1
00:00:41,793 --> 00:00:42,877
[man clears throat]
2
00:00:43,836 --> 00:00:46,339
Sultana Mara, the sultan has arrived.
3
00:00:47,965 --> 00:00:48,883
Here?
4
00:00:49,967 --> 00:00:51,511
Uh... um,
5
00:00:53,137 --> 00:00:55,056
um... I mean... no, I...
6
00:00:55,723 --> 00:00:57,391
He waits in the Assembly Room.
7
00:00:57,809 --> 00:00:59,644
[laughs]
8
00:01:01,437 --> 00:01:05,441
Tell the sultan I'll join him
as swiftly as my feet will carry me.
9
00:01:06,484 --> 00:01:07,860
Thank you, Sultana.
10
00:01:10,446 --> 00:01:13,574
[Dr. Marios Philippides]
Mara Brankovic is one of the chief
11
00:01:14,200 --> 00:01:16,911
personalities of the 15th century.
12
00:01:16,994 --> 00:01:20,081
Mehmed had the utmost respect for her,
13
00:01:21,082 --> 00:01:22,375
she was crucial.
14
00:01:22,458 --> 00:01:24,794
She was related to everybody,
15
00:01:24,877 --> 00:01:26,671
the royal family of,
16
00:01:26,754 --> 00:01:28,339
uh, Constantinople, uh,
17
00:01:28,422 --> 00:01:30,007
the ruling family of Serbia,
18
00:01:30,091 --> 00:01:32,135
and all her contacts in the West.
19
00:01:32,218 --> 00:01:34,762
She was the link between the Slavic world,
20
00:01:35,221 --> 00:01:37,640
the Greek world, the Ottoman world,
21
00:01:37,723 --> 00:01:39,350
and the Western world.
22
00:01:39,892 --> 00:01:40,810
[Mara] Mehmed...
23
00:01:42,311 --> 00:01:43,980
how I've longed to see you!
24
00:01:44,105 --> 00:01:45,398
Mother Mara.
25
00:01:53,364 --> 00:01:54,365
[door closes]
26
00:01:55,283 --> 00:01:56,242
What is it?
27
00:01:59,537 --> 00:02:03,291
When I came here as a small child,
you treated me as your own.
28
00:02:05,668 --> 00:02:06,961
Kind words,
29
00:02:08,087 --> 00:02:10,756
before... something darker?
30
00:02:13,050 --> 00:02:14,594
I'm releasing you from the harem.
31
00:02:16,012 --> 00:02:18,556
Now that my father is gone,
I owe you your freedom.
32
00:02:18,890 --> 00:02:20,266
You wish me gone?
33
00:02:20,349 --> 00:02:21,559
[Mehmed] Of course not,
34
00:02:21,642 --> 00:02:24,228
but it's time for you to return
to Serbia and your family.
35
00:02:24,312 --> 00:02:27,857
I've arranged a unit of Janissaries
to escort you home at week's end.
36
00:02:27,940 --> 00:02:29,233
[Mara] You can't do this!
37
00:02:31,319 --> 00:02:32,820
My family's here!
38
00:02:33,613 --> 00:02:35,114
My place is here,
39
00:02:35,907 --> 00:02:36,949
serving you.
40
00:02:37,033 --> 00:02:39,744
You will serve me, in the Balkans.
41
00:02:40,912 --> 00:02:42,163
I need you, Mother Mara.
42
00:02:42,538 --> 00:02:44,332
Who else can I trust without doubt?
43
00:02:44,415 --> 00:02:48,711
Despite having the options to retire
into obscurity after Murad's death,
44
00:02:48,794 --> 00:02:53,299
Mara Brankovic becomes a very important
advisor in Mehmed's court.
45
00:02:53,382 --> 00:02:58,054
You will be my voice and my ears
in the West as the hour draws near.
46
00:02:59,764 --> 00:03:00,932
Constantinople?
47
00:03:02,683 --> 00:03:04,435
-So soon?
-It has to be.
48
00:03:05,102 --> 00:03:07,104
If I fail, I lose my throne,
49
00:03:07,939 --> 00:03:09,357
and maybe my life.
50
00:03:09,857 --> 00:03:11,609
But with it, Mother Mara,
51
00:03:11,692 --> 00:03:13,611
I will become the new Caesar.
52
00:03:13,694 --> 00:03:15,404
[horse neighs]
53
00:03:21,327 --> 00:03:22,912
Then please,
54
00:03:24,622 --> 00:03:27,625
before I leave, take my counsel...
55
00:03:30,044 --> 00:03:31,879
Study the failures of your father,
56
00:03:33,464 --> 00:03:35,466
and those that came before him.
57
00:03:36,425 --> 00:03:39,011
Their defeats will inform your triumph
58
00:03:39,428 --> 00:03:42,181
at the gates of Constantinople.
59
00:03:51,232 --> 00:03:54,860
[narrator] Every empire
has a beginning forged of blood,
60
00:03:54,944 --> 00:03:57,738
steel, fortune and conquest.
61
00:03:57,822 --> 00:04:01,784
In 1453, Roman Emperor Constantine XI,
62
00:04:02,243 --> 00:04:04,537
and Ottoman Sultan Mehmed II,
63
00:04:04,620 --> 00:04:07,290
wage an epic battle for Constantinople.
64
00:04:08,374 --> 00:04:11,460
Twenty three Armies have tried
to take the legendary city,
65
00:04:11,544 --> 00:04:13,045
all have failed.
66
00:04:13,421 --> 00:04:14,797
Out of the carnage,
67
00:04:14,880 --> 00:04:16,632
one ruler will emerge victorious
68
00:04:16,716 --> 00:04:19,135
and change the course of history
69
00:04:19,218 --> 00:04:21,095
for the next 300 years.
70
00:04:21,804 --> 00:04:23,639
For one empire to rise...
71
00:04:24,181 --> 00:04:25,766
another must fall.
72
00:04:43,993 --> 00:04:45,077
[soldiers screaming]
73
00:04:46,078 --> 00:04:48,039
[men screaming in distance]
74
00:04:54,295 --> 00:04:57,506
[narrator] For two weeks,
Ottoman Sultan Mehmed II
75
00:04:57,590 --> 00:05:01,302
bombards Constantinople
with the largest artillery attack
76
00:05:01,385 --> 00:05:02,887
the world has ever seen.
77
00:05:06,098 --> 00:05:06,932
[screams]
78
00:05:09,352 --> 00:05:11,979
Mehmed sends his elite troops
into the teeth
79
00:05:12,063 --> 00:05:14,023
of Emperor Constantine's defenses,
80
00:05:14,482 --> 00:05:16,692
along the city's ancient stone walls.
81
00:05:16,776 --> 00:05:18,027
[yelling]
82
00:05:19,695 --> 00:05:22,865
The defenders,
led by Italian soldier-of-fortune,
83
00:05:22,948 --> 00:05:24,617
Giovanni Giustiniani,
84
00:05:25,534 --> 00:05:27,620
repel every attack.
85
00:05:27,703 --> 00:05:28,579
Mmm-argh!
86
00:05:28,996 --> 00:05:30,373
Mmm-argh!
87
00:05:34,502 --> 00:05:36,587
[narrator] The walls are still standing,
88
00:05:38,381 --> 00:05:42,551
but the battle for Constantinople
is being fought on multiple fronts.
89
00:05:44,345 --> 00:05:46,931
If we think about the geography
of Constantinople,
90
00:05:47,014 --> 00:05:49,683
water surrounds it
on pretty much all its sides.
91
00:05:49,767 --> 00:05:51,852
And so,
there needs to be a force on water
92
00:05:51,936 --> 00:05:55,189
to take control of the city's,
um, surroundings...
93
00:05:57,525 --> 00:05:59,652
And that front is really, really worrying,
94
00:05:59,735 --> 00:06:02,655
and potentially catastrophic
for the course of the siege.
95
00:06:02,863 --> 00:06:06,117
[narrator] Constantinople is considered
the best defended city
96
00:06:06,200 --> 00:06:07,618
in the medieval world.
97
00:06:08,411 --> 00:06:10,371
But there is a chink in its armor.
98
00:06:10,621 --> 00:06:14,875
The weaker, poorly defended
seaward walls along the Golden Horn.
99
00:06:15,459 --> 00:06:17,753
An inlet on the city's Northeastern side.
100
00:06:19,588 --> 00:06:22,550
The entrance to the Golden Horn
has one protector...
101
00:06:23,175 --> 00:06:26,637
a massive, half mile long cast-iron chain.
102
00:06:26,762 --> 00:06:28,806
[Lars Brownworth]
The Turks have this massive navy,
103
00:06:28,889 --> 00:06:30,516
but they can't get into the Golden Horn
104
00:06:30,599 --> 00:06:34,353
because there's this great chain
stretching from the Acropolis,
105
00:06:34,437 --> 00:06:36,689
all the way to the Genovese colony,
106
00:06:36,772 --> 00:06:37,857
the tower of Galata.
107
00:06:39,191 --> 00:06:41,235
[Dr. Emrah Safa Gürkan]
So, if an enemy ship comes,
108
00:06:41,318 --> 00:06:42,945
they used to stretch the chain,
109
00:06:43,028 --> 00:06:45,448
so this chain will impede their entrance,
110
00:06:45,531 --> 00:06:48,200
and the navy behind that
will fire the ships
111
00:06:48,451 --> 00:06:49,743
because they can't move.
112
00:06:49,827 --> 00:06:54,081
If a friendly ship comes then they will
lower the chain so that they could enter.
113
00:06:55,124 --> 00:06:57,084
[narrator] The Roman Navy is small,
114
00:06:57,168 --> 00:06:58,502
less than 30 ships,
115
00:06:58,794 --> 00:07:01,964
but safe inside the harbor
of the Golden Horn.
116
00:07:05,551 --> 00:07:08,179
Mehmed has studied the 23 failed sieges.
117
00:07:08,679 --> 00:07:10,723
Without control of the sea lanes,
118
00:07:10,806 --> 00:07:12,600
victory is virtually impossible.
119
00:07:14,143 --> 00:07:18,606
His new 126-ship navy
has been probing the Roman defenses
120
00:07:18,689 --> 00:07:20,316
of the Golden Horn for weeks.
121
00:07:21,942 --> 00:07:23,944
[Talbot] The Ottomans kind of had
this bad reputation
122
00:07:24,028 --> 00:07:25,488
for not being very seafaring.
123
00:07:25,571 --> 00:07:29,116
There was always this idea that, um,
the Ottomans are very much land based,
124
00:07:29,200 --> 00:07:30,784
and naval stuff was for the Greeks.
125
00:07:30,868 --> 00:07:34,622
Whereas actually,
Mehmed invests heavily in a navy,
126
00:07:34,705 --> 00:07:38,334
not least because there's also the risk
the Byzantines might be helped
127
00:07:38,417 --> 00:07:41,295
by naval forces
coming from the Italian states.
128
00:07:41,921 --> 00:07:45,466
So, there's this naval aspect
to the siege that's often forgotten.
129
00:07:52,264 --> 00:07:55,851
[narrator] In mid-April, the Ottomans
receive word of Genoese warships
130
00:07:55,935 --> 00:07:58,312
approaching from the Mediterranean
in the West.
131
00:07:59,188 --> 00:08:01,106
[Baltaoglu]
They will be here in three days.
132
00:08:01,190 --> 00:08:03,567
Two, if the winds are favorable.
133
00:08:09,907 --> 00:08:12,368
[Candarli] Just the first
of many Christian fleets, I fear.
134
00:08:12,451 --> 00:08:14,578
Last night's attack was a disaster.
135
00:08:14,912 --> 00:08:17,706
The Romans and their Italian mercenaries
are laughing at us.
136
00:08:17,790 --> 00:08:19,250
They were lucky, Sultan.
137
00:08:22,419 --> 00:08:23,754
Baltaoglu Pasha,
138
00:08:24,046 --> 00:08:26,298
I cannot afford
another embarrassment like that.
139
00:08:26,382 --> 00:08:29,260
I have put under your command
the largest fleet in our history.
140
00:08:29,718 --> 00:08:33,389
The Genoese ships must not reach the city
under any circumstance, Admiral.
141
00:08:33,639 --> 00:08:34,932
I promise you, Sultan,
142
00:08:35,015 --> 00:08:37,476
we will send the Genoese
to the bottom of the sea.
143
00:08:37,810 --> 00:08:40,354
The scorpion fish will...
[whispers] pick their bones clean.
144
00:08:40,854 --> 00:08:41,981
[chuckles]
145
00:08:43,232 --> 00:08:45,276
I have no doubt you will be victorious.
146
00:08:45,943 --> 00:08:47,945
But, should you fail,
147
00:08:48,904 --> 00:08:51,073
I'll feed you to the scorpion fish.
148
00:09:03,669 --> 00:09:06,922
[narrator] The Genoese Navy is among
the most feared in the world.
149
00:09:08,882 --> 00:09:12,052
The man tasked with stopping them
is Mehmed's top admiral,
150
00:09:12,595 --> 00:09:14,221
Baltaoglu Suleyman.
151
00:09:15,848 --> 00:09:18,726
Baltaoglu,
nicknamed "Son of a Battle Axe,"
152
00:09:18,809 --> 00:09:21,687
has built a reputation
as a fearless warrior
153
00:09:21,770 --> 00:09:24,607
during his years
in the elite Janissary corps.
154
00:09:25,941 --> 00:09:27,151
[exclaims]
155
00:09:27,860 --> 00:09:32,281
His orders are to stop the Genoese
from reaching Constantinople at all costs.
156
00:09:33,866 --> 00:09:36,827
But he'll be battling more
than the Italian warships.
157
00:09:37,453 --> 00:09:41,832
The Sea of Marmara is renowned
for its treacherous winds and currents.
158
00:09:46,879 --> 00:09:50,007
Baltaoglu anxiously awaits
the enemy ships.
159
00:09:55,429 --> 00:09:57,848
The Genoese fleet has been sent
by the pope.
160
00:09:58,349 --> 00:10:00,601
An answer
to Emperor Constantine's prayers,
161
00:10:01,352 --> 00:10:03,979
and critical to his defense of the city.
162
00:10:05,856 --> 00:10:09,193
The warships enter the Sea of Marmara
on April the 20th,
163
00:10:09,902 --> 00:10:13,530
putting them on a collision course
with the Ottoman naval blockade.
164
00:10:13,781 --> 00:10:14,907
[men yelling]
165
00:10:18,827 --> 00:10:20,287
[indistinct chatter]
166
00:10:21,997 --> 00:10:24,875
[Brownworth] Four Christian ships appear
on the horizon.
167
00:10:25,459 --> 00:10:27,711
Three ships bring supplies from the pope,
168
00:10:27,795 --> 00:10:29,672
archers and men,
169
00:10:29,755 --> 00:10:32,424
and then one ship bringing
much needed food.
170
00:10:37,179 --> 00:10:39,139
In God's grace, I said they would come.
171
00:10:39,348 --> 00:10:41,767
In God's grace, they are not here... yet.
172
00:10:43,227 --> 00:10:45,145
They are Genoese, Lord Loukas.
173
00:10:45,229 --> 00:10:47,147
Sit down and enjoy the show.
174
00:10:50,275 --> 00:10:52,403
[Brownworth]
So the four ships are sailing,
175
00:10:52,486 --> 00:10:56,281
and the Turkish admiral
gets his ships into position.
176
00:10:56,782 --> 00:10:58,742
-[men yelling]
-[banging]
177
00:11:05,582 --> 00:11:06,417
Hmm...
178
00:11:07,668 --> 00:11:08,794
just four?
179
00:11:10,796 --> 00:11:12,214
Surely there are more.
180
00:11:13,340 --> 00:11:15,050
This will be over by dinner.
181
00:11:16,468 --> 00:11:18,595
[narrator]
On the land wall side of the city,
182
00:11:18,679 --> 00:11:23,016
the stalemate between the Roman defenders
and the Ottoman Army continues.
183
00:11:24,768 --> 00:11:27,187
Mehmed's land forces open another front
184
00:11:27,271 --> 00:11:30,733
against Constantinople's
seemingly impenetrable walls.
185
00:11:31,525 --> 00:11:33,277
If they can't break through them...
186
00:11:35,070 --> 00:11:36,655
they will go under them.
187
00:11:36,739 --> 00:11:37,823
[shouting] Come on,
188
00:11:37,906 --> 00:11:39,283
you lazy bastards,
189
00:11:39,616 --> 00:11:40,492
dig!
190
00:11:40,784 --> 00:11:42,619
[narrator] Mehmed's mining operation
191
00:11:42,703 --> 00:11:45,831
is led by hundreds
of Serbian silver miners.
192
00:11:46,790 --> 00:11:49,084
[Philippides] Mehmed had sappers,
as they called them back then,
193
00:11:49,168 --> 00:11:51,128
miners, who were from Serbia,
194
00:11:51,545 --> 00:11:53,922
who dug tunnels under the walls,
195
00:11:54,006 --> 00:11:56,383
to weaken the walls,
so they could fall down.
196
00:11:56,925 --> 00:11:59,470
[Talbot]
The Ottomans were digging tunnels
197
00:11:59,720 --> 00:12:03,766
underneath the walls to undermine,
what's where the word comes from,
198
00:12:03,849 --> 00:12:06,935
the walls of the city
by then setting off some gunpowder,
199
00:12:07,019 --> 00:12:08,353
causing them to collapse.
200
00:12:08,437 --> 00:12:11,982
Or setting a fire underneath,
and then that would have the same effect,
201
00:12:12,065 --> 00:12:13,984
therefore causing the walls to fall down.
202
00:12:25,662 --> 00:12:28,123
[narrator] But Emperor Constantine
and the Romans
203
00:12:28,207 --> 00:12:30,083
have an answer to the miners.
204
00:12:31,794 --> 00:12:33,045
John Grant.
205
00:12:33,128 --> 00:12:37,090
A Scottish soldier
with a very particular skill set.
206
00:12:37,591 --> 00:12:40,052
[Talbot]
John Grant is this interesting figure,
207
00:12:40,135 --> 00:12:42,805
and pretty much for all of history,
208
00:12:42,888 --> 00:12:46,934
you will find a random British person
involved in pretty much every war.
209
00:12:47,017 --> 00:12:48,018
And it's always,
210
00:12:48,101 --> 00:12:49,770
well, more often than not, Scots.
211
00:12:49,853 --> 00:12:52,022
Because they just, for some reason,
212
00:12:52,105 --> 00:12:54,107
have that martial gene, I don't know.
213
00:12:55,108 --> 00:12:58,237
Grant has this reputation
as being an engineer,
214
00:12:58,320 --> 00:13:02,699
and his skills are called into use
during the siege from the Byzantine side,
215
00:13:02,783 --> 00:13:04,868
because of the use of mines.
216
00:13:05,619 --> 00:13:09,122
In order to stop this,
you have the counter-mining process.
217
00:13:09,206 --> 00:13:11,458
So you have another bunch of guys
digging under the ground,
218
00:13:11,542 --> 00:13:15,045
trying to listen out for the first bunch
of guys digging around.
219
00:13:18,090 --> 00:13:20,467
[Philippides]
Grant had a very simple strategy.
220
00:13:21,093 --> 00:13:23,470
He put barrels with water,
221
00:13:23,804 --> 00:13:26,807
and he observed the waves on the water,
222
00:13:27,808 --> 00:13:29,852
and he was able to locate those mines.
223
00:13:45,701 --> 00:13:47,119
Lads, you're on!
224
00:13:54,126 --> 00:13:56,461
[narrator]
Over a period of days and weeks,
225
00:13:56,545 --> 00:14:01,216
the Serbian miners clandestinely tunnel
from the Ottoman trenches
226
00:14:01,300 --> 00:14:03,051
to the city walls.
227
00:14:04,219 --> 00:14:05,137
[Grant] Quick!
228
00:14:05,220 --> 00:14:07,890
If they reach these walls,
they'll come crashing down
229
00:14:07,973 --> 00:14:12,311
and these big filthy Turk bastards
will have our balls for breakfast!
230
00:14:20,694 --> 00:14:22,446
[explosion]
231
00:14:27,576 --> 00:14:29,703
[all] Ahh!
232
00:14:34,124 --> 00:14:36,001
[narrator]
Baltaoglu and the Ottoman Navy
233
00:14:36,084 --> 00:14:39,087
are all that stands
between the Genoese fleet
234
00:14:39,171 --> 00:14:41,465
and safe harbor in the Golden Horn.
235
00:14:43,008 --> 00:14:45,344
[all grunting]
236
00:14:45,427 --> 00:14:49,056
[narrator] But first, they must stop
the bigger and faster sailing ships.
237
00:14:54,144 --> 00:14:56,271
The Ottoman sailors pick up the pace,
238
00:14:56,355 --> 00:15:00,150
bringing their archers within
firing distance of the Genoese sails.
239
00:15:07,074 --> 00:15:09,868
The dying winds slow
the Genoese warships.
240
00:15:12,996 --> 00:15:15,958
They are now sitting ducks
for the approaching Ottomans.
241
00:15:18,043 --> 00:15:19,378
[man] Pull!
242
00:15:19,461 --> 00:15:20,837
[men] Pull!
243
00:15:21,171 --> 00:15:22,255
[man] Pull!
244
00:15:22,339 --> 00:15:23,924
[men] Pull!
245
00:15:24,341 --> 00:15:26,009
Prepare the archers!
246
00:15:30,555 --> 00:15:31,515
Ready!
247
00:15:32,432 --> 00:15:33,892
Fire!
248
00:15:43,443 --> 00:15:44,319
Take cover!
249
00:15:47,322 --> 00:15:49,074
[shouting]
250
00:15:59,292 --> 00:16:00,460
Put out the fires!
251
00:16:01,420 --> 00:16:02,796
Put out the fires!
252
00:16:06,758 --> 00:16:08,719
[men shouting]
253
00:16:14,016 --> 00:16:15,642
Yeah!
254
00:16:17,978 --> 00:16:20,022
[shouting]
255
00:16:35,454 --> 00:16:36,329
Ready?
256
00:16:36,872 --> 00:16:38,373
Aim for the sails!
257
00:16:38,457 --> 00:16:40,042
Fire!
258
00:16:46,006 --> 00:16:47,591
They will never survive this.
259
00:16:48,884 --> 00:16:50,218
Don't despair yet.
260
00:16:53,889 --> 00:16:55,807
We just need the winds to pick up.
261
00:17:00,937 --> 00:17:02,522
[shouting]
262
00:17:02,606 --> 00:17:03,940
[Baltaoglu] Go on! Go on!
263
00:17:04,024 --> 00:17:05,067
Go on!
264
00:17:07,652 --> 00:17:09,404
Come on, boys, come on!
265
00:17:09,738 --> 00:17:12,657
-Pull!
-[Baltaoglu] Put your backs into it!
266
00:17:13,283 --> 00:17:14,701
They're slowing down!
267
00:17:20,916 --> 00:17:22,292
[man] Help!
268
00:17:26,296 --> 00:17:27,839
[men] Pull!
269
00:17:29,091 --> 00:17:32,260
[narrator] With no wind,
the galleons sails go limp,
270
00:17:32,344 --> 00:17:36,473
allowing the smaller oared boats
of the Ottomans to close the gap.
271
00:17:37,099 --> 00:17:38,767
Finish them, Baltaoglu.
272
00:17:47,567 --> 00:17:50,570
[narrator] Outside the Western walls
of Constantinople,
273
00:17:50,654 --> 00:17:53,949
the Serbian miners continue
tunneling towards the city.
274
00:17:56,576 --> 00:17:58,078
[Grant] We're close, boys!
275
00:17:58,286 --> 00:17:59,496
I smell a rat!
276
00:18:00,956 --> 00:18:02,666
-[man coughing]
-[dirt tumbling]
277
00:18:10,382 --> 00:18:11,925
Hello, you wee shite!
278
00:18:12,425 --> 00:18:13,718
Go!
279
00:18:13,802 --> 00:18:15,262
[Grant] Light 'em up, lads!
280
00:18:16,429 --> 00:18:17,889
[men screaming]
281
00:18:24,729 --> 00:18:26,314
[screaming]
282
00:18:34,656 --> 00:18:38,326
[narrator] John Grant torches the tunnels
with Greek Fire,
283
00:18:38,743 --> 00:18:40,704
an ancient version of napalm
284
00:18:40,787 --> 00:18:44,666
that adheres to whatever it touches
and burns for hours.
285
00:18:46,626 --> 00:18:48,545
[cheering]
286
00:18:52,215 --> 00:18:54,759
[narrator]
Dozens of Mehmed's miners are killed,
287
00:18:54,843 --> 00:18:58,722
and the walls of Constantinople
remain standing.
288
00:19:02,058 --> 00:19:05,520
In the Sea of Marmara,
the winds have died completely.
289
00:19:07,898 --> 00:19:10,692
Time is running out
on the stranded Genoese fleet,
290
00:19:10,775 --> 00:19:13,236
as the Ottoman warships close in.
291
00:19:13,653 --> 00:19:14,863
They are coming!
292
00:19:15,572 --> 00:19:17,240
Lash the ships together!
293
00:19:17,324 --> 00:19:18,617
[men shouting]
294
00:19:20,994 --> 00:19:23,455
The Christians eventually tie
themselves together,
295
00:19:23,538 --> 00:19:25,665
and make kind of this floating castle,
296
00:19:25,749 --> 00:19:27,500
and it looks like a sitting duck.
297
00:19:28,335 --> 00:19:31,379
But the Christian ships have an advantage
that they are higher,
298
00:19:31,463 --> 00:19:33,924
they can fire down on the Ottoman ships.
299
00:19:37,677 --> 00:19:39,429
Prepare to board!
300
00:19:40,013 --> 00:19:41,223
Yah!
301
00:19:44,893 --> 00:19:46,144
[Baltaoglu] Argh!
302
00:19:46,228 --> 00:19:47,479
Kill them all!
303
00:19:57,322 --> 00:19:58,448
[screams]
304
00:20:05,205 --> 00:20:07,123
The Ottomans had these,
what's called Hadirika,
305
00:20:07,207 --> 00:20:08,708
they are ordinary boats.
306
00:20:08,792 --> 00:20:11,628
Whereas the Europeans had
the galleons already.
307
00:20:11,962 --> 00:20:15,966
So, when a Hadirika comes next
to a galleon, you have to climb to it.
308
00:20:16,049 --> 00:20:19,761
It's much easier for them to kill you,
than it is for you to kill them.
309
00:20:19,844 --> 00:20:21,388
[grunts]
310
00:20:25,267 --> 00:20:26,810
[screaming]
311
00:20:30,063 --> 00:20:31,064
[grunts]
312
00:20:36,486 --> 00:20:37,904
[screams]
313
00:20:39,656 --> 00:20:40,699
Go!
314
00:20:41,199 --> 00:20:42,325
Go!
315
00:20:42,909 --> 00:20:43,910
Go!
316
00:20:47,080 --> 00:20:49,749
Sink them, Baltaoglu, do it now!
317
00:20:51,126 --> 00:20:52,127
Come on.
318
00:21:00,510 --> 00:21:02,345
[wind blowing]
319
00:21:13,398 --> 00:21:14,691
[screams]
320
00:21:15,775 --> 00:21:17,319
[grunts]
321
00:21:19,029 --> 00:21:20,071
Go!
322
00:21:20,613 --> 00:21:21,614
Move!
323
00:21:22,073 --> 00:21:23,491
[screams]
324
00:21:28,580 --> 00:21:29,998
[narrator] Amidst the chaos,
325
00:21:30,081 --> 00:21:31,958
Baltaoglu is gravely wounded.
326
00:21:37,005 --> 00:21:40,300
The fickle winds of the Marmara
intervene once again...
327
00:21:41,509 --> 00:21:42,552
No.
328
00:21:43,803 --> 00:21:46,139
...filling the sails of the Genoese ships.
329
00:21:49,351 --> 00:21:52,562
It is now a last desperate sprint
to the Golden Horn.
330
00:21:55,398 --> 00:21:58,026
With many of his men dead or wounded,
331
00:21:58,109 --> 00:22:02,697
Baltaoglu falls further and further
behind the fleeing Genoese fleet.
332
00:22:04,574 --> 00:22:05,825
Quickly, men!
333
00:22:05,909 --> 00:22:08,411
Before they make it to the Golden Horn!
334
00:22:29,307 --> 00:22:31,559
[Brownworth]
Both sides give as good as they get,
335
00:22:31,643 --> 00:22:35,146
but eventually these four ships managed
to make it all the way to the chain,
336
00:22:35,230 --> 00:22:37,399
the chain is lowered and they get through.
337
00:22:37,482 --> 00:22:41,528
Uh, and it's really a morale booster
for the besieged people.
338
00:22:41,611 --> 00:22:43,738
[cheering]
339
00:22:47,200 --> 00:22:49,035
What a glorious day!
340
00:22:50,495 --> 00:22:52,330
God has smiled upon us!
341
00:23:00,797 --> 00:23:02,215
Bring me Baltaoglu.
342
00:23:07,846 --> 00:23:11,224
[Sengör]
A hundred and forty piece Ottoman Navy
343
00:23:11,307 --> 00:23:14,352
could not stop just four Genoese vessels,
344
00:23:14,436 --> 00:23:17,480
only three of which were military.
345
00:23:17,939 --> 00:23:21,693
And Mehmed was beside himself,
he was so upset, rightly so.
346
00:23:24,487 --> 00:23:26,239
[laughter]
347
00:23:26,322 --> 00:23:28,241
The Holy Spirit has saved us today.
348
00:23:28,324 --> 00:23:29,742
Hooray!
349
00:23:30,535 --> 00:23:32,370
As long as the Spirit is here,
350
00:23:32,454 --> 00:23:33,663
the walls will hold!
351
00:23:33,746 --> 00:23:34,956
Hooray!
352
00:23:40,753 --> 00:23:41,754
Sultan!
353
00:23:41,838 --> 00:23:43,590
We brought Suleyman Pasha.
354
00:23:43,923 --> 00:23:46,176
Perhaps the Ottomans
will finally learn their place.
355
00:23:46,259 --> 00:23:47,093
Yeah!
356
00:23:47,177 --> 00:23:51,473
Perhaps, but the sultan is proud
and has lost much in both men and pride.
357
00:23:51,556 --> 00:23:53,641
He will want something for his pains.
358
00:23:54,142 --> 00:23:56,936
Then let him kneel before the emperor,
and beg for it!
359
00:23:57,020 --> 00:23:57,937
Yeah!
360
00:23:59,147 --> 00:24:02,817
Still it would be prudent
to remember the temperament of the man.
361
00:24:03,610 --> 00:24:05,320
If we helped him save face...
362
00:24:07,447 --> 00:24:09,324
offer some sort of truce?
363
00:24:09,407 --> 00:24:11,242
-A truce?
-God is only truce!
364
00:24:16,748 --> 00:24:17,582
Sultan!
365
00:24:27,383 --> 00:24:29,344
Take it to him yourself, Lord Loukas,
366
00:24:29,427 --> 00:24:30,720
if you like him so much.
367
00:24:30,803 --> 00:24:32,096
[laughter]
368
00:24:32,972 --> 00:24:35,475
Have faith, Loukas, God has spoken.
369
00:24:36,017 --> 00:24:39,020
Mehmed will lead his dogs home
with their tail between their legs!
370
00:24:39,103 --> 00:24:40,313
Yeah!
371
00:24:48,738 --> 00:24:49,864
[heavy breathing]
372
00:24:52,450 --> 00:24:54,118
I'll behead you right here.
373
00:24:55,161 --> 00:24:56,371
Tell me why not?
374
00:25:01,209 --> 00:25:02,627
I have failed you, Sultan.
375
00:25:04,212 --> 00:25:05,338
Forgive me.
376
00:25:06,422 --> 00:25:08,049
You made a fool of me.
377
00:25:10,552 --> 00:25:11,719
You're a coward!
378
00:25:13,263 --> 00:25:14,973
Say what you will, Sultan,
379
00:25:15,848 --> 00:25:17,433
but I am no coward.
380
00:25:18,309 --> 00:25:20,520
I would have gladly died on my ship,
381
00:25:20,979 --> 00:25:23,189
and I will gladly die here by your sword.
382
00:25:24,857 --> 00:25:25,984
Any fault is mine.
383
00:25:27,026 --> 00:25:28,403
Punish me, Sultan,
384
00:25:29,487 --> 00:25:30,697
but forgive my men.
385
00:25:32,448 --> 00:25:34,367
We fought till we could fight no more.
386
00:25:34,450 --> 00:25:36,703
-Argh!
-Show him mercy, Sultan!
387
00:25:38,871 --> 00:25:42,208
This is an honorable man
who has proven himself a loyal soldier
388
00:25:42,292 --> 00:25:43,585
in countless battles.
389
00:25:45,128 --> 00:25:46,713
He has lost an eye for you.
390
00:25:47,380 --> 00:25:50,300
[Crowley] Mehmed was used
to making examples of people.
391
00:25:50,383 --> 00:25:52,093
The Admiral, Baltaoglu,
392
00:25:52,176 --> 00:25:54,721
failed to win a sea battle
just off the walls,
393
00:25:55,221 --> 00:25:58,349
and Mehmed had him
394
00:25:58,433 --> 00:26:00,393
singled out in front of the whole army,
395
00:26:00,727 --> 00:26:03,980
and he was, uh, going to be executed.
396
00:26:04,397 --> 00:26:07,775
This kind of concentrated
the minds of everybody else,
397
00:26:07,859 --> 00:26:09,611
that you could not fail,
398
00:26:09,694 --> 00:26:11,654
and the sultan was watching you.
399
00:26:13,448 --> 00:26:14,449
[sailor] Sultan!
400
00:26:15,783 --> 00:26:17,327
Have mercy for your commander.
401
00:26:19,370 --> 00:26:23,166
I fought with Suleyman Pasha in Bulgaria,
he is a good man.
402
00:26:23,249 --> 00:26:25,168
I will sacrifice my life for his.
403
00:26:27,503 --> 00:26:28,713
[Janissary guard] And mine!
404
00:26:29,797 --> 00:26:31,341
He fought like a true warrior.
405
00:26:31,424 --> 00:26:34,135
[shouting] You dare challenge
your supreme leader?
406
00:26:34,218 --> 00:26:36,346
I should have you all impaled!
407
00:26:51,069 --> 00:26:52,695
Mercy is noble, Sultan.
408
00:26:54,656 --> 00:26:55,990
Mercy is noble.
409
00:26:59,994 --> 00:27:01,579
Give him 100 lashings.
410
00:27:03,623 --> 00:27:05,166
You are merciful, Sultan.
411
00:27:27,271 --> 00:27:28,564
How bad is he?
412
00:27:32,151 --> 00:27:33,277
Lady Therma?
413
00:27:36,781 --> 00:27:39,909
I only hope
we can give them a decent burial.
414
00:27:44,706 --> 00:27:45,998
Your bandage is filthy.
415
00:27:47,583 --> 00:27:49,419
I've been a little preoccupied.
416
00:27:50,336 --> 00:27:53,297
Let me clean the wound, before it festers.
417
00:28:02,014 --> 00:28:03,349
This might be painful.
418
00:28:04,434 --> 00:28:05,601
I can take it.
419
00:28:32,962 --> 00:28:35,840
Mara, news from Constantinople.
420
00:28:48,352 --> 00:28:52,023
[narrator] Word of Mehmed's setback
outside the walls of Constantinople
421
00:28:52,106 --> 00:28:53,524
reaches the Balkans.
422
00:28:55,651 --> 00:28:56,861
What is it, sister?
423
00:28:58,029 --> 00:29:01,657
[narrator] His stepmother, Mara,
now lives in the palace of her father,
424
00:29:01,741 --> 00:29:04,410
the Serbian ruler Durad Brankovic,
425
00:29:04,494 --> 00:29:07,497
who has a fragile peace treaty
with the Ottomans.
426
00:29:08,915 --> 00:29:11,292
[General Stefan]
Lord, we can send an army now.
427
00:29:11,375 --> 00:29:14,045
The Ottomans are bogged down
outside Constantinople.
428
00:29:14,670 --> 00:29:16,881
The Wallachians would be with us as well.
429
00:29:17,131 --> 00:29:20,927
[narrator] The Serbs and Hungarians
are longtime rivals of the Ottomans.
430
00:29:21,302 --> 00:29:24,096
The Hungarians launched a crusade
against Mehmed
431
00:29:24,180 --> 00:29:26,641
nine years earlier during his first reign.
432
00:29:26,933 --> 00:29:28,726
They remain a constant threat.
433
00:29:29,936 --> 00:29:31,771
What of the Catholics and the pope?
434
00:29:31,854 --> 00:29:34,023
There is word of an army
of 40 Italian ships
435
00:29:34,106 --> 00:29:35,525
gathering in the Aegean.
436
00:29:35,733 --> 00:29:37,527
They could reach the city within a month.
437
00:29:39,529 --> 00:29:40,530
This is--
438
00:29:48,830 --> 00:29:49,956
[Mara] General Stefan.
439
00:29:50,498 --> 00:29:51,958
What is it, daughter?
440
00:29:57,213 --> 00:29:59,215
I wasn't aware you were visiting.
441
00:30:01,384 --> 00:30:03,386
Nothing to be concerned about.
442
00:30:07,223 --> 00:30:10,977
I hear worrying rumors
of much bloodshed in Constantinople.
443
00:30:11,769 --> 00:30:15,481
Rumors are always rife, my dear.
444
00:30:18,943 --> 00:30:20,611
Was there something you wanted?
445
00:30:22,530 --> 00:30:24,156
Please, continue.
446
00:30:34,667 --> 00:30:36,127
Get me a messenger now.
447
00:30:36,210 --> 00:30:38,337
He must make haste to Constantinople.
448
00:30:49,015 --> 00:30:51,392
[narrator]
After nearly three weeks of fighting,
449
00:30:51,475 --> 00:30:54,186
the siege of Constantinople is
at a crossroads.
450
00:30:55,396 --> 00:31:00,318
Mehmed must decide to withdraw
and cut his losses, or change tactics.
451
00:31:01,569 --> 00:31:04,906
A larger question hangs heavy
over his camp.
452
00:31:05,323 --> 00:31:08,284
Does he still have the loyalty
of his troops?
453
00:31:08,367 --> 00:31:11,120
[Gürkan]
The morale was low on the Ottoman camp,
454
00:31:11,203 --> 00:31:13,414
propagated by the defeatist elements
in the army.
455
00:31:13,497 --> 00:31:16,667
But it was quite possible
if the siege took too long,
456
00:31:16,751 --> 00:31:19,962
there was gonna be reinforcements
coming from the West.
457
00:31:20,046 --> 00:31:21,464
Then you would've been doomed.
458
00:31:24,675 --> 00:31:29,138
Taking Constantinople would be
near impossible for Alexander, or Caesar.
459
00:31:29,221 --> 00:31:31,140
Near, but not impossible.
460
00:31:31,223 --> 00:31:34,518
With their entire armies mustered
at the city walls.
461
00:31:34,685 --> 00:31:36,437
Speaking in hypotheticals.
462
00:31:36,520 --> 00:31:40,232
It won't be hypothetical
if we lose the faith of our men.
463
00:31:40,691 --> 00:31:42,401
Pasha, I can assure you--
464
00:31:42,485 --> 00:31:45,488
What you need right now,
is to turn defeat into victory!
465
00:31:48,115 --> 00:31:50,368
Offer terms for a truce to end the siege.
466
00:31:51,160 --> 00:31:54,538
The emperor would be a fool
not to embrace it in the circumstances.
467
00:31:56,415 --> 00:31:58,793
You are in a position
to demand concessions,
468
00:31:58,876 --> 00:32:00,920
that no other sultan has achieved.
469
00:32:02,213 --> 00:32:04,924
Taxes, increased borders, territory--
470
00:32:05,007 --> 00:32:06,509
But not the city!
471
00:32:07,134 --> 00:32:09,261
It's a clear victory regardless.
472
00:32:09,345 --> 00:32:11,055
-Maybe back in your day--
-Enough!
473
00:32:19,355 --> 00:32:21,023
[neighs]
474
00:32:24,402 --> 00:32:26,904
From the Serbian court,
for the sultan's eyes only.
475
00:32:36,372 --> 00:32:40,918
My stepmother warns of conspiracy
from the Balkan states.
476
00:32:44,005 --> 00:32:45,423
We must act quickly.
477
00:32:46,924 --> 00:32:47,967
I agree.
478
00:32:48,300 --> 00:32:50,261
Mehmed, he's young and headstrong.
479
00:32:50,761 --> 00:32:54,306
He wants to do something
that really captures the imagination.
480
00:32:54,932 --> 00:32:57,601
But people like Candarli,
they're bureaucrats:
481
00:32:57,685 --> 00:33:00,438
"Let's have more peace talks," "We need
to be cautious with our neighbors,"
482
00:33:00,521 --> 00:33:02,732
"Let's not jeopardize
what we've already got."
483
00:33:02,815 --> 00:33:05,735
Capturing the imagination is all
very well, but how much does it cost?
484
00:33:07,611 --> 00:33:10,156
Halil Pasha,
I'll consider your suggestion.
485
00:33:10,239 --> 00:33:11,532
That will be all, thank you.
486
00:33:11,615 --> 00:33:12,908
Zagonos Pasha come with me.
487
00:33:12,992 --> 00:33:17,371
[Woodwin] Because if Mehmed fails
with this idea that he can take the city,
488
00:33:17,955 --> 00:33:19,123
what would happen then?
489
00:33:22,334 --> 00:33:25,171
[narrator] With rumors
of a looming attack from the West,
490
00:33:25,254 --> 00:33:29,759
spies secretly back-channel
between the Roman and Ottoman courts.
491
00:33:30,885 --> 00:33:33,054
You grew up playing on the walls,
492
00:33:33,971 --> 00:33:36,140
when the slave master wasn't looking.
493
00:33:36,640 --> 00:33:39,810
So don't tell me you don't know
a hidden way out of the city.
494
00:33:39,894 --> 00:33:41,979
But it's too dangerous outside the walls.
495
00:33:42,480 --> 00:33:43,647
Turks are everywhere.
496
00:33:43,731 --> 00:33:45,024
Have I not paid you well?
497
00:33:46,150 --> 00:33:48,194
Found a placement in the palace?
498
00:33:48,277 --> 00:33:51,322
Let me take your message.
No one sees a girl like me.
499
00:33:51,405 --> 00:33:53,115
It's a sensitive matter.
500
00:33:54,867 --> 00:33:56,702
I must tend to it personally.
501
00:34:00,122 --> 00:34:01,082
There is...
502
00:34:02,917 --> 00:34:04,668
there is the old cistern system.
503
00:34:05,711 --> 00:34:06,712
Take me there.
504
00:34:34,824 --> 00:34:37,743
[Ana] I used to come down here
to play when I was alone.
505
00:34:40,538 --> 00:34:42,414
I've never shown it to anyone else.
506
00:34:45,918 --> 00:34:48,170
[Loukas] I chose you well, my dear girl.
507
00:34:49,630 --> 00:34:53,050
You've had courage in your veins
for longer than most warriors.
508
00:34:56,762 --> 00:34:57,763
This way.
509
00:35:02,143 --> 00:35:05,855
[narrator] The ancient cisterns
snaking beneath Constantinople
510
00:35:06,814 --> 00:35:09,733
provide a covert way outside the city.
511
00:35:18,409 --> 00:35:21,370
[Ana] We are a quarter of a mile
outside the Ottoman camp.
512
00:35:21,453 --> 00:35:22,454
[Loukas] Okay.
513
00:35:23,914 --> 00:35:25,124
Go back to the city.
514
00:35:25,666 --> 00:35:28,377
If the Ottomans see you
they will kill you on the spot.
515
00:35:28,460 --> 00:35:29,879
I can deal with them.
516
00:35:30,671 --> 00:35:31,755
Go back.
517
00:35:37,178 --> 00:35:38,888
[Loukas sighs] Hey...
518
00:35:41,223 --> 00:35:42,266
go, child.
519
00:36:23,515 --> 00:36:26,435
[soldier] Stop! Who are you,
and what's your business here?
520
00:36:28,896 --> 00:36:32,107
I'm a Roman nobleman with news
that could help your cause.
521
00:36:32,191 --> 00:36:34,360
[soldier] Then why you kneel down
like a slave huh?
522
00:36:35,694 --> 00:36:36,695
[Loukas sighs]
523
00:36:42,034 --> 00:36:44,119
If you knew who I was, soldier,
524
00:36:44,578 --> 00:36:46,956
you would speak to me
with a little more respect.
525
00:36:47,039 --> 00:36:48,123
Argh!
526
00:36:53,671 --> 00:36:55,130
[door opens]
527
00:37:02,346 --> 00:37:03,389
Wake up.
528
00:37:05,933 --> 00:37:07,977
Wake up, you old Greek.
529
00:37:08,060 --> 00:37:09,436
[Loukas groans]
530
00:37:20,489 --> 00:37:23,033
Oh, I've died and gone to hell.
531
00:37:24,451 --> 00:37:27,871
I would choose my words wisely,
Lord Notaras.
532
00:37:29,581 --> 00:37:32,084
I'm the only reason you are still alive.
533
00:37:45,806 --> 00:37:47,141
Are you here to defect?
534
00:37:48,559 --> 00:37:49,518
Hardly.
535
00:37:50,686 --> 00:37:52,187
I'm here for business.
536
00:37:52,271 --> 00:37:53,230
[laughs]
537
00:37:54,106 --> 00:37:57,818
I'm here... to discuss terms for truce.
538
00:38:06,744 --> 00:38:08,537
By the order of the emperor?
539
00:38:09,330 --> 00:38:10,581
Leave him to me.
540
00:38:14,626 --> 00:38:15,836
Tell me your offer?
541
00:38:15,961 --> 00:38:19,214
I will tell you what Mehmed should offer.
542
00:38:20,215 --> 00:38:23,302
Your attempts to take the city
have failed.
543
00:38:23,635 --> 00:38:25,804
Your army will mutiny soon,
544
00:38:27,556 --> 00:38:30,851
and your young sultan will pay for defeat
with his life.
545
00:38:31,018 --> 00:38:34,730
The same could be said about your emperor
and his Italian mercenaries.
546
00:38:34,813 --> 00:38:36,648
Constantine is a fair man,
547
00:38:37,316 --> 00:38:39,568
and he is wise enough
to know when to stop.
548
00:38:39,651 --> 00:38:41,445
And Mehmed is my sultan.
549
00:38:43,197 --> 00:38:44,531
Ah, then...
550
00:38:45,366 --> 00:38:47,409
talk sense into him.
551
00:38:48,160 --> 00:38:52,331
End this siege before a unified
Christian army shows up at these gates.
552
00:38:53,499 --> 00:38:54,666
If they come.
553
00:38:56,210 --> 00:38:58,962
We both know it's just a matter of time.
554
00:39:00,422 --> 00:39:02,591
And if your sultan does not back down,
555
00:39:03,467 --> 00:39:04,635
we all lose.
556
00:39:15,479 --> 00:39:17,064
What terms do you suggest?
557
00:39:26,073 --> 00:39:28,784
[narrator] Pressure mounts
to offer the Romans a truce.
558
00:39:29,701 --> 00:39:33,747
Mehmed is running out of time
to find a way into Constantinople.
559
00:40:04,695 --> 00:40:06,447
[Murad, voice echoing] One day,
560
00:40:07,322 --> 00:40:08,824
when I die,
561
00:40:11,201 --> 00:40:12,786
this will be yours again.
562
00:40:33,682 --> 00:40:36,018
This sword has seen
too many battles to count.
563
00:40:37,895 --> 00:40:39,438
But heed this, my son...
564
00:40:42,774 --> 00:40:44,193
Every great leader...
565
00:40:45,861 --> 00:40:47,196
has such a weapon
566
00:40:48,071 --> 00:40:49,615
imbued with legacy
567
00:40:50,616 --> 00:40:51,783
and legend...
568
00:40:53,285 --> 00:40:54,411
and hope.
569
00:40:55,287 --> 00:40:57,206
But what sustains an empire
570
00:40:58,499 --> 00:41:00,125
is not just its weapons.
571
00:41:01,293 --> 00:41:02,628
It takes wisdom,
572
00:41:02,711 --> 00:41:03,962
and loyalty...
573
00:41:04,338 --> 00:41:05,339
strategy...
574
00:41:06,590 --> 00:41:07,758
and instinct.
575
00:41:09,176 --> 00:41:10,219
Ultimately, Mehmed,
576
00:41:11,887 --> 00:41:13,055
it is your mind
577
00:41:15,015 --> 00:41:16,517
that will win the fight.
578
00:41:28,529 --> 00:41:30,656
Fetch me my cartographer and a scribe!
579
00:41:35,118 --> 00:41:37,538
[Goodwin]
Mehmed has that thing that Napoleon had.
580
00:41:37,621 --> 00:41:40,165
He has a pizzazz, and he has luck,
581
00:41:40,249 --> 00:41:43,418
and he has a kind of sense
of destiny riding with him.
582
00:41:43,502 --> 00:41:46,213
Somehow everything that Mehmed does,
583
00:41:46,296 --> 00:41:47,506
the timing is right.
584
00:41:53,929 --> 00:41:57,808
Zagonas Pasha, I have discovered a way
to get our ships into the Golden Horn,
585
00:41:57,891 --> 00:41:59,017
but we must do it now.
586
00:41:59,101 --> 00:42:02,187
I would move heaven
and Earth for you, Sultan, but how?
587
00:42:02,604 --> 00:42:04,856
What I say must not leave this tent.
588
00:42:04,940 --> 00:42:07,401
You cannot tell a soul
until the plan is set in motion.
589
00:42:07,526 --> 00:42:10,112
You have my undying loyalty, Sultan,
you know that.
590
00:42:10,862 --> 00:42:12,489
Look... [breathing heavily]
591
00:42:12,573 --> 00:42:15,993
If the infidels are forced to defend
an attack from the Golden Horn,
592
00:42:16,076 --> 00:42:17,536
and spread their forces,
593
00:42:17,828 --> 00:42:19,580
the land walls will be vulnerable.
594
00:42:19,663 --> 00:42:22,165
Yeah, but the chains.
I mean, it's impossible.
595
00:42:22,249 --> 00:42:23,750
So we go round the chain.
596
00:42:24,167 --> 00:42:27,170
I... I don't understand, Sultan,
you want to move the army?
597
00:42:27,254 --> 00:42:28,922
I want to move the navy...
598
00:42:31,174 --> 00:42:32,342
over land.
599
00:42:48,942 --> 00:42:50,944
[dramatic music playing]