1
00:00:07,592 --> 00:00:12,930
ADRIANOPEL
2
00:00:13,014 --> 00:00:15,641
NIO ÅR FÖRE BELÄGRINGEN
3
00:00:15,725 --> 00:00:18,352
-Var är prinsen?
-I sitt gemak, sultana Mara.
4
00:00:28,112 --> 00:00:28,946
Mehmet.
5
00:00:35,536 --> 00:00:36,579
Jag beklagar.
6
00:00:39,624 --> 00:00:40,583
Det behövs inte.
7
00:00:41,417 --> 00:00:44,045
Din mor kommer alltid
att vara en del av dig.
8
00:00:46,589 --> 00:00:47,965
Jag kände henne knappt.
9
00:00:53,846 --> 00:00:55,848
Jag minns inte ens hennes ansikte.
10
00:01:11,072 --> 00:01:13,449
Det är inte bra att leva i det förflutna.
11
00:01:22,416 --> 00:01:26,045
Jag ska visa något. Kom.
12
00:01:39,976 --> 00:01:43,855
Under antiken trodde man att blodmånen
förebådade stora förändringar.
13
00:01:46,691 --> 00:01:48,401
Kom ihåg den här blodmånen.
14
00:01:49,527 --> 00:01:52,321
Den kommer tillbaka
när du behöver den som mest.
15
00:01:52,989 --> 00:01:55,199
När allt verkar förlorat.
16
00:02:10,047 --> 00:02:12,967
I slutet av april
provar romarna ett desperat drag
17
00:02:13,342 --> 00:02:16,721
med ett bakhåll
mot den osmanska flottan i Gyllene hornet.
18
00:02:20,099 --> 00:02:22,351
De möts av en vägg av kanoneld.
19
00:02:24,770 --> 00:02:27,732
De attackerande blir själva attackerade.
20
00:02:30,902 --> 00:02:32,862
Guvernör, tror du på profetior?
21
00:02:34,197 --> 00:02:35,781
Jag tror på Guds ord.
22
00:02:40,995 --> 00:02:46,626
För många år sedan
hade min förfader Osman en dröm.
23
00:02:48,461 --> 00:02:50,671
Ett stort träd reste sig från marken.
24
00:02:52,089 --> 00:02:56,010
Från dess rötter
sprang fyra bergskedjor fram.
25
00:02:57,220 --> 00:02:58,638
Sedan fyra floder.
26
00:03:00,097 --> 00:03:05,978
Runt floderna
växte vackra, skimrande städer fram.
27
00:03:08,397 --> 00:03:12,151
Det stora trädets löv
blev till blänkande svärd.
28
00:03:14,612 --> 00:03:20,368
Plötsligt blåste en vind,
och svärden pekade mot samma stad...
29
00:03:23,412 --> 00:03:24,413
Konstantinopel.
30
00:03:26,916 --> 00:03:29,794
Våra svärd pekar nu mot Konstantinopel.
31
00:03:31,963 --> 00:03:34,548
Kejsaren får snart känna
hur djupt de skär.
32
00:03:46,352 --> 00:03:52,942
Alla imperier har en början
smidd av blod, stål, tur och erövringar.
33
00:03:53,025 --> 00:03:57,363
År 1453 utkämpar den romerska kejsaren
Konstantin XI
34
00:03:57,446 --> 00:04:02,660
och den osmanska sultanen Mehmet II
ett stort slag om Konstantinopel.
35
00:04:03,619 --> 00:04:06,706
Tjugotre arméer har försökt erövra
den legendariska staden.
36
00:04:06,914 --> 00:04:08,249
Alla har misslyckats.
37
00:04:08,624 --> 00:04:11,836
Ur blodbadet kommer en härskare att segra
38
00:04:11,919 --> 00:04:16,215
och förändra historien
för de följande 300 åren.
39
00:04:17,008 --> 00:04:20,970
Ett rikes uppgång
blir ett annat rikes fall.
40
00:04:31,856 --> 00:04:34,400
GYLLENE HORNET
41
00:04:34,483 --> 00:04:38,946
BELÄGRINGENS 24:E DAG
42
00:04:57,465 --> 00:05:01,844
Genuesarna i Galata varnade turkarna
för den här attacken.
43
00:05:01,927 --> 00:05:06,140
För bysantinerna går det åt skogen -
både för att det misslyckas totalt
44
00:05:06,223 --> 00:05:10,353
och för att det kräver 200 mäns liv
som de inte har råd att förlora.
45
00:05:14,482 --> 00:05:18,194
Det är nu båda sidor inser
46
00:05:18,277 --> 00:05:21,781
att ingen nåd kommer visas
från något håll.
47
00:05:24,158 --> 00:05:27,953
Att ge upp är inte längre ett val.
Nu är du med till slutet.
48
00:05:29,163 --> 00:05:34,126
Antingen dör du eller så segrar du.
Det finns inget annat val.
49
00:05:37,755 --> 00:05:41,842
Ryktet om försvararnas
misslyckade bakhåll och ohyggliga öde
50
00:05:41,926 --> 00:05:44,011
skakar om Konstantinopel.
51
00:06:06,992 --> 00:06:11,247
Den lögnaktiga jäveln, Lomellini,
förrådde oss.
52
00:06:13,874 --> 00:06:15,126
Han ska få betala.
53
00:06:15,584 --> 00:06:18,754
Jag sa att vi inte kan lita
på de katolska soldaterna.
54
00:06:18,838 --> 00:06:21,799
Vågar du prata om pålitlighet?
Du kan väl berätta
55
00:06:21,882 --> 00:06:24,635
om dina nattliga äventyr utanför murarna.
56
00:06:24,718 --> 00:06:27,430
-Passa dig, Genua!
-Mina herrar!
57
00:06:28,347 --> 00:06:32,184
Det är du som ska passa dig, din huggorm.
58
00:06:32,268 --> 00:06:33,185
Sluta!
59
00:06:34,228 --> 00:06:38,149
Ni bråkar som barn
medan vårt rike slåss för livet.
60
00:06:38,941 --> 00:06:44,155
Om ni fortsätter med det här tramset
kan vi lika gärna ge upp inför turkarna.
61
00:06:50,619 --> 00:06:54,999
Sultanen har trumfat nästan allt vi gjort
och vi har ont om tid.
62
00:06:55,082 --> 00:07:00,838
Det har de också. Varje dag de tillbringar
i lägret är ett slag mot sultanen.
63
00:07:01,839 --> 00:07:03,257
Vi kommer att få hjälp.
64
00:07:03,883 --> 00:07:08,429
-Det går rykten om en flotta...
-Rykten som späds på av våra egna spioner.
65
00:07:08,512 --> 00:07:09,889
De bygger på sanningar.
66
00:07:10,473 --> 00:07:12,558
-Venedig skickar hjälp.
-Var är den?
67
00:07:12,641 --> 00:07:17,313
Den kommer, och murarna kommer att hålla,
som de alltid har gjort.
68
00:07:24,904 --> 00:07:29,325
Håll utkikarna vakna.
Skicka en sökpatrull efter flottan.
69
00:07:29,408 --> 00:07:33,329
Konstantin är väldigt medveten
om historiens betydelse.
70
00:07:34,038 --> 00:07:37,791
Han må styra
över återstoden av ett imperium
71
00:07:38,375 --> 00:07:42,922
men han är den enda som med rätta
kan hävda att han är Roms kejsare...
72
00:07:43,631 --> 00:07:44,757
Lämna mig ifred.
73
00:07:45,966 --> 00:07:49,803
...med en politisk släktlinje som går
ända tillbaka till Augustus.
74
00:07:56,060 --> 00:08:00,940
Han var väldigt pliktmedveten
och på det viset av den gamla skolan.
75
00:08:14,954 --> 00:08:20,501
Konstantinopel hade funnits så länge
att det var omgivet av profetior.
76
00:08:22,169 --> 00:08:28,092
En av dem var att staden skulle grundas
av en kejsare vid namn Konstantin,
77
00:08:28,926 --> 00:08:31,011
vars mor hette Helena
78
00:08:31,262 --> 00:08:35,891
och att den skulle förloras under
en kejsare med samma namn och samma mor.
79
00:08:37,101 --> 00:08:40,813
Tyvärr stämde beskrivningen
in på Konstantin XI.
80
00:08:42,106 --> 00:08:45,317
Jag ska inte bli den Konstantin
som förlorar Guds stad.
81
00:08:53,158 --> 00:08:57,288
Ödet för det elvahundraåriga riket
och dess härskare
82
00:08:58,122 --> 00:09:00,249
ska skrivas de kommande veckorna.
83
00:09:12,094 --> 00:09:17,433
Medan slaget har fastnat i ett dödläge
hugger båda sidor i...
84
00:09:19,935 --> 00:09:22,271
...och hämnas gamla oförrätter.
85
00:09:28,902 --> 00:09:31,697
FÖRRÄDARE
86
00:09:39,496 --> 00:09:43,375
MAJ, 1453
87
00:09:43,459 --> 00:09:45,586
Belägringen når sin andra månad.
88
00:09:46,211 --> 00:09:49,548
I det osmanska lägret
råder en känsla av förtvivlan.
89
00:09:50,090 --> 00:09:52,885
Stridandet når nya nivåer av brutalitet.
90
00:09:56,347 --> 00:10:01,101
De följande veckorna försöker Mehmets
styrkor med flera attentat mot staden...
91
00:10:04,647 --> 00:10:08,942
...bara för att avvisas av de skadade
men ännu stående murarna
92
00:10:09,777 --> 00:10:12,404
och av försvaret som leds av Giustiniani.
93
00:10:18,369 --> 00:10:21,455
Det är inte säkert att belägringen
kommer att lyckas.
94
00:10:21,747 --> 00:10:25,000
Flera gånger ger osmanerna nästan upp
och ger sig av.
95
00:10:27,961 --> 00:10:31,840
Bara logistiken för att organisera
en armé på 1400-talet.
96
00:10:31,924 --> 00:10:35,803
All mat som måste tas från bönderna
för att försörja armén,
97
00:10:35,886 --> 00:10:39,723
den del av statens välstånd
som måste läggas på vapen och löner
98
00:10:40,641 --> 00:10:43,310
och inte minst de liv som kunde förloras.
99
00:10:44,395 --> 00:10:48,440
Befolkningarna på 1400-talet
var mycket mindre än dagens.
100
00:10:48,524 --> 00:10:53,779
Varje dödsfall blir flerdubblat.
Det blir en person mindre på åkrarna.
101
00:10:53,862 --> 00:10:57,991
Det är en skattebetalare mindre
och en familj mindre.
102
00:10:58,450 --> 00:11:00,119
Det är ett högt spel.
103
00:11:08,210 --> 00:11:11,797
Samtidigt, innanför murarna,
blir försvararna utmattade,
104
00:11:11,880 --> 00:11:15,592
deras murar nöts ner,
och de börjar få slut på mat.
105
00:11:19,179 --> 00:11:22,516
Med varje dag
kommer en växande känsla av desperation.
106
00:11:24,435 --> 00:11:28,439
Bilder av Konstantinopels
heligaste reliker
107
00:11:28,522 --> 00:11:33,485
visas upp på stadsmurarna
under osmanernas belägring.
108
00:11:34,486 --> 00:11:37,990
Stora bilder av Jesus och Jungfru Maria
109
00:11:38,073 --> 00:11:40,826
bärs runt murarna
för att stärka trupperna.
110
00:11:40,909 --> 00:11:46,749
Och jungfrun hade ju räddat staden förr,
inte minst från muslimska arméer.
111
00:11:46,832 --> 00:11:53,505
Så visst är det otäckt, men båda sidor
tror starkt att Gud är på deras sida.
112
00:11:59,553 --> 00:12:03,515
Belägringen når en ny fas
där attackerna blir blodigare,
113
00:12:03,599 --> 00:12:07,686
teknikerna mer intensiva
och striderna våldsammare.
114
00:12:20,073 --> 00:12:22,701
Tänk på hur fysisk
medeltida krigföring var.
115
00:12:25,162 --> 00:12:30,083
Där fanns givetvis gevär och pilbågar
som låter en döda folk på avstånd.
116
00:12:35,547 --> 00:12:40,761
Men mycket av striden sker i närkamp
med svärd, yxor och spjut
117
00:12:40,844 --> 00:12:43,847
och man kan föreställa sig råheten...
118
00:12:47,601 --> 00:12:49,770
...det fysiska våld som krävs
119
00:12:49,853 --> 00:12:53,649
för att slå någon i skallen med en yxa
eller hugga dem i bröstet.
120
00:13:06,203 --> 00:13:11,458
Du ser någon i ögonen,
och ser skadan som ditt vapen orsakat dem
121
00:13:11,542 --> 00:13:14,044
och vet att det nästa sekund
kan hända dig.
122
00:13:14,837 --> 00:13:17,297
Det måste vara helt fasansfullt.
123
00:13:24,638 --> 00:13:29,226
BELÄGRINGENS SJÄTTE VECKA
124
00:13:30,435 --> 00:13:35,190
Italienaren på murarna, Giustiniani...
125
00:13:38,485 --> 00:13:40,988
...behöver tas om hand.
Han retar upp mig.
126
00:13:44,491 --> 00:13:49,121
Jag vill inget hellre
än att personligen ta hand om honom.
127
00:13:53,959 --> 00:13:59,923
Jag beundrar din entusiasm, Zaganos,
men det kanske inte behövs.
128
00:14:02,551 --> 00:14:03,802
Vad har du i åtanke?
129
00:14:23,989 --> 00:14:24,865
Kapten!
130
00:14:43,884 --> 00:14:45,344
Giustiniani!
131
00:14:53,018 --> 00:14:56,730
Har Zaganos Pascha blivit galen?
Vad gör han?
132
00:15:01,485 --> 00:15:03,820
Giustiniani!
133
00:15:08,158 --> 00:15:10,702
Jag kommer med ord från sultanen själv.
134
00:15:46,738 --> 00:15:47,739
Sultan.
135
00:15:54,079 --> 00:15:58,166
Så du är den genuesiska mardrömmen
som smyger runt på murarna.
136
00:15:59,418 --> 00:16:02,045
-Jag har blivit kallad värre saker.
-Pirat?
137
00:16:03,964 --> 00:16:09,594
Du och ditt laglösa gäng har kostat mig
många män, men förtjänat min respekt.
138
00:16:10,721 --> 00:16:14,057
-Du smickrar mig, sultan.
-Jag erbjuder förnuft.
139
00:16:14,891 --> 00:16:18,937
Söker du smicker, kan du gå
till dina gnälliga uppdragsgivare.
140
00:16:20,105 --> 00:16:23,692
De har fullt upp
med att avrätta osmanska fångar.
141
00:16:23,775 --> 00:16:25,318
Det här är inte din strid.
142
00:16:25,694 --> 00:16:30,157
Du är legosoldat, så jag är beredd
att erbjuda dig en bra betalning.
143
00:16:31,074 --> 00:16:33,035
Det är lite sent för det, sultan.
144
00:16:34,077 --> 00:16:39,416
Det sägs att kejsaren har erbjudit dig
ön Lemnos om ni skulle segra.
145
00:16:40,751 --> 00:16:46,089
Kejsaren har också lovat samma ö
till tre andra som slåss med dig.
146
00:16:48,425 --> 00:16:49,384
Har du hört det?
147
00:16:50,302 --> 00:16:54,765
Det här är oacceptabelt, kejsare.
Hur vet vi att han inte förråder oss?
148
00:16:55,682 --> 00:16:57,976
Låt oss sätta pilar i dem båda.
149
00:17:01,521 --> 00:17:05,233
Se dig omkring.
Du kan inte vinna det här slaget.
150
00:17:06,234 --> 00:17:07,527
Jag måste inte vinna.
151
00:17:08,820 --> 00:17:12,282
Det är bara en tidsfråga
innan den kristna armén kommer.
152
00:17:13,075 --> 00:17:14,701
Du kommer inte besegra dem.
153
00:17:16,536 --> 00:17:19,581
Mehmet motiverade folk
på alla sätt han kunde.
154
00:17:19,915 --> 00:17:25,087
Han försökte till och med
locka Giustiniani
155
00:17:25,170 --> 00:17:32,010
att lämna Konstantinopel och gå med honom.
Han erbjöd honom pengar.
156
00:17:32,511 --> 00:17:37,641
Lämna försvaret nu, så kommer ni få mer
land och rikedomar än ni kan drömma om.
157
00:17:38,558 --> 00:17:42,312
Du blir guvernör över Egeiska öarna
under skydd av min militär.
158
00:17:43,063 --> 00:17:47,400
Du får bedriva vilken verksamhet du vill
utan att betala skatt.
159
00:17:48,902 --> 00:17:51,988
Du skulle bli rikare än kejsaren själv.
160
00:17:54,241 --> 00:17:56,409
För Guds skull, vad pratar de om?
161
00:18:01,957 --> 00:18:03,083
Säg mig, sultan...
162
00:18:05,168 --> 00:18:10,465
Vad hindrar mig från
att hugga huvudet av dig här och nu?
163
00:18:12,634 --> 00:18:16,805
Soldat...
Jag behöver ditt svar innan solnedgången.
164
00:18:25,647 --> 00:18:28,233
Zaganos Pascha kallade på mig
med mitt namn.
165
00:18:28,316 --> 00:18:32,946
-Och du springer iväg som hans hora?
-Loukas, han höll upp en vit flagga.
166
00:18:35,073 --> 00:18:38,243
-Vi ville veta vad han hade att säga.
-Vilket var?
167
00:18:41,788 --> 00:18:44,416
Han bad mig att ge mig av med mina män.
168
00:18:44,875 --> 00:18:47,919
-I gengäld mot vad?
-Mot våra liv.
169
00:18:48,795 --> 00:18:51,256
Han skulle skona oss om vi flyr.
170
00:18:57,971 --> 00:19:03,602
Med osmanska skepp i Gyllene hornet
och Mehmets armé i läger utanför murarna
171
00:19:03,977 --> 00:19:08,148
tvingas nu romarna
försvara Konstantinopel på två fronter.
172
00:19:08,982 --> 00:19:12,068
Staden vacklar också
efter de blodiga följderna
173
00:19:12,152 --> 00:19:15,280
av deras misslyckade attentat
mot skeppen i hamnen.
174
00:19:15,780 --> 00:19:20,160
I Konstantinopel rådde ilska och kritik
mot det misslyckade attentatet
175
00:19:20,243 --> 00:19:25,749
och det blev värre när de insåg
att ett antal sjömän tagits till fånga.
176
00:19:26,124 --> 00:19:30,378
Mehmet hade spetsat dem
på pålar utanför murarna.
177
00:19:30,462 --> 00:19:37,093
Försvararna svarade med att hänga några av
sina turkiska fångar från kreneleringen.
178
00:19:39,262 --> 00:19:45,018
Vi ser hur brutaliteten
gradvis trappas upp mellan de två sidorna
179
00:19:45,101 --> 00:19:46,770
medan belägringen pågår.
180
00:19:47,520 --> 00:19:51,900
Sex veckor in i belägringen
är båda sidor nära att knäckas.
181
00:19:55,195 --> 00:19:57,697
Det är traumatiskt och helt kaotiskt.
182
00:20:13,922 --> 00:20:17,550
Men det finns också stunder
av medlidande, av mod, av...
183
00:20:17,676 --> 00:20:18,635
Res dig!
184
00:20:18,718 --> 00:20:19,719
...uppoffringar.
185
00:20:19,803 --> 00:20:21,513
Sluta! Lägg av!
186
00:20:22,514 --> 00:20:25,433
-Han är skadad.
-Han ska få ett hugg av svärdet.
187
00:20:25,517 --> 00:20:30,188
Nej. Har du ingen barmhärtighet?
Låt mig ta hand om hans sår.
188
00:20:31,273 --> 00:20:34,067
Din påve lär ut att möta ont med gott.
189
00:20:35,110 --> 00:20:39,239
Kanske kan en god gärning som den här
hjälpa oss inför gud.
190
00:21:21,531 --> 00:21:25,702
-Jag trodde inte att du skulle komma.
-Jag håller alltid mina löften.
191
00:21:32,792 --> 00:21:38,048
Jag tar dig vart du vill.
Mitt skepp väntar i hamnen.
192
00:21:40,550 --> 00:21:42,218
Om vi överlever.
193
00:21:42,761 --> 00:21:47,390
Hamnen är full av turkiska skepp.
Hur länge kan du hålla dem borta?
194
00:21:47,932 --> 00:21:50,101
Misströstan klär dig inte, Therma.
195
00:21:53,396 --> 00:21:57,776
Jag ska ta dig långt bort
från det här eländiga stället.
196
00:22:11,915 --> 00:22:13,083
Du är säker här.
197
00:22:32,769 --> 00:22:34,312
Du skulle ha låtit mig dö.
198
00:22:36,648 --> 00:22:38,024
Det har dött för många.
199
00:22:45,448 --> 00:22:48,159
Jag måste tro
att det fortfarande finns godhet.
200
00:23:40,837 --> 00:23:44,632
Sultan,
ett meddelande från Konstantinopel.
201
00:23:57,145 --> 00:24:00,106
Sultan,
tack för ditt mycket generösa erbjudande.
202
00:24:00,440 --> 00:24:04,360
Jag har noga övervägt det
men jag måste tyvärr avböja.
203
00:24:05,069 --> 00:24:07,655
När den här blodiga affären är över
204
00:24:08,198 --> 00:24:11,034
skulle det hedra mig
om du besökte mig på Lemnos.
205
00:24:45,985 --> 00:24:48,404
SMEDEREVO I SERBIEN
206
00:24:48,488 --> 00:24:50,156
Nyheter från Konstantinopel?
207
00:24:53,535 --> 00:24:55,745
Mehmet sitter fast utanför murarna.
208
00:24:57,163 --> 00:25:01,000
-Mina nyheter kanske kan uppmuntra dig.
-Vad är det här?
209
00:25:09,300 --> 00:25:11,678
Det finns en utbredd tradition
210
00:25:11,761 --> 00:25:18,184
av att utöva astronomi och astrologi
i omgivningarna kring Eurasien.
211
00:25:19,644 --> 00:25:25,650
En av astrologernas huvuduppgifter
var att peka ut gynnsamma tidpunkter.
212
00:25:25,733 --> 00:25:29,195
Idén om framtiden, idén om det ovissa,
213
00:25:29,279 --> 00:25:32,865
om hur belägringen skulle sluta.
214
00:25:34,033 --> 00:25:34,951
Är det sant?
215
00:25:35,034 --> 00:25:37,954
Astrologerna har bekräftat det.
De är säkra.
216
00:25:39,914 --> 00:25:42,166
Jag måste meddela nyheten själv.
217
00:25:42,625 --> 00:25:46,588
I Konstantinopel står försvararna
inför ett nytt problem.
218
00:25:47,338 --> 00:25:49,465
Kejsare, vi behöver ett mirakel.
219
00:25:50,633 --> 00:25:53,052
Vi har slut på pengar
och snart också tid.
220
00:25:55,013 --> 00:25:59,475
Och vissa av soldaterna hotar med att gå
om de inte får betalt.
221
00:25:59,559 --> 00:26:03,646
Blodiglar! De vill suga ut
den sista livskraften ur staden.
222
00:26:06,441 --> 00:26:09,360
Mina män stannar, eller går...
223
00:26:10,486 --> 00:26:11,654
...med mig.
224
00:26:11,863 --> 00:26:17,368
Inga män, varken döda eller levande,
kommer att bli utan betalning.
225
00:26:17,952 --> 00:26:22,332
Du har mitt ord. Är inte det värt något?
226
00:26:24,667 --> 00:26:31,007
Kejsare, jag har gett dig mitt ord.
Jag stannar tills staden är säker.
227
00:26:32,842 --> 00:26:36,971
Men du känner till villkoren i avtalet
du har slutit med dem.
228
00:26:37,764 --> 00:26:42,518
Jag varnade för att de bara
kommer att strida så länge de får betalt.
229
00:26:42,602 --> 00:26:45,980
Ingen av dem har heder nog
att fullfölja belägringen
230
00:26:46,064 --> 00:26:49,942
och ändå går de omkring
och kallar sig kristna!
231
00:26:51,152 --> 00:26:53,821
Var försiktig.
232
00:26:55,573 --> 00:26:57,867
Du leker med farliga vapen.
233
00:26:59,869 --> 00:27:05,083
Samma vapen som står mellan dig
och osmanerna vid porten.
234
00:27:06,584 --> 00:27:10,004
Det är ingen hemlighet
att det är tomt i statskassan.
235
00:27:11,839 --> 00:27:13,341
Konstantinopel var panka.
236
00:27:14,759 --> 00:27:17,720
Det finns ett mynt av kejsar Johannes VIII
237
00:27:18,388 --> 00:27:22,558
som var Konstantins föregångare.
238
00:27:22,642 --> 00:27:25,061
Det är ett fint silvermynt.
239
00:27:25,144 --> 00:27:31,192
Tittar vi sedan på Konstantin XI:s mynt
ser vi skillnaden.
240
00:27:31,275 --> 00:27:37,490
Det här är silver, och det här
är väldigt tunn koppar utan något i.
241
00:27:37,615 --> 00:27:38,616
Han var pank.
242
00:27:39,826 --> 00:27:44,706
Loukas, du är en förmögen man.
243
00:27:45,665 --> 00:27:48,751
Har du inget undanstoppat
att låna kejsaren?
244
00:27:56,551 --> 00:27:58,219
Jag har skänkt allt jag har.
245
00:27:59,887 --> 00:28:01,723
Jag har bara mitt liv kvar...
246
00:28:04,267 --> 00:28:06,144
...och jag skänker gärna det.
247
00:28:09,480 --> 00:28:12,525
Konstantin är skuldsatt.
De var skyldiga pengar.
248
00:28:14,193 --> 00:28:16,904
Det är en ganska tragisk historia.
249
00:28:17,655 --> 00:28:21,367
Men Konstantin var en riktig kämpe.
250
00:28:25,204 --> 00:28:30,376
Det kommer att bli Gud
som hjälper oss i denna nödens tid.
251
00:28:46,434 --> 00:28:48,728
Desperat att betala soldaterna
252
00:28:49,103 --> 00:28:53,357
beordrar Konstantin
att alla religiösa föremål ska smältas ner
253
00:28:53,733 --> 00:28:55,818
och präglas till mynt.
254
00:29:36,359 --> 00:29:40,363
Medan situationen i Konstantinopel
blir allt mer trängd
255
00:29:40,863 --> 00:29:43,658
visar sig en strimma av hopp
på Medelhavet.
256
00:29:45,576 --> 00:29:46,536
Titta!
257
00:29:52,542 --> 00:29:57,672
Venetianerna satte äntligen ihop
en armada att skicka till Konstantinopel.
258
00:29:58,923 --> 00:30:00,842
Vi måste meddela Konstantinopel!
259
00:30:00,925 --> 00:30:06,681
I mitten av maj besannas ryktena om att
en venetiansk flotta samlas i Medelhavet.
260
00:30:08,307 --> 00:30:13,855
Krigsfartygen förbereder färden
mot Konstantinopel för att hjälpa romarna.
261
00:30:14,272 --> 00:30:19,652
Mehmets rädsla var framför allt
den hjälp som kunde komma från Venedig.
262
00:30:40,339 --> 00:30:45,845
Jag har gett er alla tänkbara förmåner
och ni har inte gett något tillbaka.
263
00:30:47,597 --> 00:30:48,514
Halil Pascha...
264
00:30:50,391 --> 00:30:51,976
Du lovade mig staden.
265
00:30:53,686 --> 00:30:54,520
Var är den?
266
00:30:56,063 --> 00:30:56,898
Var är den?!
267
00:30:57,607 --> 00:30:59,734
Det röda äpplet faller tids nog.
268
00:30:59,817 --> 00:31:01,736
-Det krävs tålamod.
-Är du blind?
269
00:31:02,987 --> 00:31:04,697
Ser du inte att tiden är ute?
270
00:31:06,532 --> 00:31:09,535
De säger att den kristna flottan
bara är dagar bort.
271
00:31:12,622 --> 00:31:14,081
Vad ska ni göra åt det?
272
00:31:17,543 --> 00:31:18,461
Ingenting?
273
00:31:22,715 --> 00:31:27,845
Har rikets skarpaste sinnen
ingenting att komma med?
274
00:31:34,060 --> 00:31:36,437
Försvinn ur min åsyn. Allihop.
275
00:31:55,331 --> 00:31:56,332
Vad är det?
276
00:31:57,667 --> 00:32:02,380
Jag har känt dig sedan du var liten.
Din far anförtrodde mig din utbildning.
277
00:32:02,463 --> 00:32:06,842
Bespara mig historielektionen.
Säg det du tänker för en gångs skull.
278
00:32:08,219 --> 00:32:10,513
Det här är precis det jag varnade för.
279
00:32:12,098 --> 00:32:15,434
Murarna kommer att stå kvar
hur stora kanoner vi än har.
280
00:32:16,143 --> 00:32:21,107
Du ser modet hos försvararna.
De kommer att dö innan de ger upp.
281
00:32:21,190 --> 00:32:22,692
Vi är tio gånger fler.
282
00:32:22,775 --> 00:32:28,781
Om våra män inte kan vinna
med det övertaget, är du är ansvarig.
283
00:32:28,864 --> 00:32:30,533
Du är väl deras befälhavare?
284
00:32:33,077 --> 00:32:35,955
Konstantinopel kommer att falla, en dag.
285
00:32:37,206 --> 00:32:40,126
Men jag befarar att det inte går
i det här läget.
286
00:32:56,350 --> 00:32:57,852
Erbjud vapenvila igen.
287
00:32:59,854 --> 00:33:01,605
De kommer att acceptera det.
288
00:33:03,691 --> 00:33:05,026
Be om vad du vill.
289
00:33:06,569 --> 00:33:08,738
Det kommer att ses som vår seger.
290
00:33:10,197 --> 00:33:14,744
I gengäld
lämnar du staden till dem så länge.
291
00:33:15,953 --> 00:33:19,331
Kom tillbaka när de är svagare
och du är starkare.
292
00:33:20,499 --> 00:33:22,251
Utgången blir oundviklig.
293
00:33:26,005 --> 00:33:31,886
Låt mig åtminstone förbereda villkor
för en vapenvila, för ditt godkännande.
294
00:33:33,888 --> 00:33:38,267
Om du sedan håller med,
kan vi skicka bud till kejsaren.
295
00:33:42,313 --> 00:33:44,023
När det går riktigt dåligt
296
00:33:44,106 --> 00:33:47,526
är det frestande
att bara packa ihop lägret och gå
297
00:33:47,610 --> 00:33:50,237
som vid så många tidigare belägringar.
298
00:34:02,208 --> 00:34:04,960
Det fanns ingen garanti
att han skulle vinna.
299
00:34:09,256 --> 00:34:12,551
Nyheterna om den italienska flottan
i Medelhavet
300
00:34:12,635 --> 00:34:16,347
är en välkommen uppryckning
för kejsaren i Konstantinopel.
301
00:34:18,557 --> 00:34:20,226
-Hur länge?
-Högst sex dagar.
302
00:34:20,309 --> 00:34:24,188
-Kan du hålla turkarna borta så länge?
-Självklart!
303
00:34:26,440 --> 00:34:27,900
Loukas, Sphrantzes...
304
00:34:29,568 --> 00:34:33,572
Se till att Giustiniani har allt
som behövs för att försvara murarna.
305
00:34:33,864 --> 00:34:37,201
Vi måste hålla osmanerna på plats
tills flottan anländer.
306
00:34:45,626 --> 00:34:49,338
FEM MIL UTANFÖR KONSTANTINOPEL
307
00:34:59,181 --> 00:35:02,685
Sultan, ett meddelande.
308
00:35:04,395 --> 00:35:05,396
Det är bråttom.
309
00:35:32,214 --> 00:35:33,507
Hämta min häst!
310
00:35:47,021 --> 00:35:47,938
Vad heter du?
311
00:35:51,275 --> 00:35:52,151
Ali.
312
00:35:52,902 --> 00:35:53,777
Ali.
313
00:35:56,447 --> 00:35:57,281
Jag heter Ana.
314
00:36:01,827 --> 00:36:04,663
Jag kallade min mor Ana.
315
00:36:08,000 --> 00:36:10,211
Kommer jag träffa henne i himlen?
316
00:36:12,254 --> 00:36:15,216
Ja, det är jag säker på.
317
00:36:17,509 --> 00:36:18,677
Våra gudar är...
318
00:36:20,179 --> 00:36:21,430
De är inte så olika.
319
00:36:33,734 --> 00:36:35,402
-Mor Mara.
-Min son.
320
00:36:35,486 --> 00:36:40,115
Jag kom så snart jag fått meddelandet.
Varför är du här? Det är för farligt.
321
00:36:40,199 --> 00:36:44,286
Jag har viktiga nyheter.
Ni får inte lämna slagfältet.
322
00:36:45,829 --> 00:36:50,793
Mina hovastrologer har tittat på himlen.
Stjärnorna står i rätt läge.
323
00:36:52,628 --> 00:36:56,257
Det finns en tradition av hovastrologer
324
00:36:56,340 --> 00:37:01,136
som tolkar kometer och andra himlakroppar
325
00:37:01,220 --> 00:37:03,889
eller meteorologiska händelser
326
00:37:03,973 --> 00:37:09,103
som tecken på att osmanerna skulle segra
mot sina fiender.
327
00:37:09,979 --> 00:37:11,939
Det är dags att anfalla nu.
328
00:37:17,111 --> 00:37:19,446
Kom ihåg vad jag sa för länge sedan.
329
00:37:20,030 --> 00:37:23,367
En blodmåne ska visa sig
när allt hopp är ute.
330
00:37:23,784 --> 00:37:25,619
Har du tittat på månen idag?
331
00:37:33,127 --> 00:37:37,589
Vanligtvis betraktas solförmörkelser
som dåliga tecken, dåliga förebud,
332
00:37:37,965 --> 00:37:42,094
men osmanska astrologer
tolkar solförmörkelser
333
00:37:42,511 --> 00:37:46,348
som ett dåligt förebud för sina fiender,
och inte för dem själva.
334
00:37:47,474 --> 00:37:49,268
Tvivla inte på dig själv.
335
00:37:50,728 --> 00:37:51,729
Gå nu.
336
00:37:52,271 --> 00:37:56,358
Vi ses igen,
vid din tron i Konstantinopel.
337
00:38:05,284 --> 00:38:09,455
Mehmet insåg att det var nu eller aldrig.
Tecknen var goda.
338
00:38:24,553 --> 00:38:28,265
När sultanen är tillbaka
måste villkoren vara klara.
339
00:38:29,641 --> 00:38:30,476
Ja, Pascha.
340
00:38:38,984 --> 00:38:43,697
Idag tror inte alla på horoskop.
Det är vissa som gillar det.
341
00:38:43,947 --> 00:38:46,867
Men på 1400-talet var det en del av livet.
342
00:38:48,410 --> 00:38:53,707
Gudar och heliga andar fanns överallt
och ibland visade de sig för oss.
343
00:38:57,628 --> 00:39:02,216
Det som verkligen sänke moralen
i Konstantinopel under belägringen
344
00:39:02,299 --> 00:39:03,759
var en månförmörkelse.
345
00:39:03,967 --> 00:39:04,968
Gode Gud.
346
00:39:06,261 --> 00:39:08,472
De såg blodmånen, som de kallade den.
347
00:39:09,098 --> 00:39:14,103
Det fanns en profetia att Konstantinopel
skulle falla efter en månförmörkelse.
348
00:39:14,853 --> 00:39:16,021
Vad betyder det?
349
00:39:30,369 --> 00:39:32,955
Sultan, villkoren är nertecknade.
350
00:39:36,375 --> 00:39:39,837
Halil sa fortfarande:
"Låt oss sluta ett avtal med dem
351
00:39:39,920 --> 00:39:41,964
och få en stor summa pengar."
352
00:39:42,589 --> 00:39:46,718
Trupperna började bli otåliga.
Mehmet kunde inte hålla ut länge till.
353
00:39:46,802 --> 00:39:50,681
Har du inga ögon, Pascha? Det är vår tur.
354
00:39:55,102 --> 00:39:56,061
Mina bröder!
355
00:39:58,105 --> 00:40:00,065
Ryck upp er och förbered er.
356
00:40:01,733 --> 00:40:03,569
Profeterna har talat.
357
00:40:04,319 --> 00:40:05,863
Vår tid är kommen.
358
00:40:06,572 --> 00:40:09,283
Tvivla inte. Tvivla inte på vår kraft.
359
00:40:10,284 --> 00:40:15,038
Allah kommer att vara med oss
och vi kommer att ta staden!
360
00:40:29,428 --> 00:40:33,474
Vi läser i försvararnas krönikor
att turkarna var upprymda.
361
00:40:33,557 --> 00:40:36,268
De trodde att det förutsade
slutet för staden.
362
00:40:40,814 --> 00:40:42,149
Drick ur, mina herrar.
363
00:40:43,901 --> 00:40:46,111
Snart kommer vi att slåss för livet.
364
00:41:00,334 --> 00:41:02,419
Mehmet gör klar sin armé för strid.
365
00:41:03,670 --> 00:41:07,424
Hans öde kommer att skrivas
på Konstantinopels murar.
366
00:41:07,841 --> 00:41:12,137
Sultan, jag uppmanar dig,
tvinga inte saken längre.
367
00:41:12,304 --> 00:41:14,723
-Om vi misslyckas...
-Om vi misslyckas!
368
00:41:16,391 --> 00:41:19,686
Om venetianska galärer kommer
med 100 000 män!
369
00:41:20,479 --> 00:41:24,316
Om Caesar återvänder från graven
för att leda Konstantins trupper.
370
00:41:26,276 --> 00:41:28,862
Vi har inte tid med "om".
Vi måste ta staden.
371
00:41:28,946 --> 00:41:30,989
Priset kommer att bli saftigt.
372
00:41:34,243 --> 00:41:37,120
Du har uppmanat mig att ge upp
om och om igen.
373
00:41:37,204 --> 00:41:39,039
Du övertygade mig nästan.
374
00:41:39,581 --> 00:41:42,334
Men mitt öde är skrivet.
375
00:41:44,461 --> 00:41:45,504
Och ditt med.
376
00:41:47,464 --> 00:41:48,465
Sultan!
377
00:41:55,013 --> 00:42:00,352
Efter blodmånen, och bara timmar
innan Mehmet inleder sitt sista attentat
378
00:42:00,936 --> 00:42:03,188
möts han av en apokalyptisk syn.
379
00:42:06,275 --> 00:42:09,861
Ljus tycktes skina
på taket av Hagia Sofia.
380
00:42:23,458 --> 00:42:25,586
Vad är det här för trolldom?
381
00:42:31,800 --> 00:42:38,432
Det skapade en hysterisk stämning i staden
att de kanske såg världens undergång.
382
00:42:48,400 --> 00:42:51,361
Staden skulle skyddas av Jungfru Maria.
383
00:42:51,445 --> 00:42:54,823
Berättelsen lyder att hon
på Konstantinopels sista dag
384
00:42:54,906 --> 00:42:57,868
sågs lämna staden.
385
00:43:01,622 --> 00:43:05,250
Allah har övergivit de otrogna!
386
00:44:13,819 --> 00:44:15,362
Undertexter: Olof Andersson