1 00:00:19,166 --> 00:00:24,958 OSMANLI KALESİ. CURCU, EFLAK 2 00:00:26,125 --> 00:00:29,666 OCAK 1462 3 00:00:30,750 --> 00:00:33,875 İki yeniçeri birliği var gibi, belki de üç. 4 00:00:37,291 --> 00:00:38,291 Hamza Bey! 5 00:00:39,916 --> 00:00:41,958 Circu'da kaç Osmanlı askeri var? 6 00:00:44,375 --> 00:00:46,875 Sultanımız seni yıllar önce öldürmeliydi. 7 00:00:49,125 --> 00:00:50,666 Hain köpek! 8 00:00:51,833 --> 00:00:54,291 Osmanlı dostumuz bana kızıyor. 9 00:00:55,583 --> 00:01:00,625 Ama en azından askerleri bize bu güzel üniformalarını verdi. 10 00:01:01,291 --> 00:01:02,916 Bu tarafa getir! 11 00:01:08,750 --> 00:01:09,708 Prensim. 12 00:01:10,333 --> 00:01:12,875 Sizi asla terk etmeyeceğim. 13 00:01:14,750 --> 00:01:17,791 Ama Tuna Nehri'ni geçtikten sonra dönüş yok. 14 00:01:19,958 --> 00:01:21,625 Bunu istediğinizden emin misiniz? 15 00:01:26,000 --> 00:01:29,958 Yeni üniformalarımız sayesinde Türkler bize kucak açacak. 16 00:01:33,125 --> 00:01:38,625 OSMANLI CURCU KALESİ 17 00:01:38,750 --> 00:01:41,166 1462 yılının kışında 18 00:01:42,250 --> 00:01:46,791 Tuna Nehri'nin kıyısında ölüm kapıyı çalar. 19 00:01:47,458 --> 00:01:48,708 Kim var orada? 20 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 Açın kapıları! 21 00:01:52,041 --> 00:01:55,041 Eflaklılar bizi pusuya düşürdü ama kaçabildik! 22 00:02:00,250 --> 00:02:02,375 Açın kapıları! Bu bir emirdir! 23 00:02:05,375 --> 00:02:06,500 Açın kapıları! 24 00:02:50,291 --> 00:02:51,750 Hepsini gebertin! 25 00:02:51,833 --> 00:02:53,708 Herkesi öldürün! 26 00:03:18,541 --> 00:03:20,750 DÖRT AY SONRA 27 00:03:20,833 --> 00:03:24,416 Fatih Sultan Mehmet ile Vlad Drakula arasında devam eden 28 00:03:24,541 --> 00:03:26,666 kan davası şiddetlenirken 29 00:03:27,583 --> 00:03:29,833 yaklaşan savaşın etkisi 30 00:03:30,666 --> 00:03:34,250 Sultan'ın hareminin derinliklerine kadar uzanır. 31 00:03:46,250 --> 00:03:48,250 Aramızda sanatçılar varmış. 32 00:03:48,333 --> 00:03:49,458 Mara Hatun. 33 00:03:51,625 --> 00:03:55,583 Mehmet bana Floransa'dan sanat hocaları getireceğine söz vermişti. 34 00:03:56,416 --> 00:04:00,000 Belki Floransalılar senden bir şey öğrenir. 35 00:04:08,208 --> 00:04:09,708 Veda etmeye geldim. 36 00:04:10,791 --> 00:04:13,291 Yarın Matthias Corvinus'un sarayına gideceğim. 37 00:04:16,333 --> 00:04:20,375 Duydum ki Macar Kralı en az rahmetli babası kadar sinsiymiş. 38 00:04:20,458 --> 00:04:22,500 Ama cephede babası kadar yiğit değil. 39 00:04:23,166 --> 00:04:26,333 Yakında Mehmet'le savaşacak cesareti olup olmadığını öğreniriz. 40 00:04:28,625 --> 00:04:31,750 Ama başka bir sorun var. 41 00:04:41,500 --> 00:04:45,250 Ben yokken yastığının altında bununla uyumanı istiyorum. 42 00:04:46,625 --> 00:04:47,875 Anlamıyorum. 43 00:04:47,958 --> 00:04:51,250 Vlad Drakula yıllarca bu sarayda yaşadı, biliyorsun. 44 00:04:51,916 --> 00:04:54,916 Sana tehdit oluşturabilecek dostları olabilir. 45 00:04:55,708 --> 00:04:56,583 Ama ben… 46 00:04:57,333 --> 00:05:00,333 Bir gün valide sultan olacaksın. 47 00:05:01,291 --> 00:05:03,583 Bu imparatorluğun en güçlü kadını. 48 00:05:06,458 --> 00:05:09,500 Eminim düşmanlarımız senin gibisine denk gelmemiştir. 49 00:05:20,541 --> 00:05:24,625 Güçlü kal sevgili Gülbahar. Ve uyanık ol. 50 00:05:43,541 --> 00:05:46,166 BULGARİSTAN MAYIS 1462 51 00:05:46,291 --> 00:05:49,208 Sultan İkinci Mehmet'in devasa ordusu 52 00:05:49,333 --> 00:05:53,708 550 kilometre kuzeye, Eflak'a doğru yürümeye devam eder. 53 00:05:54,791 --> 00:06:00,250 Kendilerini Vlad'ın Tuna Nehri boyunca yarattığı kıyımın tam ortasında bulurlar. 54 00:06:01,833 --> 00:06:05,708 Ama kaybolan paşa Hamza Bey'den hiçbir iz yoktur. 55 00:06:06,625 --> 00:06:09,458 Kazıklı Voyvoda'nın çocukluk arkadaşına verdiği mesaj 56 00:06:09,541 --> 00:06:13,083 binlerce insanın kanıyla yazılmıştır. "Peşime düş." 57 00:06:15,583 --> 00:06:17,333 Bu tür bir saygısızlık, 58 00:06:19,083 --> 00:06:22,583 II. Mehmet gibi bir hükümdarın asla affedemeyeceği bir şeydi 59 00:06:22,666 --> 00:06:25,958 çünkü onun dünyasında saygı her şey demekti. 60 00:06:26,041 --> 00:06:29,125 Durum o andan itibaren Mehmet ve Vlad arasında 61 00:06:29,208 --> 00:06:31,500 kişisel bir meseleye dönmüştü. 62 00:06:32,958 --> 00:06:35,416 Vlad Drakula'nın yapması gereken şey 63 00:06:35,500 --> 00:06:38,083 Mehmet ile barışmayı istemekti, 64 00:06:38,166 --> 00:06:40,083 vergide indirim isteyebilirdi. 65 00:06:41,125 --> 00:06:45,750 Ama Vlad Drakula'nın asıl sorunu her meseleyi şahsileştirmesiydi. 66 00:06:46,958 --> 00:06:52,041 Belki de bu huyu gençliğinden, zor şartlarda büyümüş olmasındandı. 67 00:06:52,125 --> 00:06:57,041 Boyun eğmeyi hiç istemiyordu. "Bana karşı o" diyordu. Zıtlaşıyordu. 68 00:07:01,000 --> 00:07:03,541 ZİŞTOVİ, BULGARİSTAN 69 00:07:14,041 --> 00:07:15,916 Vlad bu zavallıları katletmiş. 70 00:07:16,000 --> 00:07:19,333 Budin ve Vatikan'daki efendilerini memnun etmek 71 00:07:19,416 --> 00:07:21,208 ve beni tuzağa çekmek için. 72 00:07:22,791 --> 00:07:24,083 Bunu asla yapamazdım. 73 00:07:26,000 --> 00:07:29,208 İşte bu yüzden Vlad'dan daha iyi bir hükümdar olacaksın. 74 00:07:31,666 --> 00:07:34,333 Yine de Mahmut Paşa bana güvenmiyor. 75 00:07:35,875 --> 00:07:41,416 Mahmut Paşa'nın güveni zor kazanılır. Veziriazam olmasının bir sebebi de bu. 76 00:07:42,958 --> 00:07:45,958 Ben sadık bir dost ve kılavuz değil miyim? 77 00:07:48,375 --> 00:07:53,750 Öylesin. Ama maalesef ordudaki her askerin öldürmek için toplandığı adamla 78 00:07:53,833 --> 00:07:55,166 aynı soyadını taşıyorsun. 79 00:08:08,208 --> 00:08:13,083 Tuna Nehri krallıklarımız arasında bir köprü olmalıydı, duvar değil. 80 00:08:16,083 --> 00:08:18,208 EGE SAHİLİ 19 YIL ÖNCE 81 00:08:20,666 --> 00:08:24,833 İkinciliğin utanılacak yanı yok Vlad! Kazandım! 82 00:08:24,916 --> 00:08:26,458 Hile yaptın Mehmet! 83 00:08:26,541 --> 00:08:29,083 Hayır, kazandım. 84 00:08:38,416 --> 00:08:39,916 Eflak'ı özlüyor musun? 85 00:08:40,583 --> 00:08:41,958 Her şeyden çok. 86 00:08:44,541 --> 00:08:46,333 Ama burada bir hayatın var. 87 00:08:47,916 --> 00:08:50,458 Bu kesinlikle benim değil, senin hayatın. 88 00:09:04,208 --> 00:09:07,458 Bir gün dünya bizim olacak kardeşim Vlad. 89 00:09:12,083 --> 00:09:15,333 Senin savaşların, benim savaşlarım olacak. 90 00:09:40,833 --> 00:09:47,208 "Altın ateşle sınanır, kardeşlik ise zorlukla." 91 00:09:56,083 --> 00:10:00,875 Vlad, geleceğin II. Mehmet'i, genç Mehmet ile birlikte 92 00:10:00,958 --> 00:10:02,375 sarayda büyümüştür. 93 00:10:02,458 --> 00:10:05,500 Çünkü Osmanlı Sarayı'ndaki şehzadeler 94 00:10:05,583 --> 00:10:09,625 Osmanlı tahtına talip diğer vârislerle birlikte 95 00:10:09,708 --> 00:10:11,250 yetişmelerinin yanı sıra 96 00:10:11,916 --> 00:10:14,083 birer kardeş gibi büyürlerdi. 97 00:10:17,875 --> 00:10:20,166 İnsan ister istemez işgal sırasında 98 00:10:20,250 --> 00:10:24,541 bu iki adamın çocukluklarını düşünüp düşünmediklerini merak ediyor. 99 00:10:24,625 --> 00:10:29,666 Belki de Edirne'deki o sarayda şakalaşıp kavga ediyorlardı. 100 00:10:31,458 --> 00:10:34,583 "Bir gün Sultan olacağım ve peşine düşeceğim." 101 00:10:34,666 --> 00:10:38,166 "Bir gün Prens olacağım ve ben peşine düşeceğim." 102 00:10:42,791 --> 00:10:44,041 Prensim. 103 00:10:44,125 --> 00:10:45,375 Askerler hazır. 104 00:10:46,458 --> 00:10:48,958 Önder Galeş'in birliğiyle şehrin dışında buluşacağız. 105 00:10:49,041 --> 00:10:51,583 Güzel. Ya Sultan'ın ordusu? 106 00:10:52,583 --> 00:10:54,333 Yerlerini öğrendik mi? 107 00:10:55,333 --> 00:10:58,000 Tuna Nehri güneyinden kuzeye yürüyorlar. 108 00:10:59,041 --> 00:11:00,583 En az yüz bin asker. 109 00:11:01,916 --> 00:11:03,041 Yüz de top. 110 00:11:08,250 --> 00:11:11,250 İmparatorluğunun tüm gücünü kullanıyor. 111 00:11:12,041 --> 00:11:15,416 Beni ciddiye almaya başladı. 112 00:11:16,750 --> 00:11:18,750 Casuslar saat başı rapor versin. 113 00:11:19,291 --> 00:11:23,500 Onları geçiş noktasında sıkıştırıp pusuya düşürelim. 114 00:11:24,458 --> 00:11:25,458 Başüstüne Prensim. 115 00:11:27,625 --> 00:11:30,416 Yıllar süren tehdit ve provokasyondan sonra 116 00:11:31,291 --> 00:11:33,333 birbirine düşman olan dostlar 117 00:11:33,416 --> 00:11:37,500 nihayet Tuna Nehri'nin kıyılarında savaşacaklardı. 118 00:11:38,625 --> 00:11:41,791 Her iki adam da birbirini yok etmeyi istiyordu. 119 00:11:56,666 --> 00:11:58,541 Mehmet sonunda bana geliyor. 120 00:12:00,041 --> 00:12:01,416 Seni hafife alıyor. 121 00:12:01,500 --> 00:12:02,375 Hayır. 122 00:12:04,291 --> 00:12:06,916 Beni hâlâ esiri sanıyor. 123 00:12:09,166 --> 00:12:11,625 Ama Macarlar bize katılınca 124 00:12:12,958 --> 00:12:18,208 Mehmet dizlerinin üstüne çökecek, merhamet dileyecek. 125 00:12:26,958 --> 00:12:30,208 Eğer savaşta ölürsem… Beni dinle. 126 00:12:31,375 --> 00:12:35,375 Eğer savaşta ölürsem Türkler peşine düşecek. 127 00:12:38,458 --> 00:12:39,291 Hayır. 128 00:12:41,125 --> 00:12:45,583 Sultan'ın kölesi olacağıma kendimi Argeş'e atar 129 00:12:45,666 --> 00:12:49,166 ve balıklara yem olmayı yeğlerim daha iyi. 130 00:12:57,375 --> 00:13:00,833 O nehre Mehmet ve askerlerinin cesedi düşecek. 131 00:13:36,000 --> 00:13:38,958 Vlad Drakula 180 kilometre güneye, 132 00:13:39,041 --> 00:13:40,916 Tuna Nehri'ne doğru yola çıkar 133 00:13:41,000 --> 00:13:43,625 ve Eflak'ın savunmasını oradan yapar. 134 00:13:44,291 --> 00:13:46,250 Ordusu özel muhafızlarından, 135 00:13:46,333 --> 00:13:49,500 sadık Boyarlardan ve paralı askerlerden oluşmaktadır. 136 00:13:50,291 --> 00:13:52,041 Sayıları 30 binden azdır 137 00:13:52,125 --> 00:13:55,833 ancak Vlad evinde savaşmanın avantajına sahiptir 138 00:13:55,916 --> 00:13:59,333 ve düşmanını en az kendini tanıdığı kadar iyi tanımaktadır. 139 00:14:00,041 --> 00:14:02,708 Osmanlı Sarayı'nda bir çocukken 140 00:14:02,791 --> 00:14:05,125 Osmanlı'ya dair birçok şey öğrenmişti. 141 00:14:05,208 --> 00:14:06,875 Onlar hakkında her şeyi biliyordu. 142 00:14:06,958 --> 00:14:09,750 Nasıl düşündüklerini, orduyu nasıl toplayacaklarını, 143 00:14:09,833 --> 00:14:14,583 nasıl savaştıklarını biliyordu. Bu yüzden cesaret bulup savaşmış olabilir. 144 00:14:15,083 --> 00:14:16,625 Olacakların farkındaydı 145 00:14:16,708 --> 00:14:20,041 ve düşman ordusunun kalabalık olacağını biliyordu. 146 00:14:26,333 --> 00:14:29,875 Eflak'ın işgali yaklaşırken II. Mehmet 147 00:14:29,958 --> 00:14:35,458 yüz bin askeri, yüz topu ve binlerce atı 148 00:14:35,541 --> 00:14:39,458 Tuna Nehri'nin hırçın sularından nasıl geçireceğini düşünür. 149 00:14:40,458 --> 00:14:43,750 Vlad Drakula ise iskelelerin birçoğunu yıkmıştır 150 00:14:43,833 --> 00:14:45,416 ve ordusu beklemektedir. 151 00:14:48,125 --> 00:14:53,291 Vlad, ordunun Tuna Nehri'ni geçip ülkesine geleceğini biliyordu. 152 00:14:53,916 --> 00:14:59,250 Çünkü çok iyi bir komutandı. Nasıl savaşacağını iyi biliyordu. 153 00:15:01,708 --> 00:15:07,041 Tuna Nehri gibi bir nehri geçmek lojistik anlamda bir kâbus. 154 00:15:07,125 --> 00:15:10,750 Askerleri nehrin karşısına taşımak çok zor. 155 00:15:11,625 --> 00:15:16,333 Ve ayrıca en önemlisi, manevra kabiliyetinizi azaltıyor. 156 00:15:18,291 --> 00:15:20,791 Tuna Nehri nasıl geçilebilir ki? 157 00:15:20,875 --> 00:15:23,583 Özellikle de nehrin bu kısmı daha da genişliyor 158 00:15:23,666 --> 00:15:25,333 ve geçilmez hâle geliyordu. 159 00:15:25,416 --> 00:15:29,375 Diğer bir sorunsa kuzey kıyısında bekleyen savunma birliğiydi. 160 00:15:31,541 --> 00:15:33,375 Yani işgalin bu noktasında, 161 00:15:33,458 --> 00:15:36,458 askerleri teknelerle karşıya geçirebilmek için 162 00:15:36,541 --> 00:15:40,916 Osmanlı Ordusu'nun âdeta bir çıkarma planı yapması gerekiyordu. 163 00:15:41,500 --> 00:15:43,916 Bir yandan Eflak'ın başkentine rota çizilirken 164 00:15:45,000 --> 00:15:49,625 diğer yandan Mehmet ve paşalar nehirde uygun bir geçiş noktası arıyordu. 165 00:15:56,458 --> 00:16:01,750 NİĞBOLU'NUN DOĞUSU, BULGARİSTAN 166 00:16:01,916 --> 00:16:04,125 Ee, Boğdan Bey? 167 00:16:04,208 --> 00:16:08,958 Mahmut Paşa, bize yardım edebileceğini ve 70 tekne bulup 168 00:16:09,041 --> 00:16:11,833 bizi güvenle karşıya geçirebileceğini söylüyor. Hı? 169 00:16:12,458 --> 00:16:15,166 Evet, Sultanım. Seve seve yardım ederim. 170 00:16:16,458 --> 00:16:18,750 Tabii eğer siz bana… 171 00:16:21,166 --> 00:16:22,333 …bin duka öderseniz. 172 00:16:23,666 --> 00:16:24,541 Peşin. 173 00:16:27,833 --> 00:16:29,250 Balıkçı mısın yoksa yankesici mi? 174 00:16:29,333 --> 00:16:33,666 Mahmut Paşa, ailem bu sularda 200 yıl yaşadı. 175 00:16:33,750 --> 00:16:36,125 Buraları kimse benden iyi bilemez. 176 00:16:40,750 --> 00:16:43,500 Beş yüz şimdi, beş yüz de geçince. 177 00:16:48,375 --> 00:16:49,500 Anlaştık. 178 00:16:54,875 --> 00:17:00,541 Eğer bana ihanet edersen Boğdan Bey, senin o kelleni alırım. 179 00:17:09,875 --> 00:17:11,958 Sultanım… 180 00:17:12,041 --> 00:17:17,083 Eve 1000 duka ile dönmezsem eğer karım zaten kellemi alacak. 181 00:17:27,041 --> 00:17:30,958 Mehmet Eflak'a geçmek için ordusunu hazırlarken 182 00:17:31,041 --> 00:17:31,958 söylentilere göre 183 00:17:32,041 --> 00:17:35,458 yaklaşmakta olan savaş için Vlad Drakula ile ittifak olan 184 00:17:35,541 --> 00:17:39,875 Macar Kralı Matthias Corvinus'un asıl amacını öğrenmesi adına 185 00:17:39,958 --> 00:17:41,750 üvey annesini Budin’e yollar. 186 00:17:44,333 --> 00:17:48,833 Diplomatik göreve giden prenseslerle pek sık karşılaşmam. 187 00:17:49,708 --> 00:17:54,000 Hele ki en büyük Türk'ün üvey annesiyle. 188 00:17:54,750 --> 00:17:56,666 -Valideyi tercih ederim. -Hmm. 189 00:17:57,375 --> 00:18:00,500 Mehmet'in cephaneliğinde pek çok farklı silah var. 190 00:18:01,458 --> 00:18:05,583 Şey... Umarım yeni bir savaş daha olmaz. 191 00:18:07,250 --> 00:18:11,166 Babam, Sultan'ı Belgrat'ta bozguna uğratmış olsa da 192 00:18:12,416 --> 00:18:16,291 halk başka bir savaş daha istemiyor. 193 00:18:20,166 --> 00:18:23,666 Söylentiye göre Sultan'a karşı sefer başlatmanız için 194 00:18:23,750 --> 00:18:25,000 Papa size ödeme yapmış. 195 00:18:26,333 --> 00:18:30,166 Ve savaşı Vlad Drakula yönetecekmiş. 196 00:18:31,708 --> 00:18:35,666 Eğer doğruysa bu Mehmet'in canını gerçekten çok sıkar. 197 00:18:36,375 --> 00:18:39,541 Ve bu bir savaş girişimi olur. 198 00:18:40,875 --> 00:18:44,833 Vlad Drakula'nın maceralarına uymamızla ilgili söylentiler 199 00:18:44,916 --> 00:18:46,416 sadece birer 200 00:18:47,666 --> 00:18:49,083 söylenti. 201 00:18:51,791 --> 00:18:54,291 Mehmet, bunu aralarında halledilmesi gereken 202 00:18:54,375 --> 00:18:56,666 bir aile meselesi olarak görüyor. 203 00:18:56,750 --> 00:19:00,791 Benim bir kardeş kavgasına karışmaya hiç niyetim yok. 204 00:19:04,875 --> 00:19:07,625 Ama Sultan'ın canı yanmış olmalı. 205 00:19:08,458 --> 00:19:11,833 Çocukken birbirlerine çok yakınken şimdi… 206 00:19:12,916 --> 00:19:14,041 …düşmanlar. 207 00:19:17,333 --> 00:19:18,875 Düşman… 208 00:19:21,833 --> 00:19:28,708 Vlad vasal bir ülkeyi yönetmeye çalışan çaresiz bir prens. 209 00:19:30,041 --> 00:19:33,166 Ama Mehmet bir gün dünyaya hükmedecek. 210 00:19:37,583 --> 00:19:40,250 Mehmet, üvey annesine çok saygı duyuyordu 211 00:19:40,333 --> 00:19:44,000 ve onu diplomat olarak kullanıyordu 212 00:19:44,166 --> 00:19:50,208 çünkü unutmamalıyız ki Mara Branković hakiki soylu bir arka plandan geliyordu. 213 00:19:51,583 --> 00:19:56,000 Sarayda asla bir ikinci kadın konumuna düşmüyordu. 214 00:19:56,791 --> 00:20:01,041 Hatta tam aksine, bir siyaset simsarıydı. 215 00:20:04,666 --> 00:20:07,375 Size fetihle ilgili ilginç bir şey anlatmamı ister misiniz? 216 00:20:11,708 --> 00:20:15,791 Savaş sona erdikten ve şehir düştükten sonra 217 00:20:18,166 --> 00:20:21,208 İmparator Konstantin'in cesedini bulamadılar. 218 00:20:23,083 --> 00:20:25,291 Sadece mor terlikleri vardı. 219 00:20:26,708 --> 00:20:29,166 İki bin yıllık imparatorluk gitmişti. 220 00:20:32,375 --> 00:20:33,541 Bir anda. 221 00:20:39,500 --> 00:20:41,208 Tanrı sizinle olsun. 222 00:20:50,458 --> 00:20:53,208 Eflak'ın işgalinde vakit işlemeye devam ederken 223 00:20:53,291 --> 00:20:58,833 1462 Haziran başında, Mehmet ve ordusu efsanevi Niğbolu İskelesine ulaşır. 224 00:20:59,750 --> 00:21:02,500 NİĞBOLU'DAN 3 KM UZAKTA 225 00:21:03,333 --> 00:21:05,375 Radu Bey, ne yapıyorsunuz? 226 00:21:06,666 --> 00:21:10,958 Çıkartmamız için çok uygun olabilecek bir alan gördüm. Bak, işte şurada. 227 00:21:11,916 --> 00:21:14,541 Beyim, müsaade edin sizinle geleyim. 228 00:21:14,625 --> 00:21:18,125 Hayır. Ben dönene kadar sakın ortalıkta görünme. 229 00:21:34,333 --> 00:21:36,250 Osmanlı başkentinde, 230 00:21:36,375 --> 00:21:40,666 Vlad Drakula'nın adı sarayın koridorlarında yankılanırken 231 00:21:40,750 --> 00:21:42,291 İmparatorluk hareminde 232 00:21:42,375 --> 00:21:45,791 casus ve tetikçilerinin olduğu söylentileri dolanır. 233 00:22:22,166 --> 00:22:23,125 Sen kimsin? 234 00:22:23,750 --> 00:22:24,958 Ben Elena. 235 00:22:26,125 --> 00:22:28,625 Affedin Sultanım, çarşaf getirmiştim. 236 00:22:30,000 --> 00:22:31,041 Fatma nerede? 237 00:22:32,166 --> 00:22:37,333 Fatma hastalandı, bugünlük onun vazifeleriyle ben ilgileniyorum. 238 00:22:40,333 --> 00:22:42,250 Çarşafa ihtiyacım yok. 239 00:22:43,583 --> 00:22:45,583 Hepsi bu kadar Elena. 240 00:22:46,666 --> 00:22:47,625 Tabii hanımım. 241 00:23:15,958 --> 00:23:19,416 Vlad'ın Osmanlı Sarayı'nda esir olduğu dönemlerden kalma 242 00:23:19,500 --> 00:23:21,666 casusları olması ihtimali vardı. 243 00:23:22,250 --> 00:23:27,000 Unutmayalım ki Osmanlı Sarayı'nda sadece Osmanlılar veya Türkler yoktu. 244 00:23:27,083 --> 00:23:31,583 İmparatorluğun her yerinden hatta dışından bile insanlar vardı. 245 00:23:32,375 --> 00:23:38,416 Ortada bir iktidar olunca bundan faydalanmaya çalışan insanlar olur. 246 00:23:38,500 --> 00:23:43,958 Harem'de casuslukla itham edilen 247 00:23:44,041 --> 00:23:48,458 ve ölümle cezalandırılan kadınlar vardı. 248 00:23:51,916 --> 00:23:56,250 600 kilometre kuzeyde, Tuna Nehri'nin Eflak kıyısında, 249 00:23:56,958 --> 00:23:59,666 Vlad Drakula, gelmekte olan Osmanlı işgali için 250 00:23:59,750 --> 00:24:01,041 ordusunu hazırlamaktadır. 251 00:24:06,375 --> 00:24:08,000 Prensim, gözcü döndü. 252 00:24:27,583 --> 00:24:28,708 Prensim, size 253 00:24:28,791 --> 00:24:32,000 öldürdüğümüz Osmanlı gözcülerinin kellesini getirdim. 254 00:24:32,083 --> 00:24:34,875 Bunları kazığa geçirin ve nehir kıyısına dikin. 255 00:24:34,958 --> 00:24:35,916 Tabii Prensim. 256 00:24:36,000 --> 00:24:40,166 Mehmet yabancılık çekmesin istiyorum. Haber var mı? 257 00:24:40,833 --> 00:24:44,916 Sultan'ın ordusu tekrar harekete geçti. Niğbolu'ya doğru. 258 00:24:45,708 --> 00:24:46,750 Bütün ordu mu? 259 00:24:51,083 --> 00:24:52,583 Bir şaşırtmaca olabilir. 260 00:24:53,708 --> 00:24:55,208 Ana birlik Niğbolu'da kalsın, 261 00:24:55,291 --> 00:24:57,625 geri kalan birlikleri nehrin kuzey kıyısına dağıtın. 262 00:24:57,708 --> 00:24:59,208 Başüstüne. 263 00:25:02,041 --> 00:25:05,083 Prensim, Sultan'ın diz çöküp hayatı için yalvarmasını 264 00:25:05,166 --> 00:25:08,000 dört gözle bekliyorum. Onu seve seve öldürürüm. 265 00:25:13,500 --> 00:25:15,208 Mehmet'e karşı hiç savaştın mı? 266 00:25:18,458 --> 00:25:19,291 Hayır, Prensim. 267 00:25:20,541 --> 00:25:23,250 Mehmet çok acımasızdır. 268 00:25:24,125 --> 00:25:26,083 Senin peşine düştüğünde 269 00:25:26,166 --> 00:25:29,958 ölmek için yalvaracaksın, sırf acın dinsin diye! 270 00:25:36,083 --> 00:25:37,750 Onu yenmek için 271 00:25:38,583 --> 00:25:40,916 tüm gücümüze ihtiyacımız var! 272 00:25:42,416 --> 00:25:44,250 Ve Tanrı'nın yardımına! 273 00:25:52,875 --> 00:25:55,583 Bir daha asla Mehmet'in esiri olmayacağım. 274 00:26:01,750 --> 00:26:04,208 Bırak beni! Ben bir prensim! 275 00:26:04,291 --> 00:26:07,041 Şemsi Paşa! Onları nereye götürüyorsun? 276 00:26:08,041 --> 00:26:09,875 Şemsi Paşa! Onları nereye götürüyorsun? 277 00:26:09,958 --> 00:26:13,541 Bu seni ilgilendirmez Şehzade Mehmet. Yatağına dön! 278 00:26:13,625 --> 00:26:15,791 Mehmet! Durdur onları lütfen! 279 00:26:15,875 --> 00:26:19,875 Bırakın beni! Çek ellerini! 280 00:26:20,916 --> 00:26:22,416 Bırakın beni! 281 00:26:23,750 --> 00:26:27,166 Sultan'ın huzurundasın, kendine hâkim ol! 282 00:26:28,250 --> 00:26:29,416 -Bırakın beni! -Yeter! 283 00:26:38,916 --> 00:26:42,208 Babanız ettiği yemini bozdu. 284 00:26:43,291 --> 00:26:45,958 Hayatınız üzerine yemin etmişti, tam da bu sarayda. 285 00:26:48,250 --> 00:26:51,666 Macarlara katıldı ve Varna'da bana karşı savaştı. 286 00:26:53,041 --> 00:26:56,166 Prens Vlad! Prens Radu. 287 00:26:58,083 --> 00:27:00,083 İdam edileceksiniz. 288 00:27:05,500 --> 00:27:08,458 Gerekiyorsa beni öldürün Sultanım. 289 00:27:09,000 --> 00:27:12,166 Ama lütfen kardeşime dokunmayın. 290 00:27:14,708 --> 00:27:18,666 Demek Drăculeşti Hanedanı şerefini tamamen kaybetmemiş ha? 291 00:27:28,958 --> 00:27:34,500 Şemsi Paşa’ya göre, küstah ve hırslıymışsın. 292 00:27:40,750 --> 00:27:44,000 Ama kılıç konusunda yetenekli olduğunu gösterdin. 293 00:27:46,166 --> 00:27:47,833 Sana şimdi ne yapayım? 294 00:27:54,875 --> 00:27:57,458 Merhametimin bedeli sadakattir. 295 00:28:01,416 --> 00:28:04,791 Osmanlı Sarayı'nın tebaası olacaksınız. Ömür boyu. 296 00:28:07,250 --> 00:28:08,750 Çağrıldığınız zaman 297 00:28:10,166 --> 00:28:13,750 kılıcınızı düşmanlarımıza çekeceksiniz. 298 00:28:17,000 --> 00:28:18,625 Şimdi yemin edin, 299 00:28:20,458 --> 00:28:21,916 ben de bağışlayayım. 300 00:28:23,125 --> 00:28:26,458 -Yemin ederim Sultanım! -Peki ya sen Vlad? 301 00:28:27,458 --> 00:28:30,750 Et Vlad!Lütfen! 302 00:28:34,375 --> 00:28:37,750 Kelimelerini dikkatli seç çocuk. 303 00:28:50,000 --> 00:28:54,416 Sadakatim size aittir Sultanım. 304 00:29:21,250 --> 00:29:22,083 Ne oldu? 305 00:29:23,250 --> 00:29:26,500 Babam bizi terk etti. 306 00:29:32,208 --> 00:29:35,708 Artık bir aileyiz. Kardeşiz. 307 00:29:36,833 --> 00:29:39,500 Hayır. Senin esirinim. 308 00:29:47,291 --> 00:29:52,750 II. Vlad, iki oğlunu da tamamen terk etmiş ve onları unutmuştu. 309 00:29:52,833 --> 00:29:57,083 Vlad Drakula'nın burada yaşadığı sorun, kimseye güvenmemeye başlaması. 310 00:29:57,625 --> 00:30:01,791 Osmanlı, Genç Vlad'ı ve kardeşi Radu'yu öldürmedi 311 00:30:01,875 --> 00:30:06,208 çünkü hayattayken daha çok işe yarayacaklarını düşündüler. 312 00:30:06,750 --> 00:30:09,375 Osmanlı başkasını tahta çıkarmak istese 313 00:30:09,458 --> 00:30:12,541 ve ellerinde iki aday varsa onları niye öldürsünler? 314 00:30:12,625 --> 00:30:16,458 Çok soğukkanlı insanlardı. Ve oyunu bir süredir oynuyorlardı. 315 00:30:17,125 --> 00:30:22,041 NİĞBOLU'DAN ÜÇ KİLOMETRE UZAKTA 316 00:30:31,666 --> 00:30:33,875 4 HAZİRAN 1462 317 00:30:35,916 --> 00:30:39,375 Vlad'ın ordusu ormanın içinde buralarda bir yerde bekliyor. 318 00:30:39,458 --> 00:30:43,125 Yaklaşık üç-dört bin askeri var, birkaç bin de nehir boyunca bekliyor. 319 00:30:43,208 --> 00:30:46,333 Sayıları fazla olmayabilir ama tehlikeliler. 320 00:30:46,416 --> 00:30:49,458 Karşıya şuradan geçeceğimizin işaretini verdik. 321 00:30:49,541 --> 00:30:51,416 Daha sığ ve karşıya yakın bir yer. 322 00:30:51,500 --> 00:30:54,541 İşte bizi orada hazır bir hâlde bekliyor olacaklar. 323 00:30:54,625 --> 00:31:00,583 Ama ilk taarruzda 5000 yeniçeriyi ve toplarımızı 324 00:31:00,666 --> 00:31:03,750 tam olarak buraya çıkaracağız, Mahmut Paşa önderliğinde. 325 00:31:05,833 --> 00:31:09,458 Mahmut Paşa, yeniçerilerden gelen bir isimdi 326 00:31:09,541 --> 00:31:12,250 ve Mehmet'in çok güvendiği biriydi. 327 00:31:13,000 --> 00:31:14,500 Çok başarılı bir komutandı. 328 00:31:14,583 --> 00:31:20,500 Mahmut Paşa aynı zamanda çok marifetli bir komutan ve bir subaydı. 329 00:31:22,333 --> 00:31:24,750 Peki bu bölgenin güvenli olduğunu nereden bileceğiz? 330 00:31:27,083 --> 00:31:30,291 Dün kıyıyı kontrol ettim. Nehrin kıyısı düzlük 331 00:31:30,375 --> 00:31:33,583 ve topları hazırlarken bizi gizleyecek uzun otlarla dolu. 332 00:31:33,666 --> 00:31:35,333 Vlad'ın adamlarına rastlamadım. 333 00:31:36,208 --> 00:31:38,708 Karşıya geçirmek için 70 sandalımız var. 334 00:31:38,791 --> 00:31:43,166 Önce Mahmut Paşa, yeniçeriler ve toplarımızın yarısıyla geçecek. 335 00:31:43,250 --> 00:31:46,500 Sonra tekneler kalan asker ve silahlarımız için dönecek. 336 00:31:46,583 --> 00:31:48,875 Gizli kalıp süratli olmamız gerekiyor. 337 00:31:49,916 --> 00:31:52,541 Nehrin karşısına önce top ve havanlarımızı geçirsek 338 00:31:52,625 --> 00:31:53,833 daha uygun olmaz mıydı? 339 00:31:53,916 --> 00:31:56,166 Mahmut Paşa, seni temin ederim, ihtiyacınız hâlinde 340 00:31:56,250 --> 00:31:57,708 silah gücümüz hazır olacak. 341 00:31:57,791 --> 00:32:01,958 Sultanım, geri kalanları beklerken saldırıya maruz kalacağız. 342 00:32:02,416 --> 00:32:06,250 Sen ve yeniçeriler çıkarma bölgesini tutacaksınız. 343 00:32:12,208 --> 00:32:15,583 Siz Eflak'a ayak basmadan o hain piçi öldürmek istiyorum. 344 00:32:17,208 --> 00:32:18,208 Sultanım. 345 00:32:39,708 --> 00:32:46,208 4 Haziran 1462 gecesi, Mehmet Eflak'ın işgalini başlatır. 346 00:33:12,125 --> 00:33:13,000 Gidelim. 347 00:33:22,125 --> 00:33:23,458 Sandallara binin! 348 00:33:28,166 --> 00:33:30,666 Karşıdaki karanlıkta neler olduğundan habersiz 349 00:33:30,750 --> 00:33:32,541 Osmanlı'nın ilk sandalı, 350 00:33:32,625 --> 00:33:35,541 Tuna Nehri'nin Eflak tarafına doğru açılmaya başlar. 351 00:33:44,583 --> 00:33:48,208 Akıntı yardım ederse bir saate karşıya geçerler. 352 00:33:49,916 --> 00:33:50,750 Güzel. 353 00:33:52,625 --> 00:33:56,791 Tuna Nehri'ni geçmeyi, Normandiya Çıkarması'na benzetebiliriz. 354 00:33:56,875 --> 00:34:01,000 Piyadelerle dolu tam 70 tekne kıyıya ulaşmaya çalışıyor. 355 00:34:01,666 --> 00:34:03,958 Yanlarında hafif toplar da bulunuyor. 356 00:34:05,000 --> 00:34:07,875 Burada herkesin ne yaptığını bilmesi gerekiyordu. 357 00:34:07,958 --> 00:34:10,750 Bu, baştan savma bir taarruz değildi. 358 00:34:10,833 --> 00:34:15,541 Bu, arazi avantajına, oldukça ağır silah gücüne sahip, 359 00:34:15,625 --> 00:34:18,458 gizlenen bir düşmana karşı yapılan 360 00:34:18,541 --> 00:34:21,791 etraflıca düşünülmüş bir askerî çıkarmaydı. 361 00:34:22,666 --> 00:34:27,291 Savaş biliminin uygulanması konusunda çok modern hareket ediyorlardı. 362 00:34:28,500 --> 00:34:32,541 Mehmet'in dâhiyane mühendisliği ön plana çıkıyordu. 363 00:34:37,375 --> 00:34:41,000 Mehmet'in öncü askerleri gizlice yaklaşırken 364 00:34:41,083 --> 00:34:43,166 Eflak'ın kıyısı görünmeye başlar. 365 00:34:49,250 --> 00:34:50,625 Hazırlanın evlatlar. 366 00:35:16,375 --> 00:35:18,041 Çabuk olun, bu taraftan! 367 00:35:40,416 --> 00:35:41,666 Kalkanlar! 368 00:35:57,916 --> 00:35:59,458 Haberleri varmış. 369 00:36:02,416 --> 00:36:05,208 Kardeşim Vlad çok erken bir hamle yaptı. 370 00:36:05,958 --> 00:36:07,583 Şimdi kaybedecek. 371 00:36:12,583 --> 00:36:17,666 Çekin! Çekmeye devam edin! Hadi, daha hızlı! 372 00:36:24,416 --> 00:36:26,708 [sürekli top sesleri 373 00:36:26,791 --> 00:36:28,041 Topları hazırlayın. 374 00:36:28,125 --> 00:36:29,041 Emredersiniz. 375 00:36:32,541 --> 00:36:34,041 Topları hazırlayın! 376 00:36:47,000 --> 00:36:47,958 Ateş!