1
00:00:28,000 --> 00:00:29,500
Why?
2
00:00:32,416 --> 00:00:34,916
Oh, why?
3
00:00:54,166 --> 00:00:55,000
Mehmed.
4
00:00:59,375 --> 00:01:03,625
Mother Mara,
what are you doing here at this hour?
5
00:01:05,083 --> 00:01:06,125
Looking for you.
6
00:01:18,916 --> 00:01:21,291
How long has it been
since you've slept?
7
00:01:27,875 --> 00:01:30,875
Two, three days?
8
00:01:32,791 --> 00:01:33,916
I don't know.
9
00:01:37,541 --> 00:01:38,875
What troubles you?
10
00:01:39,583 --> 00:01:41,041
Mehmed.
11
00:01:48,833 --> 00:01:50,208
I've seen Vlad Dracula.
12
00:01:51,000 --> 00:01:53,166
Here? In the palace?
13
00:01:53,916 --> 00:01:54,750
No.
14
00:01:56,375 --> 00:01:57,250
In my dreams.
15
00:01:59,250 --> 00:02:00,833
Terrible dreams.
16
00:02:07,458 --> 00:02:08,791
This is madness.
17
00:02:09,708 --> 00:02:11,541
Why are you doing this?
18
00:02:13,625 --> 00:02:15,583
You destroyed my family.
19
00:02:16,250 --> 00:02:19,833
No! I protected you like a brother.
20
00:02:19,916 --> 00:02:20,916
Lies!
21
00:02:25,250 --> 00:02:29,750
All you have done is take from me.
22
00:02:30,333 --> 00:02:31,750
-No more!
23
00:02:32,750 --> 00:02:35,666
Your hatred blinds you, Vlad.
24
00:02:38,750 --> 00:02:43,291
Walk away now, and I will spare you.
25
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Wallachia will be your grave.
26
00:03:47,000 --> 00:03:51,166
You will die alone.
27
00:03:53,500 --> 00:04:00,500
The Sufi said my dreams
were visions of the future.
28
00:04:18,583 --> 00:04:20,166
I pray this is no omen.
29
00:04:35,125 --> 00:04:40,166
Eight years after Mehmed II's
epic conquest of Constantinople,
30
00:04:40,250 --> 00:04:43,416
he is no longer derided
as the "Boy Sultan."
31
00:04:45,666 --> 00:04:49,458
Mehmed is now
the most powerful ruler in the East,
32
00:04:50,625 --> 00:04:53,041
and the most feared in the West.
33
00:04:54,958 --> 00:04:57,875
Europe had good cause
to be worried about him.
34
00:04:57,958 --> 00:05:00,333
He's fulfilled the prophecy
of the Prophet Muhammad.
35
00:05:00,416 --> 00:05:04,166
He's conquered this city
that people thought was unconquerable,
36
00:05:04,666 --> 00:05:07,791
and he has defeated the Roman Empire.
37
00:05:08,458 --> 00:05:11,541
He starts to set his eyes
gradually on moving towards
38
00:05:11,625 --> 00:05:13,166
the first Rome, the original Rome.
39
00:05:13,250 --> 00:05:17,125
There are accounts
from Italians visiting Mehmed's court
40
00:05:17,208 --> 00:05:20,416
who talk about him desiring to advance
41
00:05:20,500 --> 00:05:24,833
as far west as Alexander the Great
had advanced east.
42
00:05:24,916 --> 00:05:27,666
And so, Italy was always on the agenda.
43
00:05:28,666 --> 00:05:33,916
After the conquest of Constantinople,
Mehmed took the title Kayser-i Rum,
44
00:05:34,000 --> 00:05:35,625
Caesar of the Romans,
45
00:05:35,708 --> 00:05:38,666
so no doubt about
what his intentions were.
46
00:05:39,916 --> 00:05:43,166
In preparation for
his eventual advance westward,
47
00:05:43,250 --> 00:05:48,375
Mehmed has assembled a vast web of spies
throughout the courts of Europe.
48
00:05:48,458 --> 00:05:50,708
Sultan, the word from Rome is
49
00:05:50,791 --> 00:05:56,166
that the Pope is raising a crusade
against you as we speak.
50
00:05:58,750 --> 00:06:03,208
He calls you
the "Red Dragon of the Apocalypse."
51
00:06:03,291 --> 00:06:05,833
Florentine snake. Apologize at once.
52
00:06:06,333 --> 00:06:09,500
Childish taunts
from a man with a silly hat.
53
00:06:10,083 --> 00:06:11,958
Their position is quite clear,
Sultan.
54
00:06:12,625 --> 00:06:17,333
If you invade Europe, all of Christendom
will rise up against you.
55
00:06:17,416 --> 00:06:18,583
Ha!
56
00:06:18,666 --> 00:06:20,291
Like they did at Constantinople.
57
00:06:25,791 --> 00:06:31,500
And who will lead
this mighty Christian army against me?
58
00:06:33,666 --> 00:06:37,583
There hasn't been a great warrior
among them since Hunyadi's death.
59
00:06:39,833 --> 00:06:44,625
There is one ruler
who has the ear of the Pope these days.
60
00:06:45,875 --> 00:06:51,500
He brags that he knows
how to fight the Ottomans and win.
61
00:06:52,125 --> 00:06:56,541
Surely this ruler has a name.
62
00:06:59,166 --> 00:07:00,291
Vlad Dracula.
63
00:07:08,125 --> 00:07:11,208
I taught Vlad how to fight
when he was a little boy.
64
00:07:12,583 --> 00:07:13,500
He is fearless,
65
00:07:15,125 --> 00:07:18,958
but he is not suitable enough
to start a war between us.
66
00:07:19,041 --> 00:07:21,041
Have you confirmed this information?
67
00:07:21,125 --> 00:07:26,083
Grand Vizier,
they are just rumors… for now.
68
00:07:27,291 --> 00:07:31,625
But Prince Vlad has recently visited
the king in Buda.
69
00:07:33,666 --> 00:07:38,541
The prince should choose
his friends more carefully.
70
00:07:41,458 --> 00:07:43,875
Raised in the Ottoman court
with Mehmed,
71
00:07:43,958 --> 00:07:48,375
Vlad Dracula is voivode,
or ruler of Wallachia,
72
00:07:48,458 --> 00:07:53,250
a vassal state and ally of the Ottomans
located in present-day Romania,
73
00:07:53,333 --> 00:07:56,166
but a kingdom that has
notoriously shifted allegiance
74
00:07:56,250 --> 00:07:59,458
between the Ottomans and Hungarians.
75
00:07:59,541 --> 00:08:03,541
They are at the whim essentially
of the Ottomans and the Hungarians
76
00:08:03,625 --> 00:08:04,916
in terms of who's in charge.
77
00:08:08,041 --> 00:08:10,541
Vlad Dracula is
a very, very interesting character
78
00:08:10,625 --> 00:08:13,500
because he's really caught
between these two superpowers.
79
00:08:13,583 --> 00:08:16,291
They've got the Ottoman Empire
coming strongly through the Balkans,
80
00:08:16,375 --> 00:08:18,125
and also you've got the Hungarians.
81
00:08:18,208 --> 00:08:20,500
They're the champions of Catholic Europe,
82
00:08:20,583 --> 00:08:24,250
and they want Dracula to remain
their buffer against the Ottomans.
83
00:08:24,333 --> 00:08:27,750
He's very difficult to control,
but he's still really important to them.
84
00:08:27,833 --> 00:08:29,166
He is a bogeyman.
85
00:08:29,250 --> 00:08:30,416
He is a bête noire.
86
00:08:30,500 --> 00:08:32,333
He is the guy that we can release
87
00:08:32,416 --> 00:08:37,666
because his reputation
for fierce warfare precedes him,
88
00:08:37,750 --> 00:08:40,125
and he is one of the terrors of the age.
89
00:08:41,125 --> 00:08:44,250
He fought the Ottomans,
the Hungarians, and the Moldavians.
90
00:08:45,208 --> 00:08:46,791
He fought everybody around him.
91
00:08:47,583 --> 00:08:50,333
He's considered by Romanian population
92
00:08:50,416 --> 00:08:54,291
as one of the greatest voivodes
that ever existed.
93
00:08:54,375 --> 00:08:58,500
For the rest of the world, he is known
as Dracula, the bloodthirsty vampire,
94
00:08:59,083 --> 00:09:04,041
due to a 19th century Irish guy,
who had some time on his hands
95
00:09:04,125 --> 00:09:05,458
and wrote a novel
96
00:09:05,541 --> 00:09:09,208
because it seems
that he loved impaling people.
97
00:09:11,125 --> 00:09:15,833
The real Vlad Dracula,
also known as Vlad Tepes, "The Impaler,"
98
00:09:15,916 --> 00:09:19,000
takes the throne in Wallachia in 1456
99
00:09:19,083 --> 00:09:21,458
by killing his predecessor in a duel
100
00:09:21,541 --> 00:09:26,083
and beheading another rival
after forcing him to dig his own grave.
101
00:09:26,916 --> 00:09:31,083
Vlad is extremely bloodthirsty and cruel,
even in medieval standards.
102
00:09:31,166 --> 00:09:33,458
He grew up in a very war-like society.
103
00:09:33,541 --> 00:09:36,791
So having grown up
under these really, uh, it's…
104
00:09:36,875 --> 00:09:42,125
really tenuous circumstances,
he developed this very dark personality.
105
00:09:47,750 --> 00:09:49,791
In the midst
of a bitter power struggle
106
00:09:49,875 --> 00:09:53,750
with Wallachia's ruling class
and kingmakers, the boyars,
107
00:09:53,833 --> 00:09:55,958
Dracula hosts an Easter banquet
108
00:09:56,041 --> 00:09:59,958
to settle matters with
his political rivals once and for all.
109
00:10:34,916 --> 00:10:36,666
My esteemed countrymen,
110
00:10:39,541 --> 00:10:45,291
my wife, Anastasia, and I are honored
to celebrate Easter with you.
111
00:10:46,250 --> 00:10:48,541
Just as Christ was resurrected,
112
00:10:49,666 --> 00:10:52,625
so too have the fortunes
of the House of Drăculeşti
113
00:10:52,708 --> 00:10:54,125
been resurrected,
114
00:10:54,875 --> 00:10:59,541
bringing with them
a prosperous and independent Wallachia.
115
00:11:01,291 --> 00:11:03,208
A new day is upon us.
116
00:11:05,750 --> 00:11:07,833
We have the Hungarians' respect.
117
00:11:08,916 --> 00:11:12,416
And we will no longer pay
the sultan's tax.
118
00:11:18,250 --> 00:11:21,041
Prince, we must be wise.
119
00:11:21,125 --> 00:11:23,666
Much of our trade is with the Ottomans,
120
00:11:23,750 --> 00:11:28,041
and we enjoy the protection
of the sultan's army.
121
00:11:41,416 --> 00:11:42,833
This is a celebration.
122
00:11:42,916 --> 00:11:46,041
-There will be time for politics.
123
00:11:47,250 --> 00:11:48,375
Later.
124
00:11:49,750 --> 00:11:53,041
To my husband, Prince Vlad.
125
00:11:53,125 --> 00:11:57,083
Long live Prince Vlad!
Long live Prince Vlad!
126
00:11:57,166 --> 00:11:59,291
-To God…
127
00:12:01,583 --> 00:12:02,666
…destiny…
128
00:12:10,666 --> 00:12:12,000
my lovely wife,
129
00:12:13,541 --> 00:12:16,083
and, of course, you.
130
00:12:21,750 --> 00:12:25,166
You scheming, backstabbing swine.
131
00:12:30,333 --> 00:12:32,458
You are the real enemy of Wallachia.
132
00:12:33,833 --> 00:12:36,958
Did you think I would forget
how you betrayed my father and brother?
133
00:12:37,041 --> 00:12:40,125
How you conspired with my foes,
growing fat and rich!
134
00:12:43,583 --> 00:12:48,416
Dimitrie, make sure
this lesson sticks with our guests.
135
00:12:48,500 --> 00:12:49,333
Yes.
136
00:13:06,708 --> 00:13:10,750
Each of the boyars
and their wives are taken outside.
137
00:13:10,833 --> 00:13:12,166
They are impaled.
138
00:13:20,625 --> 00:13:24,333
Unfortunately, we know a little too much
about the mechanics of impalement.
139
00:13:24,416 --> 00:13:25,625
It's not pleasant.
140
00:13:25,708 --> 00:13:28,791
Someone help me.
I'll give you my rings. Please!
141
00:13:29,500 --> 00:13:31,750
It's a horrific method
of execution.
142
00:13:33,041 --> 00:13:38,541
You take a stake that's not very sharp
and you push it up the anus of the victim.
143
00:13:38,625 --> 00:13:41,333
No! No! No!
144
00:13:41,416 --> 00:13:43,000
And then you use a mallet,
145
00:13:43,708 --> 00:13:46,750
push it all the way up
until it comes out of the shoulder.
146
00:13:48,750 --> 00:13:50,750
And if you get a master executioner,
147
00:13:51,291 --> 00:13:55,708
he will avoid most of the vital organs,
148
00:13:55,791 --> 00:13:59,083
and then you're gonna fix it
in the ground, and let the person die.
149
00:13:59,166 --> 00:14:02,291
The master of this was…
150
00:14:02,375 --> 00:14:03,500
…Vlad the Impaler.
151
00:14:05,000 --> 00:14:09,250
To be fair to him,
with the Easter Massacre,
152
00:14:09,333 --> 00:14:13,500
there is evidence of a conspiracy
that they're going to depose him.
153
00:14:14,833 --> 00:14:18,916
He had seen all these rivalries
and all these plots
154
00:14:19,000 --> 00:14:23,291
that were meant to kill the rightful ruler
and impose somebody else.
155
00:14:23,375 --> 00:14:25,750
Vlad's father is killed by the boyars.
156
00:14:25,833 --> 00:14:31,208
His older brother, Mircea, is tortured
and then buried alive by the boyars.
157
00:14:31,291 --> 00:14:33,166
I don't think he was a madman.
158
00:14:33,250 --> 00:14:34,666
It's just politics.
159
00:14:35,541 --> 00:14:36,916
This is the time really
160
00:14:37,000 --> 00:14:40,833
when Vlad starts to get his reputation
as "Vlad the Impaler,"
161
00:14:40,916 --> 00:14:44,125
and it's one of those names
that does what it says on the tin.
162
00:14:44,875 --> 00:14:49,375
So this is part of
his identity as a ruler,
163
00:14:49,458 --> 00:14:52,291
as well as a technique
for maintaining control.
164
00:14:55,583 --> 00:14:57,958
If he can show that despite his size,
165
00:14:58,041 --> 00:14:59,791
he's the meanest kid on the block,
166
00:14:59,875 --> 00:15:04,041
even though there's bigger boys next door,
they're not going to pick on him.
167
00:15:09,958 --> 00:15:12,541
Let this be a warning
to all of our enemies.
168
00:15:15,916 --> 00:15:17,750
I'll bend my knee for no one.
169
00:15:23,833 --> 00:15:27,125
The rotting bodies
lining the road to Târgovişte
170
00:15:27,208 --> 00:15:29,416
and growing rumors of Vlad's betrayal
171
00:15:29,500 --> 00:15:33,625
sends a defiant
and highly personal message to Mehmed II.
172
00:15:34,541 --> 00:15:38,625
Dracula's loyalty to the man
he grew up with is waning.
173
00:15:39,916 --> 00:15:44,541
Adding further intrigue to the hostilities
brewing between Mehmed and Vlad
174
00:15:44,625 --> 00:15:47,166
is Dracula's younger brother, Radu.
175
00:15:48,625 --> 00:15:51,083
He, too, was raised in the Ottoman court,
176
00:15:51,166 --> 00:15:54,416
but still remains part
of the sultan's inner circle.
177
00:15:55,291 --> 00:15:58,250
I've received troubling news
from my Italian spy.
178
00:15:59,291 --> 00:16:01,125
The Florentine had much to say.
179
00:16:02,250 --> 00:16:08,166
Your brother openly brags to the Pope
that he knows how to defeat me in battle.
180
00:16:09,958 --> 00:16:13,000
There's even talk of him joining
a Hungarian-backed Crusade against us.
181
00:16:14,416 --> 00:16:15,458
Like your father.
182
00:16:16,875 --> 00:16:18,458
Vlad is not my father.
183
00:16:18,958 --> 00:16:20,750
No, he's more dangerous.
184
00:16:31,750 --> 00:16:35,541
Life would be much easier
if you ruled Wallachia instead of Vlad.
185
00:16:37,583 --> 00:16:39,000
He's unpredictable.
186
00:16:40,208 --> 00:16:43,291
-And you, dear Radu, you are…
-Predictable.
187
00:16:47,666 --> 00:16:49,458
Vlad has always been a braggart,
188
00:16:51,500 --> 00:16:52,583
but it's only words.
189
00:16:53,458 --> 00:16:54,333
Perhaps.
190
00:16:56,333 --> 00:16:57,625
Has he written you?
191
00:17:00,041 --> 00:17:01,125
Not for a while.
192
00:17:21,541 --> 00:17:24,500
There are some in Europe
who might see my patience with him
193
00:17:24,583 --> 00:17:26,916
as weakness and become emboldened.
194
00:17:28,000 --> 00:17:29,333
That cannot happen.
195
00:17:30,583 --> 00:17:32,500
Vlad has forgotten his place,
196
00:17:33,041 --> 00:17:36,458
and I will not allow him
to get in the way of my plans in the West.
197
00:17:37,791 --> 00:17:40,250
Vlad swore an oath to you, Mehmed.
198
00:17:40,916 --> 00:17:42,708
He is only seeking attention.
199
00:17:42,791 --> 00:17:44,500
And now he has it.
200
00:17:45,291 --> 00:17:49,583
He only sits on that throne today
because of my protection.
201
00:17:49,666 --> 00:17:53,333
Free to run his country as he chooses
because of me.
202
00:17:54,000 --> 00:17:57,833
Yet, refuses to come to Istanbul
and pay his yearly homage and tribute?
203
00:17:57,916 --> 00:17:59,416
-He's proud.
-While he holds court
204
00:17:59,500 --> 00:18:01,166
with our enemies in Hungary.
205
00:18:10,750 --> 00:18:12,958
I've already sent the messengers…
206
00:18:15,833 --> 00:18:22,500
to summon him to Istanbul to prove to me
he is still an ally and friend.
207
00:18:23,458 --> 00:18:25,291
I expect him to come at once.
208
00:18:28,375 --> 00:18:30,291
And if he refuses?
209
00:18:34,166 --> 00:18:36,000
That would be unwise.
210
00:18:40,833 --> 00:18:43,125
You wouldn't want to be
little brother to Vlad.
211
00:18:43,208 --> 00:18:47,791
And you wouldn't want to be stuck
between Mehmed II and Vlad Dracula.
212
00:18:47,875 --> 00:18:53,125
Eh, so, he… he also found himself
not in a very nice position.
213
00:18:54,125 --> 00:18:58,958
Radu is known by this nickname as
"Radu the Fair" or "Radu the Handsome,"
214
00:18:59,041 --> 00:19:02,416
but he's also someone clearly
who has a canny political mind.
215
00:19:02,500 --> 00:19:04,250
He's a bit of a culture vulture,
216
00:19:04,333 --> 00:19:06,375
and he likes
the Ottoman way of doing things,
217
00:19:06,458 --> 00:19:09,333
but Radu maintains his Wallachian-ness.
218
00:19:11,083 --> 00:19:15,000
It must have been difficult to be trapped
between these two big personalities.
219
00:19:44,875 --> 00:19:49,500
My dearest brother,
as you have ignored my last three letters,
220
00:19:50,916 --> 00:19:52,750
I'm writing to you once again
221
00:19:56,333 --> 00:19:59,708
in the hope that you will honor
the promise you made to me years ago
222
00:20:01,625 --> 00:20:03,625
and return to your true home
223
00:20:06,666 --> 00:20:07,625
in Wallachia.
224
00:20:09,416 --> 00:20:12,500
The hour is rapidly approaching
when we must take up arms
225
00:20:12,583 --> 00:20:17,208
against those that have had their boot
on our throat for far too long.
226
00:20:18,375 --> 00:20:20,625
Family is the dearest gift we possess.
227
00:20:22,458 --> 00:20:23,958
Loyalty is everything.
228
00:20:29,666 --> 00:20:30,750
Stand ready.
229
00:20:33,000 --> 00:20:35,666
-With great affection…
230
00:20:35,750 --> 00:20:38,708
…your brother, Vlad.
231
00:20:41,458 --> 00:20:43,666
The seeds
of Vlad Dracula's betrayal
232
00:20:43,750 --> 00:20:45,916
were sown 20 years earlier
233
00:20:46,000 --> 00:20:50,750
when his own father, Vlad II,
was called before Mehmed's father,
234
00:20:50,833 --> 00:20:55,875
Sultan Murad II, amidst rumors
that he'd joined the Hungarians
235
00:20:55,958 --> 00:20:58,833
and taken up arms against the Ottomans.
236
00:21:06,291 --> 00:21:10,791
Sultan, I'm sorry to interrupt your hunt,
237
00:21:10,875 --> 00:21:13,625
but when I received your summons,
I made all haste to reach you.
238
00:21:14,333 --> 00:21:18,291
You have been a most loyal friend
and ally to me all these years.
239
00:21:18,875 --> 00:21:22,791
I wish I could say the same of you,
240
00:21:25,250 --> 00:21:26,625
Vlad Dracul.
241
00:21:26,708 --> 00:21:29,583
There are some rumors
of my alliance with the Hungarians
242
00:21:29,666 --> 00:21:31,625
in the coming crusade against you,
243
00:21:31,708 --> 00:21:34,000
but I can assure you
they're only that, rumors.
244
00:21:34,083 --> 00:21:37,000
The Hungarians are snakes
and not to be trusted.
245
00:21:37,958 --> 00:21:39,583
If I go to war against you,
246
00:21:40,666 --> 00:21:44,291
take solace
that I will kill you honorably.
247
00:21:45,041 --> 00:21:46,125
Face-to-face.
248
00:21:47,500 --> 00:21:49,125
Not with a knife in the back.
249
00:21:49,208 --> 00:21:51,791
Sultan, you must believe me.
250
00:21:51,875 --> 00:21:56,375
What guarantee do I have
that you won't return home
251
00:21:57,708 --> 00:22:00,083
with your tail between your legs,
252
00:22:01,833 --> 00:22:06,041
only to join the infidels
and take up arms against me?
253
00:22:30,291 --> 00:22:34,333
As proof of my undying loyalty,
254
00:22:35,375 --> 00:22:37,791
I give you my most valued possessions,
255
00:22:38,416 --> 00:22:42,291
my sons, Vlad, and my youngest, Radu.
256
00:22:42,375 --> 00:22:44,041
Father, how can you do this?
257
00:22:44,125 --> 00:22:45,083
Silence, boy!
258
00:22:58,041 --> 00:23:00,583
Prince Vlad, Prince Radu.
259
00:23:02,166 --> 00:23:03,291
As sultan,
260
00:23:04,541 --> 00:23:07,791
I accept your care-taking as my prisoners.
261
00:23:08,625 --> 00:23:13,875
From this moment forward,
your loyalty will forever be to me,
262
00:23:14,833 --> 00:23:19,708
and one day, to my son, Mehmed.
263
00:23:21,833 --> 00:23:24,666
Should your father betray his oath,
264
00:23:26,833 --> 00:23:28,375
you will be executed.
265
00:23:33,625 --> 00:23:35,500
Thank you, Sultan.
266
00:23:41,291 --> 00:23:43,166
This is royal hostage taking.
267
00:23:43,250 --> 00:23:46,583
These are two young boys
taken from their family homes,
268
00:23:46,666 --> 00:23:50,083
cut of all familial ties
and correspondence,
269
00:23:50,166 --> 00:23:54,541
and now having to potentially worry about
this foreign court strangling you
270
00:23:54,625 --> 00:23:56,541
if your father does anything wrong.
271
00:23:56,625 --> 00:23:59,166
They were pawns within a wider game.
272
00:24:00,041 --> 00:24:02,916
One day, I will return for you.
273
00:24:07,083 --> 00:24:09,625
It is a terrible game, you know.
274
00:24:09,708 --> 00:24:12,625
It's full of traumatizing events.
It's full of betrayals,
275
00:24:12,708 --> 00:24:14,875
and I think Vlad is a prime example
276
00:24:15,416 --> 00:24:20,291
what kind of a toll that life
could take on a human psychology.
277
00:24:24,416 --> 00:24:28,541
Two decades later,
Mehmed, like his father, Murad II,
278
00:24:28,625 --> 00:24:33,166
finds himself facing a potential rebellion
from the House of Drăculeşti.
279
00:24:34,458 --> 00:24:37,625
He sends emissaries
to the Wallachian capital
280
00:24:37,708 --> 00:24:40,625
to demand that Vlad pay his debt
to the sultan.
281
00:24:41,291 --> 00:24:46,666
As a vassal state,
Vlad had to be loyal to the Ottomans.
282
00:24:46,750 --> 00:24:49,791
He had to take his army
to fight alongside the Ottoman army,
283
00:24:49,875 --> 00:24:51,583
wherever this was needed.
284
00:24:51,666 --> 00:24:55,791
And of course, the most important part,
to pay his tribute every year.
285
00:24:55,875 --> 00:25:00,041
This was the thing
that kept you in the house of peace.
286
00:25:00,125 --> 00:25:02,625
This is what a gold coin would look like
287
00:25:02,708 --> 00:25:04,875
at the end of the 15th century.
288
00:25:04,958 --> 00:25:08,166
Very small, but pure gold pretty much,
289
00:25:08,250 --> 00:25:11,541
and Vlad's expected to pay 2,000
of these every year,
290
00:25:11,625 --> 00:25:13,541
but he clearly hasn't
291
00:25:13,625 --> 00:25:19,125
because Mehmed, um, sends
some ambassadors to demand
292
00:25:19,208 --> 00:25:22,333
10,000 gold coins of payment,
293
00:25:22,416 --> 00:25:24,791
which would be five years' worth
of back payment,
294
00:25:24,875 --> 00:25:29,375
so that shows us that pretty much
since he's established himself as a ruler
295
00:25:29,458 --> 00:25:30,458
in Wallachia,
296
00:25:30,541 --> 00:25:33,916
Vlad's not been doing
his homage to the Ottoman sultan.
297
00:25:34,000 --> 00:25:38,416
The fact that he refuses to do that
is what causes his problems with Mehmed.
298
00:25:49,458 --> 00:25:50,833
Welcome to Târgovişte.
299
00:25:52,208 --> 00:25:54,875
I trust your journey
was not too long, Pashas.
300
00:26:02,250 --> 00:26:04,375
-Thank you, Prince Vlad.
301
00:26:07,458 --> 00:26:11,750
Mehmed II, Conqueror,
Ruler of Two Lands, Ruler of Two Seas,
302
00:26:11,833 --> 00:26:16,333
Caesar of Rome, and Sultan of Sultans,
sends his greetings.
303
00:26:17,083 --> 00:26:18,000
Mm-hmm.
304
00:26:29,250 --> 00:26:30,208
Hmm.
305
00:26:32,291 --> 00:26:34,666
I'm sure the Sultan of Sultans
306
00:26:35,625 --> 00:26:39,083
didn't send you all this way
just to bring me Turkish delight.
307
00:26:39,166 --> 00:26:41,583
-Prince Vlad, the sultan requests--
308
00:26:46,083 --> 00:26:47,875
I will save you the trouble.
309
00:26:48,916 --> 00:26:51,250
Mehmed wants me to come to the capital,
310
00:26:51,875 --> 00:26:54,083
pay what he thinks I owe him,
and bend the knee.
311
00:26:54,666 --> 00:26:56,083
A show of loyalty.
312
00:26:56,666 --> 00:26:58,458
But loyalty works both ways.
313
00:27:00,041 --> 00:27:00,958
Does it not?
314
00:27:01,041 --> 00:27:03,458
Lately, there have been rumors
about your allegiance.
315
00:27:03,541 --> 00:27:05,541
You dare question the prince's loyalty.
316
00:27:05,625 --> 00:27:06,458
Easy.
317
00:27:18,000 --> 00:27:20,375
My kingdom's fortune has been spent
318
00:27:20,458 --> 00:27:24,125
defending the sultan's borders
against the Hungarians and others
319
00:27:24,666 --> 00:27:26,625
who are wary of his adventures.
320
00:27:33,916 --> 00:27:35,833
Wallachia's coffers are empty.
321
00:27:36,416 --> 00:27:38,791
But you have sworn an oath to pay tribute.
322
00:27:38,875 --> 00:27:42,833
This was made very clear when our sultan
allowed you to take your throne.
323
00:27:42,916 --> 00:27:44,375
"Allowed me"?
324
00:27:49,916 --> 00:27:50,875
"Allowed me."
325
00:27:51,458 --> 00:27:54,875
The sultan has been very lenient
because of your longstanding friendship.
326
00:27:54,958 --> 00:27:56,916
We have friendships
in Europe as well.
327
00:27:57,958 --> 00:28:01,416
Leaders who say it is high time
that I have a seat at the table.
328
00:28:02,833 --> 00:28:04,458
They treat me with respect.
329
00:28:32,333 --> 00:28:33,416
You speak of homage,
330
00:28:35,916 --> 00:28:39,833
yet I noticed that none of you
had the courtesy to remove your hats
331
00:28:40,500 --> 00:28:42,541
when you're entering my court.
332
00:28:53,500 --> 00:28:55,958
Prince, you spent years in our court.
333
00:28:56,041 --> 00:29:00,375
You know that Ottoman culture forbids us
from removing our hats in public.
334
00:29:02,208 --> 00:29:03,375
Mm-hmm.
335
00:29:05,916 --> 00:29:07,541
But you're in my court now.
336
00:29:19,416 --> 00:29:21,125
It seems we're at an impasse…
337
00:29:25,833 --> 00:29:27,166
but I have a solution.
338
00:29:33,083 --> 00:29:34,916
Mehmed can find a new ally…
339
00:29:39,083 --> 00:29:43,250
and you'll never have to remove
your hats again.
340
00:30:00,958 --> 00:30:04,125
You don't shoot the messenger
in the Mongolian and Turkish tradition.
341
00:30:04,208 --> 00:30:08,583
These ambassadors are
the symbol of Mehmed.
342
00:30:08,666 --> 00:30:13,375
To mistreat an Ottoman ambassador
is to mistreat Mehmed himself.
343
00:30:13,458 --> 00:30:19,125
So, this is sending as big a message
to Mehmed as Vlad possibly could.
344
00:30:19,208 --> 00:30:21,666
The message was clear.
He was no longer in the house of peace.
345
00:30:21,750 --> 00:30:23,791
He was crossing to the house of war.
346
00:30:23,875 --> 00:30:26,041
Does he think I will ignore this?
347
00:30:26,125 --> 00:30:28,083
You did ignore him for years,
348
00:30:28,166 --> 00:30:30,291
allowing his tribute to go unpaid.
349
00:30:30,875 --> 00:30:34,250
And now that he has the backing
of the Hungarians and the Pope,
350
00:30:34,833 --> 00:30:36,208
he doesn't fear you.
351
00:30:36,291 --> 00:30:39,000
I treated him as a brother
when his own father abandoned him.
352
00:30:39,083 --> 00:30:43,333
Mehmed, forget that boy who showed up
on our doorstep all those years ago.
353
00:30:45,250 --> 00:30:47,458
He no longer exists.
354
00:31:06,041 --> 00:31:09,125
Will staring holes in that map
ease whatever troubles you?
355
00:31:09,625 --> 00:31:12,750
Gulbahar Hatun
is Mehmed's consort
356
00:31:13,291 --> 00:31:16,916
and the mother of his son,
Prince Bayezid II.
357
00:31:28,250 --> 00:31:29,208
A new campaign?
358
00:31:33,833 --> 00:31:37,291
I'm sending your father
on a mission to Wallachia.
359
00:31:39,875 --> 00:31:41,000
To see Prince Vlad?
360
00:31:46,875 --> 00:31:47,958
It's true then.
361
00:31:49,708 --> 00:31:51,791
Vlad has sided with the Hungarians.
362
00:31:52,791 --> 00:31:56,583
Hamza Bey will bring Vlad back
so that he can be punished.
363
00:31:56,666 --> 00:31:58,500
Can't you send someone else?
364
00:31:58,583 --> 00:32:01,208
Your father is
the fiercest warrior I've ever known.
365
00:32:01,291 --> 00:32:05,333
He also knows Vlad
better than anyone in my court, even Radu.
366
00:32:05,416 --> 00:32:07,125
I know what happened to the emissaries.
367
00:32:07,208 --> 00:32:12,250
Gulbahar, Hamza Bey will be back
in time for Bayezid's birthday.
368
00:32:12,333 --> 00:32:13,333
I promise.
369
00:32:19,166 --> 00:32:22,166
The Ottomans decide that
the best way to deal with this situation
370
00:32:22,916 --> 00:32:29,625
is to snatch Vlad and bring him back
forcibly to Istanbul to answer to Mehmed.
371
00:32:29,708 --> 00:32:34,416
So, a plot is hatched that would involve
two key figures from the Ottoman court.
372
00:32:37,458 --> 00:32:40,041
The first is Greek guy,
originally called "Thomas,"
373
00:32:40,125 --> 00:32:41,958
who's baby face of the routine.
374
00:32:42,041 --> 00:32:45,041
He's a bureaucrat. He's non-threatening.
375
00:32:45,125 --> 00:32:48,250
So, he's gonna be the one
who's gonna go into Vlad's court
376
00:32:48,333 --> 00:32:53,375
and persuade him of the benefits of coming
to speak to Mehmed, and to lure him out
377
00:32:53,458 --> 00:32:56,333
into the Wallachian countryside.
378
00:32:57,333 --> 00:33:02,750
Meanwhile, the second part of the plan
is going to be taken care of by Hamza.
379
00:33:02,833 --> 00:33:05,666
He's been a comrade-in-arms of Mehmed's,
380
00:33:05,750 --> 00:33:08,583
all the way back to the time
of the conquest of Constantinople.
381
00:33:11,708 --> 00:33:12,875
Hello, Hamza Bey,
382
00:33:12,958 --> 00:33:14,333
my old friend.
383
00:33:15,041 --> 00:33:17,041
An unexpected surprise.
384
00:33:17,125 --> 00:33:18,666
In some of the sources,
385
00:33:18,750 --> 00:33:24,041
it's certainly stated that capture
of Vlad Dracula was the intent.
386
00:33:24,125 --> 00:33:28,583
Whilst maybe capture
would have been an enjoyment,
387
00:33:28,666 --> 00:33:30,750
I think dead or alive would have been
388
00:33:30,833 --> 00:33:33,416
perfectly acceptable
to the sultan at this point.
389
00:33:36,791 --> 00:33:40,250
Hamza Bey, Prince,
we are all old friends here.
390
00:33:40,333 --> 00:33:43,041
I'm certain this misunderstanding
with the sultan
391
00:33:43,125 --> 00:33:44,833
can be easily resolved, ha?
392
00:33:44,916 --> 00:33:46,833
-"Misunderstanding"?
-Yeah.
393
00:33:49,541 --> 00:33:51,458
There is no misunderstanding.
394
00:34:03,500 --> 00:34:05,375
Now we understand each other.
395
00:34:07,625 --> 00:34:08,541
Teacher.
396
00:34:09,833 --> 00:34:14,333
The fact that in 1461,
Mehmet had proposed
397
00:34:14,416 --> 00:34:19,125
the meeting in Giurgiu
through Thomas Katabolinos,
398
00:34:19,208 --> 00:34:20,916
a writer at the Court,
399
00:34:21,000 --> 00:34:23,916
and through Hamza, the falcon bearer,
400
00:34:24,000 --> 00:34:29,416
shows that both
the Ottoman side and the Wallachian side
401
00:34:29,500 --> 00:34:36,458
were no longer willing, in fact,
to reach peace, but to play.
402
00:34:36,541 --> 00:34:39,166
Vlad has his own network of spies,
403
00:34:39,250 --> 00:34:43,625
so Vlad has set up his counter-trap
to the original trap,
404
00:34:43,708 --> 00:34:47,416
leaving him now
with some valuable captives,
405
00:34:47,500 --> 00:34:50,958
particularly in the form of
Mehmed's comrade, Hamza.
406
00:34:53,250 --> 00:34:55,708
What was that
you told me when I was a boy?
407
00:34:56,666 --> 00:34:59,500
Know your enemy as you know yourself.
408
00:35:02,291 --> 00:35:03,416
You are a fool.
409
00:35:06,541 --> 00:35:08,375
Mehmed will come after you.
410
00:35:08,916 --> 00:35:10,833
And I'll be waiting for him.
411
00:35:12,916 --> 00:35:16,625
But what shall we do about you?
412
00:35:17,958 --> 00:35:20,250
Traitor.
413
00:35:33,916 --> 00:35:35,541
Add this to our collection.
414
00:35:49,583 --> 00:35:52,208
Bring these two with us.
415
00:35:54,041 --> 00:35:55,333
Kill the rest!
416
00:35:56,083 --> 00:35:58,708
Vlad, at this point,
is one step ahead of the game.
417
00:36:02,375 --> 00:36:05,833
After ambushing Hamza Bey
and Thomas Katabolinos,
418
00:36:06,500 --> 00:36:10,791
Vlad launches a 500-mile raid
into Ottoman-held Bulgaria,
419
00:36:11,375 --> 00:36:15,041
killing thousands of men,
women, and children.
420
00:36:17,708 --> 00:36:21,958
"Fatih Sultan Mehmed, I was made aware
421
00:36:22,041 --> 00:36:25,083
that you've been seeking
an audience with me."
422
00:36:31,083 --> 00:36:33,375
"Unfortunately, I must decline."
423
00:36:34,666 --> 00:36:39,333
"From this day forward,
know me as your enemy."
424
00:36:44,125 --> 00:36:46,916
"You are a coward, hiding behind your army
425
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
and your walls,
like Constantine before you."
426
00:36:51,750 --> 00:36:55,166
"If you want to take Europe,
you must defeat me."
427
00:36:55,250 --> 00:36:59,416
"And we both know
that will be the end of you."
428
00:37:05,583 --> 00:37:07,291
Vlad said very clearly,
429
00:37:07,375 --> 00:37:09,458
"By such a political gesture,
430
00:37:09,541 --> 00:37:12,625
declare that all bridges
between us are broken,
431
00:37:12,708 --> 00:37:14,666
and I am waiting for you on my ground."
432
00:37:21,000 --> 00:37:23,041
He sent Hamza Bey's prayer beads.
433
00:37:25,750 --> 00:37:27,583
Vlad will die for this.
434
00:37:31,333 --> 00:37:34,000
-He is baiting you.
-No, he is threatening me.
435
00:37:35,083 --> 00:37:36,125
Sultan,
436
00:37:36,916 --> 00:37:38,791
let me lead your army into Wallachia
437
00:37:38,875 --> 00:37:41,125
and rid this arrogant fool of his head.
438
00:37:41,208 --> 00:37:43,458
I should lead the sultan's army…
439
00:37:44,125 --> 00:37:46,291
-…to restore my family's honor.
440
00:37:47,041 --> 00:37:50,166
Prince Radu,
you have never led an army,
441
00:37:50,250 --> 00:37:52,666
and I worry that when it comes down to it,
442
00:37:53,250 --> 00:37:55,000
blood may be thicker than water.
443
00:37:56,375 --> 00:37:58,708
-Meaning?
-Meaning there's a streak of betrayal
444
00:37:58,791 --> 00:38:00,666
through your family's dealings
with the sultan.
445
00:38:00,750 --> 00:38:01,708
Enough!
446
00:38:15,250 --> 00:38:16,791
I will lead my army.
447
00:38:18,458 --> 00:38:20,583
This is between me and Vlad.
448
00:38:20,666 --> 00:38:22,416
I will go to Wallachia,
449
00:38:22,500 --> 00:38:27,291
and before I kill him, he will see me take
the one thing he values above all else,
450
00:38:27,375 --> 00:38:29,333
his beloved capital, Târgovişte.
451
00:38:30,958 --> 00:38:34,916
My Sultan, your campaign in Corinth
is just underway.
452
00:38:35,416 --> 00:38:38,166
Send Mahmud Pasha
to Wallachia in your stead.
453
00:38:39,416 --> 00:38:41,291
-Mahmud Pasha.
-Sultan.
454
00:38:41,375 --> 00:38:43,666
-Prince Radu.
-Sultan.
455
00:38:43,750 --> 00:38:45,625
Both of you will ride by my side.
456
00:38:45,708 --> 00:38:50,083
And when I take Vlad's head, Radu,
you will take the throne in Wallachia.
457
00:38:51,333 --> 00:38:54,791
Mother Mara,
I need you to depart for Buda at once.
458
00:38:54,875 --> 00:38:58,791
The Hungarians respect you.
I need to know their role in all of this.
459
00:39:01,000 --> 00:39:02,791
Both men know the war was coming,
460
00:39:02,875 --> 00:39:06,583
but I think at this point,
Mehmed begins to see two things.
461
00:39:06,666 --> 00:39:10,750
One, that Wallachia is going
to be a very tough nut to crack.
462
00:39:10,833 --> 00:39:12,916
It favors the defender, the terrain.
463
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
He knows that he's got, uh,
464
00:39:15,083 --> 00:39:18,791
a worthy adversary
on the battlefield in Vlad Dracula,
465
00:39:18,875 --> 00:39:22,541
but there's also a huge element of insult
466
00:39:22,625 --> 00:39:25,625
about what has occurred
leading up to this war.
467
00:39:26,375 --> 00:39:28,833
Mehmed assembles
a massive army,
468
00:39:28,916 --> 00:39:32,458
nearly the size of the one
that conquered Constantinople.
469
00:39:32,541 --> 00:39:37,333
His blood feud with Vlad Dracula
has passed the point of no return.
470
00:39:38,916 --> 00:39:40,375
Meanwhile, in Hungary,
471
00:39:40,458 --> 00:39:44,041
the Impaler Lord seeks out
the one army in Europe
472
00:39:44,125 --> 00:39:47,125
that can rival the Ottomans
on the battlefield.
473
00:40:07,208 --> 00:40:09,333
-Are those…?
-Yes, King Matthias.
474
00:40:10,375 --> 00:40:13,125
The noses and ears
of every Turk and Bulgarian I killed
475
00:40:13,208 --> 00:40:14,458
when I crossed the Danube,
476
00:40:14,958 --> 00:40:18,125
excluding those who were
burned alive in their homes.
477
00:40:18,208 --> 00:40:19,250
Yeah.
478
00:40:19,333 --> 00:40:22,500
23,844.
479
00:40:29,291 --> 00:40:31,208
News of your successful campaign
480
00:40:31,291 --> 00:40:34,291
against the Ottomans
is already known in Europe.
481
00:40:35,375 --> 00:40:39,291
Though, not in such vivid detail.
482
00:40:39,375 --> 00:40:40,375
Hmm.
483
00:40:40,875 --> 00:40:42,708
The Pope himself has said,
484
00:40:43,250 --> 00:40:47,791
"There is a great need for a man
of your talents in the coming Crusade."
485
00:40:48,541 --> 00:40:52,500
"Someone who knows how to fight Mehmed."
486
00:40:53,083 --> 00:40:55,416
Have faith that I will kill the sultan.
487
00:40:57,458 --> 00:40:59,500
But, King Matthias,
488
00:41:02,083 --> 00:41:04,375
Mehmed's rage knows no bounds.
489
00:41:06,666 --> 00:41:10,333
In the spring, he will come
with evil intentions and all his power.
490
00:41:13,666 --> 00:41:19,250
But once you and your mighty army
491
00:41:20,875 --> 00:41:22,250
join forces with me…
492
00:41:24,333 --> 00:41:26,500
the Great Turk's defeat is certain.
493
00:41:27,916 --> 00:41:29,250
All in due time.
494
00:41:30,416 --> 00:41:36,000
We shall send an envoy in the coming weeks
with news of our plans.
495
00:41:38,375 --> 00:41:40,000
Vlad says, very clearly,
496
00:41:40,083 --> 00:41:42,500
"This is what we've done already
to the Ottomans."
497
00:41:42,583 --> 00:41:44,416
"I'm absolutely your man in the field."
498
00:41:45,250 --> 00:41:46,291
And by the way,
499
00:41:46,375 --> 00:41:50,500
here's two sacks of their noses
and ears and heads for you to enjoy."
500
00:41:51,500 --> 00:41:55,625
Matthias Corvinus is using Vlad Dracula
for what he can get out of him.
501
00:41:55,708 --> 00:41:58,541
The Hungarians treat Vlad
like the Ottomans treat Vlad,
502
00:41:59,083 --> 00:42:03,500
that he's part of
a wider game of politics,
503
00:42:03,583 --> 00:42:05,333
and they'll use him
as long as he's useful,
504
00:42:05,416 --> 00:42:08,875
and when he's no longer useful,
then they'll leave him out to dry.
505
00:42:11,166 --> 00:42:13,250
Father, take me with you.
506
00:42:15,041 --> 00:42:17,125
You'll join me on campaign soon enough.
507
00:42:17,208 --> 00:42:19,666
But I've been training
with the Janissaries.
508
00:42:19,750 --> 00:42:21,041
My sword is sharp.
509
00:42:21,125 --> 00:42:26,791
Your sword might be sharp, Bayezid,
but you are not ready.
510
00:42:27,875 --> 00:42:32,541
You must study strategy and tactics.
Alexander and Caesar.
511
00:42:33,625 --> 00:42:36,333
Bayezid, I must speak to your father now.
512
00:43:09,708 --> 00:43:10,916
Is my father dead?
513
00:43:18,833 --> 00:43:21,666
We believe
he's being held hostage by Vlad.
514
00:43:22,375 --> 00:43:23,791
He's a monster.
515
00:43:27,166 --> 00:43:29,166
How did you ever call him brother?
516
00:43:30,666 --> 00:43:32,750
I promise to return with Hamza Bey.
517
00:43:40,500 --> 00:43:44,875
When you find Vlad, make him suffer.
518
00:44:06,541 --> 00:44:13,125
On April 26, 1462,
Mehmed sets off for Wallachia,
519
00:44:15,416 --> 00:44:19,625
where the fate of one Ottoman hostage
has already been decided.
520
00:44:19,708 --> 00:44:22,750
-Don't worry, Katabolinos Pasha.
521
00:44:24,500 --> 00:44:26,875
Your sultan will be here soon enough
to save you.
522
00:44:28,125 --> 00:44:30,708
And Vlad Dracula awaits.