1
00:00:17,143 --> 00:00:19,645
Det röda äpplet är värdefullast, Mehmet.
2
00:00:22,315 --> 00:00:25,735
Det sötaste, det mognaste.
3
00:00:27,528 --> 00:00:30,490
Det är hjärtat som slår
i mitten av vårt universum.
4
00:00:31,115 --> 00:00:32,366
Det förlovade landet.
5
00:00:34,327 --> 00:00:37,705
Den som erövrar Konstantinopel
kommer att få hela världen.
6
00:00:39,373 --> 00:00:41,000
Men se på murarna, min son.
7
00:00:42,877 --> 00:00:45,880
De har hindrat varenda armé
som försökt inta staden.
8
00:00:47,882 --> 00:00:49,175
De hindrade mig.
9
00:00:51,052 --> 00:00:55,223
-Varför inte rasera murarna?
-Det finns inget vapen som kan få ner dem.
10
00:00:55,848 --> 00:01:00,144
Vissa undrar om ens Allah klarar det.
11
00:01:02,105 --> 00:01:02,939
Far...
12
00:01:05,608 --> 00:01:07,693
Jag ska få ner murarna.
13
00:01:10,029 --> 00:01:14,951
Och när jag är sultan
ska jag erövra Konstantinopel.
14
00:01:27,839 --> 00:01:33,553
Alla imperier har en början
smidd av blod, stål, tur och erövringar.
15
00:01:34,095 --> 00:01:38,558
År 1453 utkämpar den romerska kejsaren
Konstantin XI
16
00:01:38,641 --> 00:01:43,938
och den osmanska sultanen Mehmet II
ett stort slag om Konstantinopel.
17
00:01:44,814 --> 00:01:47,942
Tjugotre arméer har försökt erövra
den legendariska staden.
18
00:01:48,025 --> 00:01:49,443
Alla har misslyckats.
19
00:01:49,694 --> 00:01:53,030
Ur blodbadet kommer en härskare att segra
20
00:01:53,364 --> 00:01:57,326
och förändra historien
för de följande 300 åren.
21
00:01:58,119 --> 00:02:02,165
Ett rikes uppgång
blir ett annat rikes fall.
22
00:02:14,051 --> 00:02:19,098
Kanonerna ska avfyras dag och natt
tills romarna kryper ut och ber om nåd.
23
00:02:20,558 --> 00:02:22,727
April 1453.
24
00:02:22,810 --> 00:02:27,356
Sultan Mehmet II riktar
en artilleriattack mot Konstantinopel.
25
00:02:29,442 --> 00:02:32,195
Den liknar inget
som världen tidigare sett.
26
00:02:33,487 --> 00:02:38,117
Det är den största samling kanoner,
runt 69 eller 70,
27
00:02:38,201 --> 00:02:40,494
som världen har sett på samma ställe.
28
00:02:42,163 --> 00:02:45,666
De här är inte som kanonerna
från 1700- och 1800-talet.
29
00:02:45,750 --> 00:02:47,251
De här är enorma.
30
00:02:58,638 --> 00:02:59,639
Gode Gud.
31
00:03:00,681 --> 00:03:04,185
Murarna håller inte till solnedgången
om det här fortsätter.
32
00:03:04,894 --> 00:03:06,520
Behåll hoppet, Loukas.
33
00:03:07,521 --> 00:03:11,609
Så länge den heliga anden är med oss
kommer vi att vara säkra.
34
00:03:15,821 --> 00:03:21,410
När Konstantin blickar ut från muren
möter han Mehmets armé på 80 000 man.
35
00:03:21,869 --> 00:03:25,206
Den stora uppgiften att hålla
osmanerna utanför staden
36
00:03:25,289 --> 00:03:30,127
hamnar på den genuesiske legosoldaten
Giovanni Giustinianis axlar.
37
00:03:32,296 --> 00:03:36,717
Giustiniani och hans mannar måste försvara
23 kilometer av stadsmurar.
38
00:03:37,176 --> 00:03:41,097
Kejsare Theodosius II
byggde murarna på 400-talet.
39
00:03:41,430 --> 00:03:44,100
De är bland de starkaste
som någonsin byggts.
40
00:03:44,517 --> 00:03:49,355
Konstantinopels murar
har stått som de gör i 1 100 år.
41
00:03:49,438 --> 00:03:52,566
Det är ett enastående stycke
militär ingenjörskonst.
42
00:03:53,317 --> 00:03:56,487
Murarna har fem lager.
Först en yttre vallgrav,
43
00:03:57,154 --> 00:04:01,784
sedan en öppen yta som trupperna
måste rusa över, ett dödsfält.
44
00:04:01,867 --> 00:04:04,870
Sedan är det en yttre mur med torn på,
45
00:04:04,954 --> 00:04:08,416
sedan ett dödsfält till
och sedan en inre mur.
46
00:04:08,499 --> 00:04:11,627
Hela systemet är ungefär 60 meter djupt.
47
00:04:12,003 --> 00:04:16,090
Från botten av vallgraven till toppen
av murarna är det 30 meter högt.
48
00:04:16,173 --> 00:04:17,675
Ingen hade kommit igenom.
49
00:04:18,175 --> 00:04:20,219
Mehmet tittar på staden
50
00:04:20,303 --> 00:04:25,266
och säger: "Där är höga murar
som ingen har tagit sig igenom."
51
00:04:26,976 --> 00:04:32,857
Hur river man dem? Man behöver artilleri.
"Jag vill ha en kanon som kan få ner dem."
52
00:04:33,816 --> 00:04:39,697
Han beslutade om en frontalattack.
Han tar det som en utmaning.
53
00:04:40,239 --> 00:04:44,535
Det var sådan han var.
Det var hans karaktär.
54
00:04:47,246 --> 00:04:50,666
Mehmets plan är en medeltida variant
av chockartat övertag.
55
00:04:52,626 --> 00:04:57,381
Han ska riva de kraftiga murarna
med en överväldigande storm av kanoneld.
56
00:04:58,257 --> 00:05:04,597
Artilleriattackens centrala del är en
åtta meter lång kanon, kallad Basilica.
57
00:05:05,181 --> 00:05:09,018
En kolossal kanon byggs, enorm!
58
00:05:09,685 --> 00:05:13,272
De säger att den drogs av hundratals oxar.
59
00:05:13,939 --> 00:05:17,276
Det krävdes stor metallurgisk
skicklighet att göra den.
60
00:05:17,360 --> 00:05:22,448
Väggar av brons, 20 centimeter tjocka,
kanonkulor på ett halvt ton.
61
00:05:23,449 --> 00:05:28,496
Många av kyrkklockorna på Balkan
smältes ner för att gjuta den.
62
00:05:28,996 --> 00:05:33,209
Osmanerna kallar den väldiga kanonen
för "björnen"
63
00:05:33,292 --> 00:05:35,544
och de mindre för "björnungarna".
64
00:05:38,089 --> 00:05:39,048
Försiktigt!
65
00:05:39,131 --> 00:05:41,467
Den som ger liv åt Mehmets jättekanon
66
00:05:41,550 --> 00:05:45,054
är en gjuterimästare från Ungern
vid namn Orban.
67
00:05:45,221 --> 00:05:46,347
Far!
68
00:05:46,764 --> 00:05:48,766
-Ja.
-Sprickorna blir större.
69
00:05:50,851 --> 00:05:55,314
De här kanonerna har enorm eldkraft
men kan bara avfyras var tredje timme.
70
00:05:56,482 --> 00:05:58,692
De kommer troligen att explodera.
71
00:05:59,902 --> 00:06:04,865
Om de avfyras för ofta utvecklas sprickor
och sedan exploderar de.
72
00:06:05,408 --> 00:06:07,701
De är ganska simpla.
73
00:06:09,537 --> 00:06:13,999
Vi ger henne en paus efter den här, okej?
Sätt igång.
74
00:06:14,083 --> 00:06:16,585
-Redo.
-Skicka iväg dem!
75
00:06:24,218 --> 00:06:26,637
Kanonerna avfyrades dag och natt.
76
00:06:29,807 --> 00:06:31,725
De skapade kaos i staden.
77
00:06:35,855 --> 00:06:40,276
Giustiniani ställes inför något
han inte hade erfarenhet av,
78
00:06:41,193 --> 00:06:44,071
en kanon som kan rasera en mur.
79
00:06:47,700 --> 00:06:52,705
Giustiniani låter sina soldater gå ner
och stapla upp spillrorna.
80
00:06:54,081 --> 00:06:59,003
De bygger upp muren igen, och det fungerar
bättre än den ursprungliga muren
81
00:06:59,086 --> 00:07:03,549
för de lösa stenarna
fångar upp stöten från kanonkulorna.
82
00:07:05,926 --> 00:07:09,889
De blir mycket svårare att rasera.
Det krävs större påverkan.
83
00:07:14,143 --> 00:07:20,608
Efter sex dagars ständigt bombardemang
är murarna skadade, men de står kvar.
84
00:07:23,235 --> 00:07:27,072
Sultanens kanoner träffar
kejsarens soldater bakom murarna.
85
00:07:27,615 --> 00:07:32,453
För att överleva angreppet behöver de
en plan för att jaga bort osmanerna.
86
00:07:37,458 --> 00:07:41,670
Giustiniani och hans italienska
legosoldater förbereder en motattack
87
00:07:41,754 --> 00:07:45,925
mot Mehmets trupper - utanför murarna.
88
00:07:46,884 --> 00:07:50,095
Giustiniani skulle ta sig ut
och göra små räder.
89
00:07:51,013 --> 00:07:57,394
Både för att överraska dem och för
att hindra dem från att slappna av.
90
00:08:01,524 --> 00:08:02,816
Är ni redo, bröder?
91
00:08:04,318 --> 00:08:05,152
För Gud!
92
00:08:06,237 --> 00:08:07,196
För belöningen!
93
00:08:08,280 --> 00:08:11,575
För henne ni slåss för att återvända till.
94
00:08:19,458 --> 00:08:23,379
Giustiniani är expert
på defensiv krigföring.
95
00:08:23,963 --> 00:08:30,261
Han måste välja om han ska försvara
de yttre eller de inre murarna.
96
00:08:31,178 --> 00:08:33,931
Han väljer att försvara den yttre muren.
97
00:08:34,932 --> 00:08:38,769
Nu visar vi dem vad en genuesisk jävel
med ett svärd kan göra!
98
00:08:41,647 --> 00:08:47,570
Den yttre muren var ett självmordsuppdrag
för det var där kanonerna träffade.
99
00:08:51,740 --> 00:08:56,829
Italienarna slogs på så vis
att en person med rustning
100
00:08:56,912 --> 00:09:00,416
var omgiven av personer med armborst.
101
00:09:01,208 --> 00:09:07,047
För att likna det vid andra världskriget
var han stridsvagnen
102
00:09:07,131 --> 00:09:11,260
och infanteriet tar sedan skydd
bakom stridsvagnen.
103
00:09:17,474 --> 00:09:18,475
Håll tillbaka!
104
00:09:20,185 --> 00:09:21,020
Håll tillbaka!
105
00:09:21,604 --> 00:09:22,646
Skjut!
106
00:09:45,711 --> 00:09:52,176
Giustiniani hade med sig en stor
professionell armé på 2 000 personer
107
00:09:52,259 --> 00:09:56,889
och de är professionella soldater.
De har stridserfarenhet.
108
00:10:01,977 --> 00:10:05,481
De tillhörde condottieri,
vilket var betalda generaler.
109
00:10:17,993 --> 00:10:22,498
Grymheten och effektiviteten
hos Giustinianis attacker
110
00:10:23,248 --> 00:10:25,501
överraskar osmanerna.
111
00:10:27,920 --> 00:10:31,590
Slagfältet ligger översållat
med döda och döende.
112
00:11:11,755 --> 00:11:14,675
Genuesarna ska få betala
för sin tapperhet i blod.
113
00:11:28,188 --> 00:11:31,900
Varför dröjer det, Orban Pascha?
Varför skjuter inte björnen?
114
00:11:31,984 --> 00:11:35,863
-En minut till, sultan.
-Jag har inte betalat för nymodigheter.
115
00:11:36,572 --> 00:11:39,408
Du lovade att dina kanoner
skulle få ner murarna.
116
00:11:40,868 --> 00:11:42,077
Eldröret spricker.
117
00:11:42,870 --> 00:11:46,790
Kopparn håller inte som jag hoppats.
Om jag kunde få ett par dagar.
118
00:11:46,874 --> 00:11:48,876
Den här kanonen ska avfyras nu.
119
00:11:51,462 --> 00:11:53,464
Jag gör allt i min makt, Pascha.
120
00:11:54,089 --> 00:11:57,092
Om vi har tur
kanske hon kan avfyras till morgonen.
121
00:11:57,176 --> 00:12:01,597
Orban, om du har tur
så får du den här kanonen att skjuta nu.
122
00:12:02,389 --> 00:12:03,891
-Men sprickorna...
-Nu.
123
00:12:11,607 --> 00:12:13,734
Klockan tickar under belägringen.
124
00:12:15,068 --> 00:12:16,987
Varje dag kommer ett nytt hot
125
00:12:17,070 --> 00:12:21,950
om att Mehmets fiender i öst och väst
kommer att anfalla hans fastkörda armé.
126
00:12:22,743 --> 00:12:27,623
Det värsta hotet är att påven kommer
att skicka förstärkning från Europa.
127
00:12:28,499 --> 00:12:29,583
Den är laddad.
128
00:12:32,377 --> 00:12:35,422
Svik mig inte, din stora, magnifika jäkel.
129
00:12:39,218 --> 00:12:40,511
Är du klar, Orban?
130
00:12:42,596 --> 00:12:43,472
Ja, sultan.
131
00:12:47,351 --> 00:12:49,478
Håll er undan, för er egen säkerhet.
132
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
Ha lite tillit, Orban.
133
00:12:52,898 --> 00:12:53,899
Eld.
134
00:13:06,119 --> 00:13:07,496
Nej!
135
00:13:40,153 --> 00:13:40,988
Mehmet.
136
00:13:50,747 --> 00:13:51,748
Mehmet.
137
00:14:03,135 --> 00:14:03,969
Mehmet.
138
00:14:05,012 --> 00:14:06,263
Sätt dig hos mig.
139
00:14:09,057 --> 00:14:10,058
Kom.
140
00:14:23,280 --> 00:14:24,656
Vad har hänt, mamma?
141
00:14:27,075 --> 00:14:31,455
-Din far har kallat dig till huvudstaden.
-Kommer jag att vara borta länge?
142
00:14:34,374 --> 00:14:35,208
Ja.
143
00:14:43,175 --> 00:14:46,470
-Vad händer med mina fåglar?
-Du får nya i huvudstaden.
144
00:14:46,803 --> 00:14:48,639
Men följer du med mig?
145
00:14:54,186 --> 00:14:55,938
Vi kommer snart att ses igen.
146
00:14:58,899 --> 00:15:00,442
Jag vill inte åka.
147
00:15:14,081 --> 00:15:17,000
Från och med nu, inga fler tårar, Mehmet.
148
00:15:18,961 --> 00:15:20,462
En sultan gråter aldrig.
149
00:15:22,172 --> 00:15:24,049
Gå nu.
150
00:15:24,132 --> 00:15:25,926
-Men, mamma...
-Gå, sa jag!
151
00:16:00,252 --> 00:16:02,963
Hans mor vad antagligen bysantin.
152
00:16:04,131 --> 00:16:07,759
Vi vet inte vem hon var.
Han tog med sig hemligheten i graven.
153
00:16:10,721 --> 00:16:13,932
Han kallade henne Hatun - "Damen".
154
00:16:17,769 --> 00:16:20,188
Men vi vet inte vem hon var.
155
00:16:28,864 --> 00:16:33,368
ADRIANOPEL
OSMANSKA RIKETS HUVUDSTAD
156
00:16:34,911 --> 00:16:41,126
Mehmet anländer till huvudstaden utan att
känna någon annan än sin far, sultanen.
157
00:16:54,347 --> 00:16:58,477
Hans styvmor Mara Branković,
en serbisk prinsessa,
158
00:16:58,560 --> 00:17:03,148
är sultan Murads tredje fru
men har inga egna barn.
159
00:17:22,375 --> 00:17:26,213
I den ensamme unge prinsen
hittar hon en själsfrände.
160
00:17:28,090 --> 00:17:30,092
Mehmet hade problem med sin far.
161
00:17:32,385 --> 00:17:34,471
Mara kan ha tagit hand om honom.
162
00:17:41,853 --> 00:17:43,480
Han kallade henne "mor".
163
00:18:30,443 --> 00:18:34,281
Du har växt sedan jag såg dig senast.
164
00:18:42,455 --> 00:18:43,957
Kommer du ihåg mig?
165
00:18:49,921 --> 00:18:50,881
Svara sultanen.
166
00:18:54,718 --> 00:18:59,806
Din äldre bror, prins Ali, har dött.
167
00:19:03,351 --> 00:19:05,061
Förstår du vad det betyder?
168
00:19:11,735 --> 00:19:14,738
Pojke, titta på mig.
169
00:19:19,701 --> 00:19:23,413
Mehmet växte upp
i en väldigt kall atmosfär.
170
00:19:25,540 --> 00:19:29,211
Kom nu...och kyss min hand.
171
00:19:30,629 --> 00:19:33,673
Man visste inte om man skulle överleva.
172
00:19:35,258 --> 00:19:37,594
Ahmed, den äldsta, var 12 år äldre.
173
00:19:37,677 --> 00:19:41,598
Han dog, och sedan ströps Ali
under mystiska omständigheter
174
00:19:41,973 --> 00:19:45,143
och Mehmet var helt enkelt
den som fanns kvar.
175
00:19:47,145 --> 00:19:49,648
Du tar hans plats
som guvernör av Amasya.
176
00:19:50,190 --> 00:19:54,527
Där kommer du att utbildas
och lära dig att bli en ledare, en sultan.
177
00:19:54,611 --> 00:19:58,073
Det finns ingen mer tid
för barnsliga aktiviteter.
178
00:19:58,615 --> 00:20:01,618
Çandarlı Pascha rapporterar
om hur det går för dig.
179
00:20:07,082 --> 00:20:11,127
Vid 12 års ålder
talar Mehmet fem språk flytande
180
00:20:11,211 --> 00:20:13,838
och ser Alexander den store
som sin förebild.
181
00:20:14,339 --> 00:20:18,343
Han skryter om att han en dag
kommer att inta Konstantinopel.
182
00:20:18,802 --> 00:20:24,266
Tidigt råkar den ambitiöse unge prinsen
i konflikt med sin fars storvesir.
183
00:20:24,349 --> 00:20:28,979
Han var ett ganska oregerligt barn
som behövde slås till lydnad.
184
00:20:29,562 --> 00:20:32,274
Igen!
185
00:20:33,483 --> 00:20:39,030
Vi måste lära prinsen ödmjukhet
för hans eget bästa.
186
00:20:41,950 --> 00:20:43,451
Vad gör du?
187
00:20:45,328 --> 00:20:46,830
Vad jag känner för.
188
00:20:50,458 --> 00:20:51,584
Jag är prins.
189
00:20:58,925 --> 00:21:00,427
Såren kommer att läka.
190
00:21:02,721 --> 00:21:04,681
Du kommer att minnas läxan.
191
00:21:08,518 --> 00:21:12,063
Ja, Pascha, jag kommer att minnas den.
192
00:21:19,487 --> 00:21:21,072
Du kommer att minnas läxan.
193
00:21:21,823 --> 00:21:25,535
ADRIANOPEL, 1444
NIO ÅR FÖRE BELÄGRINGEN
194
00:21:25,618 --> 00:21:30,832
Innan han ens fyllt 13 beslutar hans far,
Murad II att avgå
195
00:21:31,207 --> 00:21:33,710
och låta Mehmet ta över tronen.
196
00:21:37,255 --> 00:21:41,134
Den yngsta sultanen
i det osmanska rikets historia.
197
00:21:44,971 --> 00:21:49,768
Mehmet är nu emir, osmanernas sultan.
198
00:21:52,437 --> 00:21:59,277
Och han har fått hela den osmanska styrkan
till sitt förfogande.
199
00:22:02,947 --> 00:22:08,703
Det blir problematiskt direkt
eftersom den dåvarande vesiren
200
00:22:08,787 --> 00:22:12,415
Çandarlı Halil Pascha
är väldigt nervös över det här.
201
00:22:13,083 --> 00:22:17,253
Eftersom Mehmet är en så ung pojke
kan de förlora allt.
202
00:22:33,269 --> 00:22:37,357
Paschor, var har ni varit?
Det är mycket som ska göras.
203
00:22:39,859 --> 00:22:41,403
På vilket sätt, sultan?
204
00:22:42,112 --> 00:22:43,613
Vårt rådsmöte.
205
00:22:46,491 --> 00:22:53,289
Min far lade grunden för vårt imperium
och nu ska jag ta nästa steg.
206
00:23:06,469 --> 00:23:08,471
Jag ska ta Konstantinopel.
207
00:23:15,395 --> 00:23:16,604
Hörde ni inte?
208
00:23:17,772 --> 00:23:20,316
Alexander gjorde
sin första erövring vid 20.
209
00:23:21,526 --> 00:23:22,861
Jag ska göra min nu.
210
00:23:23,361 --> 00:23:26,239
Sultan, romarna är under kontroll,
211
00:23:27,699 --> 00:23:30,577
men problemen i öst är högst verkliga,
212
00:23:31,119 --> 00:23:35,748
och i väst samlar János Hunyadi
och ungrarna sin armé nära vår gräns.
213
00:23:36,958 --> 00:23:41,379
Det kan komma fler korståg.
De kommer att vilja testa dig.
214
00:23:45,925 --> 00:23:47,802
Jag ska krossa dem alla.
215
00:23:48,261 --> 00:23:51,931
Du behöver janitsjarerna och har inte
gett dem någon gåva ännu.
216
00:23:52,098 --> 00:23:53,766
De kräver mer betalt.
217
00:23:55,226 --> 00:24:01,149
Konstantinopel har tillräckligt med guld
för att få tyst på de giriga skurkarna.
218
00:24:11,451 --> 00:24:15,371
Vi kanske borde rådgöra med din far
innan vi fattar några beslut.
219
00:24:16,247 --> 00:24:21,169
Börja med förberedelserna,
annars hittar jag vesirer som gör det.
220
00:24:34,641 --> 00:24:36,476
SYDVÄSTRA ANATOLIEN
221
00:24:36,559 --> 00:24:39,646
Ungrarna verkar förbereda
ett nytt korståg.
222
00:24:40,605 --> 00:24:42,524
Janitsjarerna är arga, Pascha.
223
00:24:44,025 --> 00:24:45,610
Vad är de arga på nu?
224
00:24:48,238 --> 00:24:50,823
De litar inte på den unge sultanen
225
00:24:50,907 --> 00:24:56,579
och jag erkänner att han kan vara
impulsiv ibland.
226
00:24:57,288 --> 00:25:02,418
Alla sultaner som tagit över tronen
har fått växa in i den.
227
00:25:04,671 --> 00:25:08,049
Mehmet är ung, Halil Pascha.
Det kommer att ta tid.
228
00:25:08,925 --> 00:25:14,514
Självklart. Därför ville jag försäkra dig
om att vi försöker hitta en klok lösning.
229
00:25:15,223 --> 00:25:18,309
Hur kan jag vara lugn
när min son är så oförutsägbar?
230
00:25:18,768 --> 00:25:20,353
Han är envis.
231
00:25:21,771 --> 00:25:26,609
Men om Allah vill så kommer min vägledning
att tygla hans mer dumdristiga planer.
232
00:25:28,152 --> 00:25:28,987
Planer?
233
00:25:32,240 --> 00:25:33,616
För Konstantinopel.
234
00:25:40,456 --> 00:25:43,376
-Har kockarna förberett en festmåltid?
-Sultan.
235
00:25:44,961 --> 00:25:46,045
Du har besök.
236
00:26:04,689 --> 00:26:05,523
Far?
237
00:26:09,235 --> 00:26:11,321
Jag visste inte att du skulle komma.
238
00:26:15,783 --> 00:26:17,744
Jag har begärt för mycket av dig.
239
00:26:20,038 --> 00:26:21,539
Jag förstår inte.
240
00:26:23,708 --> 00:26:24,709
Kom.
241
00:26:39,682 --> 00:26:43,603
Jag är här för att ta tillbaka tronen.
242
00:26:46,939 --> 00:26:49,400
-Nej, far...
-Tills du blir äldre.
243
00:26:49,942 --> 00:26:52,612
Jag har regerat förståndigt.
Berätta, Pascha!
244
00:26:54,280 --> 00:26:56,783
Korsfararna står snart på tröskeln,
Mehmet.
245
00:26:57,158 --> 00:27:01,329
Du har inte sett strid och jag kan inte
lämna dig att slåss mot ungrarna.
246
00:27:04,791 --> 00:27:08,586
-Hur kan du göra så här?
-Tronen blir din när du är redo.
247
00:27:12,632 --> 00:27:15,885
Förrädare, det här är ditt verk!
Ditt huvud ska falla!
248
00:27:15,968 --> 00:27:17,220
Nu räcker det!
249
00:27:20,264 --> 00:27:23,142
Hur vågar du tala till mina vesirer
på det viset?
250
00:27:24,894 --> 00:27:26,187
Du ska be om ursäkt.
251
00:27:35,988 --> 00:27:37,990
Prova inte mitt tålamod mer.
252
00:27:40,076 --> 00:27:41,327
Prins Mehmet.
253
00:27:46,499 --> 00:27:47,500
Paschor...
254
00:27:48,960 --> 00:27:52,547
-Jag ber om ursäkt för mitt beteende.
-Lämna oss.
255
00:27:53,131 --> 00:27:55,383
Vi tänker oss in i Mehmets situation.
256
00:27:55,466 --> 00:27:59,971
Han sätts på tronen
och får veta att han är rikets härskare.
257
00:28:00,054 --> 00:28:05,727
Och sedan får han veta efter så kort tid
att han inte längre har den makten.
258
00:28:07,478 --> 00:28:13,443
Sedan kommer någon som han förknippar
med sin far, Çandarlı Halil,
259
00:28:13,526 --> 00:28:15,486
och fråntar honom den makten.
260
00:28:16,779 --> 00:28:18,990
Det måste ha fött stor bitterhet.
261
00:28:45,475 --> 00:28:47,143
Den kommer bli din igen.
262
00:28:49,854 --> 00:28:51,022
De förrådde mig.
263
00:28:54,358 --> 00:28:55,401
Allihop.
264
00:28:57,987 --> 00:29:03,785
Lär dig av det här, så lovar jag
att du kommer att få tillbaka tronen.
265
00:29:05,453 --> 00:29:06,954
Sultan!
266
00:29:08,080 --> 00:29:09,040
Sultan!
267
00:29:10,583 --> 00:29:11,584
Mehmet!
268
00:29:13,628 --> 00:29:14,670
Vakna!
269
00:29:17,131 --> 00:29:18,090
Vakna!
270
00:30:02,218 --> 00:30:07,932
Mehmets fars misslyckade belägring
drog ut på tiden i tre långa månader.
271
00:30:08,683 --> 00:30:15,231
För varje dag som går ser han nu
sina egna segerchanser sakta gå om intet.
272
00:30:21,904 --> 00:30:27,034
Inuti staden fortsätter Giustiniani
och hans män att återuppbygga murarna
273
00:30:27,118 --> 00:30:29,328
och ta hand om sina skadade.
274
00:30:45,636 --> 00:30:46,637
Håll den här.
275
00:30:46,929 --> 00:30:48,139
Therma?
276
00:30:50,933 --> 00:30:52,226
Giustiniani.
277
00:30:54,353 --> 00:30:57,523
Jag väntade mig inte
att få se en adelskvinna här.
278
00:30:57,607 --> 00:31:00,526
Jag har samma plikt mot staden
som alla andra.
279
00:31:00,610 --> 00:31:03,863
De här männen har riskerat sina liv
för att skydda oss.
280
00:31:06,407 --> 00:31:09,911
Jag tror att din tröst
kan lätta de värsta plågor.
281
00:31:12,872 --> 00:31:16,167
Du borde få lite vila. God natt.
282
00:31:19,921 --> 00:31:25,384
Tänker man på belägringar så tror man
att det är tuffast för dem som belägras.
283
00:31:25,760 --> 00:31:29,013
Men det är också påfrestande
för den belägrande armén.
284
00:31:29,096 --> 00:31:33,976
Mehmet har andra problem
för han är ny vid tronen
285
00:31:34,060 --> 00:31:40,274
och man har inget tydligt grepp om honom,
så han måste komma igång snabbt.
286
00:31:40,358 --> 00:31:45,154
Han är nästan lika desperat att komma in
som bysantinerna är att hålla honom ute.
287
00:31:48,908 --> 00:31:52,870
Paschor, vi har beskjutit murarna
i nästan två veckor.
288
00:31:53,287 --> 00:31:56,916
Våra kanoner har gjort Konstantinopels
murar till stenhögar
289
00:31:56,999 --> 00:31:59,627
men vi måste ändå ta oss igenom dem.
290
00:32:00,127 --> 00:32:03,839
-Det är dags att agera.
-Sultan, det är fortfarande för tidigt.
291
00:32:03,923 --> 00:32:07,385
Vi måste försvaga deras försvar mer
innan vi skickar armén.
292
00:32:07,468 --> 00:32:09,762
Jag råder till mer tålamod.
293
00:32:11,681 --> 00:32:14,350
Det är inte säkert
att belägringen ska lyckas.
294
00:32:14,433 --> 00:32:18,354
Osmanerna gillar inte
långa utdragna fälttåg.
295
00:32:18,437 --> 00:32:22,650
De gillar snabb krigföring -
att gå in, krossa fienden och gå vidare.
296
00:32:24,777 --> 00:32:25,736
Zaganos Pascha.
297
00:32:25,820 --> 00:32:29,657
Männen är redo.
Du behöver bara utdela ordern.
298
00:32:33,786 --> 00:32:37,540
Säg åt männen att vila inatt
och att vara redo för strid.
299
00:32:38,499 --> 00:32:40,501
Imorgon tar vi staden.
300
00:32:47,758 --> 00:32:50,302
Han satsar allt med den här erövringen.
301
00:32:57,518 --> 00:33:00,896
Belägringens trettonde dag gryr
i det osmanska lägret.
302
00:33:05,776 --> 00:33:08,946
Mehmet och hans generaler
synar romarnas försvar
303
00:33:09,405 --> 00:33:12,450
och gör klart planerna
för sitt infanteriangrepp.
304
00:33:13,701 --> 00:33:16,370
Attacken kommer att ske
med natten som skydd.
305
00:33:17,663 --> 00:33:19,415
Mehmet stod alltid fast
306
00:33:19,498 --> 00:33:25,921
och sa att han skulle offra sitt liv
om så behövdes, men han skulle ta staden.
307
00:33:26,005 --> 00:33:31,052
Och om vi vet något om Mehmet
så är det att han är en mycket envis man
308
00:33:31,886 --> 00:33:35,389
och en hämndlysten typ.
En viljestark, intelligent person.
309
00:33:44,148 --> 00:33:48,694
Ikväll ska vi ta det röda äpplet.
310
00:33:50,404 --> 00:33:55,367
Vi är ghazi,
heliga krigare och Osmans arvtagare.
311
00:33:57,036 --> 00:34:00,206
Våra förfäder slogs och stupade
vid den här muren.
312
00:34:01,957 --> 00:34:07,338
Men nu är vi förenade
för att hämnas deras död.
313
00:34:08,422 --> 00:34:11,634
Av allt att döma
var han en fantastisk talare.
314
00:34:12,384 --> 00:34:16,639
Som kommendör
förstod Mehmet framförallt sitt eget folk.
315
00:34:17,389 --> 00:34:22,311
Han förstod också fienden
och handlade därefter.
316
00:34:23,187 --> 00:34:26,398
Om hans soldater tvekade
317
00:34:27,149 --> 00:34:30,402
kom han på sätt att uppmuntra dem.
318
00:34:32,488 --> 00:34:36,617
Romarnas och de otrognas tid är förbi!
319
00:34:36,700 --> 00:34:40,663
En ny era är på väg och den börjar ikväll!
320
00:34:41,205 --> 00:34:42,665
Allahu akbar!
321
00:34:42,748 --> 00:34:47,753
Allahu akbar!
322
00:35:17,867 --> 00:35:21,787
Vi kan ge upp nu.
Sultanen kommer att visa nåd.
323
00:35:22,705 --> 00:35:25,166
Jag vägrar bli
Konstantinopels sista kejsare.
324
00:35:25,249 --> 00:35:27,334
En död kejsare gör ingen nytta.
325
00:35:27,835 --> 00:35:33,090
Om vi lever kan vi återta staden med
en riktig armé, och inte med legosoldater.
326
00:35:34,842 --> 00:35:36,510
Adelsmännen stödjer dig.
327
00:35:44,310 --> 00:35:47,396
Låt oss be att den heliga modern
vakar över oss.
328
00:36:06,123 --> 00:36:09,210
Osmanerna jobbade med krigföring
på flera nivåer
329
00:36:09,293 --> 00:36:11,712
och speciellt på den psykologiska nivån.
330
00:36:11,795 --> 00:36:16,675
De tog med sig skrämseltekniker
till belägringarna.
331
00:36:26,227 --> 00:36:31,857
De tände eldar längs frontlinjen
så att man skulle se en eldring.
332
00:36:32,399 --> 00:36:35,236
De hade också militärorkestrar.
333
00:36:37,571 --> 00:36:42,034
De kunde skapa en makalös vägg av ljud.
334
00:36:50,209 --> 00:36:52,962
Då de var tio gånger färre
måste legosoldaterna
335
00:36:53,045 --> 00:36:56,590
bemöta osmanernas styrka
med list och strategi.
336
00:36:57,216 --> 00:37:02,846
Giustiniani behärskade utan tvekan
konsten att försvara städer.
337
00:37:03,305 --> 00:37:07,893
Han var expert.
Han var extremt modig och outtröttlig
338
00:37:07,977 --> 00:37:13,065
och gav en stor portion självförtroende
till försvaret.
339
00:37:15,025 --> 00:37:18,654
Vi möter dem i vallgraven.
Det är vår frontlinje.
340
00:37:18,737 --> 00:37:25,411
I belägringskrigföring är det avgörande
att ta sig genom den djupa vallgraven
341
00:37:25,828 --> 00:37:29,623
och angriparna lägger mycket jobb
på att fylla igen vallgraven.
342
00:37:30,666 --> 00:37:35,254
Vi får inte låta dem nå murarna
för då har vi ingen chans.
343
00:37:36,005 --> 00:37:39,258
Idag lever vi eller dör i vallgraven.
344
00:37:53,063 --> 00:37:58,610
Giustiniani var tveklöst den förebild
som försvararna samlades runt.
345
00:37:58,694 --> 00:38:00,029
Han var grundbulten.
346
00:38:01,739 --> 00:38:07,995
Konstantin gav honom kontroll över
det kritiska området i mitten av muren
347
00:38:08,078 --> 00:38:10,122
och att organisera försvaret.
348
00:38:18,047 --> 00:38:18,922
Skjut!
349
00:38:24,970 --> 00:38:26,221
Ta skydd!
350
00:38:35,272 --> 00:38:39,318
Det osmanska angreppet leds
av Mehmets elittrupper, Janitsjarerna.
351
00:38:40,319 --> 00:38:44,490
Janitsjarerna var den skickligaste styrkan
på Balkan vid den tiden.
352
00:38:45,616 --> 00:38:49,870
De var välutrustade och bepansrade
men med en annan taktik.
353
00:38:51,914 --> 00:38:53,207
Anfall!
354
00:38:55,751 --> 00:38:58,754
Janitsjarerna bär lättare bepansring
av ringväv
355
00:38:58,837 --> 00:39:01,465
och förlitar sig på fart och precision.
356
00:39:02,132 --> 00:39:06,637
Italienarna slåss i tjockare rustningar
och använder tunga svärd.
357
00:39:30,202 --> 00:39:32,996
Janitsjarerna använde spjut och bågskytte.
358
00:39:33,080 --> 00:39:36,333
Det går inte vid en belägring.
Man måste ta några smällar.
359
00:39:37,543 --> 00:39:40,754
Det passar kanske inte
osmanernas bild av krigföring.
360
00:39:49,012 --> 00:39:54,726
I denna våg av död och förstörelse
dödas hundratals osmanska soldater.
361
00:39:57,479 --> 00:40:00,899
Turkarna kommer in och Giustiniani
jagar bort dem.
362
00:40:02,901 --> 00:40:06,029
Enligt romerska källor
förlorade de inga soldater.
363
00:40:35,058 --> 00:40:40,189
Giustiniani och de romerska försvararna
har återigen avvärjt osmanernas anfall.
364
00:40:41,607 --> 00:40:44,193
Nederlaget är förödande för Mehmet.
365
00:40:45,152 --> 00:40:50,115
För varje dag som går krymper chansen
att kunna ta Konstantinopel.
366
00:40:51,074 --> 00:40:55,537
När Mehmet påbörjar sin belägring
måste han vara snabb av tre anledningar.
367
00:40:56,038 --> 00:40:59,541
Den första är att kunna
göra slut på staden
368
00:40:59,625 --> 00:41:01,627
utan att förlora tiotusentals män.
369
00:41:02,669 --> 00:41:08,300
Den andra är ett motstånd inom militären,
lett av storvesiren Çandarlı Halil Pascha,
370
00:41:09,009 --> 00:41:11,220
som inte ville fortsätta belägringen.
371
00:41:11,678 --> 00:41:18,560
Den tredje är att det, om det dröjde,
skulle komma förstärkning från väst.
372
00:41:27,110 --> 00:41:30,447
Murarna i den uråldriga staden
håller i ännu en dag.
373
00:41:31,823 --> 00:41:37,204
Giovanni Giustiniani Longo
visar sig vara oumbärlig
374
00:41:37,287 --> 00:41:39,623
för att försvara Konstantinopel.
375
00:41:58,392 --> 00:42:01,687
Sultan, ett meddelande från Egeiska öarna.
376
00:42:03,897 --> 00:42:04,731
Läs upp det.
377
00:42:11,154 --> 00:42:13,907
En genuesisk flotta har siktats
i Dardanellerna
378
00:42:13,991 --> 00:42:17,703
på väg norrut mot Konstantinopel
med soldater och förnödenheter.
379
00:42:28,505 --> 00:42:29,631
Gå härifrån.
380
00:43:44,748 --> 00:43:46,750
Undertexter: Olof Andersson