1 00:00:41,793 --> 00:00:42,877 [man clears throat] 2 00:00:43,836 --> 00:00:46,339 Sultana Mara, the sultan has arrived. 3 00:00:47,965 --> 00:00:48,883 Here? 4 00:00:49,967 --> 00:00:51,511 Uh... um, 5 00:00:53,137 --> 00:00:55,056 um... I mean... no, I... 6 00:00:55,723 --> 00:00:57,391 He waits in the Assembly Room. 7 00:00:57,809 --> 00:00:59,644 [laughs] 8 00:01:01,437 --> 00:01:05,441 Tell the sultan I'll join him as swiftly as my feet will carry me. 9 00:01:06,484 --> 00:01:07,860 Thank you, Sultana. 10 00:01:10,446 --> 00:01:13,574 [Dr. Marios Philippides] Mara Brankovic is one of the chief 11 00:01:14,200 --> 00:01:16,911 personalities of the 15th century. 12 00:01:16,994 --> 00:01:20,081 Mehmed had the utmost respect for her, 13 00:01:21,082 --> 00:01:22,375 she was crucial. 14 00:01:22,458 --> 00:01:24,794 She was related to everybody, 15 00:01:24,877 --> 00:01:26,671 the royal family of, 16 00:01:26,754 --> 00:01:28,339 uh, Constantinople, uh, 17 00:01:28,422 --> 00:01:30,007 the ruling family of Serbia, 18 00:01:30,091 --> 00:01:32,135 and all her contacts in the West. 19 00:01:32,218 --> 00:01:34,762 She was the link between the Slavic world, 20 00:01:35,221 --> 00:01:37,640 the Greek world, the Ottoman world, 21 00:01:37,723 --> 00:01:39,350 and the Western world. 22 00:01:39,892 --> 00:01:40,810 [Mara] Mehmed... 23 00:01:42,311 --> 00:01:43,980 how I've longed to see you! 24 00:01:44,105 --> 00:01:45,398 Mother Mara. 25 00:01:53,364 --> 00:01:54,365 [door closes] 26 00:01:55,283 --> 00:01:56,242 What is it? 27 00:01:59,537 --> 00:02:03,291 When I came here as a small child, you treated me as your own. 28 00:02:05,668 --> 00:02:06,961 Kind words, 29 00:02:08,087 --> 00:02:10,756 before... something darker? 30 00:02:13,050 --> 00:02:14,594 I'm releasing you from the harem. 31 00:02:16,012 --> 00:02:18,556 Now that my father is gone, I owe you your freedom. 32 00:02:18,890 --> 00:02:20,266 You wish me gone? 33 00:02:20,349 --> 00:02:21,559 [Mehmed] Of course not, 34 00:02:21,642 --> 00:02:24,228 but it's time for you to return to Serbia and your family. 35 00:02:24,312 --> 00:02:27,857 I've arranged a unit of Janissaries to escort you home at week's end. 36 00:02:27,940 --> 00:02:29,233 [Mara] You can't do this! 37 00:02:31,319 --> 00:02:32,820 My family's here! 38 00:02:33,613 --> 00:02:35,114 My place is here, 39 00:02:35,907 --> 00:02:36,949 serving you. 40 00:02:37,033 --> 00:02:39,744 You will serve me, in the Balkans. 41 00:02:40,912 --> 00:02:42,163 I need you, Mother Mara. 42 00:02:42,538 --> 00:02:44,332 Who else can I trust without doubt? 43 00:02:44,415 --> 00:02:48,711 Despite having the options to retire into obscurity after Murad's death, 44 00:02:48,794 --> 00:02:53,299 Mara Brankovic becomes a very important advisor in Mehmed's court. 45 00:02:53,382 --> 00:02:58,054 You will be my voice and my ears in the West as the hour draws near. 46 00:02:59,764 --> 00:03:00,932 Constantinople? 47 00:03:02,683 --> 00:03:04,435 -So soon? -It has to be. 48 00:03:05,102 --> 00:03:07,104 If I fail, I lose my throne, 49 00:03:07,939 --> 00:03:09,357 and maybe my life. 50 00:03:09,857 --> 00:03:11,609 But with it, Mother Mara, 51 00:03:11,692 --> 00:03:13,611 I will become the new Caesar. 52 00:03:13,694 --> 00:03:15,404 [horse neighs] 53 00:03:21,327 --> 00:03:22,912 Then please, 54 00:03:24,622 --> 00:03:27,625 before I leave, take my counsel... 55 00:03:30,044 --> 00:03:31,879 Study the failures of your father, 56 00:03:33,464 --> 00:03:35,466 and those that came before him. 57 00:03:36,425 --> 00:03:39,011 Their defeats will inform your triumph 58 00:03:39,428 --> 00:03:42,181 at the gates of Constantinople. 59 00:03:51,232 --> 00:03:54,860 [narrator] Every empire has a beginning forged of blood, 60 00:03:54,944 --> 00:03:57,738 steel, fortune and conquest. 61 00:03:57,822 --> 00:04:01,784 In 1453, Roman Emperor Constantine XI, 62 00:04:02,243 --> 00:04:04,537 and Ottoman Sultan Mehmed II, 63 00:04:04,620 --> 00:04:07,290 wage an epic battle for Constantinople. 64 00:04:08,374 --> 00:04:11,460 Twenty three Armies have tried to take the legendary city, 65 00:04:11,544 --> 00:04:13,045 all have failed. 66 00:04:13,421 --> 00:04:14,797 Out of the carnage, 67 00:04:14,880 --> 00:04:16,632 one ruler will emerge victorious 68 00:04:16,716 --> 00:04:19,135 and change the course of history 69 00:04:19,218 --> 00:04:21,095 for the next 300 years. 70 00:04:21,804 --> 00:04:23,639 For one empire to rise... 71 00:04:24,181 --> 00:04:25,766 another must fall. 72 00:04:43,993 --> 00:04:45,077 [soldiers screaming] 73 00:04:46,078 --> 00:04:48,039 [men screaming in distance] 74 00:04:54,295 --> 00:04:57,506 [narrator] For two weeks, Ottoman Sultan Mehmed II 75 00:04:57,590 --> 00:05:01,302 bombards Constantinople with the largest artillery attack 76 00:05:01,385 --> 00:05:02,887 the world has ever seen. 77 00:05:06,098 --> 00:05:06,932 [screams] 78 00:05:09,352 --> 00:05:11,979 Mehmed sends his elite troops into the teeth 79 00:05:12,063 --> 00:05:14,023 of Emperor Constantine's defenses, 80 00:05:14,482 --> 00:05:16,692 along the city's ancient stone walls. 81 00:05:16,776 --> 00:05:18,027 [yelling] 82 00:05:19,695 --> 00:05:22,865 The defenders, led by Italian soldier-of-fortune, 83 00:05:22,948 --> 00:05:24,617 Giovanni Giustiniani, 84 00:05:25,534 --> 00:05:27,620 repel every attack. 85 00:05:27,703 --> 00:05:28,579 Mmm-argh! 86 00:05:28,996 --> 00:05:30,373 Mmm-argh! 87 00:05:34,502 --> 00:05:36,587 [narrator] The walls are still standing, 88 00:05:38,381 --> 00:05:42,551 but the battle for Constantinople is being fought on multiple fronts. 89 00:05:44,345 --> 00:05:46,931 If we think about the geography of Constantinople, 90 00:05:47,014 --> 00:05:49,683 water surrounds it on pretty much all its sides. 91 00:05:49,767 --> 00:05:51,852 And so, there needs to be a force on water 92 00:05:51,936 --> 00:05:55,189 to take control of the city's, um, surroundings... 93 00:05:57,525 --> 00:05:59,652 And that front is really, really worrying, 94 00:05:59,735 --> 00:06:02,655 and potentially catastrophic for the course of the siege. 95 00:06:02,863 --> 00:06:06,117 [narrator] Constantinople is considered the best defended city 96 00:06:06,200 --> 00:06:07,618 in the medieval world. 97 00:06:08,411 --> 00:06:10,371 But there is a chink in its armor. 98 00:06:10,621 --> 00:06:14,875 The weaker, poorly defended seaward walls along the Golden Horn. 99 00:06:15,459 --> 00:06:17,753 An inlet on the city's Northeastern side. 100 00:06:19,588 --> 00:06:22,550 The entrance to the Golden Horn has one protector... 101 00:06:23,175 --> 00:06:26,637 a massive, half mile long cast-iron chain. 102 00:06:26,762 --> 00:06:28,806 [Lars Brownworth] The Turks have this massive navy, 103 00:06:28,889 --> 00:06:30,516 but they can't get into the Golden Horn 104 00:06:30,599 --> 00:06:34,353 because there's this great chain stretching from the Acropolis, 105 00:06:34,437 --> 00:06:36,689 all the way to the Genovese colony, 106 00:06:36,772 --> 00:06:37,857 the tower of Galata. 107 00:06:39,191 --> 00:06:41,235 [Dr. Emrah Safa Gürkan] So, if an enemy ship comes, 108 00:06:41,318 --> 00:06:42,945 they used to stretch the chain, 109 00:06:43,028 --> 00:06:45,448 so this chain will impede their entrance, 110 00:06:45,531 --> 00:06:48,200 and the navy behind that will fire the ships 111 00:06:48,451 --> 00:06:49,743 because they can't move. 112 00:06:49,827 --> 00:06:54,081 If a friendly ship comes then they will lower the chain so that they could enter. 113 00:06:55,124 --> 00:06:57,084 [narrator] The Roman Navy is small, 114 00:06:57,168 --> 00:06:58,502 less than 30 ships, 115 00:06:58,794 --> 00:07:01,964 but safe inside the harbor of the Golden Horn. 116 00:07:05,551 --> 00:07:08,179 Mehmed has studied the 23 failed sieges. 117 00:07:08,679 --> 00:07:10,723 Without control of the sea lanes, 118 00:07:10,806 --> 00:07:12,600 victory is virtually impossible. 119 00:07:14,143 --> 00:07:18,606 His new 126-ship navy has been probing the Roman defenses 120 00:07:18,689 --> 00:07:20,316 of the Golden Horn for weeks. 121 00:07:21,942 --> 00:07:23,944 [Talbot] The Ottomans kind of had this bad reputation 122 00:07:24,028 --> 00:07:25,488 for not being very seafaring. 123 00:07:25,571 --> 00:07:29,116 There was always this idea that, um, the Ottomans are very much land based, 124 00:07:29,200 --> 00:07:30,784 and naval stuff was for the Greeks. 125 00:07:30,868 --> 00:07:34,622 Whereas actually, Mehmed invests heavily in a navy, 126 00:07:34,705 --> 00:07:38,334 not least because there's also the risk the Byzantines might be helped 127 00:07:38,417 --> 00:07:41,295 by naval forces coming from the Italian states. 128 00:07:41,921 --> 00:07:45,466 So, there's this naval aspect to the siege that's often forgotten. 129 00:07:52,264 --> 00:07:55,851 [narrator] In mid-April, the Ottomans receive word of Genoese warships 130 00:07:55,935 --> 00:07:58,312 approaching from the Mediterranean in the West. 131 00:07:59,188 --> 00:08:01,106 [Baltaoglu] They will be here in three days. 132 00:08:01,190 --> 00:08:03,567 Two, if the winds are favorable. 133 00:08:09,907 --> 00:08:12,368 [Candarli] Just the first of many Christian fleets, I fear. 134 00:08:12,451 --> 00:08:14,578 Last night's attack was a disaster. 135 00:08:14,912 --> 00:08:17,706 The Romans and their Italian mercenaries are laughing at us. 136 00:08:17,790 --> 00:08:19,250 They were lucky, Sultan. 137 00:08:22,419 --> 00:08:23,754 Baltaoglu Pasha, 138 00:08:24,046 --> 00:08:26,298 I cannot afford another embarrassment like that. 139 00:08:26,382 --> 00:08:29,260 I have put under your command the largest fleet in our history. 140 00:08:29,718 --> 00:08:33,389 The Genoese ships must not reach the city under any circumstance, Admiral. 141 00:08:33,639 --> 00:08:34,932 I promise you, Sultan, 142 00:08:35,015 --> 00:08:37,476 we will send the Genoese to the bottom of the sea. 143 00:08:37,810 --> 00:08:40,354 The scorpion fish will... [whispers] pick their bones clean. 144 00:08:40,854 --> 00:08:41,981 [chuckles] 145 00:08:43,232 --> 00:08:45,276 I have no doubt you will be victorious. 146 00:08:45,943 --> 00:08:47,945 But, should you fail, 147 00:08:48,904 --> 00:08:51,073 I'll feed you to the scorpion fish. 148 00:09:03,669 --> 00:09:06,922 [narrator] The Genoese Navy is among the most feared in the world. 149 00:09:08,882 --> 00:09:12,052 The man tasked with stopping them is Mehmed's top admiral, 150 00:09:12,595 --> 00:09:14,221 Baltaoglu Suleyman. 151 00:09:15,848 --> 00:09:18,726 Baltaoglu, nicknamed "Son of a Battle Axe," 152 00:09:18,809 --> 00:09:21,687 has built a reputation as a fearless warrior 153 00:09:21,770 --> 00:09:24,607 during his years in the elite Janissary corps. 154 00:09:25,941 --> 00:09:27,151 [exclaims] 155 00:09:27,860 --> 00:09:32,281 His orders are to stop the Genoese from reaching Constantinople at all costs. 156 00:09:33,866 --> 00:09:36,827 But he'll be battling more than the Italian warships. 157 00:09:37,453 --> 00:09:41,832 The Sea of Marmara is renowned for its treacherous winds and currents. 158 00:09:46,879 --> 00:09:50,007 Baltaoglu anxiously awaits the enemy ships. 159 00:09:55,429 --> 00:09:57,848 The Genoese fleet has been sent by the pope. 160 00:09:58,349 --> 00:10:00,601 An answer to Emperor Constantine's prayers, 161 00:10:01,352 --> 00:10:03,979 and critical to his defense of the city. 162 00:10:05,856 --> 00:10:09,193 The warships enter the Sea of Marmara on April the 20th, 163 00:10:09,902 --> 00:10:13,530 putting them on a collision course with the Ottoman naval blockade. 164 00:10:13,781 --> 00:10:14,907 [men yelling] 165 00:10:18,827 --> 00:10:20,287 [indistinct chatter] 166 00:10:21,997 --> 00:10:24,875 [Brownworth] Four Christian ships appear on the horizon. 167 00:10:25,459 --> 00:10:27,711 Three ships bring supplies from the pope, 168 00:10:27,795 --> 00:10:29,672 archers and men, 169 00:10:29,755 --> 00:10:32,424 and then one ship bringing much needed food. 170 00:10:37,179 --> 00:10:39,139 In God's grace, I said they would come. 171 00:10:39,348 --> 00:10:41,767 In God's grace, they are not here... yet. 172 00:10:43,227 --> 00:10:45,145 They are Genoese, Lord Loukas. 173 00:10:45,229 --> 00:10:47,147 Sit down and enjoy the show. 174 00:10:50,275 --> 00:10:52,403 [Brownworth] So the four ships are sailing, 175 00:10:52,486 --> 00:10:56,281 and the Turkish admiral gets his ships into position. 176 00:10:56,782 --> 00:10:58,742 -[men yelling] -[banging] 177 00:11:05,582 --> 00:11:06,417 Hmm... 178 00:11:07,668 --> 00:11:08,794 just four? 179 00:11:10,796 --> 00:11:12,214 Surely there are more. 180 00:11:13,340 --> 00:11:15,050 This will be over by dinner. 181 00:11:16,468 --> 00:11:18,595 [narrator] On the land wall side of the city, 182 00:11:18,679 --> 00:11:23,016 the stalemate between the Roman defenders and the Ottoman Army continues. 183 00:11:24,768 --> 00:11:27,187 Mehmed's land forces open another front 184 00:11:27,271 --> 00:11:30,733 against Constantinople's seemingly impenetrable walls. 185 00:11:31,525 --> 00:11:33,277 If they can't break through them... 186 00:11:35,070 --> 00:11:36,655 they will go under them. 187 00:11:36,739 --> 00:11:37,823 [shouting] Come on, 188 00:11:37,906 --> 00:11:39,283 you lazy bastards, 189 00:11:39,616 --> 00:11:40,492 dig! 190 00:11:40,784 --> 00:11:42,619 [narrator] Mehmed's mining operation 191 00:11:42,703 --> 00:11:45,831 is led by hundreds of Serbian silver miners. 192 00:11:46,790 --> 00:11:49,084 [Philippides] Mehmed had sappers, as they called them back then, 193 00:11:49,168 --> 00:11:51,128 miners, who were from Serbia, 194 00:11:51,545 --> 00:11:53,922 who dug tunnels under the walls, 195 00:11:54,006 --> 00:11:56,383 to weaken the walls, so they could fall down. 196 00:11:56,925 --> 00:11:59,470 [Talbot] The Ottomans were digging tunnels 197 00:11:59,720 --> 00:12:03,766 underneath the walls to undermine, what's where the word comes from, 198 00:12:03,849 --> 00:12:06,935 the walls of the city by then setting off some gunpowder, 199 00:12:07,019 --> 00:12:08,353 causing them to collapse. 200 00:12:08,437 --> 00:12:11,982 Or setting a fire underneath, and then that would have the same effect, 201 00:12:12,065 --> 00:12:13,984 therefore causing the walls to fall down. 202 00:12:25,662 --> 00:12:28,123 [narrator] But Emperor Constantine and the Romans 203 00:12:28,207 --> 00:12:30,083 have an answer to the miners. 204 00:12:31,794 --> 00:12:33,045 John Grant. 205 00:12:33,128 --> 00:12:37,090 A Scottish soldier with a very particular skill set. 206 00:12:37,591 --> 00:12:40,052 [Talbot] John Grant is this interesting figure, 207 00:12:40,135 --> 00:12:42,805 and pretty much for all of history, 208 00:12:42,888 --> 00:12:46,934 you will find a random British person involved in pretty much every war. 209 00:12:47,017 --> 00:12:48,018 And it's always, 210 00:12:48,101 --> 00:12:49,770 well, more often than not, Scots. 211 00:12:49,853 --> 00:12:52,022 Because they just, for some reason, 212 00:12:52,105 --> 00:12:54,107 have that martial gene, I don't know. 213 00:12:55,108 --> 00:12:58,237 Grant has this reputation as being an engineer, 214 00:12:58,320 --> 00:13:02,699 and his skills are called into use during the siege from the Byzantine side, 215 00:13:02,783 --> 00:13:04,868 because of the use of mines. 216 00:13:05,619 --> 00:13:09,122 In order to stop this, you have the counter-mining process. 217 00:13:09,206 --> 00:13:11,458 So you have another bunch of guys digging under the ground, 218 00:13:11,542 --> 00:13:15,045 trying to listen out for the first bunch of guys digging around. 219 00:13:18,090 --> 00:13:20,467 [Philippides] Grant had a very simple strategy. 220 00:13:21,093 --> 00:13:23,470 He put barrels with water, 221 00:13:23,804 --> 00:13:26,807 and he observed the waves on the water, 222 00:13:27,808 --> 00:13:29,852 and he was able to locate those mines. 223 00:13:45,701 --> 00:13:47,119 Lads, you're on! 224 00:13:54,126 --> 00:13:56,461 [narrator] Over a period of days and weeks, 225 00:13:56,545 --> 00:14:01,216 the Serbian miners clandestinely tunnel from the Ottoman trenches 226 00:14:01,300 --> 00:14:03,051 to the city walls. 227 00:14:04,219 --> 00:14:05,137 [Grant] Quick! 228 00:14:05,220 --> 00:14:07,890 If they reach these walls, they'll come crashing down 229 00:14:07,973 --> 00:14:12,311 and these big filthy Turk bastards will have our balls for breakfast! 230 00:14:20,694 --> 00:14:22,446 [explosion] 231 00:14:27,576 --> 00:14:29,703 [all] Ahh! 232 00:14:34,124 --> 00:14:36,001 [narrator] Baltaoglu and the Ottoman Navy 233 00:14:36,084 --> 00:14:39,087 are all that stands between the Genoese fleet 234 00:14:39,171 --> 00:14:41,465 and safe harbor in the Golden Horn. 235 00:14:43,008 --> 00:14:45,344 [all grunting] 236 00:14:45,427 --> 00:14:49,056 [narrator] But first, they must stop the bigger and faster sailing ships. 237 00:14:54,144 --> 00:14:56,271 The Ottoman sailors pick up the pace, 238 00:14:56,355 --> 00:15:00,150 bringing their archers within firing distance of the Genoese sails. 239 00:15:07,074 --> 00:15:09,868 The dying winds slow the Genoese warships. 240 00:15:12,996 --> 00:15:15,958 They are now sitting ducks for the approaching Ottomans. 241 00:15:18,043 --> 00:15:19,378 [man] Pull! 242 00:15:19,461 --> 00:15:20,837 [men] Pull! 243 00:15:21,171 --> 00:15:22,255 [man] Pull! 244 00:15:22,339 --> 00:15:23,924 [men] Pull! 245 00:15:24,341 --> 00:15:26,009 Prepare the archers! 246 00:15:30,555 --> 00:15:31,515 Ready! 247 00:15:32,432 --> 00:15:33,892 Fire! 248 00:15:43,443 --> 00:15:44,319 Take cover! 249 00:15:47,322 --> 00:15:49,074 [shouting] 250 00:15:59,292 --> 00:16:00,460 Put out the fires! 251 00:16:01,420 --> 00:16:02,796 Put out the fires! 252 00:16:06,758 --> 00:16:08,719 [men shouting] 253 00:16:14,016 --> 00:16:15,642 Yeah! 254 00:16:17,978 --> 00:16:20,022 [shouting] 255 00:16:35,454 --> 00:16:36,329 Ready? 256 00:16:36,872 --> 00:16:38,373 Aim for the sails! 257 00:16:38,457 --> 00:16:40,042 Fire! 258 00:16:46,006 --> 00:16:47,591 They will never survive this. 259 00:16:48,884 --> 00:16:50,218 Don't despair yet. 260 00:16:53,889 --> 00:16:55,807 We just need the winds to pick up. 261 00:17:00,937 --> 00:17:02,522 [shouting] 262 00:17:02,606 --> 00:17:03,940 [Baltaoglu] Go on! Go on! 263 00:17:04,024 --> 00:17:05,067 Go on! 264 00:17:07,652 --> 00:17:09,404 Come on, boys, come on! 265 00:17:09,738 --> 00:17:12,657 -Pull! -[Baltaoglu] Put your backs into it! 266 00:17:13,283 --> 00:17:14,701 They're slowing down! 267 00:17:20,916 --> 00:17:22,292 [man] Help! 268 00:17:26,296 --> 00:17:27,839 [men] Pull! 269 00:17:29,091 --> 00:17:32,260 [narrator] With no wind, the galleons sails go limp, 270 00:17:32,344 --> 00:17:36,473 allowing the smaller oared boats of the Ottomans to close the gap. 271 00:17:37,099 --> 00:17:38,767 Finish them, Baltaoglu. 272 00:17:47,567 --> 00:17:50,570 [narrator] Outside the Western walls of Constantinople, 273 00:17:50,654 --> 00:17:53,949 the Serbian miners continue tunneling towards the city. 274 00:17:56,576 --> 00:17:58,078 [Grant] We're close, boys! 275 00:17:58,286 --> 00:17:59,496 I smell a rat! 276 00:18:00,956 --> 00:18:02,666 -[man coughing] -[dirt tumbling] 277 00:18:10,382 --> 00:18:11,925 Hello, you wee shite! 278 00:18:12,425 --> 00:18:13,718 Go! 279 00:18:13,802 --> 00:18:15,262 [Grant] Light 'em up, lads! 280 00:18:16,429 --> 00:18:17,889 [men screaming] 281 00:18:24,729 --> 00:18:26,314 [screaming] 282 00:18:34,656 --> 00:18:38,326 [narrator] John Grant torches the tunnels with Greek Fire, 283 00:18:38,743 --> 00:18:40,704 an ancient version of napalm 284 00:18:40,787 --> 00:18:44,666 that adheres to whatever it touches and burns for hours. 285 00:18:46,626 --> 00:18:48,545 [cheering] 286 00:18:52,215 --> 00:18:54,759 [narrator] Dozens of Mehmed's miners are killed, 287 00:18:54,843 --> 00:18:58,722 and the walls of Constantinople remain standing. 288 00:19:02,058 --> 00:19:05,520 In the Sea of Marmara, the winds have died completely. 289 00:19:07,898 --> 00:19:10,692 Time is running out on the stranded Genoese fleet, 290 00:19:10,775 --> 00:19:13,236 as the Ottoman warships close in. 291 00:19:13,653 --> 00:19:14,863 They are coming! 292 00:19:15,572 --> 00:19:17,240 Lash the ships together! 293 00:19:17,324 --> 00:19:18,617 [men shouting] 294 00:19:20,994 --> 00:19:23,455 The Christians eventually tie themselves together, 295 00:19:23,538 --> 00:19:25,665 and make kind of this floating castle, 296 00:19:25,749 --> 00:19:27,500 and it looks like a sitting duck. 297 00:19:28,335 --> 00:19:31,379 But the Christian ships have an advantage that they are higher, 298 00:19:31,463 --> 00:19:33,924 they can fire down on the Ottoman ships. 299 00:19:37,677 --> 00:19:39,429 Prepare to board! 300 00:19:40,013 --> 00:19:41,223 Yah! 301 00:19:44,893 --> 00:19:46,144 [Baltaoglu] Argh! 302 00:19:46,228 --> 00:19:47,479 Kill them all! 303 00:19:57,322 --> 00:19:58,448 [screams] 304 00:20:05,205 --> 00:20:07,123 The Ottomans had these, what's called Hadirika, 305 00:20:07,207 --> 00:20:08,708 they are ordinary boats. 306 00:20:08,792 --> 00:20:11,628 Whereas the Europeans had the galleons already. 307 00:20:11,962 --> 00:20:15,966 So, when a Hadirika comes next to a galleon, you have to climb to it. 308 00:20:16,049 --> 00:20:19,761 It's much easier for them to kill you, than it is for you to kill them. 309 00:20:19,844 --> 00:20:21,388 [grunts] 310 00:20:25,267 --> 00:20:26,810 [screaming] 311 00:20:30,063 --> 00:20:31,064 [grunts] 312 00:20:36,486 --> 00:20:37,904 [screams] 313 00:20:39,656 --> 00:20:40,699 Go! 314 00:20:41,199 --> 00:20:42,325 Go! 315 00:20:42,909 --> 00:20:43,910 Go! 316 00:20:47,080 --> 00:20:49,749 Sink them, Baltaoglu, do it now! 317 00:20:51,126 --> 00:20:52,127 Come on. 318 00:21:00,510 --> 00:21:02,345 [wind blowing] 319 00:21:13,398 --> 00:21:14,691 [screams] 320 00:21:15,775 --> 00:21:17,319 [grunts] 321 00:21:19,029 --> 00:21:20,071 Go! 322 00:21:20,613 --> 00:21:21,614 Move! 323 00:21:22,073 --> 00:21:23,491 [screams] 324 00:21:28,580 --> 00:21:29,998 [narrator] Amidst the chaos, 325 00:21:30,081 --> 00:21:31,958 Baltaoglu is gravely wounded. 326 00:21:37,005 --> 00:21:40,300 The fickle winds of the Marmara intervene once again... 327 00:21:41,509 --> 00:21:42,552 No. 328 00:21:43,803 --> 00:21:46,139 ...filling the sails of the Genoese ships. 329 00:21:49,351 --> 00:21:52,562 It is now a last desperate sprint to the Golden Horn. 330 00:21:55,398 --> 00:21:58,026 With many of his men dead or wounded, 331 00:21:58,109 --> 00:22:02,697 Baltaoglu falls further and further behind the fleeing Genoese fleet. 332 00:22:04,574 --> 00:22:05,825 Quickly, men! 333 00:22:05,909 --> 00:22:08,411 Before they make it to the Golden Horn! 334 00:22:29,307 --> 00:22:31,559 [Brownworth] Both sides give as good as they get, 335 00:22:31,643 --> 00:22:35,146 but eventually these four ships managed to make it all the way to the chain, 336 00:22:35,230 --> 00:22:37,399 the chain is lowered and they get through. 337 00:22:37,482 --> 00:22:41,528 Uh, and it's really a morale booster for the besieged people. 338 00:22:41,611 --> 00:22:43,738 [cheering] 339 00:22:47,200 --> 00:22:49,035 What a glorious day! 340 00:22:50,495 --> 00:22:52,330 God has smiled upon us! 341 00:23:00,797 --> 00:23:02,215 Bring me Baltaoglu. 342 00:23:07,846 --> 00:23:11,224 [Sengör] A hundred and forty piece Ottoman Navy 343 00:23:11,307 --> 00:23:14,352 could not stop just four Genoese vessels, 344 00:23:14,436 --> 00:23:17,480 only three of which were military. 345 00:23:17,939 --> 00:23:21,693 And Mehmed was beside himself, he was so upset, rightly so. 346 00:23:24,487 --> 00:23:26,239 [laughter] 347 00:23:26,322 --> 00:23:28,241 The Holy Spirit has saved us today. 348 00:23:28,324 --> 00:23:29,742 Hooray! 349 00:23:30,535 --> 00:23:32,370 As long as the Spirit is here, 350 00:23:32,454 --> 00:23:33,663 the walls will hold! 351 00:23:33,746 --> 00:23:34,956 Hooray! 352 00:23:40,753 --> 00:23:41,754 Sultan! 353 00:23:41,838 --> 00:23:43,590 We brought Suleyman Pasha. 354 00:23:43,923 --> 00:23:46,176 Perhaps the Ottomans will finally learn their place. 355 00:23:46,259 --> 00:23:47,093 Yeah! 356 00:23:47,177 --> 00:23:51,473 Perhaps, but the sultan is proud and has lost much in both men and pride. 357 00:23:51,556 --> 00:23:53,641 He will want something for his pains. 358 00:23:54,142 --> 00:23:56,936 Then let him kneel before the emperor, and beg for it! 359 00:23:57,020 --> 00:23:57,937 Yeah! 360 00:23:59,147 --> 00:24:02,817 Still it would be prudent to remember the temperament of the man. 361 00:24:03,610 --> 00:24:05,320 If we helped him save face... 362 00:24:07,447 --> 00:24:09,324 offer some sort of truce? 363 00:24:09,407 --> 00:24:11,242 -A truce? -God is only truce! 364 00:24:16,748 --> 00:24:17,582 Sultan! 365 00:24:27,383 --> 00:24:29,344 Take it to him yourself, Lord Loukas, 366 00:24:29,427 --> 00:24:30,720 if you like him so much. 367 00:24:30,803 --> 00:24:32,096 [laughter] 368 00:24:32,972 --> 00:24:35,475 Have faith, Loukas, God has spoken. 369 00:24:36,017 --> 00:24:39,020 Mehmed will lead his dogs home with their tail between their legs! 370 00:24:39,103 --> 00:24:40,313 Yeah! 371 00:24:48,738 --> 00:24:49,864 [heavy breathing] 372 00:24:52,450 --> 00:24:54,118 I'll behead you right here. 373 00:24:55,161 --> 00:24:56,371 Tell me why not? 374 00:25:01,209 --> 00:25:02,627 I have failed you, Sultan. 375 00:25:04,212 --> 00:25:05,338 Forgive me. 376 00:25:06,422 --> 00:25:08,049 You made a fool of me. 377 00:25:10,552 --> 00:25:11,719 You're a coward! 378 00:25:13,263 --> 00:25:14,973 Say what you will, Sultan, 379 00:25:15,848 --> 00:25:17,433 but I am no coward. 380 00:25:18,309 --> 00:25:20,520 I would have gladly died on my ship, 381 00:25:20,979 --> 00:25:23,189 and I will gladly die here by your sword. 382 00:25:24,857 --> 00:25:25,984 Any fault is mine. 383 00:25:27,026 --> 00:25:28,403 Punish me, Sultan, 384 00:25:29,487 --> 00:25:30,697 but forgive my men. 385 00:25:32,448 --> 00:25:34,367 We fought till we could fight no more. 386 00:25:34,450 --> 00:25:36,703 -Argh! -Show him mercy, Sultan! 387 00:25:38,871 --> 00:25:42,208 This is an honorable man who has proven himself a loyal soldier 388 00:25:42,292 --> 00:25:43,585 in countless battles. 389 00:25:45,128 --> 00:25:46,713 He has lost an eye for you. 390 00:25:47,380 --> 00:25:50,300 [Crowley] Mehmed was used to making examples of people. 391 00:25:50,383 --> 00:25:52,093 The Admiral, Baltaoglu, 392 00:25:52,176 --> 00:25:54,721 failed to win a sea battle just off the walls, 393 00:25:55,221 --> 00:25:58,349 and Mehmed had him 394 00:25:58,433 --> 00:26:00,393 singled out in front of the whole army, 395 00:26:00,727 --> 00:26:03,980 and he was, uh, going to be executed. 396 00:26:04,397 --> 00:26:07,775 This kind of concentrated the minds of everybody else, 397 00:26:07,859 --> 00:26:09,611 that you could not fail, 398 00:26:09,694 --> 00:26:11,654 and the sultan was watching you. 399 00:26:13,448 --> 00:26:14,449 [sailor] Sultan! 400 00:26:15,783 --> 00:26:17,327 Have mercy for your commander. 401 00:26:19,370 --> 00:26:23,166 I fought with Suleyman Pasha in Bulgaria, he is a good man. 402 00:26:23,249 --> 00:26:25,168 I will sacrifice my life for his. 403 00:26:27,503 --> 00:26:28,713 [Janissary guard] And mine! 404 00:26:29,797 --> 00:26:31,341 He fought like a true warrior. 405 00:26:31,424 --> 00:26:34,135 [shouting] You dare challenge your supreme leader? 406 00:26:34,218 --> 00:26:36,346 I should have you all impaled! 407 00:26:51,069 --> 00:26:52,695 Mercy is noble, Sultan. 408 00:26:54,656 --> 00:26:55,990 Mercy is noble. 409 00:26:59,994 --> 00:27:01,579 Give him 100 lashings. 410 00:27:03,623 --> 00:27:05,166 You are merciful, Sultan. 411 00:27:27,271 --> 00:27:28,564 How bad is he? 412 00:27:32,151 --> 00:27:33,277 Lady Therma? 413 00:27:36,781 --> 00:27:39,909 I only hope we can give them a decent burial. 414 00:27:44,706 --> 00:27:45,998 Your bandage is filthy. 415 00:27:47,583 --> 00:27:49,419 I've been a little preoccupied. 416 00:27:50,336 --> 00:27:53,297 Let me clean the wound, before it festers. 417 00:28:02,014 --> 00:28:03,349 This might be painful. 418 00:28:04,434 --> 00:28:05,601 I can take it. 419 00:28:32,962 --> 00:28:35,840 Mara, news from Constantinople. 420 00:28:48,352 --> 00:28:52,023 [narrator] Word of Mehmed's setback outside the walls of Constantinople 421 00:28:52,106 --> 00:28:53,524 reaches the Balkans. 422 00:28:55,651 --> 00:28:56,861 What is it, sister? 423 00:28:58,029 --> 00:29:01,657 [narrator] His stepmother, Mara, now lives in the palace of her father, 424 00:29:01,741 --> 00:29:04,410 the Serbian ruler Durad Brankovic, 425 00:29:04,494 --> 00:29:07,497 who has a fragile peace treaty with the Ottomans. 426 00:29:08,915 --> 00:29:11,292 [General Stefan] Lord, we can send an army now. 427 00:29:11,375 --> 00:29:14,045 The Ottomans are bogged down outside Constantinople. 428 00:29:14,670 --> 00:29:16,881 The Wallachians would be with us as well. 429 00:29:17,131 --> 00:29:20,927 [narrator] The Serbs and Hungarians are longtime rivals of the Ottomans. 430 00:29:21,302 --> 00:29:24,096 The Hungarians launched a crusade against Mehmed 431 00:29:24,180 --> 00:29:26,641 nine years earlier during his first reign. 432 00:29:26,933 --> 00:29:28,726 They remain a constant threat. 433 00:29:29,936 --> 00:29:31,771 What of the Catholics and the pope? 434 00:29:31,854 --> 00:29:34,023 There is word of an army of 40 Italian ships 435 00:29:34,106 --> 00:29:35,525 gathering in the Aegean. 436 00:29:35,733 --> 00:29:37,527 They could reach the city within a month. 437 00:29:39,529 --> 00:29:40,530 This is-- 438 00:29:48,830 --> 00:29:49,956 [Mara] General Stefan. 439 00:29:50,498 --> 00:29:51,958 What is it, daughter? 440 00:29:57,213 --> 00:29:59,215 I wasn't aware you were visiting. 441 00:30:01,384 --> 00:30:03,386 Nothing to be concerned about. 442 00:30:07,223 --> 00:30:10,977 I hear worrying rumors of much bloodshed in Constantinople. 443 00:30:11,769 --> 00:30:15,481 Rumors are always rife, my dear. 444 00:30:18,943 --> 00:30:20,611 Was there something you wanted? 445 00:30:22,530 --> 00:30:24,156 Please, continue. 446 00:30:34,667 --> 00:30:36,127 Get me a messenger now. 447 00:30:36,210 --> 00:30:38,337 He must make haste to Constantinople. 448 00:30:49,015 --> 00:30:51,392 [narrator] After nearly three weeks of fighting, 449 00:30:51,475 --> 00:30:54,186 the siege of Constantinople is at a crossroads. 450 00:30:55,396 --> 00:31:00,318 Mehmed must decide to withdraw and cut his losses, or change tactics. 451 00:31:01,569 --> 00:31:04,906 A larger question hangs heavy over his camp. 452 00:31:05,323 --> 00:31:08,284 Does he still have the loyalty of his troops? 453 00:31:08,367 --> 00:31:11,120 [Gürkan] The morale was low on the Ottoman camp, 454 00:31:11,203 --> 00:31:13,414 propagated by the defeatist elements in the army. 455 00:31:13,497 --> 00:31:16,667 But it was quite possible if the siege took too long, 456 00:31:16,751 --> 00:31:19,962 there was gonna be reinforcements coming from the West. 457 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 Then you would've been doomed. 458 00:31:24,675 --> 00:31:29,138 Taking Constantinople would be near impossible for Alexander, or Caesar. 459 00:31:29,221 --> 00:31:31,140 Near, but not impossible. 460 00:31:31,223 --> 00:31:34,518 With their entire armies mustered at the city walls. 461 00:31:34,685 --> 00:31:36,437 Speaking in hypotheticals. 462 00:31:36,520 --> 00:31:40,232 It won't be hypothetical if we lose the faith of our men. 463 00:31:40,691 --> 00:31:42,401 Pasha, I can assure you-- 464 00:31:42,485 --> 00:31:45,488 What you need right now, is to turn defeat into victory! 465 00:31:48,115 --> 00:31:50,368 Offer terms for a truce to end the siege. 466 00:31:51,160 --> 00:31:54,538 The emperor would be a fool not to embrace it in the circumstances. 467 00:31:56,415 --> 00:31:58,793 You are in a position to demand concessions, 468 00:31:58,876 --> 00:32:00,920 that no other sultan has achieved. 469 00:32:02,213 --> 00:32:04,924 Taxes, increased borders, territory-- 470 00:32:05,007 --> 00:32:06,509 But not the city! 471 00:32:07,134 --> 00:32:09,261 It's a clear victory regardless. 472 00:32:09,345 --> 00:32:11,055 -Maybe back in your day-- -Enough! 473 00:32:19,355 --> 00:32:21,023 [neighs] 474 00:32:24,402 --> 00:32:26,904 From the Serbian court, for the sultan's eyes only. 475 00:32:36,372 --> 00:32:40,918 My stepmother warns of conspiracy from the Balkan states. 476 00:32:44,005 --> 00:32:45,423 We must act quickly. 477 00:32:46,924 --> 00:32:47,967 I agree. 478 00:32:48,300 --> 00:32:50,261 Mehmed, he's young and headstrong. 479 00:32:50,761 --> 00:32:54,306 He wants to do something that really captures the imagination. 480 00:32:54,932 --> 00:32:57,601 But people like Candarli, they're bureaucrats: 481 00:32:57,685 --> 00:33:00,438 "Let's have more peace talks," "We need to be cautious with our neighbors," 482 00:33:00,521 --> 00:33:02,732 "Let's not jeopardize what we've already got." 483 00:33:02,815 --> 00:33:05,735 Capturing the imagination is all very well, but how much does it cost? 484 00:33:07,611 --> 00:33:10,156 Halil Pasha, I'll consider your suggestion. 485 00:33:10,239 --> 00:33:11,532 That will be all, thank you. 486 00:33:11,615 --> 00:33:12,908 Zagonos Pasha come with me. 487 00:33:12,992 --> 00:33:17,371 [Woodwin] Because if Mehmed fails with this idea that he can take the city, 488 00:33:17,955 --> 00:33:19,123 what would happen then? 489 00:33:22,334 --> 00:33:25,171 [narrator] With rumors of a looming attack from the West, 490 00:33:25,254 --> 00:33:29,759 spies secretly back-channel between the Roman and Ottoman courts. 491 00:33:30,885 --> 00:33:33,054 You grew up playing on the walls, 492 00:33:33,971 --> 00:33:36,140 when the slave master wasn't looking. 493 00:33:36,640 --> 00:33:39,810 So don't tell me you don't know a hidden way out of the city. 494 00:33:39,894 --> 00:33:41,979 But it's too dangerous outside the walls. 495 00:33:42,480 --> 00:33:43,647 Turks are everywhere. 496 00:33:43,731 --> 00:33:45,024 Have I not paid you well? 497 00:33:46,150 --> 00:33:48,194 Found a placement in the palace? 498 00:33:48,277 --> 00:33:51,322 Let me take your message. No one sees a girl like me. 499 00:33:51,405 --> 00:33:53,115 It's a sensitive matter. 500 00:33:54,867 --> 00:33:56,702 I must tend to it personally. 501 00:34:00,122 --> 00:34:01,082 There is... 502 00:34:02,917 --> 00:34:04,668 there is the old cistern system. 503 00:34:05,711 --> 00:34:06,712 Take me there. 504 00:34:34,824 --> 00:34:37,743 [Ana] I used to come down here to play when I was alone. 505 00:34:40,538 --> 00:34:42,414 I've never shown it to anyone else. 506 00:34:45,918 --> 00:34:48,170 [Loukas] I chose you well, my dear girl. 507 00:34:49,630 --> 00:34:53,050 You've had courage in your veins for longer than most warriors. 508 00:34:56,762 --> 00:34:57,763 This way. 509 00:35:02,143 --> 00:35:05,855 [narrator] The ancient cisterns snaking beneath Constantinople 510 00:35:06,814 --> 00:35:09,733 provide a covert way outside the city. 511 00:35:18,409 --> 00:35:21,370 [Ana] We are a quarter of a mile outside the Ottoman camp. 512 00:35:21,453 --> 00:35:22,454 [Loukas] Okay. 513 00:35:23,914 --> 00:35:25,124 Go back to the city. 514 00:35:25,666 --> 00:35:28,377 If the Ottomans see you they will kill you on the spot. 515 00:35:28,460 --> 00:35:29,879 I can deal with them. 516 00:35:30,671 --> 00:35:31,755 Go back. 517 00:35:37,178 --> 00:35:38,888 [Loukas sighs] Hey... 518 00:35:41,223 --> 00:35:42,266 go, child. 519 00:36:23,515 --> 00:36:26,435 [soldier] Stop! Who are you, and what's your business here? 520 00:36:28,896 --> 00:36:32,107 I'm a Roman nobleman with news that could help your cause. 521 00:36:32,191 --> 00:36:34,360 [soldier] Then why you kneel down like a slave huh? 522 00:36:35,694 --> 00:36:36,695 [Loukas sighs] 523 00:36:42,034 --> 00:36:44,119 If you knew who I was, soldier, 524 00:36:44,578 --> 00:36:46,956 you would speak to me with a little more respect. 525 00:36:47,039 --> 00:36:48,123 Argh! 526 00:36:53,671 --> 00:36:55,130 [door opens] 527 00:37:02,346 --> 00:37:03,389 Wake up. 528 00:37:05,933 --> 00:37:07,977 Wake up, you old Greek. 529 00:37:08,060 --> 00:37:09,436 [Loukas groans] 530 00:37:20,489 --> 00:37:23,033 Oh, I've died and gone to hell. 531 00:37:24,451 --> 00:37:27,871 I would choose my words wisely, Lord Notaras. 532 00:37:29,581 --> 00:37:32,084 I'm the only reason you are still alive. 533 00:37:45,806 --> 00:37:47,141 Are you here to defect? 534 00:37:48,559 --> 00:37:49,518 Hardly. 535 00:37:50,686 --> 00:37:52,187 I'm here for business. 536 00:37:52,271 --> 00:37:53,230 [laughs] 537 00:37:54,106 --> 00:37:57,818 I'm here... to discuss terms for truce. 538 00:38:06,744 --> 00:38:08,537 By the order of the emperor? 539 00:38:09,330 --> 00:38:10,581 Leave him to me. 540 00:38:14,626 --> 00:38:15,836 Tell me your offer? 541 00:38:15,961 --> 00:38:19,214 I will tell you what Mehmed should offer. 542 00:38:20,215 --> 00:38:23,302 Your attempts to take the city have failed. 543 00:38:23,635 --> 00:38:25,804 Your army will mutiny soon, 544 00:38:27,556 --> 00:38:30,851 and your young sultan will pay for defeat with his life. 545 00:38:31,018 --> 00:38:34,730 The same could be said about your emperor and his Italian mercenaries. 546 00:38:34,813 --> 00:38:36,648 Constantine is a fair man, 547 00:38:37,316 --> 00:38:39,568 and he is wise enough to know when to stop. 548 00:38:39,651 --> 00:38:41,445 And Mehmed is my sultan. 549 00:38:43,197 --> 00:38:44,531 Ah, then... 550 00:38:45,366 --> 00:38:47,409 talk sense into him. 551 00:38:48,160 --> 00:38:52,331 End this siege before a unified Christian army shows up at these gates. 552 00:38:53,499 --> 00:38:54,666 If they come. 553 00:38:56,210 --> 00:38:58,962 We both know it's just a matter of time. 554 00:39:00,422 --> 00:39:02,591 And if your sultan does not back down, 555 00:39:03,467 --> 00:39:04,635 we all lose. 556 00:39:15,479 --> 00:39:17,064 What terms do you suggest? 557 00:39:26,073 --> 00:39:28,784 [narrator] Pressure mounts to offer the Romans a truce. 558 00:39:29,701 --> 00:39:33,747 Mehmed is running out of time to find a way into Constantinople. 559 00:40:04,695 --> 00:40:06,447 [Murad, voice echoing] One day, 560 00:40:07,322 --> 00:40:08,824 when I die, 561 00:40:11,201 --> 00:40:12,786 this will be yours again. 562 00:40:33,682 --> 00:40:36,018 This sword has seen too many battles to count. 563 00:40:37,895 --> 00:40:39,438 But heed this, my son... 564 00:40:42,774 --> 00:40:44,193 Every great leader... 565 00:40:45,861 --> 00:40:47,196 has such a weapon 566 00:40:48,071 --> 00:40:49,615 imbued with legacy 567 00:40:50,616 --> 00:40:51,783 and legend... 568 00:40:53,285 --> 00:40:54,411 and hope. 569 00:40:55,287 --> 00:40:57,206 But what sustains an empire 570 00:40:58,499 --> 00:41:00,125 is not just its weapons. 571 00:41:01,293 --> 00:41:02,628 It takes wisdom, 572 00:41:02,711 --> 00:41:03,962 and loyalty... 573 00:41:04,338 --> 00:41:05,339 strategy... 574 00:41:06,590 --> 00:41:07,758 and instinct. 575 00:41:09,176 --> 00:41:10,219 Ultimately, Mehmed, 576 00:41:11,887 --> 00:41:13,055 it is your mind 577 00:41:15,015 --> 00:41:16,517 that will win the fight. 578 00:41:28,529 --> 00:41:30,656 Fetch me my cartographer and a scribe! 579 00:41:35,118 --> 00:41:37,538 [Goodwin] Mehmed has that thing that Napoleon had. 580 00:41:37,621 --> 00:41:40,165 He has a pizzazz, and he has luck, 581 00:41:40,249 --> 00:41:43,418 and he has a kind of sense of destiny riding with him. 582 00:41:43,502 --> 00:41:46,213 Somehow everything that Mehmed does, 583 00:41:46,296 --> 00:41:47,506 the timing is right. 584 00:41:53,929 --> 00:41:57,808 Zagonas Pasha, I have discovered a way to get our ships into the Golden Horn, 585 00:41:57,891 --> 00:41:59,017 but we must do it now. 586 00:41:59,101 --> 00:42:02,187 I would move heaven and Earth for you, Sultan, but how? 587 00:42:02,604 --> 00:42:04,856 What I say must not leave this tent. 588 00:42:04,940 --> 00:42:07,401 You cannot tell a soul until the plan is set in motion. 589 00:42:07,526 --> 00:42:10,112 You have my undying loyalty, Sultan, you know that. 590 00:42:10,862 --> 00:42:12,489 Look... [breathing heavily] 591 00:42:12,573 --> 00:42:15,993 If the infidels are forced to defend an attack from the Golden Horn, 592 00:42:16,076 --> 00:42:17,536 and spread their forces, 593 00:42:17,828 --> 00:42:19,580 the land walls will be vulnerable. 594 00:42:19,663 --> 00:42:22,165 Yeah, but the chains. I mean, it's impossible. 595 00:42:22,249 --> 00:42:23,750 So we go round the chain. 596 00:42:24,167 --> 00:42:27,170 I... I don't understand, Sultan, you want to move the army? 597 00:42:27,254 --> 00:42:28,922 I want to move the navy... 598 00:42:31,174 --> 00:42:32,342 over land. 599 00:42:48,942 --> 00:42:50,944 [dramatic music playing]