1 00:00:13,056 --> 00:00:15,058 [yankılanan patlamalar] 2 00:00:17,060 --> 00:00:19,228 [Murat] Kızıl Elma değerli elmadır, Mehmet. 3 00:00:22,440 --> 00:00:23,441 En tatlısı. 4 00:00:24,901 --> 00:00:25,735 En olgunu. 5 00:00:27,528 --> 00:00:30,198 Evrenimizin merkezinde atan kalp. 6 00:00:31,115 --> 00:00:32,241 Vaat edilen topraklar. 7 00:00:34,327 --> 00:00:37,705 Konstantinopolis'i fetheden kişi dünyaya sahip olur. 8 00:00:39,373 --> 00:00:40,917 Ama şu surlara bak oğlum. 9 00:00:42,877 --> 00:00:45,797 Şehri ele geçirmeye çalışan tüm orduları durdurdular. 10 00:00:47,882 --> 00:00:49,175 Beni durdurdular. 11 00:00:51,052 --> 00:00:52,553 Neden surları yıkmıyorsun? 12 00:00:52,637 --> 00:00:55,223 Onları yıkacak kadar güçlü bir silah yok. 13 00:00:55,848 --> 00:01:00,144 Allah'ın bile bunu yapıp yapamayacağını merak edenler oldu. 14 00:01:02,105 --> 00:01:02,939 Baba... 15 00:01:05,608 --> 00:01:07,693 O surları yıkacağım. 16 00:01:10,029 --> 00:01:11,614 Ve ben padişah olduğumda... 17 00:01:12,949 --> 00:01:14,951 ...Konstantinopolis'i fethedeceğim. 18 00:01:26,712 --> 00:01:27,797 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 19 00:01:27,880 --> 00:01:29,924 [anlatıcı] Her imparatorluğun başlangıcı 20 00:01:30,007 --> 00:01:33,553 kan, çelik, servet ve fetihle yazılmıştır. 21 00:01:34,095 --> 00:01:40,977 1453 yılında Bizans İmparatoru XI. Konstantin ve Fatih Sultan Mehmet 22 00:01:41,060 --> 00:01:43,938 Konstantinopolis için destansı bir savaşa girişti. 23 00:01:44,814 --> 00:01:47,942 Efsanevi şehri daha önce 23 ordu fethetmeye çalışmıştı. 24 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 Hepsi de başarısız oldu. 25 00:01:49,694 --> 00:01:53,281 Kıyımların arasından zafere ulaşan bir hükümdar 26 00:01:53,364 --> 00:01:57,326 gelecek 300 yıl boyunca tarihin akışını değiştirmiş oldu. 27 00:01:58,119 --> 00:02:02,165 Bir imparatorluğun yükselmesi için bir diğeri dağılmalıdır. 28 00:02:14,051 --> 00:02:17,889 Bizanslılar sürünerek dışarı çıkıp merhamet dileyene kadar 29 00:02:18,055 --> 00:02:19,098 toplar ateş etsin. 30 00:02:20,558 --> 00:02:22,727 [anlatıcı] Nisan 1453. 31 00:02:22,810 --> 00:02:27,356 Sultan II. Mehmet Konstantinopolis'e dünyada eşi benzeri görülmemiş 32 00:02:29,442 --> 00:02:32,195 bir topçu saldırısı başlatır. 33 00:02:33,487 --> 00:02:38,117 Dünya o güne dek 69-70 topun 34 00:02:38,201 --> 00:02:40,494 bir arada olduğunu görmemişti. 35 00:02:42,163 --> 00:02:44,790 Bu toplar 18. ya da 19. yüzyıldan bildiğimiz toplar değil. 36 00:02:45,750 --> 00:02:47,251 Bunlar büyük toplar. 37 00:02:51,672 --> 00:02:53,257 [kadın çığlığı] 38 00:02:58,638 --> 00:02:59,639 Yüce Tanrım. 39 00:03:00,681 --> 00:03:03,809 Bu devam ederse surlar gün batımına kadar dayanmaz. 40 00:03:04,894 --> 00:03:06,520 İnançlı olun, Lord Loukas. 41 00:03:07,521 --> 00:03:11,609 Kutsal Ruh bizimle olduğu sürece güvende olacağız. 42 00:03:15,821 --> 00:03:18,407 [anlatıcı] Surlardan bakan İmparator Konstantin 43 00:03:18,491 --> 00:03:21,410 Mehmet'in 80.000 kişilik ordusu ile karşı karşıyaydı. 44 00:03:21,869 --> 00:03:25,206 Osmanlıları şehirden uzak tutma konusundaki muazzam görev 45 00:03:25,289 --> 00:03:30,127 Cenevizli paralı asker Giovanni Giustiniani'nin omuzlarındaydı. 46 00:03:32,296 --> 00:03:36,717 Giustiniani ve adamları şehrin 22 km'lik surlarını savunacaktı. 47 00:03:37,176 --> 00:03:41,097 Surları 5. yüzyılda İmparator II.Theodosius inşa ettirmişti. 48 00:03:41,430 --> 00:03:44,100 İnşa edilen en güçlü surlardan biriydi. 49 00:03:44,517 --> 00:03:46,686 [Crowley] Konstantinopolis'in surları 50 00:03:46,769 --> 00:03:49,355 1100 yıl boyunca bu şekliyle oradaydı. 51 00:03:49,438 --> 00:03:52,566 Olağanüstü bir askeri mühendislik eseri. 52 00:03:53,317 --> 00:03:56,487 Surlar beş katmandan oluşuyor, en dışta hendek var. 53 00:03:57,154 --> 00:04:00,366 Sonra da askerlerin geçmesi gereken açık bir alan var, 54 00:04:00,449 --> 00:04:01,784 bir tür ölüm alanı. 55 00:04:01,867 --> 00:04:04,870 Sonra üzerinde kulelerin olduğu dış surlar var, 56 00:04:04,954 --> 00:04:06,664 sonra bir ölüm alanı daha 57 00:04:06,747 --> 00:04:08,416 ve sonra iç surlar var. 58 00:04:08,499 --> 00:04:11,627 Tüm sistem yaklaşık 60 metre derinlikte. 59 00:04:12,003 --> 00:04:14,088 Hendeğin dibinden surların tepesine kadar 60 00:04:14,171 --> 00:04:15,673 yaklaşık 30 m yüksekliğinde. 61 00:04:16,173 --> 00:04:17,675 Kimse geçmenin bir yolunu bulamadı. 62 00:04:18,175 --> 00:04:20,219 [Şengör] Mehmet şehre baktı. 63 00:04:20,303 --> 00:04:25,266 Şöyle dedi, "Kimsenin geçemediği büyük surları var. 64 00:04:26,976 --> 00:04:29,312 Bunlar nasıl yıkılır? Top lazım. 65 00:04:30,187 --> 00:04:32,857 Bunları yıkacak bir top istiyorum." 66 00:04:33,816 --> 00:04:36,319 Ön cepheden saldırmaya karar verdi. 67 00:04:37,987 --> 00:04:39,697 Bunu meydan okuma olarak gördü. 68 00:04:40,239 --> 00:04:42,074 Böyle bir adamdı. 69 00:04:42,825 --> 00:04:44,535 Bu onun karakteriydi. 70 00:04:47,246 --> 00:04:50,666 [anlatıcı] Mehmet'in planı, Orta Çağ tarzı ani ve amansız saldırıydı. 71 00:04:52,668 --> 00:04:57,423 Buna göre büyük surlar, yoğun top ateşiyle yıkılıyordu. 72 00:04:58,299 --> 00:05:00,760 Mehmet'in topçu saldırısının merkezinde 73 00:05:00,926 --> 00:05:04,638 9 m uzunluğunda Şâhi adında bir top vardı. 74 00:05:05,181 --> 00:05:09,018 Muazzam bir top yapıldı, kocaman! 75 00:05:09,685 --> 00:05:13,272 Topu yüzlerce öküzün çektiği söyleniyor. 76 00:05:13,939 --> 00:05:16,692 Bunu yapmak için inanılmaz bir metalürji yeteneği lazım. 77 00:05:17,318 --> 00:05:20,112 20 cm kalınlığında bronz çeperler, 78 00:05:20,196 --> 00:05:22,448 yarım tonluk gülleler. 79 00:05:23,449 --> 00:05:26,369 Bu topu dökebilmek için Balkanlardaki kilise çanlarının 80 00:05:26,452 --> 00:05:28,496 pek çoğu eritildi. 81 00:05:28,996 --> 00:05:33,209 [anlatıcı] Osmanlılar, devasa topa "Ayı" lakabını taktı, 82 00:05:33,292 --> 00:05:35,544 küçük toplara da "Ayı Yavrusu". 83 00:05:38,089 --> 00:05:39,048 [Urban] Yavaş olun! 84 00:05:39,131 --> 00:05:41,550 [anlatıcı] Mehmet'in süper topunu hayata geçiren kişi 85 00:05:41,634 --> 00:05:45,054 Urban adında Macar bir top ustasıydı. 86 00:05:45,221 --> 00:05:46,055 [Jacob] Baba! 87 00:05:46,764 --> 00:05:48,766 -Evet. -Çatlaklar büyüyor. 88 00:05:50,851 --> 00:05:53,354 Bu topların büyük bir ateş gücü vardı 89 00:05:53,437 --> 00:05:55,523 ama üç saatte bir ateş edebiliyorlardı. 90 00:05:56,524 --> 00:05:58,734 Yüzünüze patlamaları da yüksek bir ihtimaldi. 91 00:05:59,902 --> 00:06:03,656 Çok sık ateşlerseniz küçük çatlaklar oluşuyordu 92 00:06:03,739 --> 00:06:04,865 ve patlıyorlardı. 93 00:06:05,408 --> 00:06:07,701 Hayli iptidai silahlardı. 94 00:06:09,537 --> 00:06:12,289 Bundan sonra ara vereceğiz, tamam mı? 95 00:06:13,165 --> 00:06:13,999 Git. 96 00:06:14,083 --> 00:06:15,918 [asker] Hazırız, efendim. 97 00:06:16,085 --> 00:06:17,169 Ateşle! 98 00:06:24,218 --> 00:06:26,637 [anlatıcı] Toplar gece gündüz ateş ediyor 99 00:06:29,807 --> 00:06:31,725 ve şehirde kaosa yol açıyordu. 100 00:06:35,855 --> 00:06:40,276 Giustiniani, hiç tecrübe etmediği bir şeyle karşı karşıyaydı, 101 00:06:41,193 --> 00:06:44,071 bir suru yerle edebilecek toplarla. 102 00:06:47,783 --> 00:06:50,494 Giustiniani askerlerini aşağı gönderip 103 00:06:50,578 --> 00:06:52,705 molozları yığdırarak 104 00:06:54,081 --> 00:06:55,666 surları yeniden yaptırdı. 105 00:06:55,749 --> 00:06:59,003 Bu da orijinal surlardan daha iyi iş gördü 106 00:06:59,086 --> 00:07:03,549 çünkü gevşek tuğlalar güllelerin darbesini emdiğinden 107 00:07:05,676 --> 00:07:07,011 yıkılmaları zorlaşıyordu. 108 00:07:07,219 --> 00:07:09,889 Bunları dağıtmak için daha şiddetli darbe gerekiyordu. 109 00:07:14,018 --> 00:07:14,935 KUŞATMANIN 6. GÜNÜ 110 00:07:14,977 --> 00:07:17,521 [anlatıcı] Altı günlük sürekli bombardımanın ardından 111 00:07:17,605 --> 00:07:21,108 Konstantinopolis surları zarar görse de ayaktaydı. 112 00:07:23,235 --> 00:07:25,654 Sultan'ın topları İmparator'un askerlerini 113 00:07:25,738 --> 00:07:27,406 surların gerisinde sıkıştırmıştı. 114 00:07:27,615 --> 00:07:28,741 Bundan kurtulmak için 115 00:07:28,824 --> 00:07:32,453 Osmanlıları savunmaya çekecek bir plan yapmaları gerekiyordu. 116 00:07:37,458 --> 00:07:41,670 Giustiniani ve İtalyan paralı askerler Mehmet'in askerlerine karşı 117 00:07:41,754 --> 00:07:43,464 surların dışında 118 00:07:43,923 --> 00:07:45,925 karşı saldırıya hazırlandı. 119 00:07:46,884 --> 00:07:50,095 Giustiniani dışarı çıkıp küçük baskınlar yapacaktı. 120 00:07:51,013 --> 00:07:53,057 Hem onları hazırlıksız yakalayacak 121 00:07:53,140 --> 00:07:57,394 ve diğer tarafın rahatını bozacaklardı. 122 00:08:01,524 --> 00:08:04,026 -Hazır mısınız, kardeşler? -[hep beraber] Evet! 123 00:08:04,318 --> 00:08:06,070 -Tanrı için! -Tanrı! 124 00:08:06,237 --> 00:08:08,113 -Altın için! -Altın! 125 00:08:08,280 --> 00:08:11,575 Yanına dönmek istediğiniz kadın için! 126 00:08:11,659 --> 00:08:13,661 [hep beraber] Evet! 127 00:08:15,120 --> 00:08:16,247 Tanrı! 128 00:08:19,458 --> 00:08:23,379 [Brownworth] Giustiniani, savunma savaşında uzmandı. 129 00:08:23,963 --> 00:08:27,758 Giustiniani'nin önündeki seçim "Dış surları mı savunayım, 130 00:08:28,259 --> 00:08:30,261 iç surları mı?" şeklindeydi. 131 00:08:31,178 --> 00:08:33,931 Ve dış surları koruma kararı aldı. 132 00:08:34,932 --> 00:08:38,769 Kılıçlı bir Cenevizli piçin neler yapabileceğini gösterelim! 133 00:08:41,313 --> 00:08:44,024 [Brownworth] Dış surlar aslında bir intihar göreviydi, 134 00:08:44,483 --> 00:08:47,570 çünkü toplar orayı dövüyordu. 135 00:08:51,740 --> 00:08:53,659 [Philippedes] İtalyanların savaş tarzında 136 00:08:53,742 --> 00:08:56,829 zırh kuşanmış biri olurdu 137 00:08:56,912 --> 00:09:00,416 ve etrafında arbaletli askerler olurdu. 138 00:09:00,499 --> 00:09:01,625 Arbaletler! 139 00:09:01,875 --> 00:09:07,047 [Philippedes] Bu İkinci Dünya Savaşı'ndaki tanklarla karşılaştırılabilir, 140 00:09:07,131 --> 00:09:11,260 tankın arkasına sığınan piyadeler oluyordu. 141 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 [Giustiniani] Bekle! 142 00:09:20,185 --> 00:09:21,020 Bekle! 143 00:09:21,604 --> 00:09:23,355 -Ateş! -[ok sesleri] 144 00:09:24,315 --> 00:09:25,983 [inleyen askerler] 145 00:09:27,109 --> 00:09:28,110 Kılıçlar! 146 00:09:32,573 --> 00:09:34,575 [nara sesleri] 147 00:09:45,711 --> 00:09:47,921 Giustiniani aslında yanında 148 00:09:48,005 --> 00:09:52,176 2000 kişilik büyük bir profesyonel ordu getirmişti 149 00:09:52,259 --> 00:09:54,178 ve bu adamlar profesyonel askerlerdi. 150 00:09:55,554 --> 00:09:56,889 Savaş tecrübeleri vardı. 151 00:10:01,977 --> 00:10:03,646 Condottieri'ye aitler, 152 00:10:03,729 --> 00:10:05,481 yani paralı generaller. 153 00:10:17,993 --> 00:10:22,498 [anlatıcı] Giustiniani'nin saldırısının vahşeti ve etkisi 154 00:10:23,248 --> 00:10:25,501 Osmanlıları gafil avlamıştı. 155 00:10:27,920 --> 00:10:31,590 Savaş alanı ölüler ve can çekişenlerle doldu. 156 00:10:57,616 --> 00:11:00,411 [sevinç nidaları] 157 00:11:11,839 --> 00:11:14,591 Cenevizlilere, cesaretlerinin bedelini kanla ödeteceğiz. 158 00:11:18,429 --> 00:11:20,431 [naralar] 159 00:11:28,188 --> 00:11:29,773 Gecikmenin nedeni ne, Urban Paşa? 160 00:11:30,023 --> 00:11:31,650 Şahi topum neden ateşlenmiyor? 161 00:11:31,817 --> 00:11:32,901 Bir dakika Hünkârım. 162 00:11:32,985 --> 00:11:35,529 Sana enteresanlık yap diye para vermedim Urban. 163 00:11:36,572 --> 00:11:39,241 Toplarının surları yıkacağına söz vermiştin. 164 00:11:40,868 --> 00:11:42,077 Namlu çatlıyor. 165 00:11:42,870 --> 00:11:44,788 Bakır beklediğim gibi dayanmıyor. 166 00:11:44,872 --> 00:11:46,790 Birkaç günüm daha olsa... 167 00:11:46,874 --> 00:11:48,876 Bu top hemen ateşlensin istiyorum. 168 00:11:51,462 --> 00:11:53,464 Elimden geleni yapıyorum Paşa. 169 00:11:54,089 --> 00:11:57,092 Şanslıysak belki sabah ateş edebilir. 170 00:11:57,176 --> 00:12:01,597 Urban, şanslıysan bu topu hemen ateşlersin. 171 00:12:02,389 --> 00:12:03,766 -Ama çatlaklar... -Hemen. 172 00:12:11,607 --> 00:12:13,734 [anlatıcı] Kuşatmada zaman ilerliyordu. 173 00:12:15,152 --> 00:12:18,155 Her gün Mehmet'in doğudaki ve batıdaki düşmanlarının, 174 00:12:18,280 --> 00:12:22,576 çıkmazdaki ordusuna saldıracağına dair yeni tehditler geliyordu. 175 00:12:22,743 --> 00:12:27,623 En büyük tehdit, Papa'nın Avrupa'dan takviye göndermesiydi. 176 00:12:28,499 --> 00:12:29,625 [topçu] Dolu, efendim. 177 00:12:32,377 --> 00:12:35,422 Beni utandırma seni koca, muhteşem hergele. 178 00:12:39,051 --> 00:12:40,469 [Mehmet] Hazır mısın Urban? 179 00:12:42,846 --> 00:12:44,014 Evet Hünkârım. 180 00:12:47,351 --> 00:12:49,812 [Urban] Lütfen, güvenliğiniz için geri çekilin. 181 00:12:49,895 --> 00:12:51,730 Biraz inançlı ol Urban. 182 00:12:52,815 --> 00:12:53,649 Ateş. 183 00:13:05,702 --> 00:13:06,954 Hayır! 184 00:13:09,498 --> 00:13:11,500 [asker çığlıkları] 185 00:13:31,395 --> 00:13:33,856 [boğuk çığlıklar] 186 00:13:40,153 --> 00:13:41,154 [Hüma Hatun] Mehmet. 187 00:13:50,747 --> 00:13:51,748 [Hüma Hatun] Mehmet. 188 00:14:01,383 --> 00:14:02,634 [Mehmet] Yakalayamaz ki. 189 00:14:03,135 --> 00:14:04,136 [Hüma Hatun] Mehmet. 190 00:14:05,012 --> 00:14:06,179 Gel yanıma otur. 191 00:14:09,057 --> 00:14:09,892 Gel. 192 00:14:23,280 --> 00:14:24,656 Ne oldu anne? 193 00:14:27,075 --> 00:14:29,244 Baban seni payitahta çağırdı. 194 00:14:29,995 --> 00:14:31,330 Uzun mu kalacağım? 195 00:14:34,374 --> 00:14:35,208 Evet. 196 00:14:35,751 --> 00:14:37,252 [kuş cıvıltısı] 197 00:14:43,175 --> 00:14:44,635 Kuşlarım ne olacak? 198 00:14:44,718 --> 00:14:46,386 Payitahtta başka kuşların olur. 199 00:14:46,803 --> 00:14:48,639 Benimle gelecek misin? 200 00:14:54,186 --> 00:14:55,938 Yakında görüşürüz. 201 00:14:58,899 --> 00:15:00,442 Gitmek istemiyorum. 202 00:15:14,081 --> 00:15:17,000 Bundan böyle ağlamak yok, Mehmet. 203 00:15:18,961 --> 00:15:20,462 Bir padişah asla ağlamaz. 204 00:15:22,172 --> 00:15:24,049 Şimdi git. 205 00:15:24,132 --> 00:15:25,926 -Ama anne... -Git dedim! 206 00:16:00,252 --> 00:16:02,963 [Philippedes] Annesi muhtemelen Bizanslıydı. 207 00:16:04,131 --> 00:16:05,382 Kim olduğunu bilmiyoruz. 208 00:16:05,465 --> 00:16:07,634 Sırrını mezarına götürdü. 209 00:16:10,721 --> 00:16:12,514 Ona hep Hatun derdi. 210 00:16:13,056 --> 00:16:13,932 Yani "leydi". 211 00:16:17,769 --> 00:16:20,188 Ama kim olduğunu bilmiyoruz. 212 00:16:28,864 --> 00:16:33,368 EDİRNE OSMANLI BAŞKENTİ 213 00:16:34,911 --> 00:16:38,874 [anlatıcı] Mehmet başkente geldiğinde yanında ne bir tanıdığı ne akrabası vardı, 214 00:16:39,124 --> 00:16:41,126 tek akrabası padişah babasıydı. 215 00:16:54,347 --> 00:16:58,101 Üvey annesi, Sırp prensesi Mara Branković 216 00:16:58,560 --> 00:17:03,148 Sultan Murat'ın üçüncü eşiydi ama kendi çocuğu yoktu. 217 00:17:22,375 --> 00:17:26,213 Mara, bu yalnız küçük şehzade ile arkadaş oldu. 218 00:17:28,090 --> 00:17:30,592 [Philippedes] Mehmet'in babasıyla sorunları vardı. 219 00:17:32,385 --> 00:17:34,471 Mara ona kanat germiş olabilir. 220 00:17:41,853 --> 00:17:43,480 Ona hep "anne" derdi. 221 00:17:51,446 --> 00:17:53,448 [Sırp halk şarkısı] 222 00:18:12,175 --> 00:18:14,302 [Sırp halk şarkısı] 223 00:18:22,310 --> 00:18:24,437 [Sırp halk şarkısı] 224 00:18:30,443 --> 00:18:34,281 [Murat] Görmeyeli epey büyümüşsün. 225 00:18:42,372 --> 00:18:43,415 Beni hatırladın mı? 226 00:18:49,921 --> 00:18:50,881 Sultan'a cevap ver. 227 00:18:54,718 --> 00:18:57,387 [Murat] Ağabeyin Şehzade Ali... 228 00:18:58,763 --> 00:18:59,806 ...öldü. 229 00:19:03,351 --> 00:19:05,061 Bunun anlamını biliyor musun? 230 00:19:11,318 --> 00:19:12,152 [Murat] Çocuk. 231 00:19:13,945 --> 00:19:14,779 Bana bak. 232 00:19:19,409 --> 00:19:23,121 Mehmet çok soğuk bir ortamda büyüdü. 233 00:19:25,540 --> 00:19:26,666 Şimdi gel... 234 00:19:28,126 --> 00:19:29,211 ...ve elimi öp. 235 00:19:30,629 --> 00:19:33,673 [Crowley] Hayatta kalıp kalmayacağınızı bilmiyordunuz. 236 00:19:35,258 --> 00:19:37,594 En büyükleri Ahmet ondan 12 yaş büyüktü. 237 00:19:37,677 --> 00:19:41,598 O öldü, sonra Ali gizemli bir şekilde boğuldu 238 00:19:42,015 --> 00:19:45,143 ve sonuç olarak geriye Mehmet kaldı. 239 00:19:47,145 --> 00:19:49,648 Amasya beyi olarak onun yerini alacaksın. 240 00:19:50,190 --> 00:19:53,151 Orada eğitilecek ve hükümdar olmayı öğreneceksin. 241 00:19:53,652 --> 00:19:54,527 Padişah olmayı. 242 00:19:54,611 --> 00:19:58,073 Artık çocukça uğraşlar için vakit yok Şehzade. 243 00:19:58,615 --> 00:20:01,618 Çandarlı Paşa gelişimini bana bildirecek. 244 00:20:07,082 --> 00:20:11,127 [anlatıcı] 12 yaşına geldiğinde Mehmet beş dili akıcı konuşuyordu 245 00:20:11,211 --> 00:20:13,588 ve Büyük İskender'i kendisine örnek almıştı. 246 00:20:14,339 --> 00:20:18,343 Günün birinde Konstantinopolis'i alacağım diye övünüyordu. 247 00:20:18,802 --> 00:20:21,930 Daha küçük yaştan itibaren hırslı olan genç veliaht şehzade 248 00:20:22,013 --> 00:20:24,266 babasının sadrazamıyla çatışmaya başladı. 249 00:20:24,349 --> 00:20:28,979 Başa çıkılması zor bir çocuktu, dayakla hizaya getiriliyordu. 250 00:20:29,562 --> 00:20:31,606 -[Çandarlı] Tekrar! -[inler] 251 00:20:31,690 --> 00:20:33,400 Tekrar! 252 00:20:33,483 --> 00:20:35,944 Şehzade'ye tevazuyu öğretmeliyiz, 253 00:20:37,487 --> 00:20:38,446 kendi iyiliği için. 254 00:20:41,866 --> 00:20:43,243 Ne yapıyorsunuz, Şehzadem? 255 00:20:45,203 --> 00:20:46,454 Ne istersem onu. 256 00:20:48,039 --> 00:20:49,332 [inler] 257 00:20:50,542 --> 00:20:51,584 Ben bir şehzadeyim. 258 00:20:58,800 --> 00:21:00,176 Yaralar iyileşecek. 259 00:21:02,512 --> 00:21:04,431 Ders hatırlanacak. 260 00:21:08,518 --> 00:21:09,394 Evet, Paşa. 261 00:21:10,437 --> 00:21:12,063 Hatırlanacak. 262 00:21:19,487 --> 00:21:21,072 [Çandarlı] Ders hatırlanacak. 263 00:21:21,823 --> 00:21:25,535 EDİRNE, 1444 FETİHTEN 9 YIL ÖNCE 264 00:21:25,618 --> 00:21:27,495 [anlatıcı] Mehmet 13 yaşına gelmeden 265 00:21:27,579 --> 00:21:30,832 babası II. Murat emekli olmaya karar verdi 266 00:21:31,207 --> 00:21:33,710 ve tahtı Mehmet'e bıraktı. 267 00:21:37,255 --> 00:21:41,134 Osmanlı İmparatorluğu tarihindeki en genç sultan oldu. 268 00:21:44,971 --> 00:21:47,015 [Papademetriou] Mehmet artık emir, 269 00:21:48,183 --> 00:21:49,768 Osmanlıların sultanı. 270 00:21:52,270 --> 00:21:53,480 Ve 271 00:21:55,440 --> 00:21:59,277 tüm Osmanlı güçleri onun emrindeydi. 272 00:22:02,947 --> 00:22:08,703 Bu büyük bir sorundu çünkü devrin sadrazamı 273 00:22:08,787 --> 00:22:12,415 Çandarlı Halil Paşa bu konuda çok endişeliydi. 274 00:22:13,083 --> 00:22:15,168 Mehmet çok genç olduğundan 275 00:22:15,752 --> 00:22:17,420 her şeylerini kaybedebilirlerdi. 276 00:22:33,269 --> 00:22:34,229 Paşalar. 277 00:22:34,979 --> 00:22:37,357 Neredeydiniz? Yapılacak çok iş var. 278 00:22:39,859 --> 00:22:41,528 [Çandarlı] Hangi açıdan Hünkârım? 279 00:22:42,112 --> 00:22:43,571 [Mehmet] Divan toplantımız. 280 00:22:46,491 --> 00:22:49,327 Babam imparatorluğumuzun temelini attı. 281 00:22:50,286 --> 00:22:53,289 Ben de bir sonraki adımı atacağım. 282 00:23:06,636 --> 00:23:08,471 Konstantinopolis'i alacağım. 283 00:23:15,395 --> 00:23:16,604 Beni duymadınız mı? 284 00:23:17,772 --> 00:23:20,024 İskender ilk fethini 20 yaşında yaptı, 285 00:23:21,526 --> 00:23:22,861 ben de şimdi yapacağım. 286 00:23:23,361 --> 00:23:26,239 Hünkârım, Bizanslılar kontrol altında. 287 00:23:27,699 --> 00:23:30,577 ama doğudaki sıkıntılar çok somut 288 00:23:31,119 --> 00:23:33,371 ve batıda, Hunyadi Yanoş ve Macarlar 289 00:23:33,455 --> 00:23:35,748 sınırımızda ordu topluyorlar. 290 00:23:36,958 --> 00:23:39,127 Yeni haçlı seferleri olabilir. 291 00:23:39,669 --> 00:23:41,379 Sizi sınamak isteyeceklerdir. 292 00:23:45,925 --> 00:23:47,802 Hepsini ezeceğim. 293 00:23:48,261 --> 00:23:51,723 Yeniçerilere ihtiyacınız var, onlara daha cülus bahşişi vermediniz. 294 00:23:52,098 --> 00:23:53,766 Daha çok maaş istiyorlar. 295 00:23:55,226 --> 00:23:57,687 Konstantinopolis'in altınları fazlasıyla yeter... 296 00:23:58,730 --> 00:24:01,149 ...o açgözlü haydutlara. 297 00:24:11,451 --> 00:24:15,371 Belki de son kararları vermeden önce babanıza danışmalıyız. 298 00:24:16,247 --> 00:24:17,540 Hazırlıklara başlayın... 299 00:24:19,125 --> 00:24:21,169 ...yoksa yapacak vezirler bulurum. 300 00:24:34,641 --> 00:24:36,476 GÜNEYDOĞU ANADOLU 301 00:24:36,559 --> 00:24:39,312 [Çandarlı] Macarlar yeni bir haçlı seferi yapacak gibi. 302 00:24:40,605 --> 00:24:42,524 Yeniçeriler kızgın, Paşa. 303 00:24:44,025 --> 00:24:45,610 Şimdi neye kızarlar? 304 00:24:47,320 --> 00:24:48,154 [iç çeker] 305 00:24:48,238 --> 00:24:50,073 Genç Sultan'a güvenmiyorlar... 306 00:24:50,907 --> 00:24:53,243 ...ve açıkçası o... 307 00:24:55,078 --> 00:24:56,538 ...bazen çok fevri. 308 00:24:57,288 --> 00:25:00,542 Tahta geçen her padişahın 309 00:25:01,251 --> 00:25:02,418 alışması gerekir. 310 00:25:04,546 --> 00:25:06,506 Mehmet genç, Halil Paşa. 311 00:25:07,006 --> 00:25:08,049 Zaman alacak. 312 00:25:08,925 --> 00:25:11,553 Muhakkak öyle, o yüzden içiniz rahat olsun. 313 00:25:12,011 --> 00:25:14,514 Biz vezirler mantıklı bir çözüm bulmaya çalışıyoruz. 314 00:25:15,223 --> 00:25:17,976 Oğlumun sağı solu belli olmazken nasıl rahat edebilirim? 315 00:25:18,768 --> 00:25:20,353 İnatçı. 316 00:25:21,771 --> 00:25:25,024 İnşallah ona yol göstererek pervasız planlarını... 317 00:25:25,358 --> 00:25:26,609 ...dizginleyebilirim. 318 00:25:28,152 --> 00:25:28,987 Planları mı? 319 00:25:32,365 --> 00:25:33,741 Konstantinopolis için. 320 00:25:40,456 --> 00:25:42,458 Aşçılar bu gece bana ziyafet hazırlasın. 321 00:25:42,542 --> 00:25:43,376 [uşak] Hünkârım. 322 00:25:44,961 --> 00:25:46,045 Ziyaretçiniz var. 323 00:26:04,897 --> 00:26:05,732 [Mehmet] Baba? 324 00:26:09,193 --> 00:26:10,612 Geleceğiniz bildirilmemişti. 325 00:26:15,825 --> 00:26:17,410 Senden çok şey bekledim. 326 00:26:20,038 --> 00:26:21,247 Anlamıyorum. 327 00:26:23,708 --> 00:26:24,584 Gel. 328 00:26:39,807 --> 00:26:40,850 Buradayım... 329 00:26:42,101 --> 00:26:43,853 ...çünkü tahtı geri almaya geldim. 330 00:26:43,936 --> 00:26:45,396 [Murat'ın sözleri yankılanır] 331 00:26:46,939 --> 00:26:49,400 -Hayır, baba... -Sen büyüyene dek. 332 00:26:49,942 --> 00:26:52,612 Bilgelikle hükmettim. Söyle ona Paşa! 333 00:26:54,280 --> 00:26:56,741 [Murat] Haçlılar neredeyse kapımızda, Mehmet. 334 00:26:57,158 --> 00:26:58,660 Daha savaş yüzü görmedin. 335 00:26:58,993 --> 00:27:01,329 Seni Hunyadi ve Macarlarla savaşmaya bırakamam. 336 00:27:04,791 --> 00:27:06,084 Bunu bana nasıl yaparsın? 337 00:27:06,167 --> 00:27:08,586 Hazır olduğunda taht senin olacak, oğlum! 338 00:27:12,632 --> 00:27:13,758 [Mehmet] Hain köpek! 339 00:27:13,841 --> 00:27:15,009 Bu senin işin! 340 00:27:15,301 --> 00:27:17,220 -Kelleni alacağım! -Yeter! 341 00:27:20,264 --> 00:27:23,142 Ne cüretle vezirlerimle böyle konuşursun? 342 00:27:24,894 --> 00:27:26,187 Özür dileyeceksin. 343 00:27:35,988 --> 00:27:37,990 Sabrımı daha fazla sınama. 344 00:27:40,076 --> 00:27:41,327 Şehzade Mehmet. 345 00:27:46,499 --> 00:27:47,500 Paşalar... 346 00:27:48,918 --> 00:27:50,670 ...davranışım için özür dilerim. 347 00:27:51,337 --> 00:27:52,547 Bizi yalnız bırak. 348 00:27:53,131 --> 00:27:55,383 [Talbot] Kendimizi Mehmet'in yerine koyalım. 349 00:27:55,466 --> 00:27:57,218 Tahta getirildi 350 00:27:57,301 --> 00:27:59,971 ve devletin hükümdarı olduğunu söylendi. 351 00:28:00,054 --> 00:28:01,347 ve ardından ona 352 00:28:01,431 --> 00:28:03,725 kısa bir süre sonra 353 00:28:03,808 --> 00:28:05,727 bu güce sahip olmayacağı söylendi. 354 00:28:07,437 --> 00:28:11,399 Sonra, babasıyla özdeşleştirdiği önemli birisi, 355 00:28:11,983 --> 00:28:15,069 Çandarlı Halil, bu gücü ondan aldı. 356 00:28:16,779 --> 00:28:18,531 Buna çok içerlemiş olmalı. 357 00:28:19,073 --> 00:28:21,075 [belirsiz fısıltılar] 358 00:28:45,391 --> 00:28:47,059 [Mara] Tekrar senin olacak. 359 00:28:49,812 --> 00:28:50,980 Bana ihanet ettiler. 360 00:28:54,358 --> 00:28:55,401 Hepsi. 361 00:28:57,987 --> 00:29:03,785 Bundan ders alırsan seni temin ederim tahtı geri alacaksın. 362 00:29:05,453 --> 00:29:06,954 [Zağanos] Hünkârım! 363 00:29:08,080 --> 00:29:09,040 Hünkârım! 364 00:29:10,583 --> 00:29:11,584 Mehmet! 365 00:29:13,628 --> 00:29:14,670 Uyan! 366 00:29:17,131 --> 00:29:18,090 Uyan! 367 00:30:02,176 --> 00:30:05,388 [anlatıcı] Mehmet'in babasının başarısız Kontantinopolis kuşatması 368 00:30:05,471 --> 00:30:07,932 üç ay sürmüştü. 369 00:30:08,683 --> 00:30:12,645 Her geçen günle beraber kazanma şansının 370 00:30:12,854 --> 00:30:14,856 yavaş yavaş elinden kaydığını görüyordu. 371 00:30:21,863 --> 00:30:26,784 Şehrin içinde Giustiniani ve adamları surları yeniden inşaya devam edip 372 00:30:27,118 --> 00:30:28,828 yaralılarla ilgileniyordu. 373 00:30:45,636 --> 00:30:46,596 [Therma] Tut şunu. 374 00:30:46,929 --> 00:30:48,139 Leydi Therma? 375 00:30:50,933 --> 00:30:52,226 Lord Giustiniani. 376 00:30:54,353 --> 00:30:57,523 Soylu bir kadını bu şartlarda görmeyi beklemiyordum. 377 00:30:57,607 --> 00:31:00,067 Herkes gibi benim de şehrime karşı görevlerim var. 378 00:31:00,568 --> 00:31:03,321 Bu adamlar bizi korumak için hayatlarını tehlikeye attı. 379 00:31:06,282 --> 00:31:09,785 Bence sizin yardımınız en büyük acıları bile dindirir. 380 00:31:12,872 --> 00:31:14,165 Biraz dinlenmelisiniz. 381 00:31:15,291 --> 00:31:16,167 İyi geceler. 382 00:31:19,921 --> 00:31:21,213 [Brownworth] Kuşatmalarda 383 00:31:21,297 --> 00:31:24,884 kuşatılanların en zor durumda olduğu düşünülür... 384 00:31:25,760 --> 00:31:28,721 ...ama kuşatan ordu da baskı altındadır. 385 00:31:29,096 --> 00:31:33,976 Mehmet'in fazladan sorunları vardı çünkü tahta yeni çıktığı için 386 00:31:34,060 --> 00:31:37,605 etrafındakiler henüz onun hakkında bir karar veremiyordu, 387 00:31:37,688 --> 00:31:40,274 bu yüzden çabuk olmak zorundaydı. 388 00:31:40,358 --> 00:31:45,154 Bizanslılar onu uzak tutmak, o da içeri girmek için gözünü karartmıştı. 389 00:31:48,908 --> 00:31:49,784 [Mehmet] Paşalar. 390 00:31:50,326 --> 00:31:52,870 Neredeyse iki haftadır surları dövüyoruz. 391 00:31:53,287 --> 00:31:56,916 Toplarımız, Konstantinopolis'in güçlü surlarını un ufak etti 392 00:31:56,999 --> 00:31:59,627 ancak surları aşamazsak bir faydası olmaz. 393 00:32:00,127 --> 00:32:01,754 Hamlemizi yapma zamanı geldi. 394 00:32:02,004 --> 00:32:03,839 [Çandarlı] Hünkârım, daha çok erken. 395 00:32:03,923 --> 00:32:07,385 Orduyu göndermeden önce savunmalarını daha da zayıflatmalıyız. 396 00:32:07,468 --> 00:32:09,762 Sabretmenizi öneriyorum. 397 00:32:11,681 --> 00:32:14,350 Kuşatmanın başarılı olacağının garantisi yok. 398 00:32:14,433 --> 00:32:18,354 Osmanlılar uzun süren seferleri sevmez. 399 00:32:18,437 --> 00:32:21,065 Hızlı savaşı severler, bir anda gelip 400 00:32:21,148 --> 00:32:22,650 düşmanı ezip, devam etmeyi. 401 00:32:24,777 --> 00:32:25,736 Zağanos Paşa. 402 00:32:25,820 --> 00:32:27,113 Adamlar hazır. 403 00:32:27,989 --> 00:32:29,657 Emri vermeniz yeter. 404 00:32:33,786 --> 00:32:35,371 Bu gece dinlensinler... 405 00:32:36,080 --> 00:32:37,540 ...ve savaşa hazır olsunlar. 406 00:32:38,290 --> 00:32:40,292 Yarın şehri alacağız. 407 00:32:47,633 --> 00:32:50,302 Bu fetihle her şeyini ortaya koyuyor. 408 00:32:56,934 --> 00:32:57,810 KUŞATMANIN 13. GÜNÜ 409 00:32:57,852 --> 00:33:00,896 [anlatıcı] Osmanlı ordugâhında 13. günün şafağı sökerken 410 00:33:05,776 --> 00:33:08,946 Mehmet ve generalleri Bizanslıların savunmalarını inceleyip 411 00:33:09,405 --> 00:33:12,450 piyade saldırısı planlarını tamamlar. 412 00:33:13,701 --> 00:33:16,370 Saldırı gecenin karanlığında yapılacaktır. 413 00:33:17,663 --> 00:33:19,415 [Gürkan] Mehmet kararından hiç caymadı 414 00:33:19,498 --> 00:33:24,128 ve gerekirse hayatını feda edeceğini 415 00:33:24,211 --> 00:33:25,921 fakat şehri fethedeceğini söyledi. 416 00:33:26,005 --> 00:33:28,591 Mehmet hakkında bildiğimiz bir şey varsa 417 00:33:29,050 --> 00:33:31,052 o da çok inatçı olduğu 418 00:33:31,886 --> 00:33:33,054 ...ve intikamcı olduğu. 419 00:33:33,554 --> 00:33:35,389 Kararlı, zeki bir adam. 420 00:33:43,981 --> 00:33:44,940 [Mehmet] Bu gece... 421 00:33:46,984 --> 00:33:48,694 ...Kırmızı Elma'yı alacağız. 422 00:33:50,404 --> 00:33:51,781 Biz gaziyiz, 423 00:33:52,782 --> 00:33:55,367 kutsal savaşçılarız, Osman'ın vârisleriyiz. 424 00:33:57,036 --> 00:34:00,206 Atalarımız bu surlarda savaştı ve öldü. 425 00:34:01,957 --> 00:34:07,338 Ama şimdi ölümlerinin intikamı için birleştik. 426 00:34:08,422 --> 00:34:11,634 Denilenlere bakılırsa muhteşem bir hatipmiş. 427 00:34:12,384 --> 00:34:16,639 [Şengör] Birincisi, Mehmet bir komutan olarak halkını anlıyordu. 428 00:34:17,389 --> 00:34:19,517 İkincisi, düşmanı anlıyordu 429 00:34:20,768 --> 00:34:22,311 ve ona göre davranıyordu. 430 00:34:22,895 --> 00:34:26,398 Askerleri bocaladığında 431 00:34:27,108 --> 00:34:30,402 onları yüreklendirmek için yollar buldu. 432 00:34:32,488 --> 00:34:36,617 Kâfirlerin ve Bizanslıların devri geçti! 433 00:34:36,700 --> 00:34:38,244 Yeni bir çağ geliyor! 434 00:34:38,702 --> 00:34:40,663 Ve bu gece başlıyor! 435 00:34:41,330 --> 00:34:42,665 Allahu ekber! 436 00:34:42,748 --> 00:34:46,418 [hep birlikte] Allahu ekber! 437 00:34:47,837 --> 00:34:50,756 Allahu ekber! 438 00:34:51,423 --> 00:34:53,217 Allahu ekber! 439 00:35:07,648 --> 00:35:10,693 [uzaktan uğultular] 440 00:35:17,867 --> 00:35:19,577 Şimdi teslim olabiliriz. 441 00:35:20,286 --> 00:35:21,787 Sultan merhamet gösterir. 442 00:35:22,705 --> 00:35:25,166 Konstantinopolis'in son imparatoru olmamı isteme. 443 00:35:25,249 --> 00:35:27,334 Ölü bir imparatorun kimseye faydası olmaz. 444 00:35:27,835 --> 00:35:30,963 Hayatta kalırsanız dönüp şehri alabiliriz, gerçek bir orduyla, 445 00:35:31,380 --> 00:35:33,090 İtalyan paralı askerlerle değil. 446 00:35:34,717 --> 00:35:36,260 Asiller sizinle olur. 447 00:35:44,310 --> 00:35:47,396 Dua edelim de Meryem Ana bizi koruyor olsun. 448 00:36:06,123 --> 00:36:08,959 Osmanlılar savaşı farklı seviyelerde yürütüyordu, 449 00:36:09,293 --> 00:36:11,462 psikolojik düzeyde de. 450 00:36:11,795 --> 00:36:16,675 Kuşatmalara korku becerileri eklediler. 451 00:36:26,227 --> 00:36:29,772 [Crowley] Ön safta ateşler yakıyorlardı, 452 00:36:29,855 --> 00:36:31,857 böylece bir ateş çemberi görüyordunuz. 453 00:36:32,399 --> 00:36:35,236 Askerî bandoları da vardı. 454 00:36:35,653 --> 00:36:37,488 [mehter takımı çalar] 455 00:36:37,571 --> 00:36:39,448 [Crowley] Bildiğiniz ses duvarı, 456 00:36:39,531 --> 00:36:42,034 muazzam bir ses duvarı oluşturabiliyorlardı. 457 00:36:50,209 --> 00:36:53,087 [anlatıcı] Ona bir sayı dezavantajı olan İtalyan paralı askerler 458 00:36:53,170 --> 00:36:56,590 Osmanlı'nın gücüne kurnazlık ve stratejiyle karşı koymak zorundaydı. 459 00:36:57,174 --> 00:37:00,803 [Crowley] Giustiniani, kuşkusuz şehir savunması sanatı konusunda 460 00:37:00,886 --> 00:37:02,846 çok yetenekliydi. 461 00:37:03,305 --> 00:37:07,893 Uzmandı, son derece cesurdu, ve yorulmak bilmiyordu, 462 00:37:07,977 --> 00:37:13,065 ve savunmacılara büyük bir güven aşılıyordu. 463 00:37:14,984 --> 00:37:16,568 Onları hendekte karşılayacağız. 464 00:37:17,278 --> 00:37:18,654 Bu bizim ön cephemiz. 465 00:37:18,737 --> 00:37:23,575 Kuşatma savaşındaki en önemli sorunlardan biri epey derin olan çukuru, 466 00:37:23,659 --> 00:37:25,411 hendeği geçmektir. 467 00:37:25,828 --> 00:37:29,623 Hendeği doldurmak için saldıranlar çok çalışmak zorundadır. 468 00:37:30,666 --> 00:37:32,918 Surlara ulaşmalarına izin vermemeliyiz 469 00:37:33,544 --> 00:37:35,254 yoksa hiç şansımız kalmaz. 470 00:37:36,005 --> 00:37:39,258 Bu gece hendekte yaşayacak ya da öleceğiz. 471 00:37:53,063 --> 00:37:57,568 [Crowley] Giustiniani şüphesiz savunmacılar için ikonik bir karakterdi 472 00:37:57,651 --> 00:38:00,029 ve etrafında toplanıyorlardı. O kilit adamdı. 473 00:38:01,739 --> 00:38:04,199 Konstantin ona en kritik bölgenin 474 00:38:04,283 --> 00:38:06,243 kontrolünü verdi. 475 00:38:06,327 --> 00:38:09,872 Surların merkezini. Bir de savunmanın organize edilmesini. 476 00:38:18,047 --> 00:38:18,922 Fırlat! 477 00:38:24,970 --> 00:38:26,221 Siper alın! 478 00:38:27,681 --> 00:38:30,601 -[saplanan oklar] -[asker çığlıkları] 479 00:38:35,272 --> 00:38:39,318 [anlatıcı] Osmanlı saldırısının öncüleri Mehmet'in seçkin Yeniçerileriydi. 480 00:38:40,319 --> 00:38:43,197 Yeniçeriler o sıralar Balkanlardaki 481 00:38:43,280 --> 00:38:44,490 en etkin güçtü. 482 00:38:45,616 --> 00:38:48,577 Hepsi iyi donanımlı, iyi zırhlıydı. 483 00:38:48,660 --> 00:38:49,870 Taktikleri farklıydı. 484 00:38:51,914 --> 00:38:53,207 Saldırın! 485 00:38:55,751 --> 00:38:58,754 [anlatıcı] Daha hafif zincir zırh giyen Yeniçeriler 486 00:38:58,837 --> 00:39:00,839 hıza ve isabete güveniyordu. 487 00:39:02,132 --> 00:39:06,637 İtalyanların ise zırhları daha kalındı ve pala kılıç kullanıyorlardı. 488 00:39:11,725 --> 00:39:14,812 [savaş sesleri] 489 00:39:30,202 --> 00:39:32,996 Yeniçeriler tümüyle mızrak ve okçuluk üzerine kuruluydu. 490 00:39:33,080 --> 00:39:35,624 Kuşatmada bu olmaz. Birkaç darbe alabilmelisiniz. 491 00:39:37,543 --> 00:39:40,462 Bu da Osmanlı'nın savaş tarzına pek uygun değildi. 492 00:39:49,012 --> 00:39:52,057 [anlatıcı] İnsanlardan oluşan bu ölüm ve yıkım dalgasında 493 00:39:52,266 --> 00:39:54,726 yüzlerce Osmanlı askeri öldürüldü. 494 00:39:57,479 --> 00:40:00,899 Türkler geliyor ve Giustiniani onları püskürtüyordu. 495 00:40:02,901 --> 00:40:06,029 Bizans kaynaklarına inanacak olursanız tek asker kaybetmediler. 496 00:40:35,058 --> 00:40:37,394 [anlatıcı] Giustiniani ve Bizanslı savunmacılar 497 00:40:37,478 --> 00:40:40,189 Osmanlı saldırısını yine püskürtmüştü. 498 00:40:41,607 --> 00:40:44,193 Yenilgi, Mehmet için yıkıcıydı. 499 00:40:45,152 --> 00:40:46,487 Her geçen gün 500 00:40:46,570 --> 00:40:50,115 Konstantinopolis'i ele geçirme şansı azalıyordu. 501 00:40:50,991 --> 00:40:52,951 [Gürkan] Mehmet kuşatmayı başlattığında 502 00:40:53,035 --> 00:40:55,496 üç sebepten dolayı hızlı olmalıydı. 503 00:40:56,038 --> 00:40:59,541 Birincisi, on binlerce asker kaybetmemek için 504 00:40:59,625 --> 00:41:01,627 şehrin işini çabuk bitirmeliydi. 505 00:41:02,669 --> 00:41:05,130 İkincisi, orduda tohumlarını 506 00:41:05,214 --> 00:41:08,300 Sadrazam Çandarlı Halil Paşa'nın ektiği bir muhalefet vardı, 507 00:41:09,009 --> 00:41:11,011 Paşa kuşatmanın sürmesini istemiyordu. 508 00:41:11,678 --> 00:41:14,014 Üçüncüsü, kuşatma çok uzun sürerse 509 00:41:14,431 --> 00:41:18,560 batıdan takviye gelecekti. 510 00:41:26,944 --> 00:41:30,280 [anlatıcı] Kadim şehrin surları bir gün daha dayandı 511 00:41:31,823 --> 00:41:37,204 ve Giovanni Giustiniani Longo Konstantinopolis'in savunmasının 512 00:41:37,287 --> 00:41:39,623 vazgeçilmez ismi olduğunu kanıtladı. 513 00:41:39,915 --> 00:41:43,585 -[nara atar] -[herkes nara atar] 514 00:41:43,669 --> 00:41:45,003 [nara atar] 515 00:41:45,128 --> 00:41:46,463 [nara atar] 516 00:41:58,517 --> 00:42:01,853 Hünkârım. Ege Adalarından haber geldi. 517 00:42:03,939 --> 00:42:05,148 Oku. 518 00:42:11,154 --> 00:42:13,365 Dardanellerde görülen bir Ceneviz filosu 519 00:42:13,991 --> 00:42:17,202 asker ve malzemeyle kuzeye, Konstantinopolis'e ilerliyormuş. 520 00:42:17,452 --> 00:42:21,415 [kalkanlara vurulan kılıç sesleri] 521 00:42:28,505 --> 00:42:29,631 Beni yalnız bırak. 522 00:43:44,748 --> 00:43:46,750 Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan