1 00:00:17,143 --> 00:00:19,645 Det röda äpplet är värdefullast, Mehmet. 2 00:00:22,315 --> 00:00:25,735 Det sötaste, det mognaste. 3 00:00:27,528 --> 00:00:30,490 Det är hjärtat som slår i mitten av vårt universum. 4 00:00:31,115 --> 00:00:32,366 Det förlovade landet. 5 00:00:34,327 --> 00:00:37,705 Den som erövrar Konstantinopel kommer att få hela världen. 6 00:00:39,373 --> 00:00:41,000 Men se på murarna, min son. 7 00:00:42,877 --> 00:00:45,880 De har hindrat varenda armé som försökt inta staden. 8 00:00:47,882 --> 00:00:49,175 De hindrade mig. 9 00:00:51,052 --> 00:00:55,223 -Varför inte rasera murarna? -Det finns inget vapen som kan få ner dem. 10 00:00:55,848 --> 00:01:00,144 Vissa undrar om ens Allah klarar det. 11 00:01:02,105 --> 00:01:02,939 Far... 12 00:01:05,608 --> 00:01:07,693 Jag ska få ner murarna. 13 00:01:10,029 --> 00:01:14,951 Och när jag är sultan ska jag erövra Konstantinopel. 14 00:01:27,839 --> 00:01:33,553 Alla imperier har en början smidd av blod, stål, tur och erövringar. 15 00:01:34,095 --> 00:01:38,558 År 1453 utkämpar den romerska kejsaren Konstantin XI 16 00:01:38,641 --> 00:01:43,938 och den osmanska sultanen Mehmet II ett stort slag om Konstantinopel. 17 00:01:44,814 --> 00:01:47,942 Tjugotre arméer har försökt erövra den legendariska staden. 18 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 Alla har misslyckats. 19 00:01:49,694 --> 00:01:53,030 Ur blodbadet kommer en härskare att segra 20 00:01:53,364 --> 00:01:57,326 och förändra historien för de följande 300 åren. 21 00:01:58,119 --> 00:02:02,165 Ett rikes uppgång blir ett annat rikes fall. 22 00:02:14,051 --> 00:02:19,098 Kanonerna ska avfyras dag och natt tills romarna kryper ut och ber om nåd. 23 00:02:20,558 --> 00:02:22,727 April 1453. 24 00:02:22,810 --> 00:02:27,356 Sultan Mehmet II riktar en artilleriattack mot Konstantinopel. 25 00:02:29,442 --> 00:02:32,195 Den liknar inget som världen tidigare sett. 26 00:02:33,487 --> 00:02:38,117 Det är den största samling kanoner, runt 69 eller 70, 27 00:02:38,201 --> 00:02:40,494 som världen har sett på samma ställe. 28 00:02:42,163 --> 00:02:45,666 De här är inte som kanonerna från 1700- och 1800-talet. 29 00:02:45,750 --> 00:02:47,251 De här är enorma. 30 00:02:58,638 --> 00:02:59,639 Gode Gud. 31 00:03:00,681 --> 00:03:04,185 Murarna håller inte till solnedgången om det här fortsätter. 32 00:03:04,894 --> 00:03:06,520 Behåll hoppet, Loukas. 33 00:03:07,521 --> 00:03:11,609 Så länge den heliga anden är med oss kommer vi att vara säkra. 34 00:03:15,821 --> 00:03:21,410 När Konstantin blickar ut från muren möter han Mehmets armé på 80 000 man. 35 00:03:21,869 --> 00:03:25,206 Den stora uppgiften att hålla osmanerna utanför staden 36 00:03:25,289 --> 00:03:30,127 hamnar på den genuesiske legosoldaten Giovanni Giustinianis axlar. 37 00:03:32,296 --> 00:03:36,717 Giustiniani och hans mannar måste försvara 23 kilometer av stadsmurar. 38 00:03:37,176 --> 00:03:41,097 Kejsare Theodosius II byggde murarna på 400-talet. 39 00:03:41,430 --> 00:03:44,100 De är bland de starkaste som någonsin byggts. 40 00:03:44,517 --> 00:03:49,355 Konstantinopels murar har stått som de gör i 1 100 år. 41 00:03:49,438 --> 00:03:52,566 Det är ett enastående stycke militär ingenjörskonst. 42 00:03:53,317 --> 00:03:56,487 Murarna har fem lager. Först en yttre vallgrav, 43 00:03:57,154 --> 00:04:01,784 sedan en öppen yta som trupperna måste rusa över, ett dödsfält. 44 00:04:01,867 --> 00:04:04,870 Sedan är det en yttre mur med torn på, 45 00:04:04,954 --> 00:04:08,416 sedan ett dödsfält till och sedan en inre mur. 46 00:04:08,499 --> 00:04:11,627 Hela systemet är ungefär 60 meter djupt. 47 00:04:12,003 --> 00:04:16,090 Från botten av vallgraven till toppen av murarna är det 30 meter högt. 48 00:04:16,173 --> 00:04:17,675 Ingen hade kommit igenom. 49 00:04:18,175 --> 00:04:20,219 Mehmet tittar på staden 50 00:04:20,303 --> 00:04:25,266 och säger: "Där är höga murar som ingen har tagit sig igenom." 51 00:04:26,976 --> 00:04:32,857 Hur river man dem? Man behöver artilleri. "Jag vill ha en kanon som kan få ner dem." 52 00:04:33,816 --> 00:04:39,697 Han beslutade om en frontalattack. Han tar det som en utmaning. 53 00:04:40,239 --> 00:04:44,535 Det var sådan han var. Det var hans karaktär. 54 00:04:47,246 --> 00:04:50,666 Mehmets plan är en medeltida variant av chockartat övertag. 55 00:04:52,626 --> 00:04:57,381 Han ska riva de kraftiga murarna med en överväldigande storm av kanoneld. 56 00:04:58,257 --> 00:05:04,597 Artilleriattackens centrala del är en åtta meter lång kanon, kallad Basilica. 57 00:05:05,181 --> 00:05:09,018 En kolossal kanon byggs, enorm! 58 00:05:09,685 --> 00:05:13,272 De säger att den drogs av hundratals oxar. 59 00:05:13,939 --> 00:05:17,276 Det krävdes stor metallurgisk skicklighet att göra den. 60 00:05:17,360 --> 00:05:22,448 Väggar av brons, 20 centimeter tjocka, kanonkulor på ett halvt ton. 61 00:05:23,449 --> 00:05:28,496 Många av kyrkklockorna på Balkan smältes ner för att gjuta den. 62 00:05:28,996 --> 00:05:33,209 Osmanerna kallar den väldiga kanonen för "björnen" 63 00:05:33,292 --> 00:05:35,544 och de mindre för "björnungarna". 64 00:05:38,089 --> 00:05:39,048 Försiktigt! 65 00:05:39,131 --> 00:05:41,467 Den som ger liv åt Mehmets jättekanon 66 00:05:41,550 --> 00:05:45,054 är en gjuterimästare från Ungern vid namn Orban. 67 00:05:45,221 --> 00:05:46,347 Far! 68 00:05:46,764 --> 00:05:48,766 -Ja. -Sprickorna blir större. 69 00:05:50,851 --> 00:05:55,314 De här kanonerna har enorm eldkraft men kan bara avfyras var tredje timme. 70 00:05:56,482 --> 00:05:58,692 De kommer troligen att explodera. 71 00:05:59,902 --> 00:06:04,865 Om de avfyras för ofta utvecklas sprickor och sedan exploderar de. 72 00:06:05,408 --> 00:06:07,701 De är ganska simpla. 73 00:06:09,537 --> 00:06:13,999 Vi ger henne en paus efter den här, okej? Sätt igång. 74 00:06:14,083 --> 00:06:16,585 -Redo. -Skicka iväg dem! 75 00:06:24,218 --> 00:06:26,637 Kanonerna avfyrades dag och natt. 76 00:06:29,807 --> 00:06:31,725 De skapade kaos i staden. 77 00:06:35,855 --> 00:06:40,276 Giustiniani ställes inför något han inte hade erfarenhet av, 78 00:06:41,193 --> 00:06:44,071 en kanon som kan rasera en mur. 79 00:06:47,700 --> 00:06:52,705 Giustiniani låter sina soldater gå ner och stapla upp spillrorna. 80 00:06:54,081 --> 00:06:59,003 De bygger upp muren igen, och det fungerar bättre än den ursprungliga muren 81 00:06:59,086 --> 00:07:03,549 för de lösa stenarna fångar upp stöten från kanonkulorna. 82 00:07:05,926 --> 00:07:09,889 De blir mycket svårare att rasera. Det krävs större påverkan. 83 00:07:14,143 --> 00:07:20,608 Efter sex dagars ständigt bombardemang är murarna skadade, men de står kvar. 84 00:07:23,235 --> 00:07:27,072 Sultanens kanoner träffar kejsarens soldater bakom murarna. 85 00:07:27,615 --> 00:07:32,453 För att överleva angreppet behöver de en plan för att jaga bort osmanerna. 86 00:07:37,458 --> 00:07:41,670 Giustiniani och hans italienska legosoldater förbereder en motattack 87 00:07:41,754 --> 00:07:45,925 mot Mehmets trupper - utanför murarna. 88 00:07:46,884 --> 00:07:50,095 Giustiniani skulle ta sig ut och göra små räder. 89 00:07:51,013 --> 00:07:57,394 Både för att överraska dem och för att hindra dem från att slappna av. 90 00:08:01,524 --> 00:08:02,816 Är ni redo, bröder? 91 00:08:04,318 --> 00:08:05,152 För Gud! 92 00:08:06,237 --> 00:08:07,196 För belöningen! 93 00:08:08,280 --> 00:08:11,575 För henne ni slåss för att återvända till. 94 00:08:19,458 --> 00:08:23,379 Giustiniani är expert på defensiv krigföring. 95 00:08:23,963 --> 00:08:30,261 Han måste välja om han ska försvara de yttre eller de inre murarna. 96 00:08:31,178 --> 00:08:33,931 Han väljer att försvara den yttre muren. 97 00:08:34,932 --> 00:08:38,769 Nu visar vi dem vad en genuesisk jävel med ett svärd kan göra! 98 00:08:41,647 --> 00:08:47,570 Den yttre muren var ett självmordsuppdrag för det var där kanonerna träffade. 99 00:08:51,740 --> 00:08:56,829 Italienarna slogs på så vis att en person med rustning 100 00:08:56,912 --> 00:09:00,416 var omgiven av personer med armborst. 101 00:09:01,208 --> 00:09:07,047 För att likna det vid andra världskriget var han stridsvagnen 102 00:09:07,131 --> 00:09:11,260 och infanteriet tar sedan skydd bakom stridsvagnen. 103 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 Håll tillbaka! 104 00:09:20,185 --> 00:09:21,020 Håll tillbaka! 105 00:09:21,604 --> 00:09:22,646 Skjut! 106 00:09:45,711 --> 00:09:52,176 Giustiniani hade med sig en stor professionell armé på 2 000 personer 107 00:09:52,259 --> 00:09:56,889 och de är professionella soldater. De har stridserfarenhet. 108 00:10:01,977 --> 00:10:05,481 De tillhörde condottieri, vilket var betalda generaler. 109 00:10:17,993 --> 00:10:22,498 Grymheten och effektiviteten hos Giustinianis attacker 110 00:10:23,248 --> 00:10:25,501 överraskar osmanerna. 111 00:10:27,920 --> 00:10:31,590 Slagfältet ligger översållat med döda och döende. 112 00:11:11,755 --> 00:11:14,675 Genuesarna ska få betala för sin tapperhet i blod. 113 00:11:28,188 --> 00:11:31,900 Varför dröjer det, Orban Pascha? Varför skjuter inte björnen? 114 00:11:31,984 --> 00:11:35,863 -En minut till, sultan. -Jag har inte betalat för nymodigheter. 115 00:11:36,572 --> 00:11:39,408 Du lovade att dina kanoner skulle få ner murarna. 116 00:11:40,868 --> 00:11:42,077 Eldröret spricker. 117 00:11:42,870 --> 00:11:46,790 Kopparn håller inte som jag hoppats. Om jag kunde få ett par dagar. 118 00:11:46,874 --> 00:11:48,876 Den här kanonen ska avfyras nu. 119 00:11:51,462 --> 00:11:53,464 Jag gör allt i min makt, Pascha. 120 00:11:54,089 --> 00:11:57,092 Om vi har tur kanske hon kan avfyras till morgonen. 121 00:11:57,176 --> 00:12:01,597 Orban, om du har tur så får du den här kanonen att skjuta nu. 122 00:12:02,389 --> 00:12:03,891 -Men sprickorna... -Nu. 123 00:12:11,607 --> 00:12:13,734 Klockan tickar under belägringen. 124 00:12:15,068 --> 00:12:16,987 Varje dag kommer ett nytt hot 125 00:12:17,070 --> 00:12:21,950 om att Mehmets fiender i öst och väst kommer att anfalla hans fastkörda armé. 126 00:12:22,743 --> 00:12:27,623 Det värsta hotet är att påven kommer att skicka förstärkning från Europa. 127 00:12:28,499 --> 00:12:29,583 Den är laddad. 128 00:12:32,377 --> 00:12:35,422 Svik mig inte, din stora, magnifika jäkel. 129 00:12:39,218 --> 00:12:40,511 Är du klar, Orban? 130 00:12:42,596 --> 00:12:43,472 Ja, sultan. 131 00:12:47,351 --> 00:12:49,478 Håll er undan, för er egen säkerhet. 132 00:12:49,895 --> 00:12:51,730 Ha lite tillit, Orban. 133 00:12:52,898 --> 00:12:53,899 Eld. 134 00:13:06,119 --> 00:13:07,496 Nej! 135 00:13:40,153 --> 00:13:40,988 Mehmet. 136 00:13:50,747 --> 00:13:51,748 Mehmet. 137 00:14:03,135 --> 00:14:03,969 Mehmet. 138 00:14:05,012 --> 00:14:06,263 Sätt dig hos mig. 139 00:14:09,057 --> 00:14:10,058 Kom. 140 00:14:23,280 --> 00:14:24,656 Vad har hänt, mamma? 141 00:14:27,075 --> 00:14:31,455 -Din far har kallat dig till huvudstaden. -Kommer jag att vara borta länge? 142 00:14:34,374 --> 00:14:35,208 Ja. 143 00:14:43,175 --> 00:14:46,470 -Vad händer med mina fåglar? -Du får nya i huvudstaden. 144 00:14:46,803 --> 00:14:48,639 Men följer du med mig? 145 00:14:54,186 --> 00:14:55,938 Vi kommer snart att ses igen. 146 00:14:58,899 --> 00:15:00,442 Jag vill inte åka. 147 00:15:14,081 --> 00:15:17,000 Från och med nu, inga fler tårar, Mehmet. 148 00:15:18,961 --> 00:15:20,462 En sultan gråter aldrig. 149 00:15:22,172 --> 00:15:24,049 Gå nu. 150 00:15:24,132 --> 00:15:25,926 -Men, mamma... -Gå, sa jag! 151 00:16:00,252 --> 00:16:02,963 Hans mor vad antagligen bysantin. 152 00:16:04,131 --> 00:16:07,759 Vi vet inte vem hon var. Han tog med sig hemligheten i graven. 153 00:16:10,721 --> 00:16:13,932 Han kallade henne Hatun - "Damen". 154 00:16:17,769 --> 00:16:20,188 Men vi vet inte vem hon var. 155 00:16:28,864 --> 00:16:33,368 ADRIANOPEL OSMANSKA RIKETS HUVUDSTAD 156 00:16:34,911 --> 00:16:41,126 Mehmet anländer till huvudstaden utan att känna någon annan än sin far, sultanen. 157 00:16:54,347 --> 00:16:58,477 Hans styvmor Mara Branković, en serbisk prinsessa, 158 00:16:58,560 --> 00:17:03,148 är sultan Murads tredje fru men har inga egna barn. 159 00:17:22,375 --> 00:17:26,213 I den ensamme unge prinsen hittar hon en själsfrände. 160 00:17:28,090 --> 00:17:30,092 Mehmet hade problem med sin far. 161 00:17:32,385 --> 00:17:34,471 Mara kan ha tagit hand om honom. 162 00:17:41,853 --> 00:17:43,480 Han kallade henne "mor". 163 00:18:30,443 --> 00:18:34,281 Du har växt sedan jag såg dig senast. 164 00:18:42,455 --> 00:18:43,957 Kommer du ihåg mig? 165 00:18:49,921 --> 00:18:50,881 Svara sultanen. 166 00:18:54,718 --> 00:18:59,806 Din äldre bror, prins Ali, har dött. 167 00:19:03,351 --> 00:19:05,061 Förstår du vad det betyder? 168 00:19:11,735 --> 00:19:14,738 Pojke, titta på mig. 169 00:19:19,701 --> 00:19:23,413 Mehmet växte upp i en väldigt kall atmosfär. 170 00:19:25,540 --> 00:19:29,211 Kom nu...och kyss min hand. 171 00:19:30,629 --> 00:19:33,673 Man visste inte om man skulle överleva. 172 00:19:35,258 --> 00:19:37,594 Ahmed, den äldsta, var 12 år äldre. 173 00:19:37,677 --> 00:19:41,598 Han dog, och sedan ströps Ali under mystiska omständigheter 174 00:19:41,973 --> 00:19:45,143 och Mehmet var helt enkelt den som fanns kvar. 175 00:19:47,145 --> 00:19:49,648 Du tar hans plats som guvernör av Amasya. 176 00:19:50,190 --> 00:19:54,527 Där kommer du att utbildas och lära dig att bli en ledare, en sultan. 177 00:19:54,611 --> 00:19:58,073 Det finns ingen mer tid för barnsliga aktiviteter. 178 00:19:58,615 --> 00:20:01,618 Çandarlı Pascha rapporterar om hur det går för dig. 179 00:20:07,082 --> 00:20:11,127 Vid 12 års ålder talar Mehmet fem språk flytande 180 00:20:11,211 --> 00:20:13,838 och ser Alexander den store som sin förebild. 181 00:20:14,339 --> 00:20:18,343 Han skryter om att han en dag kommer att inta Konstantinopel. 182 00:20:18,802 --> 00:20:24,266 Tidigt råkar den ambitiöse unge prinsen i konflikt med sin fars storvesir. 183 00:20:24,349 --> 00:20:28,979 Han var ett ganska oregerligt barn som behövde slås till lydnad. 184 00:20:29,562 --> 00:20:32,274 Igen! 185 00:20:33,483 --> 00:20:39,030 Vi måste lära prinsen ödmjukhet för hans eget bästa. 186 00:20:41,950 --> 00:20:43,451 Vad gör du? 187 00:20:45,328 --> 00:20:46,830 Vad jag känner för. 188 00:20:50,458 --> 00:20:51,584 Jag är prins. 189 00:20:58,925 --> 00:21:00,427 Såren kommer att läka. 190 00:21:02,721 --> 00:21:04,681 Du kommer att minnas läxan. 191 00:21:08,518 --> 00:21:12,063 Ja, Pascha, jag kommer att minnas den. 192 00:21:19,487 --> 00:21:21,072 Du kommer att minnas läxan. 193 00:21:21,823 --> 00:21:25,535 ADRIANOPEL, 1444 NIO ÅR FÖRE BELÄGRINGEN 194 00:21:25,618 --> 00:21:30,832 Innan han ens fyllt 13 beslutar hans far, Murad II att avgå 195 00:21:31,207 --> 00:21:33,710 och låta Mehmet ta över tronen. 196 00:21:37,255 --> 00:21:41,134 Den yngsta sultanen i det osmanska rikets historia. 197 00:21:44,971 --> 00:21:49,768 Mehmet är nu emir, osmanernas sultan. 198 00:21:52,437 --> 00:21:59,277 Och han har fått hela den osmanska styrkan till sitt förfogande. 199 00:22:02,947 --> 00:22:08,703 Det blir problematiskt direkt eftersom den dåvarande vesiren 200 00:22:08,787 --> 00:22:12,415 Çandarlı Halil Pascha är väldigt nervös över det här. 201 00:22:13,083 --> 00:22:17,253 Eftersom Mehmet är en så ung pojke kan de förlora allt. 202 00:22:33,269 --> 00:22:37,357 Paschor, var har ni varit? Det är mycket som ska göras. 203 00:22:39,859 --> 00:22:41,403 På vilket sätt, sultan? 204 00:22:42,112 --> 00:22:43,613 Vårt rådsmöte. 205 00:22:46,491 --> 00:22:53,289 Min far lade grunden för vårt imperium och nu ska jag ta nästa steg. 206 00:23:06,469 --> 00:23:08,471 Jag ska ta Konstantinopel. 207 00:23:15,395 --> 00:23:16,604 Hörde ni inte? 208 00:23:17,772 --> 00:23:20,316 Alexander gjorde sin första erövring vid 20. 209 00:23:21,526 --> 00:23:22,861 Jag ska göra min nu. 210 00:23:23,361 --> 00:23:26,239 Sultan, romarna är under kontroll, 211 00:23:27,699 --> 00:23:30,577 men problemen i öst är högst verkliga, 212 00:23:31,119 --> 00:23:35,748 och i väst samlar János Hunyadi och ungrarna sin armé nära vår gräns. 213 00:23:36,958 --> 00:23:41,379 Det kan komma fler korståg. De kommer att vilja testa dig. 214 00:23:45,925 --> 00:23:47,802 Jag ska krossa dem alla. 215 00:23:48,261 --> 00:23:51,931 Du behöver janitsjarerna och har inte gett dem någon gåva ännu. 216 00:23:52,098 --> 00:23:53,766 De kräver mer betalt. 217 00:23:55,226 --> 00:24:01,149 Konstantinopel har tillräckligt med guld för att få tyst på de giriga skurkarna. 218 00:24:11,451 --> 00:24:15,371 Vi kanske borde rådgöra med din far innan vi fattar några beslut. 219 00:24:16,247 --> 00:24:21,169 Börja med förberedelserna, annars hittar jag vesirer som gör det. 220 00:24:34,641 --> 00:24:36,476 SYDVÄSTRA ANATOLIEN 221 00:24:36,559 --> 00:24:39,646 Ungrarna verkar förbereda ett nytt korståg. 222 00:24:40,605 --> 00:24:42,524 Janitsjarerna är arga, Pascha. 223 00:24:44,025 --> 00:24:45,610 Vad är de arga på nu? 224 00:24:48,238 --> 00:24:50,823 De litar inte på den unge sultanen 225 00:24:50,907 --> 00:24:56,579 och jag erkänner att han kan vara impulsiv ibland. 226 00:24:57,288 --> 00:25:02,418 Alla sultaner som tagit över tronen har fått växa in i den. 227 00:25:04,671 --> 00:25:08,049 Mehmet är ung, Halil Pascha. Det kommer att ta tid. 228 00:25:08,925 --> 00:25:14,514 Självklart. Därför ville jag försäkra dig om att vi försöker hitta en klok lösning. 229 00:25:15,223 --> 00:25:18,309 Hur kan jag vara lugn när min son är så oförutsägbar? 230 00:25:18,768 --> 00:25:20,353 Han är envis. 231 00:25:21,771 --> 00:25:26,609 Men om Allah vill så kommer min vägledning att tygla hans mer dumdristiga planer. 232 00:25:28,152 --> 00:25:28,987 Planer? 233 00:25:32,240 --> 00:25:33,616 För Konstantinopel. 234 00:25:40,456 --> 00:25:43,376 -Har kockarna förberett en festmåltid? -Sultan. 235 00:25:44,961 --> 00:25:46,045 Du har besök. 236 00:26:04,689 --> 00:26:05,523 Far? 237 00:26:09,235 --> 00:26:11,321 Jag visste inte att du skulle komma. 238 00:26:15,783 --> 00:26:17,744 Jag har begärt för mycket av dig. 239 00:26:20,038 --> 00:26:21,539 Jag förstår inte. 240 00:26:23,708 --> 00:26:24,709 Kom. 241 00:26:39,682 --> 00:26:43,603 Jag är här för att ta tillbaka tronen. 242 00:26:46,939 --> 00:26:49,400 -Nej, far... -Tills du blir äldre. 243 00:26:49,942 --> 00:26:52,612 Jag har regerat förståndigt. Berätta, Pascha! 244 00:26:54,280 --> 00:26:56,783 Korsfararna står snart på tröskeln, Mehmet. 245 00:26:57,158 --> 00:27:01,329 Du har inte sett strid och jag kan inte lämna dig att slåss mot ungrarna. 246 00:27:04,791 --> 00:27:08,586 -Hur kan du göra så här? -Tronen blir din när du är redo. 247 00:27:12,632 --> 00:27:15,885 Förrädare, det här är ditt verk! Ditt huvud ska falla! 248 00:27:15,968 --> 00:27:17,220 Nu räcker det! 249 00:27:20,264 --> 00:27:23,142 Hur vågar du tala till mina vesirer på det viset? 250 00:27:24,894 --> 00:27:26,187 Du ska be om ursäkt. 251 00:27:35,988 --> 00:27:37,990 Prova inte mitt tålamod mer. 252 00:27:40,076 --> 00:27:41,327 Prins Mehmet. 253 00:27:46,499 --> 00:27:47,500 Paschor... 254 00:27:48,960 --> 00:27:52,547 -Jag ber om ursäkt för mitt beteende. -Lämna oss. 255 00:27:53,131 --> 00:27:55,383 Vi tänker oss in i Mehmets situation. 256 00:27:55,466 --> 00:27:59,971 Han sätts på tronen och får veta att han är rikets härskare. 257 00:28:00,054 --> 00:28:05,727 Och sedan får han veta efter så kort tid att han inte längre har den makten. 258 00:28:07,478 --> 00:28:13,443 Sedan kommer någon som han förknippar med sin far, Çandarlı Halil, 259 00:28:13,526 --> 00:28:15,486 och fråntar honom den makten. 260 00:28:16,779 --> 00:28:18,990 Det måste ha fött stor bitterhet. 261 00:28:45,475 --> 00:28:47,143 Den kommer bli din igen. 262 00:28:49,854 --> 00:28:51,022 De förrådde mig. 263 00:28:54,358 --> 00:28:55,401 Allihop. 264 00:28:57,987 --> 00:29:03,785 Lär dig av det här, så lovar jag att du kommer att få tillbaka tronen. 265 00:29:05,453 --> 00:29:06,954 Sultan! 266 00:29:08,080 --> 00:29:09,040 Sultan! 267 00:29:10,583 --> 00:29:11,584 Mehmet! 268 00:29:13,628 --> 00:29:14,670 Vakna! 269 00:29:17,131 --> 00:29:18,090 Vakna! 270 00:30:02,218 --> 00:30:07,932 Mehmets fars misslyckade belägring drog ut på tiden i tre långa månader. 271 00:30:08,683 --> 00:30:15,231 För varje dag som går ser han nu sina egna segerchanser sakta gå om intet. 272 00:30:21,904 --> 00:30:27,034 Inuti staden fortsätter Giustiniani och hans män att återuppbygga murarna 273 00:30:27,118 --> 00:30:29,328 och ta hand om sina skadade. 274 00:30:45,636 --> 00:30:46,637 Håll den här. 275 00:30:46,929 --> 00:30:48,139 Therma? 276 00:30:50,933 --> 00:30:52,226 Giustiniani. 277 00:30:54,353 --> 00:30:57,523 Jag väntade mig inte att få se en adelskvinna här. 278 00:30:57,607 --> 00:31:00,526 Jag har samma plikt mot staden som alla andra. 279 00:31:00,610 --> 00:31:03,863 De här männen har riskerat sina liv för att skydda oss. 280 00:31:06,407 --> 00:31:09,911 Jag tror att din tröst kan lätta de värsta plågor. 281 00:31:12,872 --> 00:31:16,167 Du borde få lite vila. God natt. 282 00:31:19,921 --> 00:31:25,384 Tänker man på belägringar så tror man att det är tuffast för dem som belägras. 283 00:31:25,760 --> 00:31:29,013 Men det är också påfrestande för den belägrande armén. 284 00:31:29,096 --> 00:31:33,976 Mehmet har andra problem för han är ny vid tronen 285 00:31:34,060 --> 00:31:40,274 och man har inget tydligt grepp om honom, så han måste komma igång snabbt. 286 00:31:40,358 --> 00:31:45,154 Han är nästan lika desperat att komma in som bysantinerna är att hålla honom ute. 287 00:31:48,908 --> 00:31:52,870 Paschor, vi har beskjutit murarna i nästan två veckor. 288 00:31:53,287 --> 00:31:56,916 Våra kanoner har gjort Konstantinopels murar till stenhögar 289 00:31:56,999 --> 00:31:59,627 men vi måste ändå ta oss igenom dem. 290 00:32:00,127 --> 00:32:03,839 -Det är dags att agera. -Sultan, det är fortfarande för tidigt. 291 00:32:03,923 --> 00:32:07,385 Vi måste försvaga deras försvar mer innan vi skickar armén. 292 00:32:07,468 --> 00:32:09,762 Jag råder till mer tålamod. 293 00:32:11,681 --> 00:32:14,350 Det är inte säkert att belägringen ska lyckas. 294 00:32:14,433 --> 00:32:18,354 Osmanerna gillar inte långa utdragna fälttåg. 295 00:32:18,437 --> 00:32:22,650 De gillar snabb krigföring - att gå in, krossa fienden och gå vidare. 296 00:32:24,777 --> 00:32:25,736 Zaganos Pascha. 297 00:32:25,820 --> 00:32:29,657 Männen är redo. Du behöver bara utdela ordern. 298 00:32:33,786 --> 00:32:37,540 Säg åt männen att vila inatt och att vara redo för strid. 299 00:32:38,499 --> 00:32:40,501 Imorgon tar vi staden. 300 00:32:47,758 --> 00:32:50,302 Han satsar allt med den här erövringen. 301 00:32:57,518 --> 00:33:00,896 Belägringens trettonde dag gryr i det osmanska lägret. 302 00:33:05,776 --> 00:33:08,946 Mehmet och hans generaler synar romarnas försvar 303 00:33:09,405 --> 00:33:12,450 och gör klart planerna för sitt infanteriangrepp. 304 00:33:13,701 --> 00:33:16,370 Attacken kommer att ske med natten som skydd. 305 00:33:17,663 --> 00:33:19,415 Mehmet stod alltid fast 306 00:33:19,498 --> 00:33:25,921 och sa att han skulle offra sitt liv om så behövdes, men han skulle ta staden. 307 00:33:26,005 --> 00:33:31,052 Och om vi vet något om Mehmet så är det att han är en mycket envis man 308 00:33:31,886 --> 00:33:35,389 och en hämndlysten typ. En viljestark, intelligent person. 309 00:33:44,148 --> 00:33:48,694 Ikväll ska vi ta det röda äpplet. 310 00:33:50,404 --> 00:33:55,367 Vi är ghazi, heliga krigare och Osmans arvtagare. 311 00:33:57,036 --> 00:34:00,206 Våra förfäder slogs och stupade vid den här muren. 312 00:34:01,957 --> 00:34:07,338 Men nu är vi förenade för att hämnas deras död. 313 00:34:08,422 --> 00:34:11,634 Av allt att döma var han en fantastisk talare. 314 00:34:12,384 --> 00:34:16,639 Som kommendör förstod Mehmet framförallt sitt eget folk. 315 00:34:17,389 --> 00:34:22,311 Han förstod också fienden och handlade därefter. 316 00:34:23,187 --> 00:34:26,398 Om hans soldater tvekade 317 00:34:27,149 --> 00:34:30,402 kom han på sätt att uppmuntra dem. 318 00:34:32,488 --> 00:34:36,617 Romarnas och de otrognas tid är förbi! 319 00:34:36,700 --> 00:34:40,663 En ny era är på väg och den börjar ikväll! 320 00:34:41,205 --> 00:34:42,665 Allahu akbar! 321 00:34:42,748 --> 00:34:47,753 Allahu akbar! 322 00:35:17,867 --> 00:35:21,787 Vi kan ge upp nu. Sultanen kommer att visa nåd. 323 00:35:22,705 --> 00:35:25,166 Jag vägrar bli Konstantinopels sista kejsare. 324 00:35:25,249 --> 00:35:27,334 En död kejsare gör ingen nytta. 325 00:35:27,835 --> 00:35:33,090 Om vi lever kan vi återta staden med en riktig armé, och inte med legosoldater. 326 00:35:34,842 --> 00:35:36,510 Adelsmännen stödjer dig. 327 00:35:44,310 --> 00:35:47,396 Låt oss be att den heliga modern vakar över oss. 328 00:36:06,123 --> 00:36:09,210 Osmanerna jobbade med krigföring på flera nivåer 329 00:36:09,293 --> 00:36:11,712 och speciellt på den psykologiska nivån. 330 00:36:11,795 --> 00:36:16,675 De tog med sig skrämseltekniker till belägringarna. 331 00:36:26,227 --> 00:36:31,857 De tände eldar längs frontlinjen så att man skulle se en eldring. 332 00:36:32,399 --> 00:36:35,236 De hade också militärorkestrar. 333 00:36:37,571 --> 00:36:42,034 De kunde skapa en makalös vägg av ljud. 334 00:36:50,209 --> 00:36:52,962 Då de var tio gånger färre måste legosoldaterna 335 00:36:53,045 --> 00:36:56,590 bemöta osmanernas styrka med list och strategi. 336 00:36:57,216 --> 00:37:02,846 Giustiniani behärskade utan tvekan konsten att försvara städer. 337 00:37:03,305 --> 00:37:07,893 Han var expert. Han var extremt modig och outtröttlig 338 00:37:07,977 --> 00:37:13,065 och gav en stor portion självförtroende till försvaret. 339 00:37:15,025 --> 00:37:18,654 Vi möter dem i vallgraven. Det är vår frontlinje. 340 00:37:18,737 --> 00:37:25,411 I belägringskrigföring är det avgörande att ta sig genom den djupa vallgraven 341 00:37:25,828 --> 00:37:29,623 och angriparna lägger mycket jobb på att fylla igen vallgraven. 342 00:37:30,666 --> 00:37:35,254 Vi får inte låta dem nå murarna för då har vi ingen chans. 343 00:37:36,005 --> 00:37:39,258 Idag lever vi eller dör i vallgraven. 344 00:37:53,063 --> 00:37:58,610 Giustiniani var tveklöst den förebild som försvararna samlades runt. 345 00:37:58,694 --> 00:38:00,029 Han var grundbulten. 346 00:38:01,739 --> 00:38:07,995 Konstantin gav honom kontroll över det kritiska området i mitten av muren 347 00:38:08,078 --> 00:38:10,122 och att organisera försvaret. 348 00:38:18,047 --> 00:38:18,922 Skjut! 349 00:38:24,970 --> 00:38:26,221 Ta skydd! 350 00:38:35,272 --> 00:38:39,318 Det osmanska angreppet leds av Mehmets elittrupper, Janitsjarerna. 351 00:38:40,319 --> 00:38:44,490 Janitsjarerna var den skickligaste styrkan på Balkan vid den tiden. 352 00:38:45,616 --> 00:38:49,870 De var välutrustade och bepansrade men med en annan taktik. 353 00:38:51,914 --> 00:38:53,207 Anfall! 354 00:38:55,751 --> 00:38:58,754 Janitsjarerna bär lättare bepansring av ringväv 355 00:38:58,837 --> 00:39:01,465 och förlitar sig på fart och precision. 356 00:39:02,132 --> 00:39:06,637 Italienarna slåss i tjockare rustningar och använder tunga svärd. 357 00:39:30,202 --> 00:39:32,996 Janitsjarerna använde spjut och bågskytte. 358 00:39:33,080 --> 00:39:36,333 Det går inte vid en belägring. Man måste ta några smällar. 359 00:39:37,543 --> 00:39:40,754 Det passar kanske inte osmanernas bild av krigföring. 360 00:39:49,012 --> 00:39:54,726 I denna våg av död och förstörelse dödas hundratals osmanska soldater. 361 00:39:57,479 --> 00:40:00,899 Turkarna kommer in och Giustiniani jagar bort dem. 362 00:40:02,901 --> 00:40:06,029 Enligt romerska källor förlorade de inga soldater. 363 00:40:35,058 --> 00:40:40,189 Giustiniani och de romerska försvararna har återigen avvärjt osmanernas anfall. 364 00:40:41,607 --> 00:40:44,193 Nederlaget är förödande för Mehmet. 365 00:40:45,152 --> 00:40:50,115 För varje dag som går krymper chansen att kunna ta Konstantinopel. 366 00:40:51,074 --> 00:40:55,537 När Mehmet påbörjar sin belägring måste han vara snabb av tre anledningar. 367 00:40:56,038 --> 00:40:59,541 Den första är att kunna göra slut på staden 368 00:40:59,625 --> 00:41:01,627 utan att förlora tiotusentals män. 369 00:41:02,669 --> 00:41:08,300 Den andra är ett motstånd inom militären, lett av storvesiren Çandarlı Halil Pascha, 370 00:41:09,009 --> 00:41:11,220 som inte ville fortsätta belägringen. 371 00:41:11,678 --> 00:41:18,560 Den tredje är att det, om det dröjde, skulle komma förstärkning från väst. 372 00:41:27,110 --> 00:41:30,447 Murarna i den uråldriga staden håller i ännu en dag. 373 00:41:31,823 --> 00:41:37,204 Giovanni Giustiniani Longo visar sig vara oumbärlig 374 00:41:37,287 --> 00:41:39,623 för att försvara Konstantinopel. 375 00:41:58,392 --> 00:42:01,687 Sultan, ett meddelande från Egeiska öarna. 376 00:42:03,897 --> 00:42:04,731 Läs upp det. 377 00:42:11,154 --> 00:42:13,907 En genuesisk flotta har siktats i Dardanellerna 378 00:42:13,991 --> 00:42:17,703 på väg norrut mot Konstantinopel med soldater och förnödenheter. 379 00:42:28,505 --> 00:42:29,631 Gå härifrån. 380 00:43:44,748 --> 00:43:46,750 Undertexter: Olof Andersson