La lezione sarà ricordata.
232
00:21:08,518 --> 00:21:09,394
Sì, pascià.
233
00:21:10,437 --> 00:21:12,063
Sarà ricordata.
234
00:21:19,487 --> 00:21:21,072
La lezione sarà ricordata.
235
00:21:21,823 --> 00:21:25,535
ADRIANOPOLI, 1444
9 ANNI PRIMA DELL'ASSEDIO
236
00:21:25,618 --> 00:21:30,832
Prima che compisse 13 anni, suo padre,
Murad II, decide di ritirarsi,
237
00:21:31,207 --> 00:21:33,710
lasciando il trono a Maometto.
238
00:21:37,255 --> 00:21:41,134
Il sultano più giovane
nella storia dell'Impero ottomano.
239
00:21:44,971 --> 00:21:47,015
Maometto ora è l'emiro,
240
00:21:48,183 --> 00:21:49,893
il sultano degli ottomani...
241
00:21:52,270 --> 00:21:53,938
e ha...
242
00:21:55,190 --> 00:21:59,277
a disposizione l'intera forza ottomana.
243
00:22:02,947 --> 00:22:08,703
Ciò diventa subito un problema,
infatti il visir dell'epoca,
244
00:22:08,787 --> 00:22:12,415
Çandarlı Halil Pasha,
è molto inquieto in merito.
245
00:22:13,083 --> 00:22:15,293
A causa della giovane età di Maometto
246
00:22:15,752 --> 00:22:17,253
potrebbero perdere tutto.
247
00:22:33,269 --> 00:22:34,229
Pascià.
248
00:22:34,979 --> 00:22:37,357
Dov'eravate? C'è un sacco da fare.
249
00:22:39,818 --> 00:22:41,319
A che proposito, sultano?
250
00:22:42,112 --> 00:22:43,655
La riunione del consiglio.
251
00:22:46,491 --> 00:22:49,411
Mio padre costruì
le fondamenta del nostro impero.
252
00:22:50,286 --> 00:22:53,289
E ora io farò il passo successivo.
253
00:23:06,469 --> 00:23:08,471
Prenderò Costantinopoli.
254
00:23:15,395 --> 00:23:16,604
Mi avete sentito?
255
00:23:17,689 --> 00:23:20,316
Alessandro fece
la prima conquista a 20 anni,
256
00:23:21,526 --> 00:23:22,861
e ora io farò la mia.
257
00:23:23,361 --> 00:23:26,239
Sultano, i cristiani sono sotto controllo,
258
00:23:27,699 --> 00:23:30,577
ma i problemi a est sono pressanti
259
00:23:30,994 --> 00:23:33,371
e, a ovest, John Hunyadi e gli ungheresi
260
00:23:33,455 --> 00:23:35,999
si stanno spingendo verso il confine.
261
00:23:36,875 --> 00:23:39,419
Potrebbero esserci
altre crociate in arrivo.
262
00:23:39,669 --> 00:23:41,379
Vorranno mettervi alla prova.
263
00:23:45,925 --> 00:23:47,802
Li annienterò tutti.
264
00:23:48,261 --> 00:23:51,931
Vi serviranno i giannizzeri
e non avete dato loro ancora nulla.
265
00:23:52,098 --> 00:23:53,892
Vogliono un compenso adeguato.
266
00:23:55,226 --> 00:23:57,353
Costantinopoli ha oro sufficiente...
267
00:23:58,730 --> 00:24:01,149
per finanziare quegli avidi criminali.
268
00:24:11,451 --> 00:24:15,371
Forse dovremmo consultarci
con vostro padre prima di decidere.
269
00:24:16,080 --> 00:24:17,582
Iniziate i preparativi...
270
00:24:19,125 --> 00:24:21,252
o troverò dei visir che lo faranno.
271
00:24:34,641 --> 00:24:36,392
ANATOLIA SUD-OCCIDENTALE
272
00:24:36,476 --> 00:24:39,604
Gli ungheresi stanno organizzando
una nuova crociata.
273
00:24:40,605 --> 00:24:42,607
I giannizzeri sono adirati, Pasha.
274
00:24:44,025 --> 00:24:45,652
Qual è il motivo, stavolta?
275
00:24:48,238 --> 00:24:50,198
Non si fidano del giovane sultano
276
00:24:50,907 --> 00:24:53,243
e confesso che egli è...
277
00:24:55,078 --> 00:24:56,538
impulsivo, a volte.
278
00:24:57,288 --> 00:25:00,542
Ogni sultano che sia salito al trono...
279
00:25:01,251 --> 00:25:02,502
ha dovuto abituarsi.
280
00:25:04,546 --> 00:25:06,506
Maometto è giovane, Halil Pasha.
281
00:25:07,006 --> 00:25:08,049
Ci vorrà tempo.
282
00:25:08,841 --> 00:25:11,511
Proprio così.
Ecco perché volevo rassicurarvi.
283
00:25:12,011 --> 00:25:14,514
Noi visir cerchiamo
una soluzione prudente.
284
00:25:15,056 --> 00:25:18,309
Come posso stare tranquillo
con un figlio imprevedibile?
285
00:25:18,768 --> 00:25:20,353
È caparbio.
286
00:25:21,563 --> 00:25:25,650
Ma, se Allah vuole, lo aiuterò
a ridimensionare i suoi progetti più...
287
00:25:25,733 --> 00:25:26,734
avventati.
288
00:25:28,152 --> 00:25:28,987
Progetti?
289
00:25:32,240 --> 00:25:33,616
Per Costantinopoli.
290
00:25:40,248 --> 00:25:42,458
Fate preparare un banchetto, stasera.
291
00:25:42,542 --> 00:25:43,376
Sultano.
292
00:25:44,961 --> 00:25:46,045
Avete una visita.
293
00:26:04,689 --> 00:26:05,523
Padre?
294
00:26:09,068 --> 00:26:10,612
Non sapevo che arrivassi.
295
00:26:15,700 --> 00:26:17,285
Ho preteso troppo da te.
296
00:26:19,912 --> 00:26:21,122
Non capisco.
297
00:26:23,583 --> 00:26:24,459
Vieni.
298
00:26:39,682 --> 00:26:40,725
Sono qui...
299
00:26:42,101 --> 00:26:43,603
per riprendermi il trono.
300
00:26:46,939 --> 00:26:49,567
- No, padre...
- Finché non sarai più grande.
301
00:26:49,942 --> 00:26:52,612
Ho governato saggiamente.
Diteglielo, Pascià!
302
00:26:54,072 --> 00:26:57,075
I crociati sono quasi
sulla nostra soglia, Maometto.
303
00:26:57,158 --> 00:27:01,329
Sei inesperto e non ti lascerò
combattere contro gli ungheresi.
304
00:27:04,791 --> 00:27:06,084
Perché mi fate ciò?
305
00:27:06,167 --> 00:27:08,586
Riavrai il trono quando sarai pronto.
306
00:27:12,632 --> 00:27:15,885
Cane traditore, è opera vostra!
Vi mozzerò la testa!
307
00:27:15,968 --> 00:27:17,220
Basta!
308
00:27:20,264 --> 00:27:23,142
Come osi rivolgerti in questo modo
ai miei visir?
309
00:27:24,894 --> 00:27:26,187
Voglio che ti scusi.
310
00:27:35,947 --> 00:27:38,282
Non mettere alla prova la mia pazienza.
311
00:27:40,076 --> 00:27:41,327
Ti prego, Maometto.
312
00:27:46,499 --> 00:27:47,500
Pasha...
313
00:27:48,918 --> 00:27:50,920
Mi scuso per il mio comportamento.
314
00:27:51,045 --> 00:27:52,255
Lasciaci soli.
315
00:27:53,131 --> 00:27:55,383
Mettiamoci nei panni di Maometto.
316
00:27:55,466 --> 00:27:57,218
Lo fanno salire al trono
317
00:27:57,301 --> 00:27:59,971
e gli dicono che è il capo dello Stato,
318
00:28:00,054 --> 00:28:01,347
per poi dirgli,
319
00:28:01,431 --> 00:28:03,725
dopo un breve lasso di tempo,
320
00:28:03,808 --> 00:28:05,727
che non avrà più quel potere.
321
00:28:07,145 --> 00:28:11,399
Infine il fatto che un personaggio
importante che lui associava al padre,
322
00:28:11,983 --> 00:28:15,069
Çandarlı Halil,
gli abbia tolto quel potere...
323
00:28:16,779 --> 00:28:18,740
deve aver causato risentimento.
324
00:28:45,391 --> 00:28:47,059
Sarà di nuovo tuo.
325
00:28:49,812 --> 00:28:50,980
Mi hanno tradito.
326
00:28:54,358 --> 00:28:55,401
Tutti quanti.
327
00:28:57,987 --> 00:29:03,785
Cerca di trarne insegnamento,
e ti prometto che riavrai il trono.
328
00:29:05,453 --> 00:29:06,954
Sultano!
329
00:29:08,080 --> 00:29:09,040
Sultano!
330
00:29:10,583 --> 00:29:11,584
Maometto!
331
00:29:13,628 --> 00:29:14,670
Svegliati!
332
00:29:17,131 --> 00:29:18,090
Svegliati!
333
00:30:01,843 --> 00:30:05,388
Il tentato assedio di Costantinopoli
del padre di Maometto
334
00:30:05,471 --> 00:30:07,932
si trascinò per tre lunghi mesi.
335
00:30:08,683 --> 00:30:12,645
Ogni giorno che passa,
le sue probabilità di vincere
336
00:30:12,854 --> 00:30:14,730
svaniscono lentamente.
337
00:30:21,863 --> 00:30:26,784
Dentro la città, Giustiniani e i suoi
uomini continuano a ricostruire le mura
338
00:30:27,118 --> 00:30:28,828
e a curare i loro feriti.
339
00:30:45,636 --> 00:30:46,470
Tieni questo.
340
00:30:46,929 --> 00:30:48,139
Signora Therma?
341
00:30:50,933 --> 00:30:52,310
Comandante Giustiniani.
342
00:30:54,228 --> 00:30:57,982
Non mi aspettavo di vedere una nobildonna
in queste condizioni.
343
00:30:58,065 --> 00:31:00,151
Lo devo alla mia città, come tutti.
344
00:31:00,526 --> 00:31:03,613
Questi uomini hanno rischiato
la vita per difenderci.
345
00:31:06,282 --> 00:31:09,785
Il conforto che date voi
allevierebbe le peggiori agonie.
346
00:31:12,872 --> 00:31:14,165
Dovreste riposare.
347
00:31:15,291 --> 00:31:16,167
Buonanotte.
348
00:31:19,837 --> 00:31:21,297
Se pensiamo a un assedio
349
00:31:21,380 --> 00:31:24,884
crediamo che le condizioni
siano più dure per gli assediati,
350
00:31:25,760 --> 00:31:28,721
ma anche chi assedia è sotto pressione.
351
00:31:29,096 --> 00:31:33,976
E Maometto ha ulteriori problemi,
perché è appena salito al trono
352
00:31:34,060 --> 00:31:37,605
e nessuno ha ancora
un'opinione precisa su di lui,
353
00:31:37,688 --> 00:31:40,274
quindi deve agire in fretta.
354
00:31:40,358 --> 00:31:45,154
È determinato a irrompere in città quasi
come i Bizantini lo sono a respingerlo.
355
00:31:48,908 --> 00:31:49,742
Pascià.
356
00:31:50,326 --> 00:31:52,870
Attacchiamo le mura
da quasi due settimane.
357
00:31:53,120 --> 00:31:57,083
Abbiamo trasformato le mura
di Costantinopoli in cumuli di macerie,
358
00:31:57,166 --> 00:31:59,835
ma non serve a nulla,
se non li attraversiamo.
359
00:32:00,127 --> 00:32:01,754
È ora di fare questa mossa.
360
00:32:02,046 --> 00:32:03,547
Sultano, è ancora presto.
361
00:32:03,798 --> 00:32:07,635
Le loro difese vanno indebolite di più
prima d'inviare l'esercito.
362
00:32:07,718 --> 00:32:09,762
Vi consiglio di avere pazienza.
363
00:32:11,681 --> 00:32:14,350
Non c'è garanzia
che l'assedio avrà successo.
364
00:32:14,433 --> 00:32:18,354
Agli ottomani non piacciono
le campagne che si trascinano a lungo.
365
00:32:18,437 --> 00:32:22,650
Prediligono azioni belliche rapide:
assalto, sconfitta del nemico e via.
366
00:32:24,777 --> 00:32:25,736
Zaganos Pascià.
367
00:32:25,820 --> 00:32:27,196
Gli uomini sono pronti.
368
00:32:27,989 --> 00:32:29,657
Dovete solo dare l'ordine.
369
00:32:33,786 --> 00:32:35,871
Dite agli uomini che si riposino...
370
00:32:36,080 --> 00:32:37,790
e si preparino a combattere.
371
00:32:38,290 --> 00:32:40,292
Domani prenderemo la città.
372
00:32:47,633 --> 00:32:50,302
Gioca il tutto per tutto,
in questa missione.
373
00:32:57,309 --> 00:33:00,896
È l'alba del tredicesimo giorno d'assedio,
al campo ottomano.
374
00:33:05,693 --> 00:33:08,946
Maometto e i generali scrutano
le difese dei cristiani
375
00:33:09,405 --> 00:33:12,450
e finalizzano il piano d'assalto
tramite fanteria.
376
00:33:13,701 --> 00:33:16,370
L'attacco avverrà col favore della notte.
377
00:33:17,580 --> 00:33:19,415
Maometto II fu sempre risoluto
378
00:33:19,498 --> 00:33:24,128
e dichiarò che avrebbe sacrificato
la sua vita, se necessario,
379
00:33:24,211 --> 00:33:25,921
pur di conquistare la città.
380
00:33:26,005 --> 00:33:31,052
Possiamo senz'altro affermare
che Maometto è un uomo molto ostinato
381
00:33:31,802 --> 00:33:33,262
e di indole vendicativa.
382
00:33:33,554 --> 00:33:35,389
Determinato e intelligente.
383
00:33:44,023 --> 00:33:44,940
Stanotte...
384
00:33:46,984 --> 00:33:48,778
conquisteremo la Mela Rossa.
385
00:33:50,404 --> 00:33:51,781
Siamo ghazi,
386
00:33:52,782 --> 00:33:55,367
sacri guerrieri ed eredi di Osman.
387
00:33:56,952 --> 00:34:00,498
I nostri antenati combatterono
e perirono presso queste mura.
388
00:34:01,957 --> 00:34:07,338
Ma ora siamo uniti
nel vendicare la loro morte.
389
00:34:08,339 --> 00:34:11,634
Viene uniformemente descritto
come un oratore fantastico.
390
00:34:12,384 --> 00:34:16,639
Come comandante, Maometto,
in primis, capiva la sua gente.
391
00:34:17,389 --> 00:34:19,517
Poi capiva il nemico
392
00:34:20,768 --> 00:34:22,311
e agiva di conseguenza.
393
00:34:22,895 --> 00:34:26,398
Se la determinazione
dei suoi soldati vacillava,
394
00:34:27,108 --> 00:34:30,402
escogitava dei modi per incoraggiarli.
395
00:34:32,488 --> 00:34:36,617
Il tempo degli infedeli e dei cristiani
è passato!
396
00:34:36,700 --> 00:34:38,494
Sta per sorgere una nuova era!
397
00:34:38,702 --> 00:34:40,663
Ed inizia stasera!
398
00:34:41,205 --> 00:34:42,665
Allahu akbar!
399
00:34:42,748 --> 00:34:47,753
Allahu akbar!
400
00:35:17,867 --> 00:35:19,577
Ora possiamo arrenderci.
401
00:35:20,286 --> 00:35:21,787
Il Sultano avrà pietà.
402
00:35:22,413 --> 00:35:25,416
Non sarò l'ultimo imperatore
di Costantinopoli.
403
00:35:25,499 --> 00:35:27,543
Un imperatore morto non servirà.
404
00:35:27,835 --> 00:35:31,380
Se vivremo, ci riprenderemo
la città con un vero esercito,
405
00:35:31,463 --> 00:35:33,090
non dei mercenari italiani.
406
00:35:34,717 --> 00:35:36,260
I nobili saranno con voi.
407
00:35:44,310 --> 00:35:47,396
Preghiamo che la Vergine Maria
vegli su di noi.
408
00:36:06,123 --> 00:36:09,210
L'arte della guerra ottomana
copriva molti aspetti,
409
00:36:09,293 --> 00:36:11,462
e certamente quello psicologico.
410
00:36:11,795 --> 00:36:16,675
Erano maestri d'intimidazione
durante gli assedi.
411
00:36:26,227 --> 00:36:29,772
Accendevano fuochi
lungo la linea del fronte,
412
00:36:29,855 --> 00:36:31,857
creando un anello di fuoco.
413
00:36:32,399 --> 00:36:35,236
Avevano anche delle bande militari.
414
00:36:37,571 --> 00:36:42,034
Erano in grado di creare
un vero e proprio muro di suono.
415
00:36:50,209 --> 00:36:53,420
In inferiorità numerica di 10 a 1,
i mercenari italiani
416
00:36:53,504 --> 00:36:56,799
devono contrastare la potenza
degli Ottomani con astuzia.
417
00:36:57,216 --> 00:37:02,846
Giustiniani, indubbiamente, aveva grande
abilità nell'arte di difendere le città.
418
00:37:03,305 --> 00:37:07,893
Era esperto,
molto coraggioso, infaticabile
419
00:37:07,977 --> 00:37:13,065
e riusciva a infondere fiducia
tra i difensori.
420
00:37:15,025 --> 00:37:16,694
Li incontreremo al fossato.
421
00:37:17,278 --> 00:37:18,654
Sarà il nostro fronte.
422
00:37:18,737 --> 00:37:23,826
Negli assedi uno dei problemi principali
è come attraversare il fossato,
423
00:37:23,909 --> 00:37:25,411
che è alquanto profondo,
424
00:37:25,828 --> 00:37:29,623
e gli aggressori
si prodigano per colmarlo.
425
00:37:30,666 --> 00:37:33,168
Dobbiamo impedirgli
di raggiungere le mura,
426
00:37:33,544 --> 00:37:35,254
o non avremo speranze.
427
00:37:36,005 --> 00:37:39,258
Stanotte sopravvivremo
o moriremo nel fossato.
428
00:37:53,063 --> 00:37:57,568
Giustiniani era il personaggio
più carismatico tra i difensori.
429
00:37:57,651 --> 00:38:00,029
Era il punto di riferimento di tutti.
430
00:38:01,739 --> 00:38:05,868
Costantino gli affidò
il controllo della zona critica,
431
00:38:05,951 --> 00:38:09,872
la parte centrale delle mura,
in pratica la gestione della difesa.
432
00:38:18,047 --> 00:38:18,922
Fuoco!
433
00:38:24,970 --> 00:38:26,221
Riparatevi!
434
00:38:35,147 --> 00:38:39,318
L'assalto è guidato dai soldati scelti
di Maometto, i giannizzeri.
435
00:38:40,319 --> 00:38:44,490
I giannizzeri erano l'armata più potente
del tempo, nei Balcani.
436
00:38:45,616 --> 00:38:49,870
Erano tutti ben equipaggiati e ben armati.
Ma con tattiche diverse.
437
00:38:51,914 --> 00:38:53,207
All'attacco!
438
00:38:55,751 --> 00:38:58,754
I giannizzeri indossano
un'armatura più leggera
439
00:38:58,837 --> 00:39:01,090
e si affidano a velocità e precisione.
440
00:39:02,132 --> 00:39:06,637
Gli italiani hanno un'armatura più pesante
e brandiscono spadoni.
441
00:39:30,077 --> 00:39:32,996
I giannizzeri usavano
giavellotti, archi e frecce.
442
00:39:33,080 --> 00:39:36,250
Poco adatti agli assedi:
devi incassare qualche colpo
443
00:39:37,543 --> 00:39:40,462
e ciò va contro
la visione ottomana della guerra.
444
00:39:49,012 --> 00:39:51,473
In questa ondata di morte e distruzione,
445
00:39:52,099 --> 00:39:54,726
centinaia di soldati ottomani
vengono uccisi.
446
00:39:57,479 --> 00:40:00,899
I turchi avanzano
e Giustiniani li respinge.
447
00:40:02,901 --> 00:40:06,071
Stando alle fonti occidentali
non perdono un soldato.
448
00:40:35,058 --> 00:40:37,394
Giustiniani e i difensori cristiani
449
00:40:37,478 --> 00:40:40,189
hanno di nuovo respinto
l'attacco ottomano.
450
00:40:41,607 --> 00:40:44,193
La sconfitta è devastante per Maometto.
451
00:40:45,152 --> 00:40:46,487
Ogni giorno che passa,
452
00:40:46,570 --> 00:40:50,115
le probabilità di conquistare
Costantinopoli diminuiscono.
453
00:40:51,074 --> 00:40:55,537
Quando Maometto lancerà l'assedio,
dovrà essere veloce per tre motivi.
454
00:40:56,038 --> 00:40:59,416
Primo: per dare
il colpo di grazia alla città
455
00:40:59,500 --> 00:41:02,002
senza perdere
decine di migliaia di uomini.
456
00:41:02,586 --> 00:41:05,130
Secondo: l'opposizione dell'esercito,
457
00:41:05,214 --> 00:41:08,300
guidata da Çandarlı Halil Pasha,
il gran visir,
458
00:41:09,009 --> 00:41:11,386
che non voleva
che l'assedio continuasse.
459
00:41:11,678 --> 00:41:14,681
Terzo: prolungando
eccessivamente l'assedio,
460
00:41:14,765 --> 00:41:18,560
a un certo punto
sarebbero arrivati rinforzi da ovest.
461
00:41:26,944 --> 00:41:30,280
Le mura dell'antica città
resistono per un altro giorno
462
00:41:31,823 --> 00:41:37,204
e Giovanni Giustiniani Longo
si dimostra l'uomo indispensabile
463
00:41:37,287 --> 00:41:39,623
nella difesa di Costantinopoli.
464
00:41:58,392 --> 00:41:59,226
Sultano.
465
00:41:59,935 --> 00:42:02,104
Un messaggio dalle isole dell'Egeo.
466
00:42:03,897 --> 00:42:04,731
Leggilo.
467
00:42:11,154 --> 00:42:13,699
Avvistata nei Dardanelli
una flotta genovese
468
00:42:13,865 --> 00:42:17,411
diretta a nord verso Costantinopoli
con soldati e provviste.
469
00:42:28,505 --> 00:42:29,631
Esci.
470
00:43:44,748 --> 00:43:46,750
Sottotitoli: Fabrizio Majer