1 00:00:15,683 --> 00:00:16,726 Where is the prince? 2 00:00:16,809 --> 00:00:18,394 In his chambers, Sultana Mara. 3 00:00:27,070 --> 00:00:29,155 -[footsteps approaching] -[Mara] Mehmed. 4 00:00:35,620 --> 00:00:36,746 I'm so sorry. 5 00:00:39,665 --> 00:00:40,750 No need. 6 00:00:41,459 --> 00:00:44,462 Your mother will always be a part of you. 7 00:00:46,631 --> 00:00:47,840 I hardly knew her. 8 00:00:53,888 --> 00:00:55,598 I can't even remember her face. 9 00:01:11,114 --> 00:01:13,449 It does me no good to live in the past. 10 00:01:22,291 --> 00:01:24,001 [Mara] Let me show you something. 11 00:01:25,128 --> 00:01:26,003 Come. 12 00:01:40,017 --> 00:01:43,855 The Ancients believed the blood moon was a portent of great change. 13 00:01:46,649 --> 00:01:48,401 Remember this blood moon, Mehmed. 14 00:01:49,569 --> 00:01:52,488 One day, it will return when you need it most. 15 00:01:53,072 --> 00:01:55,199 When all seems lost. 16 00:02:04,500 --> 00:02:07,587 [cannon fire in distance] 17 00:02:10,047 --> 00:02:13,301 [narrator] In late April, the Romans attempt a desperate gambit, 18 00:02:13,384 --> 00:02:16,554 ambushing the Ottoman fleet moored in the Golden Horn. 19 00:02:20,224 --> 00:02:22,602 They are met with a wall of cannon fire. 20 00:02:24,896 --> 00:02:27,773 Turning the attackers into the attacked. 21 00:02:30,776 --> 00:02:32,737 Governor, do you believe in prophecies? 22 00:02:34,197 --> 00:02:35,948 I believe in the word of God. 23 00:02:41,037 --> 00:02:46,626 Many years ago, my ancestor, Osman, had a dream. 24 00:02:48,461 --> 00:02:50,671 A great tree rose from the ground. 25 00:02:52,089 --> 00:02:56,010 From its roots sprang four mountain ranges, 26 00:02:57,220 --> 00:02:58,638 then four rivers. 27 00:03:00,097 --> 00:03:05,978 And around those rivers, beautiful shimmering cities arose. 28 00:03:08,397 --> 00:03:12,151 The great tree's leaves turned to gleaming swords. 29 00:03:14,779 --> 00:03:20,368 Suddenly, a mighty wind blew and the swords all pointed to one city... 30 00:03:23,454 --> 00:03:24,789 Constantinople. 31 00:03:26,916 --> 00:03:29,794 Our swords are now pointed at Constantinople. 32 00:03:31,963 --> 00:03:34,674 The emperor will soon feel how deeply they cut. 33 00:03:37,134 --> 00:03:39,095 [cannon fire in distance] 34 00:03:46,435 --> 00:03:48,729 [narrator] Every empire has a beginning. 35 00:03:48,813 --> 00:03:52,942 Forged of blood, steel, fortune and conquest. 36 00:03:53,025 --> 00:03:57,363 In 1453, Roman Emperor Constantine XI 37 00:03:57,446 --> 00:03:59,949 and Ottoman Sultan Mehmed II, 38 00:04:00,032 --> 00:04:03,077 wage an epic battle for Constantinople. 39 00:04:03,577 --> 00:04:06,831 Twenty-three armies have tried to take the legendary city, 40 00:04:06,914 --> 00:04:08,291 all have failed. 41 00:04:08,624 --> 00:04:11,836 Out of the carnage, one ruler will emerge victorious 42 00:04:11,919 --> 00:04:16,215 and change the course of history for the next 300 years. 43 00:04:17,133 --> 00:04:19,343 For one empire to rise... 44 00:04:19,427 --> 00:04:21,137 another must fall. 45 00:04:45,703 --> 00:04:47,204 [indistinct talking] 46 00:04:57,506 --> 00:05:01,844 The Genoese in Galata warned the Turks that this attack is coming. 47 00:05:01,927 --> 00:05:06,223 And it blows up in the Byzantine faces, because it not only fails completely, 48 00:05:06,307 --> 00:05:10,353 but it cost them the lives of 200 men that they can't afford to lose. 49 00:05:14,482 --> 00:05:18,194 It's this moment where now both sides realize 50 00:05:18,277 --> 00:05:21,781 that no quarter will be asked, and no quarter will be given. 51 00:05:24,325 --> 00:05:26,410 Surrender is no longer even an option. 52 00:05:26,494 --> 00:05:27,953 You're in this to the end. 53 00:05:29,246 --> 00:05:34,126 You either die or you triumph, and there is no other alternative. 54 00:05:35,753 --> 00:05:37,671 [screaming, panicking] 55 00:05:38,047 --> 00:05:41,842 [narrator] Word of the defenders' failed ambush and their grisly fate 56 00:05:41,926 --> 00:05:44,303 sends tremors throughout Constantinople. 57 00:05:48,349 --> 00:05:49,183 Ahh! 58 00:05:51,185 --> 00:05:52,978 [sobbing] 59 00:05:57,274 --> 00:05:59,193 [panting] 60 00:06:06,992 --> 00:06:11,247 [Giustiniani] That lying bastard, Lomellini, betrayed us. 61 00:06:13,916 --> 00:06:15,126 He will pay for this. 62 00:06:15,626 --> 00:06:18,712 I told you we couldn't trust these Catholic mercenaries. 63 00:06:18,796 --> 00:06:20,214 You dare to speak of trust? 64 00:06:20,297 --> 00:06:21,799 Why don't you share with us 65 00:06:21,882 --> 00:06:24,635 the purpose of the nightly adventures outside the walls? 66 00:06:24,718 --> 00:06:26,637 [shouting] Tread carefully, Genoa! 67 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 Lords! 68 00:06:28,139 --> 00:06:30,933 It's you who should watch your step. 69 00:06:31,016 --> 00:06:32,184 You viper. 70 00:06:32,268 --> 00:06:33,310 Stop it! 71 00:06:34,145 --> 00:06:38,149 You argue like children while our empire fights for its life! 72 00:06:38,983 --> 00:06:40,734 If you keep this nonsense up, 73 00:06:42,111 --> 00:06:44,238 we might as well surrender to the Turks! 74 00:06:47,700 --> 00:06:49,326 [bell tolling in distance] 75 00:06:50,619 --> 00:06:52,872 The sultan has bested us at nearly every turn, 76 00:06:52,955 --> 00:06:54,999 and we are running out of time. 77 00:06:55,082 --> 00:06:55,958 And so are they. 78 00:06:56,041 --> 00:07:00,838 Every day, they're camped out there is a brick thrown onto the sultan's back. 79 00:07:01,839 --> 00:07:03,257 Help will come for us. 80 00:07:03,757 --> 00:07:05,801 There are rumors reported daily of a fleet-- 81 00:07:05,885 --> 00:07:08,429 Rumors encouraged by our own spies. 82 00:07:08,512 --> 00:07:09,638 Based on truth. 83 00:07:10,514 --> 00:07:12,558 -Venice has pledged to send help. -Then where is it? 84 00:07:12,641 --> 00:07:15,311 They will come, and the walls will hold... 85 00:07:16,312 --> 00:07:17,313 as they always have. 86 00:07:24,820 --> 00:07:26,113 Keep our lookouts alert. 87 00:07:27,156 --> 00:07:29,074 Send out a search party for the fleet. 88 00:07:29,408 --> 00:07:33,329 Constantine is very conscious of the weight of history, so to speak. 89 00:07:34,038 --> 00:07:37,791 He may rule over the remains of an empire. 90 00:07:38,375 --> 00:07:41,045 But he is the only one who can legitimately claim 91 00:07:41,128 --> 00:07:42,922 to be the Roman emperor. 92 00:07:43,005 --> 00:07:44,757 [sighs] Leave me be. 93 00:07:45,841 --> 00:07:47,551 [Brownworth] With a political lineage 94 00:07:47,635 --> 00:07:49,678 that stretches all the way back to Augustus. 95 00:07:56,060 --> 00:07:57,603 He was very conscious of duty, 96 00:07:57,686 --> 00:08:00,940 and he was very much of the old school in that manner. 97 00:08:07,071 --> 00:08:08,197 [door shuts] 98 00:08:14,828 --> 00:08:17,623 [Roger Crowley] Constantinople had been around for so long, 99 00:08:17,706 --> 00:08:20,501 that it was surrounded by prophecies. 100 00:08:22,169 --> 00:08:25,130 One was that the city would be founded, 101 00:08:25,214 --> 00:08:28,092 uh, by an emperor whose name was Constantine, 102 00:08:29,009 --> 00:08:31,220 whose mother was called Helena, 103 00:08:31,303 --> 00:08:33,764 and that it would be lost under an emperor 104 00:08:33,847 --> 00:08:35,891 with the same name, and the same mother. 105 00:08:37,101 --> 00:08:40,813 And unfortunately, Constantine XI fitted the bill in this respect. 106 00:08:41,981 --> 00:08:44,733 I will not be the Constantine who lost the City of God. 107 00:08:53,242 --> 00:08:56,036 [narrator] The fate of the 1,100-year-old empire 108 00:08:56,120 --> 00:08:57,246 and its ruler, 109 00:08:58,163 --> 00:09:00,291 will be written in the coming weeks. 110 00:09:01,709 --> 00:09:04,044 [thunder rumbling] 111 00:09:12,094 --> 00:09:14,346 With the battle mired in a stalemate, 112 00:09:15,806 --> 00:09:17,433 both sides dig in... 113 00:09:19,935 --> 00:09:22,271 and old scores are settled. 114 00:09:28,902 --> 00:09:31,697 TRAITOR 115 00:09:38,537 --> 00:09:39,913 [thunder rumbling] 116 00:09:43,500 --> 00:09:45,586 The siege enters its second month. 117 00:09:46,253 --> 00:09:49,548 The Ottoman camp is beset by a sense of despair. 118 00:09:50,090 --> 00:09:52,926 The fighting reaches a new level of brutality. 119 00:09:53,260 --> 00:09:54,720 [screaming] 120 00:09:56,347 --> 00:10:01,602 Over the ensuing weeks, Mehmed's forces attempt numerous assaults on the city. 121 00:10:04,772 --> 00:10:07,441 Only to be repulsed by the severely damaged, 122 00:10:07,524 --> 00:10:09,526 but still standing walls, 123 00:10:09,777 --> 00:10:12,404 and the defending forces led by Giustiniani. 124 00:10:16,617 --> 00:10:18,285 [thunder rumbling] 125 00:10:18,369 --> 00:10:21,664 [Dr. Michael Talbot] There's no guarantee that the siege is gonna be successful. 126 00:10:21,747 --> 00:10:25,000 There's several points where the Ottomans almost give up and go away. 127 00:10:28,045 --> 00:10:31,840 I mean, just the logistics of organizing an army in the 15th century. 128 00:10:31,924 --> 00:10:35,803 The amount of food that you need take from your peasantry to support the army. 129 00:10:35,886 --> 00:10:39,723 The amount of the state's wealth that you need to invest in arms and pay. 130 00:10:40,641 --> 00:10:43,310 Let alone, the potential loss of life. 131 00:10:44,395 --> 00:10:46,188 You know, populations in the 15th century 132 00:10:46,271 --> 00:10:48,440 are much, much smaller than ours are today. 133 00:10:48,524 --> 00:10:51,276 Every death is multiplied, if you like. 134 00:10:51,360 --> 00:10:53,779 That's one less person to go home and till the fields. 135 00:10:53,862 --> 00:10:55,531 That's one less person to pay taxes. 136 00:10:55,614 --> 00:10:58,409 That's one less family that's gonna exist. 137 00:10:58,492 --> 00:11:00,119 So it's a huge gamble. 138 00:11:08,043 --> 00:11:10,170 [Crowley] Within the walls at the same time, 139 00:11:10,254 --> 00:11:13,716 the defenders are getting exhausted, their walls are being eroded, 140 00:11:13,799 --> 00:11:15,592 they're running out of food. 141 00:11:19,179 --> 00:11:22,808 [narrator] Each day brings with it a growing sense of desperation. 142 00:11:24,435 --> 00:11:28,480 [Talbot] There are images of the holiest relics of Constantinople 143 00:11:28,564 --> 00:11:33,485 being displayed on the city walls at the time of the Ottoman siege. 144 00:11:34,486 --> 00:11:37,990 So these great images of Christ Pantocrator and the Virgin Mary 145 00:11:38,073 --> 00:11:40,909 are taken around the walls to encourage the troops. 146 00:11:40,993 --> 00:11:43,495 And of course, the Virgin had saved the city many times before, 147 00:11:43,579 --> 00:11:46,749 not least from Muslim armies in the past. 148 00:11:46,832 --> 00:11:48,876 So, terrifying, yes, 149 00:11:48,959 --> 00:11:52,296 but both sides clearly believed that God is on their side 150 00:11:52,379 --> 00:11:53,672 in one way or another. 151 00:11:59,428 --> 00:12:01,680 [Crowley] And so the siege enters a new phase 152 00:12:01,764 --> 00:12:03,515 where the attacks get bloodier, 153 00:12:03,599 --> 00:12:05,434 the techniques more intense, 154 00:12:05,517 --> 00:12:07,686 and the fighting more ferocious. 155 00:12:07,770 --> 00:12:09,563 [all shouting] 156 00:12:20,115 --> 00:12:23,452 [Talbot] You think about the physical nature of medieval warfare. 157 00:12:25,078 --> 00:12:27,706 Certainly, we have some guns and some bows and arrows 158 00:12:27,790 --> 00:12:30,292 that enable you to kill people at a distance. 159 00:12:33,212 --> 00:12:34,963 [screaming] 160 00:12:35,589 --> 00:12:38,884 But lots of the fighting happens hand to hand, 161 00:12:38,967 --> 00:12:40,761 with swords, and axes, and spears, 162 00:12:40,844 --> 00:12:43,847 where you think about the visceral nature of that. 163 00:12:47,601 --> 00:12:49,770 You know, the physical force that's required 164 00:12:49,853 --> 00:12:53,649 to smash someone in the skull with an ax, or to stab them through the chest. 165 00:12:56,568 --> 00:12:57,861 Ahh! 166 00:13:00,739 --> 00:13:02,366 [grunts] 167 00:13:06,328 --> 00:13:08,539 [Talbot] You're looking at someone in the eyes, 168 00:13:08,622 --> 00:13:11,542 and you're seeing the damage that your weapon does to them. 169 00:13:11,625 --> 00:13:14,628 Knowing that in the next few seconds, that could happen to you. 170 00:13:14,753 --> 00:13:17,256 It must be absolutely terrifying. 171 00:13:17,589 --> 00:13:19,383 Ahh! 172 00:13:23,679 --> 00:13:25,556 [cannon fire in distance] 173 00:13:30,519 --> 00:13:32,020 The Italian on the walls, 174 00:13:34,106 --> 00:13:35,274 Giustiniani... 175 00:13:38,443 --> 00:13:39,862 needs to be dealt with, Pasha. 176 00:13:39,945 --> 00:13:40,988 He baits me. 177 00:13:44,533 --> 00:13:49,121 I would love nothing more than to deal with him personally. 178 00:13:53,876 --> 00:13:56,253 I admire your enthusiasm, Zaganos Pasha, 179 00:13:57,838 --> 00:13:59,965 but that may not be necessary. 180 00:14:02,467 --> 00:14:03,802 What's on your mind? 181 00:14:23,989 --> 00:14:24,865 Sir! 182 00:14:43,759 --> 00:14:45,719 [Zaganos Pasha,shouting] Giustiniani! 183 00:14:53,018 --> 00:14:55,228 Has Zaganos Pasha gone insane? 184 00:14:55,729 --> 00:14:56,897 What's he doing? 185 00:14:57,356 --> 00:14:58,649 [horse neighing] 186 00:15:01,568 --> 00:15:04,029 [Zaganos Pasha, shouting] Giustiniani! 187 00:15:08,241 --> 00:15:10,702 I bring word from the sultan himself! 188 00:15:46,738 --> 00:15:47,739 Sultan. 189 00:15:54,079 --> 00:15:58,166 So, you're the Genoese nightmare that stalks walls. 190 00:15:59,334 --> 00:16:00,585 I've been called worse. 191 00:16:00,669 --> 00:16:02,045 Hmm. Pirate? 192 00:16:04,006 --> 00:16:07,009 You and your band of outlaws have cost me many men... 193 00:16:08,468 --> 00:16:10,178 but earned my respect. 194 00:16:10,721 --> 00:16:11,888 You flatter me, Sultan. 195 00:16:11,972 --> 00:16:14,057 I offer reason, mercenary. 196 00:16:14,933 --> 00:16:18,937 If it is flattery you're looking for, turn back to your whimpering paymasters. 197 00:16:20,147 --> 00:16:23,692 They're too busy executing Ottoman prisoners to sweet-talk me. 198 00:16:23,775 --> 00:16:25,068 This is not your fight. 199 00:16:25,736 --> 00:16:30,157 You're a soldier of fortune, so, I'm prepared to give you a fortune. 200 00:16:31,199 --> 00:16:33,035 It's a little late for that, Sultan. 201 00:16:34,077 --> 00:16:35,245 There's a rumor, 202 00:16:35,579 --> 00:16:37,706 the emperor has offered you the island of Lemnos 203 00:16:37,789 --> 00:16:39,416 in the event of a victory. 204 00:16:40,751 --> 00:16:43,962 The emperor has also promised the same island 205 00:16:44,379 --> 00:16:46,089 to three others fighting with you. 206 00:16:48,425 --> 00:16:49,426 Have you heard? 207 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 [Notaras] Emperor, this is unacceptable. 208 00:16:52,888 --> 00:16:54,931 How do we know he's not betraying us? 209 00:16:55,682 --> 00:16:57,976 Let us send arrows into both of them and be done! 210 00:17:01,396 --> 00:17:02,647 Look around, soldier. 211 00:17:03,732 --> 00:17:05,233 You cannot win this battle. 212 00:17:06,234 --> 00:17:07,527 I don't have to win. 213 00:17:08,987 --> 00:17:12,449 It's only a matter of time before the Christian army arrives. 214 00:17:13,241 --> 00:17:14,785 And you will not defeat them. 215 00:17:16,536 --> 00:17:19,831 Mehmed motivated people any way he could. 216 00:17:19,915 --> 00:17:25,087 He even tried to, uh, entice Giustiniani 217 00:17:25,170 --> 00:17:29,591 away from, uh, Constantinople to join him, 218 00:17:30,175 --> 00:17:32,135 and he offered him money. 219 00:17:32,385 --> 00:17:33,595 [Mehmed] Leave the defenses now, 220 00:17:33,678 --> 00:17:36,056 and you and your men will be given land and riches 221 00:17:36,139 --> 00:17:37,808 beyond your wildest dreams. 222 00:17:38,517 --> 00:17:40,769 I will make you governor of all the Aegean islands 223 00:17:40,852 --> 00:17:42,896 with the protection of my military. 224 00:17:43,105 --> 00:17:47,526 You will be free to conduct any business you wish, with no taxes. 225 00:17:48,902 --> 00:17:52,155 My offer would make you wealthier than the emperor himself. 226 00:17:54,241 --> 00:17:56,535 For God's sake, what are they talking about? 227 00:18:01,832 --> 00:18:03,375 Tell me, Sultan... 228 00:18:05,252 --> 00:18:08,380 what is to stop me from cutting off your head, 229 00:18:08,463 --> 00:18:11,424 -and ending this here and now? -[chuckles] 230 00:18:12,634 --> 00:18:13,718 [Mehmed] Soldier... 231 00:18:15,137 --> 00:18:16,805 I'll need your answer by sundown. 232 00:18:25,522 --> 00:18:27,649 [Giustiniani] Zaganos Pasha called for me by name. 233 00:18:28,275 --> 00:18:29,985 And you go running like his whore? 234 00:18:30,068 --> 00:18:32,946 Lord Loukas! He held aloft a white flag! 235 00:18:35,031 --> 00:18:37,242 It was in our interest to know what he had to say. 236 00:18:37,325 --> 00:18:38,493 Which was? 237 00:18:41,788 --> 00:18:44,291 Zaganos Pasha bid me to take my men and leave. 238 00:18:44,374 --> 00:18:45,625 In return for what? 239 00:18:45,709 --> 00:18:47,836 In return for our lives, my lord. 240 00:18:48,795 --> 00:18:51,590 He would spare us, if we flee. 241 00:18:57,762 --> 00:18:59,973 [narrator] With Ottoman ships in the Golden Horn 242 00:19:00,056 --> 00:19:04,019 and Mehmed's army encamped outside the city's landward walls, 243 00:19:04,102 --> 00:19:08,481 the Romans are now forced to defend Constantinople on two fronts. 244 00:19:09,024 --> 00:19:12,068 The city is also still reeling from the bloody aftermath 245 00:19:12,152 --> 00:19:15,113 of the failed Roman attack on the ships in the harbor. 246 00:19:15,697 --> 00:19:20,160 Within Constantinople was fury and blame, uh, at the failed attack, 247 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 but it got worse because they realized 248 00:19:22,454 --> 00:19:26,041 that a certain number of sailors had been captured. 249 00:19:26,124 --> 00:19:30,378 And Mehmed then had them impaled on stakes outside the walls. 250 00:19:30,462 --> 00:19:32,380 The defenders, uh, responded 251 00:19:32,464 --> 00:19:37,093 by hanging some of their Turkish prisoners from the battlements. 252 00:19:39,262 --> 00:19:43,558 So we see a kind of spiral of brutality unfolding 253 00:19:43,642 --> 00:19:46,937 between the two sides as the siege went on. 254 00:19:47,520 --> 00:19:49,189 [narrator] Six weeks into the siege, 255 00:19:49,272 --> 00:19:52,025 both sides are nearing their breaking point. 256 00:19:55,195 --> 00:19:58,281 [Crowley] It's a moment of trauma and complete chaos. 257 00:20:07,165 --> 00:20:08,375 [shouting] 258 00:20:12,128 --> 00:20:13,171 [coughs] 259 00:20:13,755 --> 00:20:16,174 [Crowley] But there are many individual moments of pathos, 260 00:20:16,258 --> 00:20:18,635 -of courage, of... -[Roman soldier] Get up! 261 00:20:18,718 --> 00:20:20,887 -[Crowley] ...sacrifice. -[Ana] Stop! 262 00:20:20,971 --> 00:20:21,888 Stop it! 263 00:20:22,639 --> 00:20:25,433 -He's hurt. Can't you see? -He will get a blow of my sword. 264 00:20:25,517 --> 00:20:27,602 No! Have you no mercy? 265 00:20:28,436 --> 00:20:30,188 Let me tend to his wound. 266 00:20:31,273 --> 00:20:34,067 Your pope preaches to return good for evil. 267 00:20:35,110 --> 00:20:39,531 Perhaps a good deed of charity like this will help in our cause in front of God. 268 00:20:41,324 --> 00:20:42,367 [sheaths sword] 269 00:20:44,286 --> 00:20:45,370 [spits] 270 00:20:56,673 --> 00:20:57,799 [knock on door] 271 00:21:21,573 --> 00:21:23,325 I thought you weren't coming. 272 00:21:23,950 --> 00:21:25,869 I always keep my promises. 273 00:21:32,667 --> 00:21:35,128 [Giustiniani] I will take you wherever you wish. 274 00:21:35,587 --> 00:21:38,048 I have my ship waiting in the harbor. 275 00:21:40,550 --> 00:21:41,760 If we survive. 276 00:21:42,761 --> 00:21:45,055 That harbor is filled with Turkish ships. 277 00:21:45,388 --> 00:21:47,432 How much longer can you hold them off? 278 00:21:47,974 --> 00:21:50,226 Despair doesn't suit you, Therma. 279 00:21:53,396 --> 00:21:57,776 I will take you away, far away from this wretched place. 280 00:22:08,203 --> 00:22:09,996 [panting] 281 00:22:11,790 --> 00:22:13,249 [Ana] You will be safe here. 282 00:22:16,586 --> 00:22:17,420 [coughs] 283 00:22:22,884 --> 00:22:24,260 [panting] 284 00:22:27,806 --> 00:22:29,349 Oh! Oh! 285 00:22:32,769 --> 00:22:34,187 You should have let me die. 286 00:22:36,648 --> 00:22:38,024 Too many people have died. 287 00:22:45,281 --> 00:22:47,700 I must believe there is still good in this world. 288 00:22:56,584 --> 00:22:58,128 [indistinct talking] 289 00:23:40,712 --> 00:23:41,713 [messenger] Sultan. 290 00:23:43,047 --> 00:23:44,632 A message from Constantinople. 291 00:23:57,270 --> 00:24:00,356 [Giustiniani] "Sultan, thank you for your most generous offer. 292 00:24:00,440 --> 00:24:04,360 I have considered it in full, but I fear I must decline. 293 00:24:05,069 --> 00:24:07,655 Once this bloody affair is behind us, 294 00:24:08,281 --> 00:24:10,783 I'll be honored if you visit me on Lemnos." 295 00:24:48,363 --> 00:24:50,281 [woman] News from Constantinople? 296 00:24:53,409 --> 00:24:55,578 Mehmed is bogged down outside the walls. 297 00:24:57,288 --> 00:24:58,957 My news may hearten you. 298 00:25:00,166 --> 00:25:01,334 What is this? 299 00:25:09,300 --> 00:25:11,678 [Dr. Tunç Şen] There is a great tradition 300 00:25:11,761 --> 00:25:15,056 of practicing astronomy and astrology 301 00:25:15,139 --> 00:25:18,184 in the Greater Eurasian, uh, landscape. 302 00:25:19,644 --> 00:25:25,650 One of the main tasks of astrologers was designating an auspicious moment. 303 00:25:25,733 --> 00:25:29,195 The idea of future, the idea of the uncertain, 304 00:25:29,279 --> 00:25:32,865 how this siege would end. 305 00:25:33,950 --> 00:25:34,951 Is this true? 306 00:25:35,034 --> 00:25:36,786 The astrologers have confirmed it. 307 00:25:36,869 --> 00:25:37,954 They are certain. 308 00:25:39,914 --> 00:25:41,833 I need to take this news myself. 309 00:25:42,625 --> 00:25:44,210 [narrator] In Constantinople, 310 00:25:44,294 --> 00:25:46,588 the defenders are faced with a new problem. 311 00:25:47,422 --> 00:25:49,549 [nobleman] Emperor, we need a miracle. 312 00:25:50,592 --> 00:25:53,052 We are long out of money and running out of time. 313 00:25:55,013 --> 00:25:57,974 And some of the soldiers are threatening to leave 314 00:25:58,057 --> 00:25:59,475 if they're not paid. 315 00:25:59,559 --> 00:26:00,476 [Loukas] Leeches! 316 00:26:00,935 --> 00:26:03,771 Determined to suck the last bit of life from the city. 317 00:26:06,441 --> 00:26:09,360 My men will stay... or go. 318 00:26:10,528 --> 00:26:11,779 Wherever I am. 319 00:26:11,863 --> 00:26:17,368 Lord Giustiniani, no man, dead or alive, will be left unpaid. 320 00:26:17,952 --> 00:26:19,120 You have my word. 321 00:26:20,913 --> 00:26:22,332 Is that not worth something? 322 00:26:24,709 --> 00:26:27,920 Emperor, I have given you my word. 323 00:26:29,213 --> 00:26:31,007 I am here until the city is safe. 324 00:26:32,842 --> 00:26:36,971 But you know the terms of the deal you made with them. 325 00:26:37,055 --> 00:26:38,765 [scoffs] Emperor, I warned you, 326 00:26:38,848 --> 00:26:42,518 these Italian recruits would only fight as long as the money kept flowing! 327 00:26:42,602 --> 00:26:45,980 Not one of them is honorable enough to see this wretched siege through, 328 00:26:46,064 --> 00:26:49,901 and yet, they strut about calling themselves Christians! 329 00:26:51,194 --> 00:26:53,821 Careful, Lord. 330 00:26:55,573 --> 00:26:58,117 You are playing with dangerous weapons. 331 00:26:59,869 --> 00:27:05,083 The same weapons that stand between you and the Ottomans at the gate. 332 00:27:06,626 --> 00:27:10,004 Lord Giustiniani, it's no secret there is no money in the treasury. 333 00:27:11,714 --> 00:27:13,883 [Dr. Marios Philippedes] Constantinople was broke. 334 00:27:14,759 --> 00:27:17,720 There is a coin of Emperor John VIII, 335 00:27:18,429 --> 00:27:22,558 who was, uh, the predecessor of Constantine. 336 00:27:22,642 --> 00:27:25,103 There's a silver, nice coin. 337 00:27:25,186 --> 00:27:30,108 Now if you examine a coin of Constantine XI... 338 00:27:30,525 --> 00:27:32,527 you can see the difference, this is silver, 339 00:27:33,361 --> 00:27:37,407 and this is very thin copper with nothing in there. 340 00:27:37,490 --> 00:27:38,616 He didn't have any money. 341 00:27:39,826 --> 00:27:44,664 Lord Loukas, you are a man of great wealth, 342 00:27:45,331 --> 00:27:49,127 do you not have anything tucked away to loan the emperor? 343 00:27:56,592 --> 00:27:58,428 I've given everything I have. 344 00:27:59,887 --> 00:28:01,723 All that is left is my life... 345 00:28:01,806 --> 00:28:02,890 [scoffs] 346 00:28:04,267 --> 00:28:06,144 ...and I will gladly give that. 347 00:28:09,397 --> 00:28:12,734 [Jason Goodwin] Constantine is in debt. He, you know, they owed money. 348 00:28:14,193 --> 00:28:16,904 It's a pretty sort of tragic business. 349 00:28:17,655 --> 00:28:21,367 But he was a... he was a real fighter, Constantine. 350 00:28:25,204 --> 00:28:26,038 It is God... 351 00:28:27,915 --> 00:28:29,917 who will provide in our time of need. 352 00:28:37,425 --> 00:28:39,927 [indistinct, overlapping talking] 353 00:28:46,267 --> 00:28:48,728 [narrator] In a desperate attempt to pay the mercenaries, 354 00:28:49,604 --> 00:28:53,649 Emperor Constantine orders all religious artifacts melted down, 355 00:28:53,733 --> 00:28:55,818 and minted into coins. 356 00:28:55,902 --> 00:28:58,112 [clattering] 357 00:29:36,359 --> 00:29:40,363 Even as the situation in Constantinople grows more dire, 358 00:29:40,863 --> 00:29:43,699 a glimmer of hope appears in the Mediterranean. 359 00:29:45,576 --> 00:29:46,536 Look! 360 00:29:52,542 --> 00:29:56,504 [Dr. Philippedes] The Venetians, they finally put an armada together 361 00:29:56,587 --> 00:29:58,256 to send to Constantinople. 362 00:29:59,006 --> 00:30:00,842 We must get word to Constantinople! 363 00:30:00,925 --> 00:30:04,136 [narrator] In mid-May, rumors of a massive Venetian fleet 364 00:30:04,220 --> 00:30:06,681 gathering in the Mediterranean become reality. 365 00:30:08,432 --> 00:30:11,227 The warships prepare to sail for Constantinople, 366 00:30:11,894 --> 00:30:13,855 and come to the aid of the Romans. 367 00:30:14,313 --> 00:30:19,652 Mehmed's fear was, above all, any help that would come from Venice. 368 00:30:40,214 --> 00:30:42,341 I have given you every advantage possible. 369 00:30:43,718 --> 00:30:45,845 And in return, you have given me nothing. 370 00:30:47,430 --> 00:30:48,431 Halil Pasha, 371 00:30:50,391 --> 00:30:52,059 you promised me the city. 372 00:30:53,686 --> 00:30:54,770 Where is it? 373 00:30:55,980 --> 00:30:57,273 [shouting] Where is it? 374 00:30:57,565 --> 00:30:59,609 Sultan, the Red Apple will fall in time. 375 00:30:59,692 --> 00:31:00,860 It requires patience. 376 00:31:00,943 --> 00:31:02,028 Are you blind? 377 00:31:02,862 --> 00:31:04,572 Can you not see we're out of time? 378 00:31:06,532 --> 00:31:09,410 They're saying the Christian fleet is just days from here. 379 00:31:12,663 --> 00:31:14,457 What will you do to fix this? 380 00:31:17,543 --> 00:31:18,461 Nothing? 381 00:31:22,715 --> 00:31:27,845 The greatest minds in my empire can offer me nothing? 382 00:31:34,060 --> 00:31:36,437 Out of my sight. All of you. 383 00:31:55,206 --> 00:31:56,248 What is it? 384 00:31:57,583 --> 00:31:59,752 I have known you since you were a small boy. 385 00:32:00,169 --> 00:32:02,463 Your father entrusted me with your education. 386 00:32:02,546 --> 00:32:03,881 Spare me the history lesson. 387 00:32:04,715 --> 00:32:07,009 Say what's actually on your mind for once. 388 00:32:08,219 --> 00:32:10,513 This is exactly what I warned against. 389 00:32:12,098 --> 00:32:15,434 Those walls still stand, no matter the size of our cannons. 390 00:32:16,143 --> 00:32:18,396 And you see the spirit in the defenders. 391 00:32:18,938 --> 00:32:20,982 They will die before they surrender. 392 00:32:21,065 --> 00:32:22,692 [Mehmed] We have ten times their numbers. 393 00:32:22,775 --> 00:32:25,569 If our men cannot win with such an advantage, 394 00:32:25,653 --> 00:32:28,781 it is you who are responsible for their failure. 395 00:32:28,864 --> 00:32:30,449 Are you not their commander? 396 00:32:33,202 --> 00:32:35,955 Constantinople will fall, someday. 397 00:32:37,206 --> 00:32:40,126 But I fear it cannot be done under these circumstances. 398 00:32:56,350 --> 00:32:57,852 Make another offer for truce. 399 00:32:59,854 --> 00:33:01,605 I assure you they'll accept it. 400 00:33:03,774 --> 00:33:05,401 Ask for anything you want. 401 00:33:06,527 --> 00:33:08,154 It will be seen as our victory. 402 00:33:10,197 --> 00:33:14,744 And in return, leave them the city, for now. 403 00:33:15,995 --> 00:33:19,457 And come back when they are weaker, and you are stronger. 404 00:33:20,499 --> 00:33:22,251 The outcome will be inevitable. 405 00:33:26,005 --> 00:33:31,886 At least allow me to draw up terms for a truce, for your approval. 406 00:33:33,929 --> 00:33:38,267 Then, if you agree, we can send word to the emperor. 407 00:33:42,313 --> 00:33:44,023 [Talbot] When it's going really, really badly, 408 00:33:44,106 --> 00:33:47,359 there's a temptation to just pick up the camp and walk away, 409 00:33:47,443 --> 00:33:50,237 as happened with so many sieges of the city in the past. 410 00:34:02,249 --> 00:34:04,960 There was no guarantee that he was gonna win this. 411 00:34:09,173 --> 00:34:12,551 [narrator] News of the Italian fleet gathering in the Mediterranean 412 00:34:12,635 --> 00:34:16,597 is a welcome jolt of hope for the emperor in Constantinople. 413 00:34:18,641 --> 00:34:20,226 -How long? -Six days at most. 414 00:34:20,309 --> 00:34:22,061 Can you hold off the Turks that long? 415 00:34:23,187 --> 00:34:24,188 Of course! 416 00:34:26,482 --> 00:34:28,317 Lord Loukas, Lord Sphrantzes, 417 00:34:29,527 --> 00:34:31,695 see to it that Lord Giustiniani has everything he needs 418 00:34:31,779 --> 00:34:32,905 to defend the walls. 419 00:34:33,864 --> 00:34:37,201 We must keep those Ottoman bastards at bay until the fleet arrives. 420 00:34:59,181 --> 00:35:02,309 Sultan, a message. 421 00:35:04,395 --> 00:35:05,479 It's urgent. 422 00:35:32,256 --> 00:35:33,507 Fetch me my horse! 423 00:35:47,021 --> 00:35:48,105 What is your name? 424 00:35:51,275 --> 00:35:52,151 Ali. 425 00:35:52,776 --> 00:35:53,611 Ali. 426 00:35:56,363 --> 00:35:57,364 I'm Ana. 427 00:36:01,827 --> 00:36:04,663 I called my mother Ana. 428 00:36:08,000 --> 00:36:10,377 Will I see her in Heaven? 429 00:36:12,254 --> 00:36:13,130 Yes. 430 00:36:14,215 --> 00:36:15,216 I'm sure of it. 431 00:36:17,509 --> 00:36:18,677 Our Gods, they're... 432 00:36:20,095 --> 00:36:21,430 they're not so different. 433 00:36:33,734 --> 00:36:35,402 -Mother Mara. -My son. 434 00:36:35,486 --> 00:36:37,655 I came here as soon as I received your note. 435 00:36:37,905 --> 00:36:40,115 Why are you here? It's too dangerous. 436 00:36:40,199 --> 00:36:41,742 I come with important news. 437 00:36:42,409 --> 00:36:44,286 You must not leave the battlefield. 438 00:36:45,829 --> 00:36:48,582 My court astrologers have watched the skies. 439 00:36:49,166 --> 00:36:50,793 The stars have aligned, Mehmed. 440 00:36:52,628 --> 00:36:56,257 So, we have this tradition of court astrologers 441 00:36:56,340 --> 00:37:01,136 interpreting comets or other sorts of celestial 442 00:37:01,220 --> 00:37:03,889 or meteorological occurrences, 443 00:37:03,973 --> 00:37:09,103 as a sign of an Ottoman victory against their enemies. 444 00:37:10,020 --> 00:37:11,939 Now, it's time to attack. 445 00:37:17,111 --> 00:37:19,446 Remember what I told you long ago? 446 00:37:20,072 --> 00:37:23,409 A blood moon would appear when all hope was lost? 447 00:37:23,701 --> 00:37:25,619 Have you looked at the moon tonight? 448 00:37:33,210 --> 00:37:37,923 Usually eclipses are considered as bad signs, bad omen. 449 00:37:38,007 --> 00:37:42,094 But Ottoman astrologers interpret the occurrence of eclipses, 450 00:37:42,177 --> 00:37:46,348 as a bad omen for their enemies, not for the Ottomans themselves. 451 00:37:47,349 --> 00:37:49,268 [Mara] You must not doubt yourself. 452 00:37:50,728 --> 00:37:51,729 Now go. 453 00:37:52,271 --> 00:37:56,358 I will see you again, on your throne in Constantinople. 454 00:38:05,200 --> 00:38:08,370 [Crowley] Mehmed realized it was now or never. 455 00:38:08,454 --> 00:38:09,455 The signs were good. 456 00:38:24,553 --> 00:38:28,265 As soon as the sultan returns, the terms must be ready. 457 00:38:29,516 --> 00:38:30,559 Yes, Pasha. 458 00:38:38,984 --> 00:38:41,987 For us now, horoscopes, you know, we don't all believe in it. 459 00:38:42,071 --> 00:38:43,697 It's just what some people like. 460 00:38:43,781 --> 00:38:46,867 Whereas in the 15th century, that was part of life. 461 00:38:47,910 --> 00:38:51,121 [Talbot] Gods and holy spirits were absolutely everywhere around us, 462 00:38:51,205 --> 00:38:53,999 and sometimes they manifest themselves to us. 463 00:38:57,669 --> 00:39:01,298 [Philippedes] What really lowered morale in Constantinople 464 00:39:01,382 --> 00:39:04,009 during the siege, was a lunar eclipse. 465 00:39:04,093 --> 00:39:05,344 Dear God. 466 00:39:06,136 --> 00:39:08,472 [Philippedes] They saw the blood moon as they called it. 467 00:39:09,139 --> 00:39:14,103 There was a prophecy that Constantinople would fall after a lunar eclipse. 468 00:39:14,895 --> 00:39:16,021 What does it mean? 469 00:39:30,369 --> 00:39:32,913 Sultan, we have the terms drawn up. 470 00:39:36,417 --> 00:39:39,962 Halil was still saying, let's try and cut a deal with these people, 471 00:39:40,045 --> 00:39:41,964 and get a large amount of money out of them. 472 00:39:42,631 --> 00:39:44,383 The troops were getting restless. 473 00:39:44,466 --> 00:39:46,718 Mehmed couldn't sustain this much longer. 474 00:39:46,802 --> 00:39:48,470 Have you not eyes, Pasha? 475 00:39:49,471 --> 00:39:50,681 It is our time. 476 00:39:55,060 --> 00:39:56,061 My brothers! 477 00:39:58,105 --> 00:40:00,065 Pick yourselves up and prepare. 478 00:40:01,817 --> 00:40:03,569 The prophets have spoken. 479 00:40:04,403 --> 00:40:05,863 Our time is at hand. 480 00:40:06,613 --> 00:40:07,656 Don't doubt it. 481 00:40:07,739 --> 00:40:09,283 Don't doubt our might. 482 00:40:10,325 --> 00:40:12,786 Allah will be with every one of us. 483 00:40:12,870 --> 00:40:15,038 And we will take the city! 484 00:40:15,122 --> 00:40:16,415 [cheering] 485 00:40:29,428 --> 00:40:31,763 [Philippedes] We hear from the defenders chronicles 486 00:40:31,847 --> 00:40:33,474 that the Turks were elated. 487 00:40:33,557 --> 00:40:36,268 They thought it predicted the end of the city. 488 00:40:36,351 --> 00:40:37,853 [cheering] 489 00:40:40,814 --> 00:40:42,065 Drink up, Lords. 490 00:40:43,901 --> 00:40:46,320 Soon we will fight for our lives. 491 00:41:00,250 --> 00:41:02,544 [narrator] Mehmed readies his army for battle. 492 00:41:03,670 --> 00:41:07,424 His destiny will be written at the walls of Constantinople. 493 00:41:07,716 --> 00:41:09,218 [Candarli] Sultan, I urge you. 494 00:41:09,885 --> 00:41:12,137 Do not force the matter any longer. 495 00:41:12,221 --> 00:41:14,723 -If we fail-- -If we fail... 496 00:41:16,391 --> 00:41:19,686 If Venetian galleys arrive with 100,000 men! 497 00:41:20,479 --> 00:41:24,274 If Caesar returns from the grave to lead Constantine's troops. 498 00:41:26,276 --> 00:41:28,862 There's no more time for ifs, Pasha. We must take the city. 499 00:41:28,946 --> 00:41:30,989 The cost will be steep. 500 00:41:34,243 --> 00:41:37,120 You have urged me to give up, Halil Pasha, time and again. 501 00:41:37,204 --> 00:41:39,039 And you nearly convinced me. 502 00:41:39,581 --> 00:41:42,459 But my fate is written... 503 00:41:44,378 --> 00:41:45,462 as is yours. 504 00:41:47,464 --> 00:41:48,465 [soldier] Sultan! 505 00:41:54,972 --> 00:41:56,598 [narrator] In the wake of the blood moon 506 00:41:56,682 --> 00:42:00,352 and just hours before Mehmed launches his final assault, 507 00:42:00,936 --> 00:42:03,522 he's met by an apocalyptic sight. 508 00:42:06,275 --> 00:42:09,861 [Crowley] Lights appeared to be shining on the roof of Hagia Sophia. 509 00:42:23,458 --> 00:42:25,586 What kind of sorcery is this? 510 00:42:31,717 --> 00:42:35,846 It created this incredibly hysterical atmosphere within the city, 511 00:42:35,929 --> 00:42:38,599 that they could be looking at the end of the world. 512 00:42:40,559 --> 00:42:41,935 [clamoring] 513 00:42:44,771 --> 00:42:46,565 [sobbing] 514 00:42:48,358 --> 00:42:51,361 [Talbot] The city is meant to have been protected by the Virgin Mary. 515 00:42:51,445 --> 00:42:54,072 There's the story that on the last day of Constantinople, 516 00:42:54,906 --> 00:42:57,868 she was seen leaving the city. 517 00:43:01,622 --> 00:43:05,250 [shouting] Allah has abandoned the infidels! 518 00:43:05,334 --> 00:43:07,336 [cheering] 519 00:43:21,767 --> 00:43:23,685 [dramatic music plays]