1 00:00:17,060 --> 00:00:19,645 La Mela Rossa è la mela pregiata, Maometto. 2 00:00:22,315 --> 00:00:23,649 La più dolce. 3 00:00:24,901 --> 00:00:25,735 La più matura. 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,323 Il cuore pulsante al centro del nostro universo. 5 00:00:31,115 --> 00:00:32,283 La Terra Promessa. 6 00:00:34,327 --> 00:00:37,705 Colui che conquisterà Costantinopoli avrà il mondo. 7 00:00:39,373 --> 00:00:40,917 Ma guarda quelle mura. 8 00:00:42,668 --> 00:00:46,339 Hanno fermato ogni esercito che ha provato a prendere la città. 9 00:00:47,882 --> 00:00:49,175 Hanno fermato me. 10 00:00:51,052 --> 00:00:52,553 Perché non abbatterle? 11 00:00:52,637 --> 00:00:55,223 Non esiste arma abbastanza potente da farlo. 12 00:00:55,848 --> 00:01:00,144 Alcuni dubitano che persino Allah ne sia capace. 13 00:01:02,105 --> 00:01:02,939 Padre... 14 00:01:05,608 --> 00:01:07,693 Io abbatterò quelle mura... 15 00:01:10,029 --> 00:01:11,614 e quando sarò sultano... 16 00:01:12,949 --> 00:01:14,951 prenderò Costantinopoli. 17 00:01:26,712 --> 00:01:27,755 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 18 00:01:27,839 --> 00:01:29,924 Ogni impero ha un inizio, 19 00:01:30,007 --> 00:01:33,553 fatto di sangue, acciaio, fortuna e conquista. 20 00:01:34,095 --> 00:01:38,099 Nel 1453, l'imperatore bizantino Costantino XI 21 00:01:38,182 --> 00:01:40,977 e il sultano ottomano Maometto II 22 00:01:41,060 --> 00:01:43,938 combattono un'epica battaglia per Costantinopoli. 23 00:01:44,814 --> 00:01:48,317 Ventitré eserciti provarono a conquistare la mitica città. 24 00:01:48,401 --> 00:01:49,610 Tutti fallirono. 25 00:01:49,694 --> 00:01:53,281 Dalla carneficina, un uomo uscirà vittorioso 26 00:01:53,364 --> 00:01:57,326 e cambierà il corso della storia per i 300 anni seguenti. 27 00:01:58,119 --> 00:02:02,165 Perché nasca un impero, un altro deve cadere. 28 00:02:13,926 --> 00:02:18,055 Voglio che i cannoni sparino finché i cristiani non escono strisciando, 29 00:02:18,139 --> 00:02:19,140 implorando pietà. 30 00:02:20,558 --> 00:02:22,727 Aprile 1453. 31 00:02:22,810 --> 00:02:27,356 Il sultano Maometto II lancia un attacco di artiglieria su Costantinopoli... 32 00:02:29,442 --> 00:02:32,195 come il mondo non aveva mai visto. 33 00:02:33,487 --> 00:02:38,117 È la più grande concentrazione di cannoni, circa 69 o 70, 34 00:02:38,201 --> 00:02:40,536 che si sia mai vista in un solo luogo. 35 00:02:42,163 --> 00:02:45,666 Non sono i cannoni del 18° o 19° secolo a noi noti. 36 00:02:45,750 --> 00:02:47,251 Sono cannoni enormi. 37 00:02:58,638 --> 00:02:59,639 Santo Dio. 38 00:03:00,681 --> 00:03:03,976 Le mura non dureranno fino al tramonto, se continua così. 39 00:03:04,894 --> 00:03:06,687 Abbiate fede, megaduca Notara. 40 00:03:07,521 --> 00:03:11,609 Finché lo Spirito Santo sarà con noi, saremo al sicuro. 41 00:03:15,738 --> 00:03:19,325 L'imperatore Costantino guarda fuori dalle mura e vede 42 00:03:19,408 --> 00:03:21,410 gli 80.000 uomini di Maometto. 43 00:03:21,869 --> 00:03:25,206 Il compito monumentale di respingere gli ottomani 44 00:03:25,289 --> 00:03:30,127 ricade sulle spalle del soldato di fortuna genovese Giovanni Giustiniani. 45 00:03:32,296 --> 00:03:36,717 Giustiniani e i suoi uomini devono difendere 23 chilometri di mura. 46 00:03:37,176 --> 00:03:41,097 L'imperatore Teodosio II aveva costruito le mura nel quinto secolo. 47 00:03:41,430 --> 00:03:44,100 Sono tra le più possenti mai erette. 48 00:03:44,517 --> 00:03:46,686 Le mura di Costantinopoli sono lì 49 00:03:46,769 --> 00:03:49,355 da 1.100 anni, in quell'aspetto. 50 00:03:49,438 --> 00:03:52,566 È un esempio straordinario di ingegneria militare. 51 00:03:53,234 --> 00:03:54,902 Le mura hanno cinque strati. 52 00:03:54,986 --> 00:03:56,362 C'è un fossato esterno 53 00:03:56,445 --> 00:04:00,157 e un'area aperta che le truppe sono costrette ad attraversare, 54 00:04:00,241 --> 00:04:02,076 il che ne facilita l'uccisione. 55 00:04:02,159 --> 00:04:04,870 Poi c'è un muro esterno con delle torri, 56 00:04:04,954 --> 00:04:06,664 un'altra area aperta 57 00:04:06,747 --> 00:04:08,416 e infine un muro interno. 58 00:04:08,499 --> 00:04:11,627 L'intera struttura è larga circa 60 metri. 59 00:04:12,003 --> 00:04:16,090 Dal fondo del fossato fino alla cima delle mura è alta circa 30 metri. 60 00:04:16,173 --> 00:04:17,675 Era invalicabile. 61 00:04:18,175 --> 00:04:20,219 Maometto guarda la città 62 00:04:20,303 --> 00:04:25,266 e dice: "È difesa da mura enormi, inespugnabili. 63 00:04:26,976 --> 00:04:29,312 Come abbatterle? Serve l'artiglieria. 64 00:04:30,187 --> 00:04:32,857 Ci vuole un cannone in grado di buttarle giù". 65 00:04:33,816 --> 00:04:36,319 E decide di sferrare un attacco frontale. 66 00:04:37,987 --> 00:04:39,697 La considera una sfida. 67 00:04:40,239 --> 00:04:42,074 Lui era fatto così. 68 00:04:42,825 --> 00:04:44,535 Era la sua natura. 69 00:04:46,871 --> 00:04:50,666 Il suo piano è la versione medievale del "colpisci e terrorizza", 70 00:04:52,626 --> 00:04:57,381 abbattere le enormi mura con una tempesta di cannonate. 71 00:04:58,257 --> 00:05:00,718 Il pezzo forte dell'attacco di Maometto 72 00:05:00,885 --> 00:05:04,597 è un cannone lungo 8 metri, chiamato Basilica. 73 00:05:05,181 --> 00:05:09,018 Viene costruito un cannone immenso, enorme! 74 00:05:09,685 --> 00:05:13,272 Pare ci vollero centinaia di buoi per trascinarlo. 75 00:05:13,689 --> 00:05:16,692 E una tecnica metallurgica eccezionale per crearlo. 76 00:05:17,318 --> 00:05:20,112 Pareti di bronzo spesse 20 centimetri, 77 00:05:20,196 --> 00:05:22,448 palle di cannone da mezza tonnellata. 78 00:05:23,449 --> 00:05:26,452 Moltissime campane provenienti da chiese dei Balcani 79 00:05:26,535 --> 00:05:28,496 vennero fuse per crearlo. 80 00:05:28,996 --> 00:05:33,209 Gli ottomani chiamano il cannone gigante "l'Orso" 81 00:05:33,292 --> 00:05:35,544 e quelli secondari "i Cuccioli". 82 00:05:38,089 --> 00:05:39,048 Fate piano. 83 00:05:39,131 --> 00:05:41,467 L'artefice della super arma di Maometto 84 00:05:41,550 --> 00:05:45,054 è un esperto fondatore di cannoni ungherese di nome Orban. 85 00:05:45,221 --> 00:05:46,055 Padre! 86 00:05:46,764 --> 00:05:48,766 - Sì. - Le crepe si allargano. 87 00:05:50,768 --> 00:05:53,354 Questi cannoni sparavano con enorme potenza, 88 00:05:53,437 --> 00:05:55,564 ma potevano farlo solo ogni tre ore. 89 00:05:56,357 --> 00:05:58,692 Possono scoppiarti in faccia. 90 00:05:59,902 --> 00:06:03,656 Un uso troppo frequente può causare delle crepe, 91 00:06:03,739 --> 00:06:04,949 e poi un'esplosione. 92 00:06:05,408 --> 00:06:07,701 Sono manufatti rudimentali. 93 00:06:09,537 --> 00:06:12,289 Un altro colpo e lo faremo riposare. Ok? 94 00:06:13,165 --> 00:06:13,999 Vai. 95 00:06:14,083 --> 00:06:16,585 - Pronti, signore. - Procedete! 96 00:06:24,218 --> 00:06:26,637 I cannoni sparano giorno e notte... 97 00:06:29,807 --> 00:06:31,725 gettando la città nel caos. 98 00:06:35,855 --> 00:06:40,276 Giustiniani aveva davanti qualcosa di cui non aveva esperienza. 99 00:06:41,193 --> 00:06:44,071 Un cannone in grado di abbattere un muro. 100 00:06:47,700 --> 00:06:52,705 Giustiniani ordina ai suoi uomini di raccogliere le macerie 101 00:06:54,081 --> 00:06:55,666 e ricostruire le mura, 102 00:06:55,749 --> 00:06:59,003 che risultano più resistenti di quelle precedenti. 103 00:06:59,086 --> 00:07:03,549 I mattoni allentati assorbono l'impatto delle palle di cannone... 104 00:07:05,926 --> 00:07:09,889 e sono molto più difficili da abbattere, senza una forza maggiore. 105 00:07:14,101 --> 00:07:16,520 Dopo sei giorni di bombardamenti costanti 106 00:07:16,604 --> 00:07:20,608 le mura di Costantinopoli sono danneggiate, ma ancora in piedi. 107 00:07:23,110 --> 00:07:27,406 I cannoni del sultano colpiscono i soldati dell'imperatore dietro le mura. 108 00:07:27,490 --> 00:07:30,451 Per sopravvivere all'assalto devono ideare un piano 109 00:07:30,534 --> 00:07:32,870 che metta gli ottomani sulla difensiva. 110 00:07:37,374 --> 00:07:41,670 Giustiniani e i mercenari italiani si preparano a lanciare un contrattacco 111 00:07:41,754 --> 00:07:43,589 contro le truppe di Maometto... 112 00:07:43,923 --> 00:07:45,925 fuori dalle mura. 113 00:07:46,884 --> 00:07:50,095 Giustiniani prese a uscire per fare dei brevi raid. 114 00:07:50,971 --> 00:07:53,057 Ciò serviva a sorprendere il nemico 115 00:07:53,140 --> 00:07:57,394 e a impedirgli di rilassarsi. 116 00:08:01,440 --> 00:08:02,816 Siete pronti, fratelli? 117 00:08:04,318 --> 00:08:05,152 Per Dio! 118 00:08:06,237 --> 00:08:07,196 Per il compenso! 119 00:08:08,280 --> 00:08:11,575 Per colei da cui tornerete dopo aver combattuto. 120 00:08:19,458 --> 00:08:23,379 Giustiniani è un esperto di guerra difensiva. 121 00:08:23,963 --> 00:08:27,758 Giustiniani deve scegliere tra difendere le mura esterne 122 00:08:28,259 --> 00:08:30,261 oppure quelle esterne. 123 00:08:31,178 --> 00:08:33,931 E decide di difendere quelle esterne. 124 00:08:34,932 --> 00:08:38,769 Mostriamogli cosa può fare un bastardo genovese con una spada! 125 00:08:41,647 --> 00:08:47,570 Le mura esterne sono una missione suicida, perché sono bersagliate dai cannoni. 126 00:08:51,490 --> 00:08:56,829 Lo schieramento degli italiani prevedeva dei soldati protetti da un'armatura 127 00:08:56,912 --> 00:09:00,416 affiancati da compagni armati di balestre e frecce. 128 00:09:01,208 --> 00:09:07,047 Come durante la Seconda Guerra Mondiale, quando si avevano i carri armati 129 00:09:07,131 --> 00:09:11,260 e la fanteria che vi si rifugiava dietro. 130 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 Fermi! 131 00:09:20,185 --> 00:09:21,020 Fermi! 132 00:09:21,604 --> 00:09:22,646 Via! 133 00:09:45,711 --> 00:09:47,921 Giustiniani portò con sé 134 00:09:48,005 --> 00:09:52,176 un grosso esercito composto da 2.000 uomini, 135 00:09:52,259 --> 00:09:54,178 soldati professionisti. 136 00:09:55,554 --> 00:09:56,889 Sanno combattere. 137 00:10:01,977 --> 00:10:03,646 Sono capitani di ventura, 138 00:10:03,729 --> 00:10:05,481 cioè comandanti di mercenari. 139 00:10:17,993 --> 00:10:22,498 La ferocia e l'efficacia dell'attacco di Giustiniani 140 00:10:23,248 --> 00:10:25,501 coglie di sorpresa gli ottomani. 141 00:10:27,920 --> 00:10:31,590 Il campo di battaglia è coperto di morti e moribondi. 142 00:11:11,755 --> 00:11:14,675 I genovesi pagheranno il loro coraggio col sangue. 143 00:11:28,188 --> 00:11:29,773 Che succede, Orban? 144 00:11:29,940 --> 00:11:31,692 Perché il mio Orso non spara? 145 00:11:31,775 --> 00:11:32,901 Un attimo, Sultano. 146 00:11:32,985 --> 00:11:34,945 Non volevo questo gingillo. 147 00:11:36,572 --> 00:11:39,241 I tuoi cannoni dovevano abbattere quelle mura. 148 00:11:40,784 --> 00:11:42,286 La canna si sta crepando. 149 00:11:42,870 --> 00:11:44,788 Il rame non regge come speravo. 150 00:11:44,872 --> 00:11:46,790 Ancora qualche giorno, e... 151 00:11:46,874 --> 00:11:48,876 Usate subito questo cannone. 152 00:11:51,462 --> 00:11:53,464 Faccio tutto il possibile, Pasha. 153 00:11:54,089 --> 00:11:57,092 Se siamo fortunati, forse potrà sparare domattina. 154 00:11:57,176 --> 00:12:01,597 Orban, se sei fortunato, farai subito sparare il cannone. 155 00:12:02,389 --> 00:12:03,891 - Ma le crepe... - Subito. 156 00:12:11,607 --> 00:12:13,859 L'assedio dura ormai da troppo tempo. 157 00:12:15,068 --> 00:12:16,987 Ogni giorno persiste la minaccia 158 00:12:17,070 --> 00:12:21,950 che i nemici di Maometto a est e a ovest attacchino il suo esercito in difficoltà. 159 00:12:22,743 --> 00:12:27,623 La minaccia più grave è che il Papa invii rinforzi dall'Europa. 160 00:12:28,499 --> 00:12:29,583 Caricato, signore. 161 00:12:32,377 --> 00:12:35,422 Non abbandonarmi, grande, magnifico bastardo. 162 00:12:39,051 --> 00:12:39,927 Pronto, Orban? 163 00:12:42,596 --> 00:12:43,472 Sì, Sultano. 164 00:12:47,309 --> 00:12:49,686 State indietro, per la vostra sicurezza. 165 00:12:49,895 --> 00:12:51,730 Abbi fede, Orban. 166 00:12:52,815 --> 00:12:53,649 Fuoco. 167 00:13:40,153 --> 00:13:40,988 Maometto. 168 00:13:50,747 --> 00:13:51,748 Maometto. 169 00:14:03,135 --> 00:14:03,969 Maometto. 170 00:14:05,012 --> 00:14:06,179 Siediti qui con me. 171 00:14:09,057 --> 00:14:09,892 Vieni. 172 00:14:23,280 --> 00:14:24,656 Che succede, mamma? 173 00:14:26,950 --> 00:14:29,244 Tuo padre ti convoca nella capitale. 174 00:14:29,995 --> 00:14:31,330 Starò via per molto? 175 00:14:43,175 --> 00:14:44,635 E i miei uccelli? 176 00:14:44,718 --> 00:14:46,553 Ne avrai degli altri. 177 00:14:46,803 --> 00:14:48,639 Ma tu vieni con me? 178 00:14:54,186 --> 00:14:55,938 Ci rivedremo presto. 179 00:14:58,899 --> 00:15:00,442 Non voglio andare. 180 00:15:14,081 --> 00:15:17,000 D'ora in poi basta piangere, Maometto. 181 00:15:18,961 --> 00:15:20,545 Un sultano non piange mai. 182 00:15:22,172 --> 00:15:24,049 Ora vai. 183 00:15:24,132 --> 00:15:25,926 - Ma mamma... - Ho detto vai! 184 00:16:00,252 --> 00:16:02,963 Sua madre probabilmente era bizantina. 185 00:16:04,131 --> 00:16:05,382 Non sappiamo chi era. 186 00:16:05,465 --> 00:16:07,634 Lui portò quel segreto nella tomba. 187 00:16:10,721 --> 00:16:12,514 La chiamava sempre Hatun. 188 00:16:13,056 --> 00:16:13,932 "La signora." 189 00:16:17,769 --> 00:16:20,188 Ma non sappiamo chi fosse. 190 00:16:28,864 --> 00:16:33,368 ADRIANOPOLI CAPITALE DELL'IMPERO OTTOMANO 191 00:16:34,911 --> 00:16:38,623 Maometto arriva nella capitale senza amici né parenti, 192 00:16:39,124 --> 00:16:41,126 a parte suo padre, il sultano. 193 00:16:54,347 --> 00:16:58,101 La sua matrigna, Mara Brankovic, una principessa serba, 194 00:16:58,560 --> 00:17:03,148 è la terza moglie del sultano Murad, ma non ha figli suoi. 195 00:17:22,375 --> 00:17:26,213 Nel giovane principe solitario trova uno spirito affine. 196 00:17:28,090 --> 00:17:30,092 Maometto aveva problemi col padre. 197 00:17:32,385 --> 00:17:34,596 Forse Mara lo prese sotto la sua ala. 198 00:17:41,853 --> 00:17:43,480 Lui la chiamava "madre". 199 00:18:30,443 --> 00:18:34,281 Sei cresciuto, dall'ultima volta che ti ho visto. 200 00:18:42,372 --> 00:18:43,415 Ti ricordi di me? 201 00:18:49,671 --> 00:18:50,881 Rispondi al Sultano. 202 00:18:54,718 --> 00:18:57,387 Tuo fratello maggiore, il principe Ali... 203 00:18:58,763 --> 00:18:59,806 è morto. 204 00:19:03,351 --> 00:19:05,061 Capisci cosa significa? 205 00:19:11,318 --> 00:19:12,152 Ragazzo. 206 00:19:13,904 --> 00:19:14,738 Guardami. 207 00:19:19,701 --> 00:19:23,413 Maometto crebbe in un'atmosfera molto rigida. 208 00:19:25,540 --> 00:19:26,666 Vieni qui... 209 00:19:28,126 --> 00:19:29,211 e baciami la mano. 210 00:19:30,629 --> 00:19:33,798 Non c'era modo di sapere se si sarebbe sopravvissuti. 211 00:19:35,175 --> 00:19:37,594 Ahmed, il maggiore, aveva 12 anni in più. 212 00:19:37,677 --> 00:19:41,598 Morì, e poi Ali fu misteriosamente strangolato 213 00:19:42,015 --> 00:19:45,143 e, di fatto, Maometto era l'unico rimasto. 214 00:19:47,145 --> 00:19:49,648 Sarai governatore di Amasya al posto suo. 215 00:19:50,106 --> 00:19:53,151 Verrai istruito e imparerai a diventare un sovrano. 216 00:19:53,652 --> 00:19:54,527 Un Sultano. 217 00:19:54,611 --> 00:19:58,073 Non c'è più tempo per occupazioni infantili, principe. 218 00:19:58,615 --> 00:20:01,618 Çandarlı mi informerà sul tuo progresso. 219 00:20:07,082 --> 00:20:11,127 A 12 anni Maometto parla correntemente cinque lingue 220 00:20:11,211 --> 00:20:13,588 e s'ispira ad Alessandro il Grande. 221 00:20:14,339 --> 00:20:18,343 Sostiene che un giorno prenderà la città di Costantinopoli. 222 00:20:18,802 --> 00:20:21,763 Sin da piccolo, l'ambizioso principe ereditario 223 00:20:21,846 --> 00:20:24,266 è in conflitto col gran visir del padre. 224 00:20:24,349 --> 00:20:28,979 Era un bambino ribelle che doveva essere sottomesso con la forza. 225 00:20:29,562 --> 00:20:32,274 Ancora! 226 00:20:33,483 --> 00:20:38,446 Dobbiamo insegnare al principe l'umiltà... per il suo bene. 227 00:20:41,783 --> 00:20:43,451 Che stai facendo, principe? 228 00:20:45,203 --> 00:20:46,454 Quello che mi pare. 229 00:20:50,292 --> 00:20:51,334 Sono un principe. 230 00:20:58,800 --> 00:21:00,176 Le ferite guariranno. 231 00:21:02,512 --> 00:21:04,431 La lezione sarà ricordata. 232 00:21:08,518 --> 00:21:09,394 Sì, pascià. 233 00:21:10,437 --> 00:21:12,063 Sarà ricordata. 234 00:21:19,487 --> 00:21:21,072 La lezione sarà ricordata. 235 00:21:21,823 --> 00:21:25,535 ADRIANOPOLI, 1444 9 ANNI PRIMA DELL'ASSEDIO 236 00:21:25,618 --> 00:21:30,832 Prima che compisse 13 anni, suo padre, Murad II, decide di ritirarsi, 237 00:21:31,207 --> 00:21:33,710 lasciando il trono a Maometto. 238 00:21:37,255 --> 00:21:41,134 Il sultano più giovane nella storia dell'Impero ottomano. 239 00:21:44,971 --> 00:21:47,015 Maometto ora è l'emiro, 240 00:21:48,183 --> 00:21:49,893 il sultano degli ottomani... 241 00:21:52,270 --> 00:21:53,938 e ha... 242 00:21:55,190 --> 00:21:59,277 a disposizione l'intera forza ottomana. 243 00:22:02,947 --> 00:22:08,703 Ciò diventa subito un problema, infatti il visir dell'epoca, 244 00:22:08,787 --> 00:22:12,415 Çandarlı Halil Pasha, è molto inquieto in merito. 245 00:22:13,083 --> 00:22:15,293 A causa della giovane età di Maometto 246 00:22:15,752 --> 00:22:17,253 potrebbero perdere tutto. 247 00:22:33,269 --> 00:22:34,229 Pascià. 248 00:22:34,979 --> 00:22:37,357 Dov'eravate? C'è un sacco da fare. 249 00:22:39,818 --> 00:22:41,319 A che proposito, sultano? 250 00:22:42,112 --> 00:22:43,655 La riunione del consiglio. 251 00:22:46,491 --> 00:22:49,411 Mio padre costruì le fondamenta del nostro impero. 252 00:22:50,286 --> 00:22:53,289 E ora io farò il passo successivo. 253 00:23:06,469 --> 00:23:08,471 Prenderò Costantinopoli. 254 00:23:15,395 --> 00:23:16,604 Mi avete sentito? 255 00:23:17,689 --> 00:23:20,316 Alessandro fece la prima conquista a 20 anni, 256 00:23:21,526 --> 00:23:22,861 e ora io farò la mia. 257 00:23:23,361 --> 00:23:26,239 Sultano, i cristiani sono sotto controllo, 258 00:23:27,699 --> 00:23:30,577 ma i problemi a est sono pressanti 259 00:23:30,994 --> 00:23:33,371 e, a ovest, John Hunyadi e gli ungheresi 260 00:23:33,455 --> 00:23:35,999 si stanno spingendo verso il confine. 261 00:23:36,875 --> 00:23:39,419 Potrebbero esserci altre crociate in arrivo. 262 00:23:39,669 --> 00:23:41,379 Vorranno mettervi alla prova. 263 00:23:45,925 --> 00:23:47,802 Li annienterò tutti. 264 00:23:48,261 --> 00:23:51,931 Vi serviranno i giannizzeri e non avete dato loro ancora nulla. 265 00:23:52,098 --> 00:23:53,892 Vogliono un compenso adeguato. 266 00:23:55,226 --> 00:23:57,353 Costantinopoli ha oro sufficiente... 267 00:23:58,730 --> 00:24:01,149 per finanziare quegli avidi criminali. 268 00:24:11,451 --> 00:24:15,371 Forse dovremmo consultarci con vostro padre prima di decidere. 269 00:24:16,080 --> 00:24:17,582 Iniziate i preparativi... 270 00:24:19,125 --> 00:24:21,252 o troverò dei visir che lo faranno. 271 00:24:34,641 --> 00:24:36,392 ANATOLIA SUD-OCCIDENTALE 272 00:24:36,476 --> 00:24:39,604 Gli ungheresi stanno organizzando una nuova crociata. 273 00:24:40,605 --> 00:24:42,607 I giannizzeri sono adirati, Pasha. 274 00:24:44,025 --> 00:24:45,652 Qual è il motivo, stavolta? 275 00:24:48,238 --> 00:24:50,198 Non si fidano del giovane sultano 276 00:24:50,907 --> 00:24:53,243 e confesso che egli è... 277 00:24:55,078 --> 00:24:56,538 impulsivo, a volte. 278 00:24:57,288 --> 00:25:00,542 Ogni sultano che sia salito al trono... 279 00:25:01,251 --> 00:25:02,502 ha dovuto abituarsi. 280 00:25:04,546 --> 00:25:06,506 Maometto è giovane, Halil Pasha. 281 00:25:07,006 --> 00:25:08,049 Ci vorrà tempo. 282 00:25:08,841 --> 00:25:11,511 Proprio così. Ecco perché volevo rassicurarvi. 283 00:25:12,011 --> 00:25:14,514 Noi visir cerchiamo una soluzione prudente. 284 00:25:15,056 --> 00:25:18,309 Come posso stare tranquillo con un figlio imprevedibile? 285 00:25:18,768 --> 00:25:20,353 È caparbio. 286 00:25:21,563 --> 00:25:25,650 Ma, se Allah vuole, lo aiuterò a ridimensionare i suoi progetti più... 287 00:25:25,733 --> 00:25:26,734 avventati. 288 00:25:28,152 --> 00:25:28,987 Progetti? 289 00:25:32,240 --> 00:25:33,616 Per Costantinopoli. 290 00:25:40,248 --> 00:25:42,458 Fate preparare un banchetto, stasera. 291 00:25:42,542 --> 00:25:43,376 Sultano. 292 00:25:44,961 --> 00:25:46,045 Avete una visita. 293 00:26:04,689 --> 00:26:05,523 Padre? 294 00:26:09,068 --> 00:26:10,612 Non sapevo che arrivassi. 295 00:26:15,700 --> 00:26:17,285 Ho preteso troppo da te. 296 00:26:19,912 --> 00:26:21,122 Non capisco. 297 00:26:23,583 --> 00:26:24,459 Vieni. 298 00:26:39,682 --> 00:26:40,725 Sono qui... 299 00:26:42,101 --> 00:26:43,603 per riprendermi il trono. 300 00:26:46,939 --> 00:26:49,567 - No, padre... - Finché non sarai più grande. 301 00:26:49,942 --> 00:26:52,612 Ho governato saggiamente. Diteglielo, Pascià! 302 00:26:54,072 --> 00:26:57,075 I crociati sono quasi sulla nostra soglia, Maometto. 303 00:26:57,158 --> 00:27:01,329 Sei inesperto e non ti lascerò combattere contro gli ungheresi. 304 00:27:04,791 --> 00:27:06,084 Perché mi fate ciò? 305 00:27:06,167 --> 00:27:08,586 Riavrai il trono quando sarai pronto. 306 00:27:12,632 --> 00:27:15,885 Cane traditore, è opera vostra! Vi mozzerò la testa! 307 00:27:15,968 --> 00:27:17,220 Basta! 308 00:27:20,264 --> 00:27:23,142 Come osi rivolgerti in questo modo ai miei visir? 309 00:27:24,894 --> 00:27:26,187 Voglio che ti scusi. 310 00:27:35,947 --> 00:27:38,282 Non mettere alla prova la mia pazienza. 311 00:27:40,076 --> 00:27:41,327 Ti prego, Maometto. 312 00:27:46,499 --> 00:27:47,500 Pasha... 313 00:27:48,918 --> 00:27:50,920 Mi scuso per il mio comportamento. 314 00:27:51,045 --> 00:27:52,255 Lasciaci soli. 315 00:27:53,131 --> 00:27:55,383 Mettiamoci nei panni di Maometto. 316 00:27:55,466 --> 00:27:57,218 Lo fanno salire al trono 317 00:27:57,301 --> 00:27:59,971 e gli dicono che è il capo dello Stato, 318 00:28:00,054 --> 00:28:01,347 per poi dirgli, 319 00:28:01,431 --> 00:28:03,725 dopo un breve lasso di tempo, 320 00:28:03,808 --> 00:28:05,727 che non avrà più quel potere. 321 00:28:07,145 --> 00:28:11,399 Infine il fatto che un personaggio importante che lui associava al padre, 322 00:28:11,983 --> 00:28:15,069 Çandarlı Halil, gli abbia tolto quel potere... 323 00:28:16,779 --> 00:28:18,740 deve aver causato risentimento. 324 00:28:45,391 --> 00:28:47,059 Sarà di nuovo tuo. 325 00:28:49,812 --> 00:28:50,980 Mi hanno tradito. 326 00:28:54,358 --> 00:28:55,401 Tutti quanti. 327 00:28:57,987 --> 00:29:03,785 Cerca di trarne insegnamento, e ti prometto che riavrai il trono. 328 00:29:05,453 --> 00:29:06,954 Sultano! 329 00:29:08,080 --> 00:29:09,040 Sultano! 330 00:29:10,583 --> 00:29:11,584 Maometto! 331 00:29:13,628 --> 00:29:14,670 Svegliati! 332 00:29:17,131 --> 00:29:18,090 Svegliati! 333 00:30:01,843 --> 00:30:05,388 Il tentato assedio di Costantinopoli del padre di Maometto 334 00:30:05,471 --> 00:30:07,932 si trascinò per tre lunghi mesi. 335 00:30:08,683 --> 00:30:12,645 Ogni giorno che passa, le sue probabilità di vincere 336 00:30:12,854 --> 00:30:14,730 svaniscono lentamente. 337 00:30:21,863 --> 00:30:26,784 Dentro la città, Giustiniani e i suoi uomini continuano a ricostruire le mura 338 00:30:27,118 --> 00:30:28,828 e a curare i loro feriti. 339 00:30:45,636 --> 00:30:46,470 Tieni questo. 340 00:30:46,929 --> 00:30:48,139 Signora Therma? 341 00:30:50,933 --> 00:30:52,310 Comandante Giustiniani. 342 00:30:54,228 --> 00:30:57,982 Non mi aspettavo di vedere una nobildonna in queste condizioni. 343 00:30:58,065 --> 00:31:00,151 Lo devo alla mia città, come tutti. 344 00:31:00,526 --> 00:31:03,613 Questi uomini hanno rischiato la vita per difenderci. 345 00:31:06,282 --> 00:31:09,785 Il conforto che date voi allevierebbe le peggiori agonie. 346 00:31:12,872 --> 00:31:14,165 Dovreste riposare. 347 00:31:15,291 --> 00:31:16,167 Buonanotte. 348 00:31:19,837 --> 00:31:21,297 Se pensiamo a un assedio 349 00:31:21,380 --> 00:31:24,884 crediamo che le condizioni siano più dure per gli assediati, 350 00:31:25,760 --> 00:31:28,721 ma anche chi assedia è sotto pressione. 351 00:31:29,096 --> 00:31:33,976 E Maometto ha ulteriori problemi, perché è appena salito al trono 352 00:31:34,060 --> 00:31:37,605 e nessuno ha ancora un'opinione precisa su di lui, 353 00:31:37,688 --> 00:31:40,274 quindi deve agire in fretta. 354 00:31:40,358 --> 00:31:45,154 È determinato a irrompere in città quasi come i Bizantini lo sono a respingerlo. 355 00:31:48,908 --> 00:31:49,742 Pascià. 356 00:31:50,326 --> 00:31:52,870 Attacchiamo le mura da quasi due settimane. 357 00:31:53,120 --> 00:31:57,083 Abbiamo trasformato le mura di Costantinopoli in cumuli di macerie, 358 00:31:57,166 --> 00:31:59,835 ma non serve a nulla, se non li attraversiamo. 359 00:32:00,127 --> 00:32:01,754 È ora di fare questa mossa. 360 00:32:02,046 --> 00:32:03,547 Sultano, è ancora presto. 361 00:32:03,798 --> 00:32:07,635 Le loro difese vanno indebolite di più prima d'inviare l'esercito. 362 00:32:07,718 --> 00:32:09,762 Vi consiglio di avere pazienza. 363 00:32:11,681 --> 00:32:14,350 Non c'è garanzia che l'assedio avrà successo. 364 00:32:14,433 --> 00:32:18,354 Agli ottomani non piacciono le campagne che si trascinano a lungo. 365 00:32:18,437 --> 00:32:22,650 Prediligono azioni belliche rapide: assalto, sconfitta del nemico e via. 366 00:32:24,777 --> 00:32:25,736 Zaganos Pascià. 367 00:32:25,820 --> 00:32:27,196 Gli uomini sono pronti. 368 00:32:27,989 --> 00:32:29,657 Dovete solo dare l'ordine. 369 00:32:33,786 --> 00:32:35,871 Dite agli uomini che si riposino... 370 00:32:36,080 --> 00:32:37,790 e si preparino a combattere. 371 00:32:38,290 --> 00:32:40,292 Domani prenderemo la città. 372 00:32:47,633 --> 00:32:50,302 Gioca il tutto per tutto, in questa missione. 373 00:32:57,309 --> 00:33:00,896 È l'alba del tredicesimo giorno d'assedio, al campo ottomano. 374 00:33:05,693 --> 00:33:08,946 Maometto e i generali scrutano le difese dei cristiani 375 00:33:09,405 --> 00:33:12,450 e finalizzano il piano d'assalto tramite fanteria. 376 00:33:13,701 --> 00:33:16,370 L'attacco avverrà col favore della notte. 377 00:33:17,580 --> 00:33:19,415 Maometto II fu sempre risoluto 378 00:33:19,498 --> 00:33:24,128 e dichiarò che avrebbe sacrificato la sua vita, se necessario, 379 00:33:24,211 --> 00:33:25,921 pur di conquistare la città. 380 00:33:26,005 --> 00:33:31,052 Possiamo senz'altro affermare che Maometto è un uomo molto ostinato 381 00:33:31,802 --> 00:33:33,262 e di indole vendicativa. 382 00:33:33,554 --> 00:33:35,389 Determinato e intelligente. 383 00:33:44,023 --> 00:33:44,940 Stanotte... 384 00:33:46,984 --> 00:33:48,778 conquisteremo la Mela Rossa. 385 00:33:50,404 --> 00:33:51,781 Siamo ghazi, 386 00:33:52,782 --> 00:33:55,367 sacri guerrieri ed eredi di Osman. 387 00:33:56,952 --> 00:34:00,498 I nostri antenati combatterono e perirono presso queste mura. 388 00:34:01,957 --> 00:34:07,338 Ma ora siamo uniti nel vendicare la loro morte. 389 00:34:08,339 --> 00:34:11,634 Viene uniformemente descritto come un oratore fantastico. 390 00:34:12,384 --> 00:34:16,639 Come comandante, Maometto, in primis, capiva la sua gente. 391 00:34:17,389 --> 00:34:19,517 Poi capiva il nemico 392 00:34:20,768 --> 00:34:22,311 e agiva di conseguenza. 393 00:34:22,895 --> 00:34:26,398 Se la determinazione dei suoi soldati vacillava, 394 00:34:27,108 --> 00:34:30,402 escogitava dei modi per incoraggiarli. 395 00:34:32,488 --> 00:34:36,617 Il tempo degli infedeli e dei cristiani è passato! 396 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 Sta per sorgere una nuova era! 397 00:34:38,702 --> 00:34:40,663 Ed inizia stasera! 398 00:34:41,205 --> 00:34:42,665 Allahu akbar! 399 00:34:42,748 --> 00:34:47,753 Allahu akbar! 400 00:35:17,867 --> 00:35:19,577 Ora possiamo arrenderci. 401 00:35:20,286 --> 00:35:21,787 Il Sultano avrà pietà. 402 00:35:22,413 --> 00:35:25,416 Non sarò l'ultimo imperatore di Costantinopoli. 403 00:35:25,499 --> 00:35:27,543 Un imperatore morto non servirà. 404 00:35:27,835 --> 00:35:31,380 Se vivremo, ci riprenderemo la città con un vero esercito, 405 00:35:31,463 --> 00:35:33,090 non dei mercenari italiani. 406 00:35:34,717 --> 00:35:36,260 I nobili saranno con voi. 407 00:35:44,310 --> 00:35:47,396 Preghiamo che la Vergine Maria vegli su di noi. 408 00:36:06,123 --> 00:36:09,210 L'arte della guerra ottomana copriva molti aspetti, 409 00:36:09,293 --> 00:36:11,462 e certamente quello psicologico. 410 00:36:11,795 --> 00:36:16,675 Erano maestri d'intimidazione durante gli assedi. 411 00:36:26,227 --> 00:36:29,772 Accendevano fuochi lungo la linea del fronte, 412 00:36:29,855 --> 00:36:31,857 creando un anello di fuoco. 413 00:36:32,399 --> 00:36:35,236 Avevano anche delle bande militari. 414 00:36:37,571 --> 00:36:42,034 Erano in grado di creare un vero e proprio muro di suono. 415 00:36:50,209 --> 00:36:53,420 In inferiorità numerica di 10 a 1, i mercenari italiani 416 00:36:53,504 --> 00:36:56,799 devono contrastare la potenza degli Ottomani con astuzia. 417 00:36:57,216 --> 00:37:02,846 Giustiniani, indubbiamente, aveva grande abilità nell'arte di difendere le città. 418 00:37:03,305 --> 00:37:07,893 Era esperto, molto coraggioso, infaticabile 419 00:37:07,977 --> 00:37:13,065 e riusciva a infondere fiducia tra i difensori. 420 00:37:15,025 --> 00:37:16,694 Li incontreremo al fossato. 421 00:37:17,278 --> 00:37:18,654 Sarà il nostro fronte. 422 00:37:18,737 --> 00:37:23,826 Negli assedi uno dei problemi principali è come attraversare il fossato, 423 00:37:23,909 --> 00:37:25,411 che è alquanto profondo, 424 00:37:25,828 --> 00:37:29,623 e gli aggressori si prodigano per colmarlo. 425 00:37:30,666 --> 00:37:33,168 Dobbiamo impedirgli di raggiungere le mura, 426 00:37:33,544 --> 00:37:35,254 o non avremo speranze. 427 00:37:36,005 --> 00:37:39,258 Stanotte sopravvivremo o moriremo nel fossato. 428 00:37:53,063 --> 00:37:57,568 Giustiniani era il personaggio più carismatico tra i difensori. 429 00:37:57,651 --> 00:38:00,029 Era il punto di riferimento di tutti. 430 00:38:01,739 --> 00:38:05,868 Costantino gli affidò il controllo della zona critica, 431 00:38:05,951 --> 00:38:09,872 la parte centrale delle mura, in pratica la gestione della difesa. 432 00:38:18,047 --> 00:38:18,922 Fuoco! 433 00:38:24,970 --> 00:38:26,221 Riparatevi! 434 00:38:35,147 --> 00:38:39,318 L'assalto è guidato dai soldati scelti di Maometto, i giannizzeri. 435 00:38:40,319 --> 00:38:44,490 I giannizzeri erano l'armata più potente del tempo, nei Balcani. 436 00:38:45,616 --> 00:38:49,870 Erano tutti ben equipaggiati e ben armati. Ma con tattiche diverse. 437 00:38:51,914 --> 00:38:53,207 All'attacco! 438 00:38:55,751 --> 00:38:58,754 I giannizzeri indossano un'armatura più leggera 439 00:38:58,837 --> 00:39:01,090 e si affidano a velocità e precisione. 440 00:39:02,132 --> 00:39:06,637 Gli italiani hanno un'armatura più pesante e brandiscono spadoni. 441 00:39:30,077 --> 00:39:32,996 I giannizzeri usavano giavellotti, archi e frecce. 442 00:39:33,080 --> 00:39:36,250 Poco adatti agli assedi: devi incassare qualche colpo 443 00:39:37,543 --> 00:39:40,462 e ciò va contro la visione ottomana della guerra. 444 00:39:49,012 --> 00:39:51,473 In questa ondata di morte e distruzione, 445 00:39:52,099 --> 00:39:54,726 centinaia di soldati ottomani vengono uccisi. 446 00:39:57,479 --> 00:40:00,899 I turchi avanzano e Giustiniani li respinge. 447 00:40:02,901 --> 00:40:06,071 Stando alle fonti occidentali non perdono un soldato. 448 00:40:35,058 --> 00:40:37,394 Giustiniani e i difensori cristiani 449 00:40:37,478 --> 00:40:40,189 hanno di nuovo respinto l'attacco ottomano. 450 00:40:41,607 --> 00:40:44,193 La sconfitta è devastante per Maometto. 451 00:40:45,152 --> 00:40:46,487 Ogni giorno che passa, 452 00:40:46,570 --> 00:40:50,115 le probabilità di conquistare Costantinopoli diminuiscono. 453 00:40:51,074 --> 00:40:55,537 Quando Maometto lancerà l'assedio, dovrà essere veloce per tre motivi. 454 00:40:56,038 --> 00:40:59,416 Primo: per dare il colpo di grazia alla città 455 00:40:59,500 --> 00:41:02,002 senza perdere decine di migliaia di uomini. 456 00:41:02,586 --> 00:41:05,130 Secondo: l'opposizione dell'esercito, 457 00:41:05,214 --> 00:41:08,300 guidata da Çandarlı Halil Pasha, il gran visir, 458 00:41:09,009 --> 00:41:11,386 che non voleva che l'assedio continuasse. 459 00:41:11,678 --> 00:41:14,681 Terzo: prolungando eccessivamente l'assedio, 460 00:41:14,765 --> 00:41:18,560 a un certo punto sarebbero arrivati rinforzi da ovest. 461 00:41:26,944 --> 00:41:30,280 Le mura dell'antica città resistono per un altro giorno 462 00:41:31,823 --> 00:41:37,204 e Giovanni Giustiniani Longo si dimostra l'uomo indispensabile 463 00:41:37,287 --> 00:41:39,623 nella difesa di Costantinopoli. 464 00:41:58,392 --> 00:41:59,226 Sultano. 465 00:41:59,935 --> 00:42:02,104 Un messaggio dalle isole dell'Egeo. 466 00:42:03,897 --> 00:42:04,731 Leggilo. 467 00:42:11,154 --> 00:42:13,699 Avvistata nei Dardanelli una flotta genovese 468 00:42:13,865 --> 00:42:17,411 diretta a nord verso Costantinopoli con soldati e provviste. 469 00:42:28,505 --> 00:42:29,631 Esci. 470 00:43:44,748 --> 00:43:46,750 Sottotitoli: Fabrizio Majer