1 00:00:07,592 --> 00:00:12,930 ADRIANOPEL 2 00:00:13,014 --> 00:00:15,641 NIO ÅR FÖRE BELÄGRINGEN 3 00:00:15,725 --> 00:00:18,352 -Var är prinsen? -I sitt gemak, sultana Mara. 4 00:00:28,112 --> 00:00:28,946 Mehmet. 5 00:00:35,536 --> 00:00:36,579 Jag beklagar. 6 00:00:39,624 --> 00:00:40,583 Det behövs inte. 7 00:00:41,417 --> 00:00:44,045 Din mor kommer alltid att vara en del av dig. 8 00:00:46,589 --> 00:00:47,965 Jag kände henne knappt. 9 00:00:53,846 --> 00:00:55,848 Jag minns inte ens hennes ansikte. 10 00:01:11,072 --> 00:01:13,449 Det är inte bra att leva i det förflutna. 11 00:01:22,416 --> 00:01:26,045 Jag ska visa något. Kom. 12 00:01:39,976 --> 00:01:43,855 Under antiken trodde man att blodmånen förebådade stora förändringar. 13 00:01:46,691 --> 00:01:48,401 Kom ihåg den här blodmånen. 14 00:01:49,527 --> 00:01:52,321 Den kommer tillbaka när du behöver den som mest. 15 00:01:52,989 --> 00:01:55,199 När allt verkar förlorat. 16 00:02:10,047 --> 00:02:12,967 I slutet av april provar romarna ett desperat drag 17 00:02:13,342 --> 00:02:16,721 med ett bakhåll mot den osmanska flottan i Gyllene hornet. 18 00:02:20,099 --> 00:02:22,351 De möts av en vägg av kanoneld. 19 00:02:24,770 --> 00:02:27,732 De attackerande blir själva attackerade. 20 00:02:30,902 --> 00:02:32,862 Guvernör, tror du på profetior? 21 00:02:34,197 --> 00:02:35,781 Jag tror på Guds ord. 22 00:02:40,995 --> 00:02:46,626 För många år sedan hade min förfader Osman en dröm. 23 00:02:48,461 --> 00:02:50,671 Ett stort träd reste sig från marken. 24 00:02:52,089 --> 00:02:56,010 Från dess rötter sprang fyra bergskedjor fram. 25 00:02:57,220 --> 00:02:58,638 Sedan fyra floder. 26 00:03:00,097 --> 00:03:05,978 Runt floderna växte vackra, skimrande städer fram. 27 00:03:08,397 --> 00:03:12,151 Det stora trädets löv blev till blänkande svärd. 28 00:03:14,612 --> 00:03:20,368 Plötsligt blåste en vind, och svärden pekade mot samma stad... 29 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 Konstantinopel. 30 00:03:26,916 --> 00:03:29,794 Våra svärd pekar nu mot Konstantinopel. 31 00:03:31,963 --> 00:03:34,548 Kejsaren får snart känna hur djupt de skär. 32 00:03:46,352 --> 00:03:52,942 Alla imperier har en början smidd av blod, stål, tur och erövringar. 33 00:03:53,025 --> 00:03:57,363 År 1453 utkämpar den romerska kejsaren Konstantin XI 34 00:03:57,446 --> 00:04:02,660 och den osmanska sultanen Mehmet II ett stort slag om Konstantinopel. 35 00:04:03,619 --> 00:04:06,706 Tjugotre arméer har försökt erövra den legendariska staden. 36 00:04:06,914 --> 00:04:08,249 Alla har misslyckats. 37 00:04:08,624 --> 00:04:11,836 Ur blodbadet kommer en härskare att segra 38 00:04:11,919 --> 00:04:16,215 och förändra historien för de följande 300 åren. 39 00:04:17,008 --> 00:04:20,970 Ett rikes uppgång blir ett annat rikes fall. 40 00:04:31,856 --> 00:04:34,400 GYLLENE HORNET 41 00:04:34,483 --> 00:04:38,946 BELÄGRINGENS 24:E DAG 42 00:04:57,465 --> 00:05:01,844 Genuesarna i Galata varnade turkarna för den här attacken. 43 00:05:01,927 --> 00:05:06,140 För bysantinerna går det åt skogen - både för att det misslyckas totalt 44 00:05:06,223 --> 00:05:10,353 och för att det kräver 200 mäns liv som de inte har råd att förlora. 45 00:05:14,482 --> 00:05:18,194 Det är nu båda sidor inser 46 00:05:18,277 --> 00:05:21,781 att ingen nåd kommer visas från något håll. 47 00:05:24,158 --> 00:05:27,953 Att ge upp är inte längre ett val. Nu är du med till slutet. 48 00:05:29,163 --> 00:05:34,126 Antingen dör du eller så segrar du. Det finns inget annat val. 49 00:05:37,755 --> 00:05:41,842 Ryktet om försvararnas misslyckade bakhåll och ohyggliga öde 50 00:05:41,926 --> 00:05:44,011 skakar om Konstantinopel. 51 00:06:06,992 --> 00:06:11,247 Den lögnaktiga jäveln, Lomellini, förrådde oss. 52 00:06:13,874 --> 00:06:15,126 Han ska få betala. 53 00:06:15,584 --> 00:06:18,754 Jag sa att vi inte kan lita på de katolska soldaterna. 54 00:06:18,838 --> 00:06:21,799 Vågar du prata om pålitlighet? Du kan väl berätta 55 00:06:21,882 --> 00:06:24,635 om dina nattliga äventyr utanför murarna. 56 00:06:24,718 --> 00:06:27,430 -Passa dig, Genua! -Mina herrar! 57 00:06:28,347 --> 00:06:32,184 Det är du som ska passa dig, din huggorm. 58 00:06:32,268 --> 00:06:33,185 Sluta! 59 00:06:34,228 --> 00:06:38,149 Ni bråkar som barn medan vårt rike slåss för livet. 60 00:06:38,941 --> 00:06:44,155 Om ni fortsätter med det här tramset kan vi lika gärna ge upp inför turkarna. 61 00:06:50,619 --> 00:06:54,999 Sultanen har trumfat nästan allt vi gjort och vi har ont om tid. 62 00:06:55,082 --> 00:07:00,838 Det har de också. Varje dag de tillbringar i lägret är ett slag mot sultanen. 63 00:07:01,839 --> 00:07:03,257 Vi kommer att få hjälp. 64 00:07:03,883 --> 00:07:08,429 -Det går rykten om en flotta... -Rykten som späds på av våra egna spioner. 65 00:07:08,512 --> 00:07:09,889 De bygger på sanningar. 66 00:07:10,473 --> 00:07:12,558 -Venedig skickar hjälp. -Var är den? 67 00:07:12,641 --> 00:07:17,313 Den kommer, och murarna kommer att hålla, som de alltid har gjort. 68 00:07:24,904 --> 00:07:29,325 Håll utkikarna vakna. Skicka en sökpatrull efter flottan. 69 00:07:29,408 --> 00:07:33,329 Konstantin är väldigt medveten om historiens betydelse. 70 00:07:34,038 --> 00:07:37,791 Han må styra över återstoden av ett imperium 71 00:07:38,375 --> 00:07:42,922 men han är den enda som med rätta kan hävda att han är Roms kejsare... 72 00:07:43,631 --> 00:07:44,757 Lämna mig ifred. 73 00:07:45,966 --> 00:07:49,803 ...med en politisk släktlinje som går ända tillbaka till Augustus. 74 00:07:56,060 --> 00:08:00,940 Han var väldigt pliktmedveten och på det viset av den gamla skolan. 75 00:08:14,954 --> 00:08:20,501 Konstantinopel hade funnits så länge att det var omgivet av profetior. 76 00:08:22,169 --> 00:08:28,092 En av dem var att staden skulle grundas av en kejsare vid namn Konstantin, 77 00:08:28,926 --> 00:08:31,011 vars mor hette Helena 78 00:08:31,262 --> 00:08:35,891 och att den skulle förloras under en kejsare med samma namn och samma mor. 79 00:08:37,101 --> 00:08:40,813 Tyvärr stämde beskrivningen in på Konstantin XI. 80 00:08:42,106 --> 00:08:45,317 Jag ska inte bli den Konstantin som förlorar Guds stad. 81 00:08:53,158 --> 00:08:57,288 Ödet för det elvahundraåriga riket och dess härskare 82 00:08:58,122 --> 00:09:00,249 ska skrivas de kommande veckorna. 83 00:09:12,094 --> 00:09:17,433 Medan slaget har fastnat i ett dödläge hugger båda sidor i... 84 00:09:19,935 --> 00:09:22,271 ...och hämnas gamla oförrätter. 85 00:09:28,902 --> 00:09:31,697 FÖRRÄDARE 86 00:09:39,496 --> 00:09:43,375 MAJ, 1453 87 00:09:43,459 --> 00:09:45,586 Belägringen når sin andra månad. 88 00:09:46,211 --> 00:09:49,548 I det osmanska lägret råder en känsla av förtvivlan. 89 00:09:50,090 --> 00:09:52,885 Stridandet når nya nivåer av brutalitet. 90 00:09:56,347 --> 00:10:01,101 De följande veckorna försöker Mehmets styrkor med flera attentat mot staden... 91 00:10:04,647 --> 00:10:08,942 ...bara för att avvisas av de skadade men ännu stående murarna 92 00:10:09,777 --> 00:10:12,404 och av försvaret som leds av Giustiniani. 93 00:10:18,369 --> 00:10:21,455 Det är inte säkert att belägringen kommer att lyckas. 94 00:10:21,747 --> 00:10:25,000 Flera gånger ger osmanerna nästan upp och ger sig av. 95 00:10:27,961 --> 00:10:31,840 Bara logistiken för att organisera en armé på 1400-talet. 96 00:10:31,924 --> 00:10:35,803 All mat som måste tas från bönderna för att försörja armén, 97 00:10:35,886 --> 00:10:39,723 den del av statens välstånd som måste läggas på vapen och löner 98 00:10:40,641 --> 00:10:43,310 och inte minst de liv som kunde förloras. 99 00:10:44,395 --> 00:10:48,440 Befolkningarna på 1400-talet var mycket mindre än dagens. 100 00:10:48,524 --> 00:10:53,779 Varje dödsfall blir flerdubblat. Det blir en person mindre på åkrarna. 101 00:10:53,862 --> 00:10:57,991 Det är en skattebetalare mindre och en familj mindre. 102 00:10:58,450 --> 00:11:00,119 Det är ett högt spel. 103 00:11:08,210 --> 00:11:11,797 Samtidigt, innanför murarna, blir försvararna utmattade, 104 00:11:11,880 --> 00:11:15,592 deras murar nöts ner, och de börjar få slut på mat. 105 00:11:19,179 --> 00:11:22,516 Med varje dag kommer en växande känsla av desperation. 106 00:11:24,435 --> 00:11:28,439 Bilder av Konstantinopels heligaste reliker 107 00:11:28,522 --> 00:11:33,485 visas upp på stadsmurarna under osmanernas belägring. 108 00:11:34,486 --> 00:11:37,990 Stora bilder av Jesus och Jungfru Maria 109 00:11:38,073 --> 00:11:40,826 bärs runt murarna för att stärka trupperna. 110 00:11:40,909 --> 00:11:46,749 Och jungfrun hade ju räddat staden förr, inte minst från muslimska arméer. 111 00:11:46,832 --> 00:11:53,505 Så visst är det otäckt, men båda sidor tror starkt att Gud är på deras sida. 112 00:11:59,553 --> 00:12:03,515 Belägringen når en ny fas där attackerna blir blodigare, 113 00:12:03,599 --> 00:12:07,686 teknikerna mer intensiva och striderna våldsammare. 114 00:12:20,073 --> 00:12:22,701 Tänk på hur fysisk medeltida krigföring var. 115 00:12:25,162 --> 00:12:30,083 Där fanns givetvis gevär och pilbågar som låter en döda folk på avstånd. 116 00:12:35,547 --> 00:12:40,761 Men mycket av striden sker i närkamp med svärd, yxor och spjut 117 00:12:40,844 --> 00:12:43,847 och man kan föreställa sig råheten... 118 00:12:47,601 --> 00:12:49,770 ...det fysiska våld som krävs 119 00:12:49,853 --> 00:12:53,649 för att slå någon i skallen med en yxa eller hugga dem i bröstet. 120 00:13:06,203 --> 00:13:11,458 Du ser någon i ögonen, och ser skadan som ditt vapen orsakat dem 121 00:13:11,542 --> 00:13:14,044 och vet att det nästa sekund kan hända dig. 122 00:13:14,837 --> 00:13:17,297 Det måste vara helt fasansfullt. 123 00:13:24,638 --> 00:13:29,226 BELÄGRINGENS SJÄTTE VECKA 124 00:13:30,435 --> 00:13:35,190 Italienaren på murarna, Giustiniani... 125 00:13:38,485 --> 00:13:40,988 ...behöver tas om hand. Han retar upp mig. 126 00:13:44,491 --> 00:13:49,121 Jag vill inget hellre än att personligen ta hand om honom. 127 00:13:53,959 --> 00:13:59,923 Jag beundrar din entusiasm, Zaganos, men det kanske inte behövs. 128 00:14:02,551 --> 00:14:03,802 Vad har du i åtanke? 129 00:14:23,989 --> 00:14:24,865 Kapten! 130 00:14:43,884 --> 00:14:45,344 Giustiniani! 131 00:14:53,018 --> 00:14:56,730 Har Zaganos Pascha blivit galen? Vad gör han? 132 00:15:01,485 --> 00:15:03,820 Giustiniani! 133 00:15:08,158 --> 00:15:10,702 Jag kommer med ord från sultanen själv. 134 00:15:46,738 --> 00:15:47,739 Sultan. 135 00:15:54,079 --> 00:15:58,166 Så du är den genuesiska mardrömmen som smyger runt på murarna. 136 00:15:59,418 --> 00:16:02,045 -Jag har blivit kallad värre saker. -Pirat? 137 00:16:03,964 --> 00:16:09,594 Du och ditt laglösa gäng har kostat mig många män, men förtjänat min respekt. 138 00:16:10,721 --> 00:16:14,057 -Du smickrar mig, sultan. -Jag erbjuder förnuft. 139 00:16:14,891 --> 00:16:18,937 Söker du smicker, kan du gå till dina gnälliga uppdragsgivare. 140 00:16:20,105 --> 00:16:23,692 De har fullt upp med att avrätta osmanska fångar. 141 00:16:23,775 --> 00:16:25,318 Det här är inte din strid. 142 00:16:25,694 --> 00:16:30,157 Du är legosoldat, så jag är beredd att erbjuda dig en bra betalning. 143 00:16:31,074 --> 00:16:33,035 Det är lite sent för det, sultan. 144 00:16:34,077 --> 00:16:39,416 Det sägs att kejsaren har erbjudit dig ön Lemnos om ni skulle segra. 145 00:16:40,751 --> 00:16:46,089 Kejsaren har också lovat samma ö till tre andra som slåss med dig. 146 00:16:48,425 --> 00:16:49,384 Har du hört det? 147 00:16:50,302 --> 00:16:54,765 Det här är oacceptabelt, kejsare. Hur vet vi att han inte förråder oss? 148 00:16:55,682 --> 00:16:57,976 Låt oss sätta pilar i dem båda. 149 00:17:01,521 --> 00:17:05,233 Se dig omkring. Du kan inte vinna det här slaget. 150 00:17:06,234 --> 00:17:07,527 Jag måste inte vinna. 151 00:17:08,820 --> 00:17:12,282 Det är bara en tidsfråga innan den kristna armén kommer. 152 00:17:13,075 --> 00:17:14,701 Du kommer inte besegra dem. 153 00:17:16,536 --> 00:17:19,581 Mehmet motiverade folk på alla sätt han kunde. 154 00:17:19,915 --> 00:17:25,087 Han försökte till och med locka Giustiniani 155 00:17:25,170 --> 00:17:32,010 att lämna Konstantinopel och gå med honom. Han erbjöd honom pengar. 156 00:17:32,511 --> 00:17:37,641 Lämna försvaret nu, så kommer ni få mer land och rikedomar än ni kan drömma om. 157 00:17:38,558 --> 00:17:42,312 Du blir guvernör över Egeiska öarna under skydd av min militär. 158 00:17:43,063 --> 00:17:47,400 Du får bedriva vilken verksamhet du vill utan att betala skatt. 159 00:17:48,902 --> 00:17:51,988 Du skulle bli rikare än kejsaren själv. 160 00:17:54,241 --> 00:17:56,409 För Guds skull, vad pratar de om? 161 00:18:01,957 --> 00:18:03,083 Säg mig, sultan... 162 00:18:05,168 --> 00:18:10,465 Vad hindrar mig från att hugga huvudet av dig här och nu? 163 00:18:12,634 --> 00:18:16,805 Soldat... Jag behöver ditt svar innan solnedgången. 164 00:18:25,647 --> 00:18:28,233 Zaganos Pascha kallade på mig med mitt namn. 165 00:18:28,316 --> 00:18:32,946 -Och du springer iväg som hans hora? -Loukas, han höll upp en vit flagga. 166 00:18:35,073 --> 00:18:38,243 -Vi ville veta vad han hade att säga. -Vilket var? 167 00:18:41,788 --> 00:18:44,416 Han bad mig att ge mig av med mina män. 168 00:18:44,875 --> 00:18:47,919 -I gengäld mot vad? -Mot våra liv. 169 00:18:48,795 --> 00:18:51,256 Han skulle skona oss om vi flyr. 170 00:18:57,971 --> 00:19:03,602 Med osmanska skepp i Gyllene hornet och Mehmets armé i läger utanför murarna 171 00:19:03,977 --> 00:19:08,148 tvingas nu romarna försvara Konstantinopel på två fronter. 172 00:19:08,982 --> 00:19:12,068 Staden vacklar också efter de blodiga följderna 173 00:19:12,152 --> 00:19:15,280 av deras misslyckade attentat mot skeppen i hamnen. 174 00:19:15,780 --> 00:19:20,160 I Konstantinopel rådde ilska och kritik mot det misslyckade attentatet 175 00:19:20,243 --> 00:19:25,749 och det blev värre när de insåg att ett antal sjömän tagits till fånga. 176 00:19:26,124 --> 00:19:30,378 Mehmet hade spetsat dem på pålar utanför murarna. 177 00:19:30,462 --> 00:19:37,093 Försvararna svarade med att hänga några av sina turkiska fångar från kreneleringen. 178 00:19:39,262 --> 00:19:45,018 Vi ser hur brutaliteten gradvis trappas upp mellan de två sidorna 179 00:19:45,101 --> 00:19:46,770 medan belägringen pågår. 180 00:19:47,520 --> 00:19:51,900 Sex veckor in i belägringen är båda sidor nära att knäckas. 181 00:19:55,195 --> 00:19:57,697 Det är traumatiskt och helt kaotiskt. 182 00:20:13,922 --> 00:20:17,550 Men det finns också stunder av medlidande, av mod, av... 183 00:20:17,676 --> 00:20:18,635 Res dig! 184 00:20:18,718 --> 00:20:19,719 ...uppoffringar. 185 00:20:19,803 --> 00:20:21,513 Sluta! Lägg av! 186 00:20:22,514 --> 00:20:25,433 -Han är skadad. -Han ska få ett hugg av svärdet. 187 00:20:25,517 --> 00:20:30,188 Nej. Har du ingen barmhärtighet? Låt mig ta hand om hans sår. 188 00:20:31,273 --> 00:20:34,067 Din påve lär ut att möta ont med gott. 189 00:20:35,110 --> 00:20:39,239 Kanske kan en god gärning som den här hjälpa oss inför gud. 190 00:21:21,531 --> 00:21:25,702 -Jag trodde inte att du skulle komma. -Jag håller alltid mina löften. 191 00:21:32,792 --> 00:21:38,048 Jag tar dig vart du vill. Mitt skepp väntar i hamnen. 192 00:21:40,550 --> 00:21:42,218 Om vi överlever. 193 00:21:42,761 --> 00:21:47,390 Hamnen är full av turkiska skepp. Hur länge kan du hålla dem borta? 194 00:21:47,932 --> 00:21:50,101 Misströstan klär dig inte, Therma. 195 00:21:53,396 --> 00:21:57,776 Jag ska ta dig långt bort från det här eländiga stället. 196 00:22:11,915 --> 00:22:13,083 Du är säker här. 197 00:22:32,769 --> 00:22:34,312 Du skulle ha låtit mig dö. 198 00:22:36,648 --> 00:22:38,024 Det har dött för många. 199 00:22:45,448 --> 00:22:48,159 Jag måste tro att det fortfarande finns godhet. 200 00:23:40,837 --> 00:23:44,632 Sultan, ett meddelande från Konstantinopel. 201 00:23:57,145 --> 00:24:00,106 Sultan, tack för ditt mycket generösa erbjudande. 202 00:24:00,440 --> 00:24:04,360 Jag har noga övervägt det men jag måste tyvärr avböja. 203 00:24:05,069 --> 00:24:07,655 När den här blodiga affären är över 204 00:24:08,198 --> 00:24:11,034 skulle det hedra mig om du besökte mig på Lemnos. 205 00:24:45,985 --> 00:24:48,404 SMEDEREVO I SERBIEN 206 00:24:48,488 --> 00:24:50,156 Nyheter från Konstantinopel? 207 00:24:53,535 --> 00:24:55,745 Mehmet sitter fast utanför murarna. 208 00:24:57,163 --> 00:25:01,000 -Mina nyheter kanske kan uppmuntra dig. -Vad är det här? 209 00:25:09,300 --> 00:25:11,678 Det finns en utbredd tradition 210 00:25:11,761 --> 00:25:18,184 av att utöva astronomi och astrologi i omgivningarna kring Eurasien. 211 00:25:19,644 --> 00:25:25,650 En av astrologernas huvuduppgifter var att peka ut gynnsamma tidpunkter. 212 00:25:25,733 --> 00:25:29,195 Idén om framtiden, idén om det ovissa, 213 00:25:29,279 --> 00:25:32,865 om hur belägringen skulle sluta. 214 00:25:34,033 --> 00:25:34,951 Är det sant? 215 00:25:35,034 --> 00:25:37,954 Astrologerna har bekräftat det. De är säkra. 216 00:25:39,914 --> 00:25:42,166 Jag måste meddela nyheten själv. 217 00:25:42,625 --> 00:25:46,588 I Konstantinopel står försvararna inför ett nytt problem. 218 00:25:47,338 --> 00:25:49,465 Kejsare, vi behöver ett mirakel. 219 00:25:50,633 --> 00:25:53,052 Vi har slut på pengar och snart också tid. 220 00:25:55,013 --> 00:25:59,475 Och vissa av soldaterna hotar med att gå om de inte får betalt. 221 00:25:59,559 --> 00:26:03,646 Blodiglar! De vill suga ut den sista livskraften ur staden. 222 00:26:06,441 --> 00:26:09,360 Mina män stannar, eller går... 223 00:26:10,486 --> 00:26:11,654 ...med mig. 224 00:26:11,863 --> 00:26:17,368 Inga män, varken döda eller levande, kommer att bli utan betalning. 225 00:26:17,952 --> 00:26:22,332 Du har mitt ord. Är inte det värt något? 226 00:26:24,667 --> 00:26:31,007 Kejsare, jag har gett dig mitt ord. Jag stannar tills staden är säker. 227 00:26:32,842 --> 00:26:36,971 Men du känner till villkoren i avtalet du har slutit med dem. 228 00:26:37,764 --> 00:26:42,518 Jag varnade för att de bara kommer att strida så länge de får betalt. 229 00:26:42,602 --> 00:26:45,980 Ingen av dem har heder nog att fullfölja belägringen 230 00:26:46,064 --> 00:26:49,942 och ändå går de omkring och kallar sig kristna! 231 00:26:51,152 --> 00:26:53,821 Var försiktig. 232 00:26:55,573 --> 00:26:57,867 Du leker med farliga vapen. 233 00:26:59,869 --> 00:27:05,083 Samma vapen som står mellan dig och osmanerna vid porten. 234 00:27:06,584 --> 00:27:10,004 Det är ingen hemlighet att det är tomt i statskassan. 235 00:27:11,839 --> 00:27:13,341 Konstantinopel var panka. 236 00:27:14,759 --> 00:27:17,720 Det finns ett mynt av kejsar Johannes VIII 237 00:27:18,388 --> 00:27:22,558 som var Konstantins föregångare. 238 00:27:22,642 --> 00:27:25,061 Det är ett fint silvermynt. 239 00:27:25,144 --> 00:27:31,192 Tittar vi sedan på Konstantin XI:s mynt ser vi skillnaden. 240 00:27:31,275 --> 00:27:37,490 Det här är silver, och det här är väldigt tunn koppar utan något i. 241 00:27:37,615 --> 00:27:38,616 Han var pank. 242 00:27:39,826 --> 00:27:44,706 Loukas, du är en förmögen man. 243 00:27:45,665 --> 00:27:48,751 Har du inget undanstoppat att låna kejsaren? 244 00:27:56,551 --> 00:27:58,219 Jag har skänkt allt jag har. 245 00:27:59,887 --> 00:28:01,723 Jag har bara mitt liv kvar... 246 00:28:04,267 --> 00:28:06,144 ...och jag skänker gärna det. 247 00:28:09,480 --> 00:28:12,525 Konstantin är skuldsatt. De var skyldiga pengar. 248 00:28:14,193 --> 00:28:16,904 Det är en ganska tragisk historia. 249 00:28:17,655 --> 00:28:21,367 Men Konstantin var en riktig kämpe. 250 00:28:25,204 --> 00:28:30,376 Det kommer att bli Gud som hjälper oss i denna nödens tid. 251 00:28:46,434 --> 00:28:48,728 Desperat att betala soldaterna 252 00:28:49,103 --> 00:28:53,357 beordrar Konstantin att alla religiösa föremål ska smältas ner 253 00:28:53,733 --> 00:28:55,818 och präglas till mynt. 254 00:29:36,359 --> 00:29:40,363 Medan situationen i Konstantinopel blir allt mer trängd 255 00:29:40,863 --> 00:29:43,658 visar sig en strimma av hopp på Medelhavet. 256 00:29:45,576 --> 00:29:46,536 Titta! 257 00:29:52,542 --> 00:29:57,672 Venetianerna satte äntligen ihop en armada att skicka till Konstantinopel. 258 00:29:58,923 --> 00:30:00,842 Vi måste meddela Konstantinopel! 259 00:30:00,925 --> 00:30:06,681 I mitten av maj besannas ryktena om att en venetiansk flotta samlas i Medelhavet. 260 00:30:08,307 --> 00:30:13,855 Krigsfartygen förbereder färden mot Konstantinopel för att hjälpa romarna. 261 00:30:14,272 --> 00:30:19,652 Mehmets rädsla var framför allt den hjälp som kunde komma från Venedig. 262 00:30:40,339 --> 00:30:45,845 Jag har gett er alla tänkbara förmåner och ni har inte gett något tillbaka. 263 00:30:47,597 --> 00:30:48,514 Halil Pascha... 264 00:30:50,391 --> 00:30:51,976 Du lovade mig staden. 265 00:30:53,686 --> 00:30:54,520 Var är den? 266 00:30:56,063 --> 00:30:56,898 Var är den?! 267 00:30:57,607 --> 00:30:59,734 Det röda äpplet faller tids nog. 268 00:30:59,817 --> 00:31:01,736 -Det krävs tålamod. -Är du blind? 269 00:31:02,987 --> 00:31:04,697 Ser du inte att tiden är ute? 270 00:31:06,532 --> 00:31:09,535 De säger att den kristna flottan bara är dagar bort. 271 00:31:12,622 --> 00:31:14,081 Vad ska ni göra åt det? 272 00:31:17,543 --> 00:31:18,461 Ingenting? 273 00:31:22,715 --> 00:31:27,845 Har rikets skarpaste sinnen ingenting att komma med? 274 00:31:34,060 --> 00:31:36,437 Försvinn ur min åsyn. Allihop. 275 00:31:55,331 --> 00:31:56,332 Vad är det? 276 00:31:57,667 --> 00:32:02,380 Jag har känt dig sedan du var liten. Din far anförtrodde mig din utbildning. 277 00:32:02,463 --> 00:32:06,842 Bespara mig historielektionen. Säg det du tänker för en gångs skull. 278 00:32:08,219 --> 00:32:10,513 Det här är precis det jag varnade för. 279 00:32:12,098 --> 00:32:15,434 Murarna kommer att stå kvar hur stora kanoner vi än har. 280 00:32:16,143 --> 00:32:21,107 Du ser modet hos försvararna. De kommer att dö innan de ger upp. 281 00:32:21,190 --> 00:32:22,692 Vi är tio gånger fler. 282 00:32:22,775 --> 00:32:28,781 Om våra män inte kan vinna med det övertaget, är du är ansvarig. 283 00:32:28,864 --> 00:32:30,533 Du är väl deras befälhavare? 284 00:32:33,077 --> 00:32:35,955 Konstantinopel kommer att falla, en dag. 285 00:32:37,206 --> 00:32:40,126 Men jag befarar att det inte går i det här läget. 286 00:32:56,350 --> 00:32:57,852 Erbjud vapenvila igen. 287 00:32:59,854 --> 00:33:01,605 De kommer att acceptera det. 288 00:33:03,691 --> 00:33:05,026 Be om vad du vill. 289 00:33:06,569 --> 00:33:08,738 Det kommer att ses som vår seger. 290 00:33:10,197 --> 00:33:14,744 I gengäld lämnar du staden till dem så länge. 291 00:33:15,953 --> 00:33:19,331 Kom tillbaka när de är svagare och du är starkare. 292 00:33:20,499 --> 00:33:22,251 Utgången blir oundviklig. 293 00:33:26,005 --> 00:33:31,886 Låt mig åtminstone förbereda villkor för en vapenvila, för ditt godkännande. 294 00:33:33,888 --> 00:33:38,267 Om du sedan håller med, kan vi skicka bud till kejsaren. 295 00:33:42,313 --> 00:33:44,023 När det går riktigt dåligt 296 00:33:44,106 --> 00:33:47,526 är det frestande att bara packa ihop lägret och gå 297 00:33:47,610 --> 00:33:50,237 som vid så många tidigare belägringar. 298 00:34:02,208 --> 00:34:04,960 Det fanns ingen garanti att han skulle vinna. 299 00:34:09,256 --> 00:34:12,551 Nyheterna om den italienska flottan i Medelhavet 300 00:34:12,635 --> 00:34:16,347 är en välkommen uppryckning för kejsaren i Konstantinopel. 301 00:34:18,557 --> 00:34:20,226 -Hur länge? -Högst sex dagar. 302 00:34:20,309 --> 00:34:24,188 -Kan du hålla turkarna borta så länge? -Självklart! 303 00:34:26,440 --> 00:34:27,900 Loukas, Sphrantzes... 304 00:34:29,568 --> 00:34:33,572 Se till att Giustiniani har allt som behövs för att försvara murarna. 305 00:34:33,864 --> 00:34:37,201 Vi måste hålla osmanerna på plats tills flottan anländer. 306 00:34:45,626 --> 00:34:49,338 FEM MIL UTANFÖR KONSTANTINOPEL 307 00:34:59,181 --> 00:35:02,685 Sultan, ett meddelande. 308 00:35:04,395 --> 00:35:05,396 Det är bråttom. 309 00:35:32,214 --> 00:35:33,507 Hämta min häst! 310 00:35:47,021 --> 00:35:47,938 Vad heter du? 311 00:35:51,275 --> 00:35:52,151 Ali. 312 00:35:52,902 --> 00:35:53,777 Ali. 313 00:35:56,447 --> 00:35:57,281 Jag heter Ana. 314 00:36:01,827 --> 00:36:04,663 Jag kallade min mor Ana. 315 00:36:08,000 --> 00:36:10,211 Kommer jag träffa henne i himlen? 316 00:36:12,254 --> 00:36:15,216 Ja, det är jag säker på. 317 00:36:17,509 --> 00:36:18,677 Våra gudar är... 318 00:36:20,179 --> 00:36:21,430 De är inte så olika. 319 00:36:33,734 --> 00:36:35,402 -Mor Mara. -Min son. 320 00:36:35,486 --> 00:36:40,115 Jag kom så snart jag fått meddelandet. Varför är du här? Det är för farligt. 321 00:36:40,199 --> 00:36:44,286 Jag har viktiga nyheter. Ni får inte lämna slagfältet. 322 00:36:45,829 --> 00:36:50,793 Mina hovastrologer har tittat på himlen. Stjärnorna står i rätt läge. 323 00:36:52,628 --> 00:36:56,257 Det finns en tradition av hovastrologer 324 00:36:56,340 --> 00:37:01,136 som tolkar kometer och andra himlakroppar 325 00:37:01,220 --> 00:37:03,889 eller meteorologiska händelser 326 00:37:03,973 --> 00:37:09,103 som tecken på att osmanerna skulle segra mot sina fiender. 327 00:37:09,979 --> 00:37:11,939 Det är dags att anfalla nu. 328 00:37:17,111 --> 00:37:19,446 Kom ihåg vad jag sa för länge sedan. 329 00:37:20,030 --> 00:37:23,367 En blodmåne ska visa sig när allt hopp är ute. 330 00:37:23,784 --> 00:37:25,619 Har du tittat på månen idag? 331 00:37:33,127 --> 00:37:37,589 Vanligtvis betraktas solförmörkelser som dåliga tecken, dåliga förebud, 332 00:37:37,965 --> 00:37:42,094 men osmanska astrologer tolkar solförmörkelser 333 00:37:42,511 --> 00:37:46,348 som ett dåligt förebud för sina fiender, och inte för dem själva. 334 00:37:47,474 --> 00:37:49,268 Tvivla inte på dig själv. 335 00:37:50,728 --> 00:37:51,729 Gå nu. 336 00:37:52,271 --> 00:37:56,358 Vi ses igen, vid din tron i Konstantinopel. 337 00:38:05,284 --> 00:38:09,455 Mehmet insåg att det var nu eller aldrig. Tecknen var goda. 338 00:38:24,553 --> 00:38:28,265 När sultanen är tillbaka måste villkoren vara klara. 339 00:38:29,641 --> 00:38:30,476 Ja, Pascha. 340 00:38:38,984 --> 00:38:43,697 Idag tror inte alla på horoskop. Det är vissa som gillar det. 341 00:38:43,947 --> 00:38:46,867 Men på 1400-talet var det en del av livet. 342 00:38:48,410 --> 00:38:53,707 Gudar och heliga andar fanns överallt och ibland visade de sig för oss. 343 00:38:57,628 --> 00:39:02,216 Det som verkligen sänke moralen i Konstantinopel under belägringen 344 00:39:02,299 --> 00:39:03,759 var en månförmörkelse. 345 00:39:03,967 --> 00:39:04,968 Gode Gud. 346 00:39:06,261 --> 00:39:08,472 De såg blodmånen, som de kallade den. 347 00:39:09,098 --> 00:39:14,103 Det fanns en profetia att Konstantinopel skulle falla efter en månförmörkelse. 348 00:39:14,853 --> 00:39:16,021 Vad betyder det? 349 00:39:30,369 --> 00:39:32,955 Sultan, villkoren är nertecknade. 350 00:39:36,375 --> 00:39:39,837 Halil sa fortfarande: "Låt oss sluta ett avtal med dem 351 00:39:39,920 --> 00:39:41,964 och få en stor summa pengar." 352 00:39:42,589 --> 00:39:46,718 Trupperna började bli otåliga. Mehmet kunde inte hålla ut länge till. 353 00:39:46,802 --> 00:39:50,681 Har du inga ögon, Pascha? Det är vår tur. 354 00:39:55,102 --> 00:39:56,061 Mina bröder! 355 00:39:58,105 --> 00:40:00,065 Ryck upp er och förbered er. 356 00:40:01,733 --> 00:40:03,569 Profeterna har talat. 357 00:40:04,319 --> 00:40:05,863 Vår tid är kommen. 358 00:40:06,572 --> 00:40:09,283 Tvivla inte. Tvivla inte på vår kraft. 359 00:40:10,284 --> 00:40:15,038 Allah kommer att vara med oss och vi kommer att ta staden! 360 00:40:29,428 --> 00:40:33,474 Vi läser i försvararnas krönikor att turkarna var upprymda. 361 00:40:33,557 --> 00:40:36,268 De trodde att det förutsade slutet för staden. 362 00:40:40,814 --> 00:40:42,149 Drick ur, mina herrar. 363 00:40:43,901 --> 00:40:46,111 Snart kommer vi att slåss för livet. 364 00:41:00,334 --> 00:41:02,419 Mehmet gör klar sin armé för strid. 365 00:41:03,670 --> 00:41:07,424 Hans öde kommer att skrivas på Konstantinopels murar. 366 00:41:07,841 --> 00:41:12,137 Sultan, jag uppmanar dig, tvinga inte saken längre. 367 00:41:12,304 --> 00:41:14,723 -Om vi misslyckas... -Om vi misslyckas! 368 00:41:16,391 --> 00:41:19,686 Om venetianska galärer kommer med 100 000 män! 369 00:41:20,479 --> 00:41:24,316 Om Caesar återvänder från graven för att leda Konstantins trupper. 370 00:41:26,276 --> 00:41:28,862 Vi har inte tid med "om". Vi måste ta staden. 371 00:41:28,946 --> 00:41:30,989 Priset kommer att bli saftigt. 372 00:41:34,243 --> 00:41:37,120 Du har uppmanat mig att ge upp om och om igen. 373 00:41:37,204 --> 00:41:39,039 Du övertygade mig nästan. 374 00:41:39,581 --> 00:41:42,334 Men mitt öde är skrivet. 375 00:41:44,461 --> 00:41:45,504 Och ditt med. 376 00:41:47,464 --> 00:41:48,465 Sultan! 377 00:41:55,013 --> 00:42:00,352 Efter blodmånen, och bara timmar innan Mehmet inleder sitt sista attentat 378 00:42:00,936 --> 00:42:03,188 möts han av en apokalyptisk syn. 379 00:42:06,275 --> 00:42:09,861 Ljus tycktes skina på taket av Hagia Sofia. 380 00:42:23,458 --> 00:42:25,586 Vad är det här för trolldom? 381 00:42:31,800 --> 00:42:38,432 Det skapade en hysterisk stämning i staden att de kanske såg världens undergång. 382 00:42:48,400 --> 00:42:51,361 Staden skulle skyddas av Jungfru Maria. 383 00:42:51,445 --> 00:42:54,823 Berättelsen lyder att hon på Konstantinopels sista dag 384 00:42:54,906 --> 00:42:57,868 sågs lämna staden. 385 00:43:01,622 --> 00:43:05,250 Allah har övergivit de otrogna! 386 00:44:13,819 --> 00:44:15,362 Undertexter: Olof Andersson