1
00:00:13,056 --> 00:00:15,058
[yankılanan patlamalar]
2
00:00:17,060 --> 00:00:19,228
[Murat]
Kızıl Elma değerli elmadır, Mehmet.
3
00:00:22,440 --> 00:00:23,441
En tatlısı.
4
00:00:24,901 --> 00:00:25,735
En olgunu.
5
00:00:27,528 --> 00:00:30,198
Evrenimizin merkezinde atan kalp.
6
00:00:31,115 --> 00:00:32,241
Vaat edilen topraklar.
7
00:00:34,327 --> 00:00:37,705
Konstantinopolis'i fetheden kişi
dünyaya sahip olur.
8
00:00:39,373 --> 00:00:40,917
Ama şu surlara bak oğlum.
9
00:00:42,877 --> 00:00:45,797
Şehri ele geçirmeye çalışan
tüm orduları durdurdular.
10
00:00:47,882 --> 00:00:49,175
Beni durdurdular.
11
00:00:51,052 --> 00:00:52,553
Neden surları yıkmıyorsun?
12
00:00:52,637 --> 00:00:55,223
Onları yıkacak kadar güçlü
bir silah yok.
13
00:00:55,848 --> 00:01:00,144
Allah'ın bile bunu yapıp yapamayacağını
merak edenler oldu.
14
00:01:02,105 --> 00:01:02,939
Baba...
15
00:01:05,608 --> 00:01:07,693
O surları yıkacağım.
16
00:01:10,029 --> 00:01:11,614
Ve ben padişah olduğumda...
17
00:01:12,949 --> 00:01:14,951
...Konstantinopolis'i fethedeceğim.
18
00:01:26,712 --> 00:01:27,797
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
19
00:01:27,880 --> 00:01:29,924
[anlatıcı] Her imparatorluğun başlangıcı
20
00:01:30,007 --> 00:01:33,553
kan, çelik, servet ve fetihle yazılmıştır.
21
00:01:34,095 --> 00:01:40,977
1453 yılında Bizans İmparatoru
XI. Konstantin ve Fatih Sultan Mehmet
22
00:01:41,060 --> 00:01:43,938
Konstantinopolis için
destansı bir savaşa girişti.
23
00:01:44,814 --> 00:01:47,942
Efsanevi şehri daha önce
23 ordu fethetmeye çalışmıştı.
24
00:01:48,025 --> 00:01:49,443
Hepsi de başarısız oldu.
25
00:01:49,694 --> 00:01:53,281
Kıyımların arasından zafere ulaşan
bir hükümdar
26
00:01:53,364 --> 00:01:57,326
gelecek 300 yıl boyunca
tarihin akışını değiştirmiş oldu.
27
00:01:58,119 --> 00:02:02,165
Bir imparatorluğun yükselmesi için
bir diğeri dağılmalıdır.
28
00:02:14,051 --> 00:02:17,889
Bizanslılar sürünerek dışarı çıkıp
merhamet dileyene kadar
29
00:02:18,055 --> 00:02:19,098
toplar ateş etsin.
30
00:02:20,558 --> 00:02:22,727
[anlatıcı]
Nisan 1453.
31
00:02:22,810 --> 00:02:27,356
Sultan II. Mehmet Konstantinopolis'e
dünyada eşi benzeri görülmemiş
32
00:02:29,442 --> 00:02:32,195
bir topçu saldırısı başlatır.
33
00:02:33,487 --> 00:02:38,117
Dünya o güne dek 69-70 topun
34
00:02:38,201 --> 00:02:40,494
bir arada olduğunu görmemişti.
35
00:02:42,163 --> 00:02:44,790
Bu toplar 18. ya da 19. yüzyıldan
bildiğimiz toplar değil.
36
00:02:45,750 --> 00:02:47,251
Bunlar büyük toplar.
37
00:02:51,672 --> 00:02:53,257
[kadın çığlığı]
38
00:02:58,638 --> 00:02:59,639
Yüce Tanrım.
39
00:03:00,681 --> 00:03:03,809
Bu devam ederse
surlar gün batımına kadar dayanmaz.
40
00:03:04,894 --> 00:03:06,520
İnançlı olun, Lord Loukas.
41
00:03:07,521 --> 00:03:11,609
Kutsal Ruh bizimle olduğu sürece
güvende olacağız.
42
00:03:15,821 --> 00:03:18,407
[anlatıcı] Surlardan bakan
İmparator Konstantin
43
00:03:18,491 --> 00:03:21,410
Mehmet'in 80.000 kişilik ordusu ile
karşı karşıyaydı.
44
00:03:21,869 --> 00:03:25,206
Osmanlıları şehirden uzak tutma
konusundaki muazzam görev
45
00:03:25,289 --> 00:03:30,127
Cenevizli paralı asker
Giovanni Giustiniani'nin omuzlarındaydı.
46
00:03:32,296 --> 00:03:36,717
Giustiniani ve adamları
şehrin 22 km'lik surlarını savunacaktı.
47
00:03:37,176 --> 00:03:41,097
Surları 5. yüzyılda
İmparator II.Theodosius inşa ettirmişti.
48
00:03:41,430 --> 00:03:44,100
İnşa edilen en güçlü surlardan biriydi.
49
00:03:44,517 --> 00:03:46,686
[Crowley] Konstantinopolis'in surları
50
00:03:46,769 --> 00:03:49,355
1100 yıl boyunca bu şekliyle oradaydı.
51
00:03:49,438 --> 00:03:52,566
Olağanüstü bir askeri mühendislik eseri.
52
00:03:53,317 --> 00:03:56,487
Surlar beş katmandan oluşuyor,
en dışta hendek var.
53
00:03:57,154 --> 00:04:00,366
Sonra da askerlerin geçmesi gereken
açık bir alan var,
54
00:04:00,449 --> 00:04:01,784
bir tür ölüm alanı.
55
00:04:01,867 --> 00:04:04,870
Sonra üzerinde kulelerin olduğu
dış surlar var,
56
00:04:04,954 --> 00:04:06,664
sonra bir ölüm alanı daha
57
00:04:06,747 --> 00:04:08,416
ve sonra iç surlar var.
58
00:04:08,499 --> 00:04:11,627
Tüm sistem yaklaşık 60 metre derinlikte.
59
00:04:12,003 --> 00:04:14,088
Hendeğin dibinden surların tepesine kadar
60
00:04:14,171 --> 00:04:15,673
yaklaşık 30 m yüksekliğinde.
61
00:04:16,173 --> 00:04:17,675
Kimse geçmenin bir yolunu bulamadı.
62
00:04:18,175 --> 00:04:20,219
[Şengör] Mehmet şehre baktı.
63
00:04:20,303 --> 00:04:25,266
Şöyle dedi,
"Kimsenin geçemediği büyük surları var.
64
00:04:26,976 --> 00:04:29,312
Bunlar nasıl yıkılır? Top lazım.
65
00:04:30,187 --> 00:04:32,857
Bunları yıkacak bir top istiyorum."
66
00:04:33,816 --> 00:04:36,319
Ön cepheden saldırmaya karar verdi.
67
00:04:37,987 --> 00:04:39,697
Bunu meydan okuma olarak gördü.
68
00:04:40,239 --> 00:04:42,074
Böyle bir adamdı.
69
00:04:42,825 --> 00:04:44,535
Bu onun karakteriydi.
70
00:04:47,246 --> 00:04:50,666
[anlatıcı] Mehmet'in planı,
Orta Çağ tarzı ani ve amansız saldırıydı.
71
00:04:52,668 --> 00:04:57,423
Buna göre büyük surlar,
yoğun top ateşiyle yıkılıyordu.
72
00:04:58,299 --> 00:05:00,760
Mehmet'in topçu saldırısının merkezinde
73
00:05:00,926 --> 00:05:04,638
9 m uzunluğunda
Şâhi adında bir top vardı.
74
00:05:05,181 --> 00:05:09,018
Muazzam bir top yapıldı, kocaman!
75
00:05:09,685 --> 00:05:13,272
Topu yüzlerce öküzün çektiği söyleniyor.
76
00:05:13,939 --> 00:05:16,692
Bunu yapmak için
inanılmaz bir metalürji yeteneği lazım.
77
00:05:17,318 --> 00:05:20,112
20 cm kalınlığında bronz çeperler,
78
00:05:20,196 --> 00:05:22,448
yarım tonluk gülleler.
79
00:05:23,449 --> 00:05:26,369
Bu topu dökebilmek için
Balkanlardaki kilise çanlarının
80
00:05:26,452 --> 00:05:28,496
pek çoğu eritildi.
81
00:05:28,996 --> 00:05:33,209
[anlatıcı] Osmanlılar,
devasa topa "Ayı" lakabını taktı,
82
00:05:33,292 --> 00:05:35,544
küçük toplara da "Ayı Yavrusu".
83
00:05:38,089 --> 00:05:39,048
[Urban] Yavaş olun!
84
00:05:39,131 --> 00:05:41,550
[anlatıcı] Mehmet'in süper topunu
hayata geçiren kişi
85
00:05:41,634 --> 00:05:45,054
Urban adında Macar bir top ustasıydı.
86
00:05:45,221 --> 00:05:46,055
[Jacob] Baba!
87
00:05:46,764 --> 00:05:48,766
-Evet.
-Çatlaklar büyüyor.
88
00:05:50,851 --> 00:05:53,354
Bu topların büyük bir ateş gücü vardı
89
00:05:53,437 --> 00:05:55,523
ama üç saatte bir ateş edebiliyorlardı.
90
00:05:56,524 --> 00:05:58,734
Yüzünüze patlamaları da
yüksek bir ihtimaldi.
91
00:05:59,902 --> 00:06:03,656
Çok sık ateşlerseniz
küçük çatlaklar oluşuyordu
92
00:06:03,739 --> 00:06:04,865
ve patlıyorlardı.
93
00:06:05,408 --> 00:06:07,701
Hayli iptidai silahlardı.
94
00:06:09,537 --> 00:06:12,289
Bundan sonra ara vereceğiz, tamam mı?
95
00:06:13,165 --> 00:06:13,999
Git.
96
00:06:14,083 --> 00:06:15,918
[asker] Hazırız, efendim.
97
00:06:16,085 --> 00:06:17,169
Ateşle!
98
00:06:24,218 --> 00:06:26,637
[anlatıcı] Toplar gece gündüz ateş ediyor
99
00:06:29,807 --> 00:06:31,725
ve şehirde kaosa yol açıyordu.
100
00:06:35,855 --> 00:06:40,276
Giustiniani, hiç tecrübe etmediği
bir şeyle karşı karşıyaydı,
101
00:06:41,193 --> 00:06:44,071
bir suru yerle edebilecek toplarla.
102
00:06:47,783 --> 00:06:50,494
Giustiniani askerlerini aşağı gönderip
103
00:06:50,578 --> 00:06:52,705
molozları yığdırarak
104
00:06:54,081 --> 00:06:55,666
surları yeniden yaptırdı.
105
00:06:55,749 --> 00:06:59,003
Bu da orijinal surlardan daha iyi iş gördü
106
00:06:59,086 --> 00:07:03,549
çünkü gevşek tuğlalar
güllelerin darbesini emdiğinden
107
00:07:05,676 --> 00:07:07,011
yıkılmaları zorlaşıyordu.
108
00:07:07,219 --> 00:07:09,889
Bunları dağıtmak için
daha şiddetli darbe gerekiyordu.
109
00:07:14,018 --> 00:07:14,935
KUŞATMANIN 6. GÜNÜ
110
00:07:14,977 --> 00:07:17,521
[anlatıcı] Altı günlük
sürekli bombardımanın ardından
111
00:07:17,605 --> 00:07:21,108
Konstantinopolis surları
zarar görse de ayaktaydı.
112
00:07:23,235 --> 00:07:25,654
Sultan'ın topları İmparator'un askerlerini
113
00:07:25,738 --> 00:07:27,406
surların gerisinde sıkıştırmıştı.
114
00:07:27,615 --> 00:07:28,741
Bundan kurtulmak için
115
00:07:28,824 --> 00:07:32,453
Osmanlıları savunmaya çekecek
bir plan yapmaları gerekiyordu.
116
00:07:37,458 --> 00:07:41,670
Giustiniani ve İtalyan paralı askerler
Mehmet'in askerlerine karşı
117
00:07:41,754 --> 00:07:43,464
surların dışında
118
00:07:43,923 --> 00:07:45,925
karşı saldırıya hazırlandı.
119
00:07:46,884 --> 00:07:50,095
Giustiniani dışarı çıkıp
küçük baskınlar yapacaktı.
120
00:07:51,013 --> 00:07:53,057
Hem onları hazırlıksız yakalayacak
121
00:07:53,140 --> 00:07:57,394
ve diğer tarafın rahatını bozacaklardı.
122
00:08:01,524 --> 00:08:04,026
-Hazır mısınız, kardeşler?
-[hep beraber] Evet!
123
00:08:04,318 --> 00:08:06,070
-Tanrı için!
-Tanrı!
124
00:08:06,237 --> 00:08:08,113
-Altın için!
-Altın!
125
00:08:08,280 --> 00:08:11,575
Yanına dönmek istediğiniz kadın için!
126
00:08:11,659 --> 00:08:13,661
[hep beraber] Evet!
127
00:08:15,120 --> 00:08:16,247
Tanrı!
128
00:08:19,458 --> 00:08:23,379
[Brownworth]
Giustiniani, savunma savaşında uzmandı.
129
00:08:23,963 --> 00:08:27,758
Giustiniani'nin önündeki seçim
"Dış surları mı savunayım,
130
00:08:28,259 --> 00:08:30,261
iç surları mı?" şeklindeydi.
131
00:08:31,178 --> 00:08:33,931
Ve dış surları koruma kararı aldı.
132
00:08:34,932 --> 00:08:38,769
Kılıçlı bir Cenevizli piçin
neler yapabileceğini gösterelim!
133
00:08:41,313 --> 00:08:44,024
[Brownworth] Dış surlar aslında
bir intihar göreviydi,
134
00:08:44,483 --> 00:08:47,570
çünkü toplar orayı dövüyordu.
135
00:08:51,740 --> 00:08:53,659
[Philippedes] İtalyanların savaş tarzında
136
00:08:53,742 --> 00:08:56,829
zırh kuşanmış biri olurdu
137
00:08:56,912 --> 00:09:00,416
ve etrafında arbaletli askerler olurdu.
138
00:09:00,499 --> 00:09:01,625
Arbaletler!
139
00:09:01,875 --> 00:09:07,047
[Philippedes] Bu İkinci Dünya Savaşı'ndaki
tanklarla karşılaştırılabilir,
140
00:09:07,131 --> 00:09:11,260
tankın arkasına sığınan
piyadeler oluyordu.
141
00:09:17,474 --> 00:09:18,475
[Giustiniani] Bekle!
142
00:09:20,185 --> 00:09:21,020
Bekle!
143
00:09:21,604 --> 00:09:23,355
-Ateş!
-[ok sesleri]
144
00:09:24,315 --> 00:09:25,983
[inleyen askerler]
145
00:09:27,109 --> 00:09:28,110
Kılıçlar!
146
00:09:32,573 --> 00:09:34,575
[nara sesleri]
147
00:09:45,711 --> 00:09:47,921
Giustiniani aslında yanında
148
00:09:48,005 --> 00:09:52,176
2000 kişilik
büyük bir profesyonel ordu getirmişti
149
00:09:52,259 --> 00:09:54,178
ve bu adamlar profesyonel askerlerdi.
150
00:09:55,554 --> 00:09:56,889
Savaş tecrübeleri vardı.
151
00:10:01,977 --> 00:10:03,646
Condottieri'ye aitler,
152
00:10:03,729 --> 00:10:05,481
yani paralı generaller.
153
00:10:17,993 --> 00:10:22,498
[anlatıcı] Giustiniani'nin saldırısının
vahşeti ve etkisi
154
00:10:23,248 --> 00:10:25,501
Osmanlıları gafil avlamıştı.
155
00:10:27,920 --> 00:10:31,590
Savaş alanı ölüler
ve can çekişenlerle doldu.
156
00:10:57,616 --> 00:11:00,411
[sevinç nidaları]
157
00:11:11,839 --> 00:11:14,591
Cenevizlilere, cesaretlerinin bedelini
kanla ödeteceğiz.
158
00:11:18,429 --> 00:11:20,431
[naralar]
159
00:11:28,188 --> 00:11:29,773
Gecikmenin nedeni ne, Urban Paşa?
160
00:11:30,023 --> 00:11:31,650
Şahi topum neden ateşlenmiyor?
161
00:11:31,817 --> 00:11:32,901
Bir dakika Hünkârım.
162
00:11:32,985 --> 00:11:35,529
Sana enteresanlık yap diye
para vermedim Urban.
163
00:11:36,572 --> 00:11:39,241
Toplarının surları yıkacağına
söz vermiştin.
164
00:11:40,868 --> 00:11:42,077
Namlu çatlıyor.
165
00:11:42,870 --> 00:11:44,788
Bakır beklediğim gibi dayanmıyor.
166
00:11:44,872 --> 00:11:46,790
Birkaç günüm daha olsa...
167
00:11:46,874 --> 00:11:48,876
Bu top hemen ateşlensin istiyorum.
168
00:11:51,462 --> 00:11:53,464
Elimden geleni yapıyorum Paşa.
169
00:11:54,089 --> 00:11:57,092
Şanslıysak belki sabah ateş edebilir.
170
00:11:57,176 --> 00:12:01,597
Urban, şanslıysan
bu topu hemen ateşlersin.
171
00:12:02,389 --> 00:12:03,766
-Ama çatlaklar...
-Hemen.
172
00:12:11,607 --> 00:12:13,734
[anlatıcı] Kuşatmada zaman ilerliyordu.
173
00:12:15,152 --> 00:12:18,155
Her gün Mehmet'in
doğudaki ve batıdaki düşmanlarının,
174
00:12:18,280 --> 00:12:22,576
çıkmazdaki ordusuna saldıracağına dair
yeni tehditler geliyordu.
175
00:12:22,743 --> 00:12:27,623
En büyük tehdit, Papa'nın
Avrupa'dan takviye göndermesiydi.
176
00:12:28,499 --> 00:12:29,625
[topçu] Dolu, efendim.
177
00:12:32,377 --> 00:12:35,422
Beni utandırma
seni koca, muhteşem hergele.
178
00:12:39,051 --> 00:12:40,469
[Mehmet] Hazır mısın Urban?
179
00:12:42,846 --> 00:12:44,014
Evet Hünkârım.
180
00:12:47,351 --> 00:12:49,812
[Urban] Lütfen,
güvenliğiniz için geri çekilin.
181
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
Biraz inançlı ol Urban.
182
00:12:52,815 --> 00:12:53,649
Ateş.
183
00:13:05,702 --> 00:13:06,954
Hayır!
184
00:13:09,498 --> 00:13:11,500
[asker çığlıkları]
185
00:13:31,395 --> 00:13:33,856
[boğuk çığlıklar]
186
00:13:40,153 --> 00:13:41,154
[Hüma Hatun] Mehmet.
187
00:13:50,747 --> 00:13:51,748
[Hüma Hatun] Mehmet.
188
00:14:01,383 --> 00:14:02,634
[Mehmet] Yakalayamaz ki.
189
00:14:03,135 --> 00:14:04,136
[Hüma Hatun] Mehmet.
190
00:14:05,012 --> 00:14:06,179
Gel yanıma otur.
191
00:14:09,057 --> 00:14:09,892
Gel.
192
00:14:23,280 --> 00:14:24,656
Ne oldu anne?
193
00:14:27,075 --> 00:14:29,244
Baban seni payitahta çağırdı.
194
00:14:29,995 --> 00:14:31,330
Uzun mu kalacağım?
195
00:14:34,374 --> 00:14:35,208
Evet.
196
00:14:35,751 --> 00:14:37,252
[kuş cıvıltısı]
197
00:14:43,175 --> 00:14:44,635
Kuşlarım ne olacak?
198
00:14:44,718 --> 00:14:46,386
Payitahtta başka kuşların olur.
199
00:14:46,803 --> 00:14:48,639
Benimle gelecek misin?
200
00:14:54,186 --> 00:14:55,938
Yakında görüşürüz.
201
00:14:58,899 --> 00:15:00,442
Gitmek istemiyorum.
202
00:15:14,081 --> 00:15:17,000
Bundan böyle ağlamak yok, Mehmet.
203
00:15:18,961 --> 00:15:20,462
Bir padişah asla ağlamaz.
204
00:15:22,172 --> 00:15:24,049
Şimdi git.
205
00:15:24,132 --> 00:15:25,926
-Ama anne...
-Git dedim!
206
00:16:00,252 --> 00:16:02,963
[Philippedes]
Annesi muhtemelen Bizanslıydı.
207
00:16:04,131 --> 00:16:05,382
Kim olduğunu bilmiyoruz.
208
00:16:05,465 --> 00:16:07,634
Sırrını mezarına götürdü.
209
00:16:10,721 --> 00:16:12,514
Ona hep Hatun derdi.
210
00:16:13,056 --> 00:16:13,932
Yani "leydi".
211
00:16:17,769 --> 00:16:20,188
Ama kim olduğunu bilmiyoruz.
212
00:16:28,864 --> 00:16:33,368
EDİRNE
OSMANLI BAŞKENTİ
213
00:16:34,911 --> 00:16:38,874
[anlatıcı] Mehmet başkente geldiğinde
yanında ne bir tanıdığı ne akrabası vardı,
214
00:16:39,124 --> 00:16:41,126
tek akrabası padişah babasıydı.
215
00:16:54,347 --> 00:16:58,101
Üvey annesi, Sırp prensesi Mara Branković
216
00:16:58,560 --> 00:17:03,148
Sultan Murat'ın üçüncü eşiydi
ama kendi çocuğu yoktu.
217
00:17:22,375 --> 00:17:26,213
Mara, bu yalnız küçük şehzade ile
arkadaş oldu.
218
00:17:28,090 --> 00:17:30,592
[Philippedes] Mehmet'in
babasıyla sorunları vardı.
219
00:17:32,385 --> 00:17:34,471
Mara ona kanat germiş olabilir.
220
00:17:41,853 --> 00:17:43,480
Ona hep "anne" derdi.
221
00:17:51,446 --> 00:17:53,448
[Sırp halk şarkısı]
222
00:18:12,175 --> 00:18:14,302
[Sırp halk şarkısı]
223
00:18:22,310 --> 00:18:24,437
[Sırp halk şarkısı]
224
00:18:30,443 --> 00:18:34,281
[Murat] Görmeyeli epey büyümüşsün.
225
00:18:42,372 --> 00:18:43,415
Beni hatırladın mı?
226
00:18:49,921 --> 00:18:50,881
Sultan'a cevap ver.
227
00:18:54,718 --> 00:18:57,387
[Murat] Ağabeyin Şehzade Ali...
228
00:18:58,763 --> 00:18:59,806
...öldü.
229
00:19:03,351 --> 00:19:05,061
Bunun anlamını biliyor musun?
230
00:19:11,318 --> 00:19:12,152
[Murat] Çocuk.
231
00:19:13,945 --> 00:19:14,779
Bana bak.
232
00:19:19,409 --> 00:19:23,121
Mehmet çok soğuk bir ortamda büyüdü.
233
00:19:25,540 --> 00:19:26,666
Şimdi gel...
234
00:19:28,126 --> 00:19:29,211
...ve elimi öp.
235
00:19:30,629 --> 00:19:33,673
[Crowley] Hayatta kalıp kalmayacağınızı
bilmiyordunuz.
236
00:19:35,258 --> 00:19:37,594
En büyükleri Ahmet ondan 12 yaş büyüktü.
237
00:19:37,677 --> 00:19:41,598
O öldü,
sonra Ali gizemli bir şekilde boğuldu
238
00:19:42,015 --> 00:19:45,143
ve sonuç olarak geriye Mehmet kaldı.
239
00:19:47,145 --> 00:19:49,648
Amasya beyi olarak onun yerini alacaksın.
240
00:19:50,190 --> 00:19:53,151
Orada eğitilecek
ve hükümdar olmayı öğreneceksin.
241
00:19:53,652 --> 00:19:54,527
Padişah olmayı.
242
00:19:54,611 --> 00:19:58,073
Artık çocukça uğraşlar için
vakit yok Şehzade.
243
00:19:58,615 --> 00:20:01,618
Çandarlı Paşa gelişimini bana bildirecek.
244
00:20:07,082 --> 00:20:11,127
[anlatıcı] 12 yaşına geldiğinde
Mehmet beş dili akıcı konuşuyordu
245
00:20:11,211 --> 00:20:13,588
ve Büyük İskender'i
kendisine örnek almıştı.
246
00:20:14,339 --> 00:20:18,343
Günün birinde Konstantinopolis'i
alacağım diye övünüyordu.
247
00:20:18,802 --> 00:20:21,930
Daha küçük yaştan itibaren
hırslı olan genç veliaht şehzade
248
00:20:22,013 --> 00:20:24,266
babasının sadrazamıyla çatışmaya başladı.
249
00:20:24,349 --> 00:20:28,979
Başa çıkılması zor bir çocuktu,
dayakla hizaya getiriliyordu.
250
00:20:29,562 --> 00:20:31,606
-[Çandarlı] Tekrar!
-[inler]
251
00:20:31,690 --> 00:20:33,400
Tekrar!
252
00:20:33,483 --> 00:20:35,944
Şehzade'ye tevazuyu öğretmeliyiz,
253
00:20:37,487 --> 00:20:38,446
kendi iyiliği için.
254
00:20:41,866 --> 00:20:43,243
Ne yapıyorsunuz, Şehzadem?
255
00:20:45,203 --> 00:20:46,454
Ne istersem onu.
256
00:20:48,039 --> 00:20:49,332
[inler]
257
00:20:50,542 --> 00:20:51,584
Ben bir şehzadeyim.
258
00:20:58,800 --> 00:21:00,176
Yaralar iyileşecek.
259
00:21:02,512 --> 00:21:04,431
Ders hatırlanacak.
260
00:21:08,518 --> 00:21:09,394
Evet, Paşa.
261
00:21:10,437 --> 00:21:12,063
Hatırlanacak.
262
00:21:19,487 --> 00:21:21,072
[Çandarlı] Ders hatırlanacak.
263
00:21:21,823 --> 00:21:25,535
EDİRNE, 1444
FETİHTEN 9 YIL ÖNCE
264
00:21:25,618 --> 00:21:27,495
[anlatıcı] Mehmet 13 yaşına gelmeden
265
00:21:27,579 --> 00:21:30,832
babası II. Murat emekli olmaya karar verdi
266
00:21:31,207 --> 00:21:33,710
ve tahtı Mehmet'e bıraktı.
267
00:21:37,255 --> 00:21:41,134
Osmanlı İmparatorluğu tarihindeki
en genç sultan oldu.
268
00:21:44,971 --> 00:21:47,015
[Papademetriou] Mehmet artık emir,
269
00:21:48,183 --> 00:21:49,768
Osmanlıların sultanı.
270
00:21:52,270 --> 00:21:53,480
Ve
271
00:21:55,440 --> 00:21:59,277
tüm Osmanlı güçleri onun emrindeydi.
272
00:22:02,947 --> 00:22:08,703
Bu büyük bir sorundu
çünkü devrin sadrazamı
273
00:22:08,787 --> 00:22:12,415
Çandarlı Halil Paşa
bu konuda çok endişeliydi.
274
00:22:13,083 --> 00:22:15,168
Mehmet çok genç olduğundan
275
00:22:15,752 --> 00:22:17,420
her şeylerini kaybedebilirlerdi.
276
00:22:33,269 --> 00:22:34,229
Paşalar.
277
00:22:34,979 --> 00:22:37,357
Neredeydiniz? Yapılacak çok iş var.
278
00:22:39,859 --> 00:22:41,528
[Çandarlı] Hangi açıdan Hünkârım?
279
00:22:42,112 --> 00:22:43,571
[Mehmet] Divan toplantımız.
280
00:22:46,491 --> 00:22:49,327
Babam imparatorluğumuzun temelini attı.
281
00:22:50,286 --> 00:22:53,289
Ben de bir sonraki adımı atacağım.
282
00:23:06,636 --> 00:23:08,471
Konstantinopolis'i alacağım.
283
00:23:15,395 --> 00:23:16,604
Beni duymadınız mı?
284
00:23:17,772 --> 00:23:20,024
İskender ilk fethini 20 yaşında yaptı,
285
00:23:21,526 --> 00:23:22,861
ben de şimdi yapacağım.
286
00:23:23,361 --> 00:23:26,239
Hünkârım, Bizanslılar kontrol altında.
287
00:23:27,699 --> 00:23:30,577
ama doğudaki sıkıntılar çok somut
288
00:23:31,119 --> 00:23:33,371
ve batıda, Hunyadi Yanoş ve Macarlar
289
00:23:33,455 --> 00:23:35,748
sınırımızda ordu topluyorlar.
290
00:23:36,958 --> 00:23:39,127
Yeni haçlı seferleri olabilir.
291
00:23:39,669 --> 00:23:41,379
Sizi sınamak isteyeceklerdir.
292
00:23:45,925 --> 00:23:47,802
Hepsini ezeceğim.
293
00:23:48,261 --> 00:23:51,723
Yeniçerilere ihtiyacınız var,
onlara daha cülus bahşişi vermediniz.
294
00:23:52,098 --> 00:23:53,766
Daha çok maaş istiyorlar.
295
00:23:55,226 --> 00:23:57,687
Konstantinopolis'in altınları
fazlasıyla yeter...
296
00:23:58,730 --> 00:24:01,149
...o açgözlü haydutlara.
297
00:24:11,451 --> 00:24:15,371
Belki de son kararları vermeden önce
babanıza danışmalıyız.
298
00:24:16,247 --> 00:24:17,540
Hazırlıklara başlayın...
299
00:24:19,125 --> 00:24:21,169
...yoksa yapacak vezirler bulurum.
300
00:24:34,641 --> 00:24:36,476
GÜNEYDOĞU ANADOLU
301
00:24:36,559 --> 00:24:39,312
[Çandarlı] Macarlar
yeni bir haçlı seferi yapacak gibi.
302
00:24:40,605 --> 00:24:42,524
Yeniçeriler kızgın, Paşa.
303
00:24:44,025 --> 00:24:45,610
Şimdi neye kızarlar?
304
00:24:47,320 --> 00:24:48,154
[iç çeker]
305
00:24:48,238 --> 00:24:50,073
Genç Sultan'a güvenmiyorlar...
306
00:24:50,907 --> 00:24:53,243
...ve açıkçası o...
307
00:24:55,078 --> 00:24:56,538
...bazen çok fevri.
308
00:24:57,288 --> 00:25:00,542
Tahta geçen her padişahın
309
00:25:01,251 --> 00:25:02,418
alışması gerekir.
310
00:25:04,546 --> 00:25:06,506
Mehmet genç, Halil Paşa.
311
00:25:07,006 --> 00:25:08,049
Zaman alacak.
312
00:25:08,925 --> 00:25:11,553
Muhakkak öyle,
o yüzden içiniz rahat olsun.
313
00:25:12,011 --> 00:25:14,514
Biz vezirler
mantıklı bir çözüm bulmaya çalışıyoruz.
314
00:25:15,223 --> 00:25:17,976
Oğlumun sağı solu belli olmazken
nasıl rahat edebilirim?
315
00:25:18,768 --> 00:25:20,353
İnatçı.
316
00:25:21,771 --> 00:25:25,024
İnşallah ona yol göstererek
pervasız planlarını...
317
00:25:25,358 --> 00:25:26,609
...dizginleyebilirim.
318
00:25:28,152 --> 00:25:28,987
Planları mı?
319
00:25:32,365 --> 00:25:33,741
Konstantinopolis için.
320
00:25:40,456 --> 00:25:42,458
Aşçılar bu gece bana ziyafet hazırlasın.
321
00:25:42,542 --> 00:25:43,376
[uşak] Hünkârım.
322
00:25:44,961 --> 00:25:46,045
Ziyaretçiniz var.
323
00:26:04,897 --> 00:26:05,732
[Mehmet] Baba?
324
00:26:09,193 --> 00:26:10,612
Geleceğiniz bildirilmemişti.
325
00:26:15,825 --> 00:26:17,410
Senden çok şey bekledim.
326
00:26:20,038 --> 00:26:21,247
Anlamıyorum.
327
00:26:23,708 --> 00:26:24,584
Gel.
328
00:26:39,807 --> 00:26:40,850
Buradayım...
329
00:26:42,101 --> 00:26:43,853
...çünkü tahtı geri almaya geldim.
330
00:26:43,936 --> 00:26:45,396
[Murat'ın sözleri yankılanır]
331
00:26:46,939 --> 00:26:49,400
-Hayır, baba...
-Sen büyüyene dek.
332
00:26:49,942 --> 00:26:52,612
Bilgelikle hükmettim. Söyle ona Paşa!
333
00:26:54,280 --> 00:26:56,741
[Murat]
Haçlılar neredeyse kapımızda, Mehmet.
334
00:26:57,158 --> 00:26:58,660
Daha savaş yüzü görmedin.
335
00:26:58,993 --> 00:27:01,329
Seni Hunyadi ve Macarlarla
savaşmaya bırakamam.
336
00:27:04,791 --> 00:27:06,084
Bunu bana nasıl yaparsın?
337
00:27:06,167 --> 00:27:08,586
Hazır olduğunda
taht senin olacak, oğlum!
338
00:27:12,632 --> 00:27:13,758
[Mehmet] Hain köpek!
339
00:27:13,841 --> 00:27:15,009
Bu senin işin!
340
00:27:15,301 --> 00:27:17,220
-Kelleni alacağım!
-Yeter!
341
00:27:20,264 --> 00:27:23,142
Ne cüretle vezirlerimle böyle konuşursun?
342
00:27:24,894 --> 00:27:26,187
Özür dileyeceksin.
343
00:27:35,988 --> 00:27:37,990
Sabrımı daha fazla sınama.
344
00:27:40,076 --> 00:27:41,327
Şehzade Mehmet.
345
00:27:46,499 --> 00:27:47,500
Paşalar...
346
00:27:48,918 --> 00:27:50,670
...davranışım için özür dilerim.
347
00:27:51,337 --> 00:27:52,547
Bizi yalnız bırak.
348
00:27:53,131 --> 00:27:55,383
[Talbot]
Kendimizi Mehmet'in yerine koyalım.
349
00:27:55,466 --> 00:27:57,218
Tahta getirildi
350
00:27:57,301 --> 00:27:59,971
ve devletin hükümdarı olduğunu söylendi.
351
00:28:00,054 --> 00:28:01,347
ve ardından ona
352
00:28:01,431 --> 00:28:03,725
kısa bir süre sonra
353
00:28:03,808 --> 00:28:05,727
bu güce sahip olmayacağı söylendi.
354
00:28:07,437 --> 00:28:11,399
Sonra, babasıyla özdeşleştirdiği
önemli birisi,
355
00:28:11,983 --> 00:28:15,069
Çandarlı Halil, bu gücü ondan aldı.
356
00:28:16,779 --> 00:28:18,531
Buna çok içerlemiş olmalı.
357
00:28:19,073 --> 00:28:21,075
[belirsiz fısıltılar]
358
00:28:45,391 --> 00:28:47,059
[Mara] Tekrar senin olacak.
359
00:28:49,812 --> 00:28:50,980
Bana ihanet ettiler.
360
00:28:54,358 --> 00:28:55,401
Hepsi.
361
00:28:57,987 --> 00:29:03,785
Bundan ders alırsan
seni temin ederim tahtı geri alacaksın.
362
00:29:05,453 --> 00:29:06,954
[Zağanos] Hünkârım!
363
00:29:08,080 --> 00:29:09,040
Hünkârım!
364
00:29:10,583 --> 00:29:11,584
Mehmet!
365
00:29:13,628 --> 00:29:14,670
Uyan!
366
00:29:17,131 --> 00:29:18,090
Uyan!
367
00:30:02,176 --> 00:30:05,388
[anlatıcı] Mehmet'in babasının
başarısız Kontantinopolis kuşatması
368
00:30:05,471 --> 00:30:07,932
üç ay sürmüştü.
369
00:30:08,683 --> 00:30:12,645
Her geçen günle beraber kazanma şansının
370
00:30:12,854 --> 00:30:14,856
yavaş yavaş elinden kaydığını görüyordu.
371
00:30:21,863 --> 00:30:26,784
Şehrin içinde Giustiniani ve adamları
surları yeniden inşaya devam edip
372
00:30:27,118 --> 00:30:28,828
yaralılarla ilgileniyordu.
373
00:30:45,636 --> 00:30:46,596
[Therma] Tut şunu.
374
00:30:46,929 --> 00:30:48,139
Leydi Therma?
375
00:30:50,933 --> 00:30:52,226
Lord Giustiniani.
376
00:30:54,353 --> 00:30:57,523
Soylu bir kadını
bu şartlarda görmeyi beklemiyordum.
377
00:30:57,607 --> 00:31:00,067
Herkes gibi benim de
şehrime karşı görevlerim var.
378
00:31:00,568 --> 00:31:03,321
Bu adamlar bizi korumak için
hayatlarını tehlikeye attı.
379
00:31:06,282 --> 00:31:09,785
Bence sizin yardımınız
en büyük acıları bile dindirir.
380
00:31:12,872 --> 00:31:14,165
Biraz dinlenmelisiniz.
381
00:31:15,291 --> 00:31:16,167
İyi geceler.
382
00:31:19,921 --> 00:31:21,213
[Brownworth] Kuşatmalarda
383
00:31:21,297 --> 00:31:24,884
kuşatılanların en zor durumda olduğu
düşünülür...
384
00:31:25,760 --> 00:31:28,721
...ama kuşatan ordu da baskı altındadır.
385
00:31:29,096 --> 00:31:33,976
Mehmet'in fazladan sorunları vardı
çünkü tahta yeni çıktığı için
386
00:31:34,060 --> 00:31:37,605
etrafındakiler henüz onun hakkında
bir karar veremiyordu,
387
00:31:37,688 --> 00:31:40,274
bu yüzden çabuk olmak zorundaydı.
388
00:31:40,358 --> 00:31:45,154
Bizanslılar onu uzak tutmak,
o da içeri girmek için gözünü karartmıştı.
389
00:31:48,908 --> 00:31:49,784
[Mehmet] Paşalar.
390
00:31:50,326 --> 00:31:52,870
Neredeyse iki haftadır surları dövüyoruz.
391
00:31:53,287 --> 00:31:56,916
Toplarımız, Konstantinopolis'in
güçlü surlarını un ufak etti
392
00:31:56,999 --> 00:31:59,627
ancak surları aşamazsak bir faydası olmaz.
393
00:32:00,127 --> 00:32:01,754
Hamlemizi yapma zamanı geldi.
394
00:32:02,004 --> 00:32:03,839
[Çandarlı] Hünkârım, daha çok erken.
395
00:32:03,923 --> 00:32:07,385
Orduyu göndermeden önce
savunmalarını daha da zayıflatmalıyız.
396
00:32:07,468 --> 00:32:09,762
Sabretmenizi öneriyorum.
397
00:32:11,681 --> 00:32:14,350
Kuşatmanın başarılı olacağının
garantisi yok.
398
00:32:14,433 --> 00:32:18,354
Osmanlılar uzun süren seferleri sevmez.
399
00:32:18,437 --> 00:32:21,065
Hızlı savaşı severler, bir anda gelip
400
00:32:21,148 --> 00:32:22,650
düşmanı ezip, devam etmeyi.
401
00:32:24,777 --> 00:32:25,736
Zağanos Paşa.
402
00:32:25,820 --> 00:32:27,113
Adamlar hazır.
403
00:32:27,989 --> 00:32:29,657
Emri vermeniz yeter.
404
00:32:33,786 --> 00:32:35,371
Bu gece dinlensinler...
405
00:32:36,080 --> 00:32:37,540
...ve savaşa hazır olsunlar.
406
00:32:38,290 --> 00:32:40,292
Yarın şehri alacağız.
407
00:32:47,633 --> 00:32:50,302
Bu fetihle her şeyini ortaya koyuyor.
408
00:32:56,934 --> 00:32:57,810
KUŞATMANIN 13. GÜNÜ
409
00:32:57,852 --> 00:33:00,896
[anlatıcı] Osmanlı ordugâhında
13. günün şafağı sökerken
410
00:33:05,776 --> 00:33:08,946
Mehmet ve generalleri
Bizanslıların savunmalarını inceleyip
411
00:33:09,405 --> 00:33:12,450
piyade saldırısı planlarını tamamlar.
412
00:33:13,701 --> 00:33:16,370
Saldırı gecenin karanlığında yapılacaktır.
413
00:33:17,663 --> 00:33:19,415
[Gürkan] Mehmet kararından hiç caymadı
414
00:33:19,498 --> 00:33:24,128
ve gerekirse hayatını feda edeceğini
415
00:33:24,211 --> 00:33:25,921
fakat şehri fethedeceğini söyledi.
416
00:33:26,005 --> 00:33:28,591
Mehmet hakkında bildiğimiz bir şey varsa
417
00:33:29,050 --> 00:33:31,052
o da çok inatçı olduğu
418
00:33:31,886 --> 00:33:33,054
...ve intikamcı olduğu.
419
00:33:33,554 --> 00:33:35,389
Kararlı, zeki bir adam.
420
00:33:43,981 --> 00:33:44,940
[Mehmet] Bu gece...
421
00:33:46,984 --> 00:33:48,694
...Kırmızı Elma'yı alacağız.
422
00:33:50,404 --> 00:33:51,781
Biz gaziyiz,
423
00:33:52,782 --> 00:33:55,367
kutsal savaşçılarız,
Osman'ın vârisleriyiz.
424
00:33:57,036 --> 00:34:00,206
Atalarımız bu surlarda savaştı ve öldü.
425
00:34:01,957 --> 00:34:07,338
Ama şimdi
ölümlerinin intikamı için birleştik.
426
00:34:08,422 --> 00:34:11,634
Denilenlere bakılırsa
muhteşem bir hatipmiş.
427
00:34:12,384 --> 00:34:16,639
[Şengör] Birincisi, Mehmet
bir komutan olarak halkını anlıyordu.
428
00:34:17,389 --> 00:34:19,517
İkincisi, düşmanı anlıyordu
429
00:34:20,768 --> 00:34:22,311
ve ona göre davranıyordu.
430
00:34:22,895 --> 00:34:26,398
Askerleri bocaladığında
431
00:34:27,108 --> 00:34:30,402
onları yüreklendirmek için yollar buldu.
432
00:34:32,488 --> 00:34:36,617
Kâfirlerin ve Bizanslıların devri geçti!
433
00:34:36,700 --> 00:34:38,244
Yeni bir çağ geliyor!
434
00:34:38,702 --> 00:34:40,663
Ve bu gece başlıyor!
435
00:34:41,330 --> 00:34:42,665
Allahu ekber!
436
00:34:42,748 --> 00:34:46,418
[hep birlikte] Allahu ekber!
437
00:34:47,837 --> 00:34:50,756
Allahu ekber!
438
00:34:51,423 --> 00:34:53,217
Allahu ekber!
439
00:35:07,648 --> 00:35:10,693
[uzaktan uğultular]
440
00:35:17,867 --> 00:35:19,577
Şimdi teslim olabiliriz.
441
00:35:20,286 --> 00:35:21,787
Sultan merhamet gösterir.
442
00:35:22,705 --> 00:35:25,166
Konstantinopolis'in
son imparatoru olmamı isteme.
443
00:35:25,249 --> 00:35:27,334
Ölü bir imparatorun
kimseye faydası olmaz.
444
00:35:27,835 --> 00:35:30,963
Hayatta kalırsanız dönüp şehri alabiliriz,
gerçek bir orduyla,
445
00:35:31,380 --> 00:35:33,090
İtalyan paralı askerlerle değil.
446
00:35:34,717 --> 00:35:36,260
Asiller sizinle olur.
447
00:35:44,310 --> 00:35:47,396
Dua edelim de Meryem Ana
bizi koruyor olsun.
448
00:36:06,123 --> 00:36:08,959
Osmanlılar savaşı
farklı seviyelerde yürütüyordu,
449
00:36:09,293 --> 00:36:11,462
psikolojik düzeyde de.
450
00:36:11,795 --> 00:36:16,675
Kuşatmalara korku becerileri eklediler.
451
00:36:26,227 --> 00:36:29,772
[Crowley] Ön safta ateşler yakıyorlardı,
452
00:36:29,855 --> 00:36:31,857
böylece bir ateş çemberi görüyordunuz.
453
00:36:32,399 --> 00:36:35,236
Askerî bandoları da vardı.
454
00:36:35,653 --> 00:36:37,488
[mehter takımı çalar]
455
00:36:37,571 --> 00:36:39,448
[Crowley] Bildiğiniz ses duvarı,
456
00:36:39,531 --> 00:36:42,034
muazzam bir ses duvarı
oluşturabiliyorlardı.
457
00:36:50,209 --> 00:36:53,087
[anlatıcı] Ona bir sayı dezavantajı olan
İtalyan paralı askerler
458
00:36:53,170 --> 00:36:56,590
Osmanlı'nın gücüne kurnazlık
ve stratejiyle karşı koymak zorundaydı.
459
00:36:57,174 --> 00:37:00,803
[Crowley] Giustiniani, kuşkusuz
şehir savunması sanatı konusunda
460
00:37:00,886 --> 00:37:02,846
çok yetenekliydi.
461
00:37:03,305 --> 00:37:07,893
Uzmandı, son derece cesurdu,
ve yorulmak bilmiyordu,
462
00:37:07,977 --> 00:37:13,065
ve savunmacılara
büyük bir güven aşılıyordu.
463
00:37:14,984 --> 00:37:16,568
Onları hendekte karşılayacağız.
464
00:37:17,278 --> 00:37:18,654
Bu bizim ön cephemiz.
465
00:37:18,737 --> 00:37:23,575
Kuşatma savaşındaki en önemli
sorunlardan biri epey derin olan çukuru,
466
00:37:23,659 --> 00:37:25,411
hendeği geçmektir.
467
00:37:25,828 --> 00:37:29,623
Hendeği doldurmak için
saldıranlar çok çalışmak zorundadır.
468
00:37:30,666 --> 00:37:32,918
Surlara ulaşmalarına izin vermemeliyiz
469
00:37:33,544 --> 00:37:35,254
yoksa hiç şansımız kalmaz.
470
00:37:36,005 --> 00:37:39,258
Bu gece
hendekte yaşayacak ya da öleceğiz.
471
00:37:53,063 --> 00:37:57,568
[Crowley] Giustiniani şüphesiz
savunmacılar için ikonik bir karakterdi
472
00:37:57,651 --> 00:38:00,029
ve etrafında toplanıyorlardı.
O kilit adamdı.
473
00:38:01,739 --> 00:38:04,199
Konstantin ona en kritik bölgenin
474
00:38:04,283 --> 00:38:06,243
kontrolünü verdi.
475
00:38:06,327 --> 00:38:09,872
Surların merkezini.
Bir de savunmanın organize edilmesini.
476
00:38:18,047 --> 00:38:18,922
Fırlat!
477
00:38:24,970 --> 00:38:26,221
Siper alın!
478
00:38:27,681 --> 00:38:30,601
-[saplanan oklar]
-[asker çığlıkları]
479
00:38:35,272 --> 00:38:39,318
[anlatıcı] Osmanlı saldırısının öncüleri
Mehmet'in seçkin Yeniçerileriydi.
480
00:38:40,319 --> 00:38:43,197
Yeniçeriler o sıralar Balkanlardaki
481
00:38:43,280 --> 00:38:44,490
en etkin güçtü.
482
00:38:45,616 --> 00:38:48,577
Hepsi iyi donanımlı, iyi zırhlıydı.
483
00:38:48,660 --> 00:38:49,870
Taktikleri farklıydı.
484
00:38:51,914 --> 00:38:53,207
Saldırın!
485
00:38:55,751 --> 00:38:58,754
[anlatıcı]
Daha hafif zincir zırh giyen Yeniçeriler
486
00:38:58,837 --> 00:39:00,839
hıza ve isabete güveniyordu.
487
00:39:02,132 --> 00:39:06,637
İtalyanların ise zırhları daha kalındı
ve pala kılıç kullanıyorlardı.
488
00:39:11,725 --> 00:39:14,812
[savaş sesleri]
489
00:39:30,202 --> 00:39:32,996
Yeniçeriler tümüyle
mızrak ve okçuluk üzerine kuruluydu.
490
00:39:33,080 --> 00:39:35,624
Kuşatmada bu olmaz.
Birkaç darbe alabilmelisiniz.
491
00:39:37,543 --> 00:39:40,462
Bu da Osmanlı'nın savaş tarzına
pek uygun değildi.
492
00:39:49,012 --> 00:39:52,057
[anlatıcı] İnsanlardan oluşan
bu ölüm ve yıkım dalgasında
493
00:39:52,266 --> 00:39:54,726
yüzlerce Osmanlı askeri öldürüldü.
494
00:39:57,479 --> 00:40:00,899
Türkler geliyor
ve Giustiniani onları püskürtüyordu.
495
00:40:02,901 --> 00:40:06,029
Bizans kaynaklarına inanacak olursanız
tek asker kaybetmediler.
496
00:40:35,058 --> 00:40:37,394
[anlatıcı] Giustiniani
ve Bizanslı savunmacılar
497
00:40:37,478 --> 00:40:40,189
Osmanlı saldırısını yine püskürtmüştü.
498
00:40:41,607 --> 00:40:44,193
Yenilgi, Mehmet için yıkıcıydı.
499
00:40:45,152 --> 00:40:46,487
Her geçen gün
500
00:40:46,570 --> 00:40:50,115
Konstantinopolis'i ele geçirme şansı
azalıyordu.
501
00:40:50,991 --> 00:40:52,951
[Gürkan] Mehmet kuşatmayı başlattığında
502
00:40:53,035 --> 00:40:55,496
üç sebepten dolayı hızlı olmalıydı.
503
00:40:56,038 --> 00:40:59,541
Birincisi,
on binlerce asker kaybetmemek için
504
00:40:59,625 --> 00:41:01,627
şehrin işini çabuk bitirmeliydi.
505
00:41:02,669 --> 00:41:05,130
İkincisi, orduda tohumlarını
506
00:41:05,214 --> 00:41:08,300
Sadrazam Çandarlı Halil Paşa'nın
ektiği bir muhalefet vardı,
507
00:41:09,009 --> 00:41:11,011
Paşa kuşatmanın sürmesini istemiyordu.
508
00:41:11,678 --> 00:41:14,014
Üçüncüsü, kuşatma çok uzun sürerse
509
00:41:14,431 --> 00:41:18,560
batıdan takviye gelecekti.
510
00:41:26,944 --> 00:41:30,280
[anlatıcı] Kadim şehrin surları
bir gün daha dayandı
511
00:41:31,823 --> 00:41:37,204
ve Giovanni Giustiniani Longo
Konstantinopolis'in savunmasının
512
00:41:37,287 --> 00:41:39,623
vazgeçilmez ismi olduğunu kanıtladı.
513
00:41:39,915 --> 00:41:43,585
-[nara atar]
-[herkes nara atar]
514
00:41:43,669 --> 00:41:45,003
[nara atar]
515
00:41:45,128 --> 00:41:46,463
[nara atar]
516
00:41:58,517 --> 00:42:01,853
Hünkârım. Ege Adalarından haber geldi.
517
00:42:03,939 --> 00:42:05,148
Oku.
518
00:42:11,154 --> 00:42:13,365
Dardanellerde görülen bir Ceneviz filosu
519
00:42:13,991 --> 00:42:17,202
asker ve malzemeyle kuzeye,
Konstantinopolis'e ilerliyormuş.
520
00:42:17,452 --> 00:42:21,415
[kalkanlara vurulan kılıç sesleri]
521
00:42:28,505 --> 00:42:29,631
Beni yalnız bırak.
522
00:43:44,748 --> 00:43:46,750
Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan