1 00:00:12,537 --> 00:00:25,207 Los bosques del norte de Maine cubren más de tres millones de acres. No hay pueblos o calles asfaltada.Puntos de control monitorean quien sale y entran. 2 00:02:22,042 --> 00:02:23,342 Oh. 3 00:03:33,480 --> 00:03:35,147 ...uniéndose a mí ahora de Bubba's Trading. 4 00:03:35,149 --> 00:03:37,082 John Horowitz, Joe Barton sigue con nosotros. 5 00:03:37,084 --> 00:03:39,951 De acuerdo, uh, tú twiteas tanto como yo... 6 00:03:45,459 --> 00:03:47,492 Tus pensamientos sobre la acción hasta ahora. 7 00:04:06,146 --> 00:04:08,814 Hola, Cal. Es Jimmy. 8 00:04:08,816 --> 00:04:10,849 Espero no estar llamando demasiado tarde? 9 00:04:10,851 --> 00:04:13,017 Hey, Jim. No hay problema. 10 00:04:13,019 --> 00:04:15,186 Recuerdo que dijiste que tu chico tenía una cierva en su permiso. 11 00:04:15,189 --> 00:04:17,022 Sí, no ha cazado nada todavía. 12 00:04:17,024 --> 00:04:19,791 Bueno, uh, escucha. 13 00:04:19,793 --> 00:04:22,561 No tengo permiso para ciervas pero hoy le he disparado a una. 14 00:04:22,563 --> 00:04:25,030 Pensé que tal vez tú podría enviar a Benji. 15 00:04:25,032 --> 00:04:27,466 Podría etiquetarla y así ...me resuelve éste asunto. 16 00:04:27,468 --> 00:04:30,836 00:04:33,472 Recuerdas ese lugar donde pescamos en la primavera? 18 00:04:33,474 --> 00:04:36,608 Esa, uh, pequeña desviación con vista al río St. John's. 19 00:04:36,610 --> 00:04:38,977 Me acuerdo. Podemos estar allí a las 8:00. 20 00:04:38,979 --> 00:04:40,946 Está bien. Está bien. Uh, bueno, bien. 21 00:04:40,948 --> 00:04:43,215 Nos vemos mañana entonces. Buenas noches. 22 00:04:43,217 --> 00:04:45,016 Sí, nos vemos. por la mañana. 23 00:05:52,286 --> 00:05:54,286 Es bueno verte en nuestro... 24 00:06:09,870 --> 00:06:12,303 ...cura en dos años. 25 00:06:12,305 --> 00:06:14,739 El gobierno ha reforzado el fondo de investigación por 2 millones de dólares 26 00:06:14,741 --> 00:06:17,809 con la esperanza de acelerar el trabajo en la cura. 27 00:06:17,811 --> 00:06:20,879 Los anunciantes a menudo se enfrentan con el problema de... 28 00:08:07,120 --> 00:08:08,353 Ah. 29 00:08:23,737 --> 00:08:25,003 Sí. 30 00:08:33,013 --> 00:08:34,079 Sí. 31 00:08:41,755 --> 00:08:43,421 ¡Mierda! 32 00:08:44,458 --> 00:08:45,990 ¡Ah! 33 00:10:22,556 --> 00:10:24,289 Objeción. 34 00:10:24,291 --> 00:10:26,391 El mundo de Rick Manson La gira de la película ha terminado. 35 00:10:26,393 --> 00:10:28,226 y qué éxito fue. 36 00:10:28,228 --> 00:10:31,262 Manson patinó a través de Canadá en 11 meses. 37 00:10:35,902 --> 00:10:39,437 ...una vez que recordó que aunque su viaje había terminado, 38 00:10:39,439 --> 00:10:42,273 la batalla contra la enfermedad del corazón debe continuar. 39 00:10:42,275 --> 00:10:45,043 Tom y Harriet Banks son los afortunados ganadores del... 40 00:11:07,133 --> 00:11:08,399 Muy bien, amigo. 41 00:11:08,401 --> 00:11:09,467 Me alegro de verte. 42 00:11:23,116 --> 00:11:24,315 Hola, Jim. ¿Cómo te va? 43 00:11:24,317 --> 00:11:25,617 Hola, Billy. ¿Cómo estás? 44 00:11:25,619 --> 00:11:27,051 Muy bien. Muy bien. 45 00:11:28,555 --> 00:11:29,888 ¿Vas a firmar la salida? 46 00:11:30,557 --> 00:11:32,090 Sí. 47 00:11:32,092 --> 00:11:33,524 Siento haberte retenido esperando allí, Jim. 48 00:11:33,526 --> 00:11:35,460 Podrías haber dejado la nota en la caja. 49 00:11:35,462 --> 00:11:36,527 Eh. 50 00:11:38,598 --> 00:11:40,565 Jim, ¿recuerdas ¿Qué día llegaste? 51 00:11:41,468 --> 00:11:43,167 Um... 52 00:11:43,169 --> 00:11:46,137 Hace tres o cuatro días, Creo que, uh, que... 53 00:11:46,139 --> 00:11:49,474 ¿Qué sería eso? el 10 o el 11, tal vez? 54 00:11:51,311 --> 00:11:52,377 Bien, aquí vamos. 55 00:11:54,014 --> 00:11:56,381 Sí. Paulie firmó ...en el día 10. 56 00:11:56,383 --> 00:11:57,916 Sí, claro. Sí. 57 00:11:59,486 --> 00:12:01,052 ¿Cómo está ese equipo ...que te está esperando? 58 00:12:01,054 --> 00:12:02,987 Jesús, Bill. 59 00:12:02,989 --> 00:12:04,923 Tiene más de 100.000 millas en ella ya. 60 00:12:04,925 --> 00:12:07,258 Eso es bueno. 61 00:12:07,260 --> 00:12:10,962 Que hay con esa cabaña que estabas mirando más allá de la propiedad de los Blacks? 62 00:12:10,964 --> 00:12:12,196 Simplemente no funcionó. 63 00:12:13,066 --> 00:12:15,400 De todos modos, ese es mi hogar ahora. 64 00:12:15,402 --> 00:12:17,535 Ahí fuera soy un cerdo. 65 00:12:17,537 --> 00:12:19,671 Nadie te va a detener. Eso es seguro. 66 00:12:19,673 --> 00:12:22,173 Tienes toda la razón. 67 00:12:22,175 --> 00:12:25,209 Entonces, ¿qué vas a hacer hacer, volver a Portland? 68 00:12:25,211 --> 00:12:27,612 No. Voy a pasar la noche en la ciudad. 69 00:12:27,614 --> 00:12:30,081 Entonces volveré aquí. durante una semana. 70 00:12:30,083 --> 00:12:32,617 Todavía quiero embolsar mi ciervo esta temporada. 71 00:12:32,619 --> 00:12:34,018 Suena como un plan. 72 00:12:35,055 --> 00:12:38,739 Cuídate, Jim. 73 00:12:38,741 --> 00:12:42,426 Oh, Billy, uh, ¿ustedes ya abrieron esa área afectada 74 00:12:42,429 --> 00:12:44,629 de la carretera Pinkham? 75 00:12:44,631 --> 00:12:47,298 Sí. Sí, lo hicieron hace unas semanas. 76 00:12:47,300 --> 00:12:50,034 Aunque no hay nadie en ese punto de control.Acaban de empezar a... 77 00:12:50,036 --> 00:12:51,736 No sé, renovar la caseta o algo así. 78 00:12:51,738 --> 00:12:54,539 Así que ten cuidado si vas por ese camino. 79 00:12:55,408 --> 00:12:56,708 No hay forma de rastrearte. 80 00:12:56,710 --> 00:12:58,176 Lo haré. 81 00:12:58,178 --> 00:12:59,377 Gracias por la información. 82 00:13:01,214 --> 00:13:03,114 - Que tengas un buen día. - Cuídate, Jim. 83 00:13:17,430 --> 00:13:19,097 ¿Ya terminó, Sr. Reed? 84 00:13:20,266 --> 00:13:22,200 ¿Puedo traerle un poco más de café? 85 00:13:22,202 --> 00:13:23,701 Sí, eso sería genial. Gracias. 86 00:13:25,739 --> 00:13:28,573 ¿Leyó sobre el robo en el casino ayer? 87 00:13:28,575 --> 00:13:30,141 ¿Esas personas a las que dispararon? 88 00:13:30,143 --> 00:13:31,709 - Sí. - Es tan triste. 89 00:13:31,711 --> 00:13:35,14 Es así. Parece ser la manera el mundo es ahora, ¿no es así? 90 00:13:35,148 --> 00:13:37,281 - Se puede decir que es así. - Mmm. 91 00:13:37,283 --> 00:13:39,083 Así que, ¿cuánto tiempo vas a estar... aquí arriba esta vez? 92 00:13:40,053 --> 00:13:42,186 Creo que otra semana. 93 00:13:42,188 --> 00:13:44,422 Sólo quiero ir allí y cazar mi ciervo. 94 00:13:44,424 --> 00:13:46,457 Un amigo de mi marido cazó uno el otro día. 95 00:13:46,459 --> 00:13:48,159 - Ah. - Andan por aquí. 96 00:13:48,161 --> 00:13:50,228 Seguro que hace bastante frío. 97 00:13:50,230 --> 00:13:52,230 Sí, esperemos que se mantenga así. 98 00:13:52,232 --> 00:13:54,632 Bueno, cruzaré los dedos por usted. 99 00:13:54,634 --> 00:13:56,867 Sí. Bien, gracias. 100 00:13:56,869 --> 00:13:59,103 - Hasta la próxima vez. - Hasta la próxima vez. 101 00:14:01,408 --> 00:14:02,573 Mmm. 102 00:14:29,569 --> 00:14:30,668 Sí. 103 00:15:13,279 --> 00:15:15,680 Y una salvada de nuevo por McGovern. 104 00:15:15,682 --> 00:15:17,615 Tres segundos para el final. 105 00:15:17,617 --> 00:15:20,184 Y en la última noche de la temporada regular, 106 00:15:20,186 --> 00:15:21,686 los Blacks de Maine acaban de jugar 107 00:15:21,688 --> 00:15:25,223 su mejor juego de 2018-19. 108 00:15:25,225 --> 00:15:28,126 00:15:34,665 Un portavoz del gobierno 110 00:15:34,667 --> 00:15:36,634 ha declarado que no hay mucha verdad en el rumor 111 00:15:36,636 --> 00:15:39,504 que el Pentágono está derrochando el equipo militar 112 00:15:39,506 --> 00:15:42,540 113 00:15:42,542 --> 00:15:46,177 de dólares de los contribuyentes en el año desde que empezó la guerra de Vietnam. 114 00:16:15,208 --> 00:16:16,340 Hola. 115 00:16:16,943 --> 00:16:18,476 Hola, Debbie. 116 00:16:19,445 --> 00:16:20,811 Escucha, yo... 117 00:16:20,813 --> 00:16:23,347 Siento que haya tenido para ver eso ayer. 118 00:16:23,349 --> 00:16:25,449 Fue muy poco profesional. 119 00:16:25,451 --> 00:16:27,818 No, no. Está bien, de verdad. 120 00:16:28,488 --> 00:16:29,587 Está bien. 121 00:16:31,424 --> 00:16:32,623 ¿Estás bien? 122 00:16:34,260 --> 00:16:35,359 Sí. Es... 123 00:16:36,729 --> 00:16:39,597 Es sólo que mi hija ha estado enferma últimamente. 124 00:16:42,835 --> 00:16:44,869 Cosas de maridos y esposas... también, supongo. 125 00:16:47,674 --> 00:16:49,440 Es tan extraño. 126 00:16:52,312 --> 00:16:54,679 Nada es como yo imaginé que sería. 127 00:16:55,882 --> 00:16:57,215 Nunca lo es. 128 00:16:58,985 --> 00:17:00,284 Para cualquiera. 129 00:17:01,654 --> 00:17:02,720 Sí. 130 00:17:04,591 --> 00:17:06,224 No, tal vez tengas razón. 131 00:17:06,226 --> 00:17:11,362 A veces digo que este es el día que voy a salir de aquí, 132 00:17:12,932 --> 00:17:15,233 y en realidad me veo a mí mismo haciéndolo. 133 00:17:16,502 --> 00:17:18,436 Todo lo veo en mi cabeza. 134 00:17:19,839 --> 00:17:21,839 Y luego, el día termina, y... 135 00:17:22,942 --> 00:17:24,508 Todavía estoy aquí. 136 00:17:27,981 --> 00:17:30,648 Lo siento. No puedo creer que dije eso. 137 00:17:30,650 --> 00:17:31,716 Está bien. 138 00:17:32,785 --> 00:17:33,918 Lo entiendo. 139 00:17:37,924 --> 00:17:39,523 Más de lo que nunca sabrás. 140 00:17:47,267 --> 00:17:48,766 Me recuerdas a mi hija. 141 00:17:50,003 --> 00:17:51,602 Ella era como tú. 142 00:17:54,607 --> 00:17:55,673 ¿En serio? 143 00:17:58,311 --> 00:17:59,410 Sí. 144 00:18:02,749 --> 00:18:03,814 Debbie. 145 00:18:06,886 --> 00:18:08,452 Debo ir a buscar eso. 146 00:18:10,023 --> 00:18:11,289 Está bien. 147 00:20:01,067 --> 00:20:03,601 148 00:20:04,837 --> 00:20:07,838 como si mis entrañas estuvieran siendo devoradas. 149 00:20:10,042 --> 00:20:12,777 Y bueno, la bebida, es la única forma en que puedo arreglarlo. 150 00:20:14,781 --> 00:20:17,014 Parte de ello proviene de mi tiempo en el extranjero, 151 00:20:19,419 --> 00:20:20,684 lo que vi... 152 00:20:22,155 --> 00:20:24,054 Las cosas que hice cuando estaba sirviendo. 153 00:20:26,793 --> 00:20:28,993 Y me desquito con mi esposa e hijos. 154 00:20:32,598 --> 00:20:34,965 Los quiero mucho. 155 00:20:34,967 --> 00:20:38,135 Y todos los días, Sólo quisiera irme 156 00:20:38,137 --> 00:20:39,770 y no torturarlos más. 157 00:20:42,475 --> 00:20:43,607 Me vuelvo a Dios. 158 00:20:45,645 --> 00:20:46,911 Voy a la iglesia. 159 00:20:47,480 --> 00:20:49,113 Y rezo. 160 00:20:49,115 --> 00:20:51,015 Y le pido a Dios que me perdone. 161 00:20:53,753 --> 00:20:55,486 Pero no lo puedo encontrar en ninguna parte. 162 00:20:58,191 --> 00:20:59,623 No puedo encontrarlo. 163 00:21:24,050 --> 00:21:25,182 ¿Dijiste que serviste? 164 00:21:25,852 --> 00:21:27,551 Sí, señor. 165 00:21:27,553 --> 00:21:29,687 Dos periodos con el ejercito en la arena. 166 00:21:29,689 --> 00:21:31,989 Infantería, tercera identificación. 167 00:21:31,991 --> 00:21:34,191 Vietnam, Marines. 168 00:21:34,794 --> 00:21:35,860 El dos-uno. 169 00:21:37,763 --> 00:21:38,996 Uh... 170 00:21:38,998 --> 00:21:40,064 Jim Reed. 171 00:21:41,234 --> 00:21:42,633 George Tevo. 172 00:21:44,070 --> 00:21:46,737 Esas fueron algunas palabras intensas que dijiste antes. 173 Me ocurre lo mismo. 174 00:21:51,878 --> 00:21:53,043 Exactamente lo mismo. 175 00:21:53,779 --> 00:21:55,212 Es jodidamente dificil, hombre. 176 00:21:57,817 --> 00:22:00,584 Mi pequeña ha estado dentro y fuera del hospital. 177 00:22:01,254 --> 00:22:02,653 No sé cómo ayudarla. 178 00:22:05,157 --> 00:22:07,958 Esos malditos doctores, sólo te hablan a ti, ¿sabes? 179 00:22:12,765 --> 00:22:14,265 Tengo que poner mi vida en orden. 180 00:22:16,569 --> 00:22:18,002 No van a llegar lejos sin mí. 181 00:22:20,306 --> 00:22:21,605 ¿Estás casado? 182 00:22:23,075 --> 00:22:24,141 Lo estaba. 183 00:22:28,314 --> 00:22:29,613 ¿Niños? 184 00:22:30,750 --> 00:22:31,815 Sí. 185 00:22:35,621 --> 00:22:37,154 ¿Alguna posibilidad de arreglarlo? 186 00:22:39,659 --> 00:22:42,259 No, mi hija se ha ido, y, uh... 187 00:22:44,764 --> 00:22:47,798 Mi hijo y yo no nos hemos hablado en un año. 188 00:22:50,269 --> 00:22:51,936 Aún no he llegado a ese extremo. 189 00:22:53,673 --> 00:22:55,573 ¿Algún consejo? 190 00:22:55,575 --> 00:22:59,009 Si tuviera un buen consejo, probablemente no estaría aquí. 191 00:23:00,179 --> 00:23:01,312 Sí, claro. 192 00:23:01,314 --> 00:23:02,613 ¡Ja! 193 00:23:05,117 --> 00:23:07,785 Sólo tómalo un día a la vez, George. 194 00:23:07,787 --> 00:23:09,186 Eso es todo lo que cualquiera de nosotros puede hacer. 195 00:23:11,057 --> 00:23:12,256 Sí. 196 00:23:14,660 --> 00:23:16,627 Ahí está mi transporte. 197 00:23:16,629 --> 00:23:17,962 Tengo que irme. 198 00:23:17,964 --> 00:23:19,930 - Está bien. - Sí. 199 00:23:21,834 --> 00:23:22,900 Nos vemos. 200 00:24:14,353 --> 00:24:15,786 Hola, Sr. Reed. 201 00:24:17,056 --> 00:24:19,089 Hola, Debbie. 202 00:24:19,091 --> 00:24:21,125 Oye, Jeff, ¿quieres llevar a Ali, y coman en el coche? 203 00:24:21,127 --> 00:24:22,359 Ahora mismo voy. 204 00:24:25,164 --> 00:24:26,230 ¿Tarde en la noche? 205 00:24:27,400 --> 00:24:29,733 Vi su camioneta anoche afuera de Wheeler. 206 00:24:30,770 --> 00:24:33,404 Espero que no me esté pasando de la raya aquí. 207 00:24:34,774 --> 00:24:36,373 Yo sólo... 208 00:24:36,375 --> 00:24:38,242 Recuerdo que dijo que estaba sobrio. 209 00:24:38,244 --> 00:24:40,844 Sí, hace ya mucho tiempo. 210 00:24:42,214 --> 00:24:43,681 No me he resbalado. 211 00:24:43,683 --> 00:24:44,948 Sí, lo sé. 212 00:24:44,950 --> 00:24:46,016 Me di cuenta. 213 00:24:47,119 --> 00:24:49,153 Aunque está cerca, ¿verdad? 214 00:24:49,155 --> 00:24:51,088 He tenido algunas experiencias al respecto. 215 00:24:52,958 --> 00:24:55,793 Sabe, hay algunas realmente buenas reuniones en la ciudad. 216 00:24:55,795 --> 00:24:56,894 Sí, sí. 217 00:24:56,896 --> 00:24:58,028 Lo sé. Sí. 218 00:25:00,466 --> 00:25:02,949 Está bien. Bueno, debo... 219 00:25:02,951 --> 00:25:05,435 Debo irme. Probablemente se estén asesinando en la parte de atrás del coche. 220 00:25:08,040 --> 00:25:09,139 - Que tengas un buen día. - Tú también. 221 00:25:13,412 --> 00:25:15,112 ¿Debbie? 222 00:25:18,984 --> 00:25:20,050 Gracias. 223 00:25:37,619 --> 00:25:39,736 Quiero decir, es esa una teoría sólida en este momento? 224 00:25:39,739 --> 00:25:41,105 Creo que es una teoría muy sólida. 225 00:25:41,107 --> 00:25:44,775 Me sorprendería mucho si volvemos... 226 00:25:44,777 --> 00:25:49,413 Charles, otro punto es ese numero que tenía en el índice S&P, 227 00:25:49,415 --> 00:25:53,884 ese número 2.800, 2.820, y tu número 2.600 en el Dow, 228 00:25:53,886 --> 00:25:55,152 uh, esos, esos... 229 00:27:00,986 --> 00:27:03,554 ¡Maldita sea! 230 00:28:39,151 --> 00:28:40,450 Oh, Dios mío. 231 00:28:41,687 --> 00:28:43,053 Oh, Jesús. 232 00:28:45,090 --> 00:28:46,924 Oh, no. No, no. 233 00:28:47,459 --> 00:28:49,960 Oh, Dios mío. 234 00:28:49,962 --> 00:28:52,629 ¿Qué demonios... ¿Qué coño estás haciendo aquí? 235 00:28:52,631 --> 00:28:53,931 ¡Jesús! 236 00:28:56,035 --> 00:28:58,001 No hables. ¡Para! 237 00:28:58,637 --> 00:29:01,638 Eres un maldito hombre muerto. 238 00:29:02,141 --> 00:29:03,573 ¿Qué? 239 00:29:03,575 --> 00:29:05,008 ¿Qué carajo? significa eso? 240 00:29:06,011 --> 00:29:08,445 No. No. 241 00:29:08,447 --> 00:29:10,480 ¡Oh, Jesús! Oh. 242 00:29:15,421 --> 00:29:16,586 Jesucristo. 243 00:29:21,694 --> 00:29:22,993 No. 244 00:29:28,434 --> 00:29:29,499 Oh. 245 00:30:25,124 --> 00:30:27,457 Un hombre de 49 años hombre no identificado... 246 00:30:27,459 --> 00:30:28,725 Joder. 247 00:30:32,598 --> 00:30:34,731 ...están muertos con tres niños. 248 00:30:34,733 --> 00:30:36,633 Cuatro otros sufrieron lesiones graves. 249 00:31:08,100 --> 00:31:11,368 - Buenas noches. - ¿Qué...? Oh... 250 00:31:11,370 --> 00:31:16,306 Buenas noches. Uh... Ah, yo, uh... 251 00:31:16,308 --> 00:31:18,308 Lo siento, No te he visto. 252 00:31:18,310 --> 00:31:19,676 Pensé que tal vez estabas durmiendo. 253 00:31:19,678 --> 00:31:21,711 - Huh. - Puse mis datos en la caja. 254 00:31:21,713 --> 00:31:24,081 Olvidé un par de cosas. Tengo que volver a la ciudad. 255 00:31:24,083 --> 00:31:26,249 No es una maldita molestia. 256 00:31:26,251 --> 00:31:28,251 ¿Qué tal si una taza de café? 257 00:31:28,720 --> 00:31:29,786 ¿Café? 258 00:31:30,722 --> 00:31:31,788 Oh, no. 259 00:31:31,790 --> 00:31:33,272 No, gracias. 260 00:31:33,274 --> 00:31:34,757 Realmente tengo un poco de prisa. 261 00:31:34,760 --> 00:31:36,493 ¿Tan tarde en la noche? 262 00:31:36,495 --> 00:31:38,261 No jodas! 263 00:31:38,263 --> 00:31:40,230 Vamos. Insisto. 264 00:31:42,334 --> 00:31:43,867 Sí, está bien. 265 00:31:43,869 --> 00:31:46,603 ¿Qué carajo? ¿Por qué no? 266 00:31:52,811 --> 00:31:54,444 ¿Eh? 267 00:31:54,446 --> 00:31:56,646 ¿Quieres un buche? 268 00:31:56,648 --> 00:31:59,249 Oh, no, yo... Estoy bien. 269 00:32:00,152 --> 00:32:02,252 ¿Ah, ah? 270 00:32:02,254 --> 00:32:03,720 Como quieras. 271 00:32:04,756 --> 00:32:06,823 Ah. 272 00:32:06,825 --> 00:32:08,825 Sabes, me encanta el turno de noche aquí. 273 00:32:08,827 --> 00:32:10,427 No es ninguna tontería. 274 00:32:11,897 --> 00:32:15,398 Solía tener un perro que venía aquí conmigo. 275 00:32:15,868 --> 00:32:17,701 Mmm. 276 00:32:17,703 --> 00:32:21,338 Entonces mi esposa quiere mantenerlo en casa con ella. 277 00:32:23,809 --> 00:32:28,145 Está bien. 278 00:32:28,147 --> 00:32:30,580 Ella es la jefa, Supongo que sí. 279 00:32:30,582 --> 00:32:32,883 Sí. Supongo que eso me jode. 280 00:32:32,885 --> 00:32:35,418 Ya sabes... lo que estoy diciendo? 281 00:32:35,420 --> 00:32:36,653 Mmm. 282 00:32:36,655 --> 00:32:38,955 Puedo subir la temperatura si tienes frío. 283 00:32:38,957 --> 00:32:41,258 No, no, no, no, no. Yo... Estoy bien. Gracias. 284 00:32:47,699 --> 00:32:49,199 ¿Qué? 285 00:32:49,935 --> 00:32:51,635 ¿Es esa sangre en tu chaqueta? 286 00:32:53,639 --> 00:32:54,704 Parece bastante fresca. 287 00:32:57,876 --> 00:33:01,878 No llegué a ver lo que tenías en tu camión cuando llegaste. 288 00:33:01,880 --> 00:33:03,847 Tú, uh, mataste algo ahí fuera? 289 00:33:03,849 --> 00:33:05,865 No. No maté nada. 290 00:33:05,867 --> 00:33:07,884 ¿Estás seguro de eso? Porque tienes que informar cualquier cosa que dispares ahí fuera. 291 00:33:07,886 --> 00:33:09,786 No. No, ya lo sé. 292 00:33:10,923 --> 00:33:12,289 Es sólo que... 293 00:33:13,525 --> 00:33:16,193 Yo... Estoy enfermo. 294 00:33:16,728 --> 00:33:18,595 ¿De acuerdo? Estoy enfermo. 295 00:33:21,567 --> 00:33:23,833 Toso sangre de vez en cuando. 296 00:33:25,571 --> 00:33:27,771 Tuve un episodio terrible hoy. 297 00:33:30,342 --> 00:33:31,808 Fue jodidamente brutal. 298 00:33:33,579 --> 00:33:35,579 Tienes cáncer o algo así? 299 00:33:37,249 --> 00:33:39,783 I... Sabes.., me acabas de recordar que 300 00:33:39,785 --> 00:33:43,220 necesito... necesito salir y tomar mis píldoras. 301 00:33:46,458 --> 00:33:47,857 Gracias por el café. 302 00:35:08,740 --> 00:35:10,974 60 dólares en la bomba cuatro. 303 00:35:14,813 --> 00:35:16,513 ¿Eso es todo? 304 00:35:16,515 --> 00:35:17,947 Un paquete de Bilsons. 305 00:35:32,431 --> 00:35:34,664 Muy bien, 67,75 dólares. 306 00:35:36,802 --> 00:35:38,501 Mierda. No me quedan monedas de 25 centavos. 307 00:35:38,503 --> 00:35:40,370 - Dame un segundo. - Uh... 308 00:35:54,019 --> 00:35:55,418 Señor. 309 00:36:00,392 --> 00:36:01,725 Señor. 310 00:36:03,962 --> 00:36:05,662 ¿Es su casa rodante la que está afuera? 311 00:36:10,369 --> 00:36:14,070 El trabajo personalizado... Nunca he visto nada como eso. 312 00:36:14,072 --> 00:36:17,107 Sí. Hecho en las Carolinas. 313 00:36:18,076 --> 00:36:19,676 ¿Cómo está el kilometraje de la gasolina? 314 00:36:19,678 --> 00:36:22,679 Oh, ella es más o menos. 315 00:36:22,681 --> 00:36:24,447 El cerdo bebe mucho diesel. 316 00:36:24,449 --> 00:36:26,983 Si los conductores tontos la fuerzan, ¿verdad? 317 00:36:26,985 --> 00:36:28,618 Sí. 318 00:36:32,023 --> 00:36:33,456 Uh... 320 00:36:35,794 --> 00:36:36,926 Gracias. 321 00:36:36,928 --> 00:36:38,094 Que tenga una buena noche. 322 00:37:06,925 --> 00:37:08,491 Dos tragos de whisky. 323 00:37:08,493 --> 00:37:09,959 Vas a realmente beberlos esta vez? 324 00:37:09,961 --> 00:37:11,661 Solo sirve los malditos tragos, ¿de acuerdo? 325 00:37:27,879 --> 00:37:28,945 Otra vez. 326 00:37:41,493 --> 00:37:42,892 ¿Te crees esa mierda? 327 00:37:51,603 --> 00:37:53,236 Recapitulando nuestra historia principal, 328 00:37:53,238 --> 00:37:56,206 una masiva cacería humana continúa esta noche mientras las autoridades buscan 329 00:37:56,208 --> 00:37:58,842 330 00:37:58,844 --> 00:38:01,077 en el Casino Franklin hace dos días. 331 00:38:01,079 --> 00:38:03,246 El robo dio lugar a un tiroteo entre la seguridad del casino 332 00:38:03,248 --> 00:38:09,185 y los sospechosos, dejando a tres guardias de seguridad muertos y 12 civiles heridos. 333 00:38:09,187 --> 00:38:12,755 Hoy temprano, las autoridades publicaron imágenes de cámaras de vigilancia 334 00:38:12,757 --> 00:38:14,624 335 00:38:14,626 --> 00:38:16,860 esperando la ayuda del público en la identificación de ellos. 336 00:38:16,862 --> 00:38:22,232 De acuerdo con el casino, la tripulación se hizo con cerca de 1,2 millones de dólares. 337 00:38:22,234 --> 00:38:25,535 La policía cree que los sospechosos pueden dirigirse al norte de la frontera. 338 00:38:25,537 --> 00:38:28,171 Los cinco se consideran armados y extremadamente peligrosos. 339 00:38:28,173 --> 00:38:31,908 Si los ves,llame a la policía estatal inmediatamente. 340 00:38:31,910 --> 00:38:34,777 En otras noticias, una cañería de agua se rompió cerca de la Avenida During y causó 341 00:38:34,779 --> 00:38:36,513 una gran inundación hoy temprano. 342 00:38:55,100 --> 00:38:56,799 ¡Oh, joder! 343 00:41:17,942 --> 00:41:20,243 ¡Ah! ¡Ah! 344 00:41:20,245 --> 00:41:21,744 Oh. 345 00:41:22,247 --> 00:41:23,680 Oh, mierda. 346 00:41:24,115 --> 00:41:25,314 Jesucristo. 347 00:41:49,240 --> 00:41:50,306 ¿George? 348 00:41:54,045 --> 00:41:56,112 ¿Qué carajo? estás haciendo aquí? 349 00:41:56,114 --> 00:41:59,248 - Cazando. - ¿Cazando? 350 00:41:59,250 --> 00:42:01,284 ¿Qué carajo más estaría yo haciendo aquí? 351 00:42:04,155 --> 00:42:05,737 ¿Estás bien? 352 00:42:05,739 --> 00:42:07,322 ¿Sí? Sí. ¿Y dónde está el dinero? 353 00:42:07,325 --> 00:42:09,092 Creo que es aquí mismo, ¿de acuerdo? 354 00:42:13,732 --> 00:42:14,931 ¿Dónde está el maldito dinero? 355 00:42:14,933 --> 00:42:16,966 Estaba justo aquí. 356 00:42:16,968 --> 00:42:19,102 ¿Qué carajo pasa aquí? 357 00:42:21,272 --> 00:42:23,106 Vete al carajo de aquí ahora. 358 00:42:23,108 --> 00:42:24,407 - ¿Qué? - Corre. 359 00:43:33,978 --> 00:43:35,244 ¡Danos el dinero! 360 00:43:37,982 --> 00:43:41,884 Lo haces, y ambos pueden irse! 361 00:43:43,488 --> 00:43:46,522 No quieres que yo ...lastime a tu amigo otra vez. 362 00:43:46,524 --> 00:43:49,425 Tu amigo. ¿Cómo se llama, carajo? 363 00:43:49,427 --> 00:43:51,294 Jim. Jim. 364 00:43:51,296 --> 00:43:52,595 Pero él no es mi maldito amigo. 365 00:43:52,597 --> 00:43:54,479 ¿Jim qué? 366 00:43:54,481 --> 00:43:56,364 No lo sé. ¡Acabo de conocerlo! 367 00:43:56,367 --> 00:43:59,168 Cómo quieres hacer esto Jim? 368 00:43:59,170 --> 00:44:01,838 Dales... el maldito dinero! 369 00:44:01,840 --> 00:44:05,441 ¡Tengo una esposa y un hijo! 370 00:44:05,443 --> 00:44:07,844 Cómo va a ser esto, Jim? 371 00:44:07,846 --> 00:44:09,579 ¡Dales el dinero, Jim! 372 00:44:11,115 --> 00:44:13,182 ¡Última maldita oportunidad! 373 00:44:13,184 --> 00:44:14,851 ¡Dales el dinero! 374 00:44:21,392 --> 00:44:22,892 Encuéntralo. 375 00:44:29,133 --> 00:44:30,466 Skip, espera. 376 00:44:30,468 --> 00:44:32,268 Hay malditas pistas por todas partes. 377 00:44:32,270 --> 00:44:34,003 Sí, lo mismo por aquí. 378 00:44:34,005 --> 00:44:35,171 Está bien. 379 00:44:35,173 --> 00:44:36,873 Ven conmigo. 380 00:47:52,804 --> 00:47:54,603 No, no... 381 00:47:57,208 --> 00:48:00,142 Oh, ¡hijo de puta! ¡Bastardos! 382 00:48:04,549 --> 00:48:06,816 ¡Hijos de puta! 383 00:48:10,388 --> 00:48:11,687 ¡Ve a por él! 384 00:50:50,648 --> 00:50:52,815 Oh. Oh. 385 00:52:59,143 --> 00:53:00,542 Ah. 386 00:53:51,095 --> 00:53:52,561 Joder. 387 00:54:53,157 --> 00:54:54,790 ¡Tengo tu arma! 388 00:54:54,792 --> 00:54:58,193 Sólo sal y devuélvenos el dinero. 389 00:54:58,195 --> 00:54:59,828 No te haremos daño. 390 00:55:01,999 --> 00:55:04,566 ¡Jim Reed! 391 00:55:04,568 --> 00:55:07,135 Sabemos todo sobre ti. 392 00:55:07,137 --> 00:55:11,206 No nos haga encontrar a su hijo, Steve, y su familia. 393 00:56:27,084 --> 00:56:28,917 Frank, ¿dónde estás? 394 00:56:28,919 --> 00:56:30,185 ¿Lo ves? 395 00:57:07,124 --> 00:57:08,957 Oh, mierda. 396 00:57:09,994 --> 00:57:11,159 ¡Mierda! 397 00:57:16,233 --> 00:57:18,133 Oh. Oh. 398 01:00:15,479 --> 01:00:17,245 ¡Maldita sea! 399 01:03:55,632 --> 01:03:57,265 Vamos. 400 01:03:57,267 --> 01:03:59,300 ¡Oh, joder! 401 01:06:04,161 --> 01:06:05,393 Mierda. 402 01:07:44,494 --> 01:07:45,727 Debbie. 403 01:09:58,995 --> 01:10:01,696 Tal vez deberíamos irnos, Skip, y Frank... 404 01:10:01,698 --> 01:10:03,798 Sí, ¿es eso lo que piensas? 405 01:10:03,800 --> 01:10:05,600 ¿Eh? Mira bien ... a tu alrededor. 406 01:10:05,602 --> 01:10:08,703 Esto es lo que lograron tú y esa perra muerta! 407 01:10:08,705 --> 01:10:12,140 Nos dijo que era el lugar perfecto para esconder el dinero antes de que nos fuéramos... 408 01:10:12,142 --> 01:10:14,809 ¡Y tú eres un genio! 409 01:10:14,811 --> 01:10:17,912 Si no fueras mi hijo, te mataría ahora mismo! 410 01:10:19,883 --> 01:10:21,549 Ya me cansé de esperar. 411 01:10:28,191 --> 01:10:29,624 ¡Quédate aquí! 412 01:10:29,626 --> 01:10:32,093 Y trata de no joder mas esto! 413 01:11:55,612 --> 01:11:57,578 ¿Puedo al menos ...guardar mi pene? 414 01:12:11,961 --> 01:12:13,160 No lo hagas. 415 01:12:15,798 --> 01:12:19,066 No te iba a hacer nada , te lo prometo. 416 01:12:19,068 --> 01:12:21,536 Por eso estoy aquí. y no allí con ellos. 417 01:12:23,273 --> 01:12:24,972 No importa. 418 01:12:24,974 --> 01:12:26,774 ¿Por qué no importa? 419 01:12:26,776 --> 01:12:28,175 Porque no me importa un carajo. 420 01:12:29,779 --> 01:12:31,846 Ya sabes, es mi novia a la que mataste. 421 01:12:35,785 --> 01:12:36,851 ¿Y qué? 422 01:12:40,823 --> 01:12:46,561 Así que si quieres llamarlo parejo, ¿podemos hacer eso? 423 01:12:47,730 --> 01:12:49,196 ¿Puedes simplemente dejarme ir? 424 01:12:51,000 --> 01:12:52,567 Estamos en paz. 425 01:13:20,730 --> 01:13:21,996 Joder. 426 01:15:44,006 --> 01:15:45,206 ¡Eh! 427 01:16:33,456 --> 01:16:34,922 ¿Me estás tomando el pelo? 428 01:16:36,859 --> 01:16:39,460 Puedo verte, carajo. detrás de ese carámbano. 429 01:16:41,130 --> 01:16:44,899 Me has hecho pasar por toda esta mierda por esto? 430 01:16:44,901 --> 01:16:47,334 Esto es todo lo que tienes para mí? 431 01:16:47,336 --> 01:16:49,370 Muévete muy despacio, hombre. 432 01:16:52,208 --> 01:16:53,340 Tira el arma. 433 01:16:53,342 --> 01:16:54,942 No tengo un arma. 434 01:16:54,944 --> 01:16:56,877 Muy bien, entonces muestrame las dos manos. 435 01:16:58,848 --> 01:16:59,947 Bien. 436 01:16:59,949 --> 01:17:01,816 Muy bien, vamos. Vámonos. 437 01:17:01,818 --> 01:17:03,450 Sí, sí. 438 01:17:05,321 --> 01:17:07,388 Está bien. 439 01:17:07,390 --> 01:17:08,556 Ahí lo tienes. 440 01:17:08,558 --> 01:17:10,958 Oh-ho-ho-ho-ho-ho. 441 01:17:10,960 --> 01:17:13,127 ¿En serio? 442 01:17:13,129 --> 01:17:15,229 ¿Hablas en serio? 443 01:17:18,835 --> 01:17:20,167 Eres un bromista. 444 01:17:22,104 --> 01:17:23,938 Oh, esto es patético. 445 01:17:23,940 --> 01:17:25,272 Suelta el maldito cuchillo. 446 01:17:31,547 --> 01:17:34,315 Está bien, Basta de juegos. 447 01:17:35,351 --> 01:17:38,018 - ¿Dónde está? - ¿Dónde está qué? 448 01:17:39,055 --> 01:17:40,888 Estaba aquí fuera cazando. 449 01:17:40,890 --> 01:17:42,289 Sí, tú y yo, ambos. 450 01:17:42,291 --> 01:17:45,025 Te vi corriendo con la bolsa, imbécil. 451 01:17:45,027 --> 01:17:47,061 Ahora, ¿dónde coño está? 452 01:17:47,063 --> 01:17:49,096 Y esa es la última vez que voy a preguntarte. 453 01:17:51,033 --> 01:17:52,499 De acuerdo, te llevaré a ella. 454 01:17:52,501 --> 01:17:55,569 Entonces te levantas y me llevas a ella. 455 01:17:57,940 --> 01:18:00,074 Apúrate, carajo. 456 01:18:00,076 --> 01:18:02,076 Me estoy moviendo tan rápido como pueda. 457 01:18:04,313 --> 01:18:07,448 Mejor que no me estés jodiendo. 458 01:18:07,450 --> 01:18:11,919 Si es así, mataré a tu hijo. y toda su maldita familia. 459 01:18:12,455 --> 01:18:13,954 Lo sabes, ¿verdad? 460 01:18:16,025 --> 01:18:18,325 Mataría a tu hija, también, pero... 461 01:18:19,562 --> 01:18:21,528 parece que te ocupaste de esa. 462 01:18:23,432 --> 01:18:27,234 Sí, revisé toda tu mierda. 463 01:18:30,106 --> 01:18:32,973 Oh, es hermosa. 464 01:18:34,043 --> 01:18:35,976 Qué lástima. por esa. 465 01:18:40,349 --> 01:18:41,649 Debes ser miserable 466 01:18:41,651 --> 01:18:44,084 vivir con el hecho de que 467 01:18:44,086 --> 01:18:46,587 tu hija murió por tu culpa. 468 01:18:49,258 --> 01:18:51,592 Hay mucha maldita culpa allí. 469 01:18:54,697 --> 01:18:57,598 Apuesto a que te gustaría haberla salvado. 470 01:18:57,600 --> 01:18:59,500 Ser el maldito héroe. 471 01:19:02,571 --> 01:19:04,138 ¿Cuánto tiempo más? 472 01:19:09,045 --> 01:19:10,511 ¿Cuánto tiempo más, carajo? 473 01:19:10,513 --> 01:19:11,645 Ya casi llegamos. 474 01:19:31,100 --> 01:19:33,233 Era tu hijo. en el Chevy? 475 01:19:36,005 --> 01:19:37,604 ¿Cómo carajo...? ¿lo sabes? 476 01:19:39,208 --> 01:19:40,708 Sabes, tienes razón. 477 01:19:40,710 --> 01:19:42,609 Maté a mi hija. 478 01:19:44,347 --> 01:19:46,380 Lo hice. 479 01:19:46,382 --> 01:19:48,382 Parece que tengo una tendencia por matar niños. 480 01:19:49,719 --> 01:19:51,452 ¿Qué carajo significa eso? 481 01:19:53,155 --> 01:19:54,555 Le disparé. 482 01:19:55,257 --> 01:19:56,323 ¿Quién? 483 01:19:56,325 --> 01:19:57,524 Tu hijo. 484 01:20:02,565 --> 01:20:06,400 Estaba meando, y le disparé en la cara. 485 01:20:07,570 --> 01:20:09,403 - ¿Me estás jodiendo? - No. 486 01:20:09,405 --> 01:20:11,138 Está muerto. 487 01:20:11,140 --> 01:20:12,740 ¡Hijo de puta! 488 01:20:12,742 --> 01:20:15,609 - Eres hombre muerto. - Adelante. Mátame, carajo. 489 01:20:16,746 --> 01:20:18,312 ¿Cómo vas a encontrar el dinero? 490 01:20:20,049 --> 01:20:21,115 ¡Mierda! 491 01:20:21,117 --> 01:20:22,516 No, quítate de encima. 492 01:20:43,239 --> 01:20:46,407 ¿Qué carajo hiciste? 493 01:20:47,543 --> 01:20:50,677 Oh, que... Maldito... 494 01:20:50,679 --> 01:20:53,480 ¡Mi maldita pierna! 495 01:20:56,152 --> 01:20:59,353 No puedo mover mi brazo. 496 01:21:07,129 --> 01:21:09,229 Oye, no puedes déjame aquí. 497 01:21:10,800 --> 01:21:12,733 Joder, lo repartiré contigo. 498 01:21:16,572 --> 01:21:18,672 Voy a morir congelado. 499 01:21:21,644 --> 01:21:23,110 ¡Vete a la mierda! 500 01:23:39,248 --> 01:23:42,583 No, dijo que se iba un largo tiempo. 501 01:23:42,585 --> 01:23:45,419 Bueno, yo nunca pensé que lo haría. 502 01:23:51,227 --> 01:23:53,627 No, no. Me va bien. 503 01:23:54,463 --> 01:23:56,230 Sí. 504 01:23:56,232 --> 01:23:57,698 Me estoy acostumbrando. 505 01:24:00,769 --> 01:24:02,970 Me siento tan mal por los niños. 506 01:24:05,774 --> 01:24:08,508 No, tienes razón. No, necesito seguir adelante. 507 01:24:12,281 --> 01:24:13,914 Oh, hey, tengo que volver a entrar. 508 01:24:15,251 --> 01:24:17,451 Sí. No, te llamaré después de mi turno. 509 01:24:18,254 --> 01:24:19,486 Sí, a las 8:00. 510 01:24:20,322 --> 01:24:21,722 Está bien. 511 01:24:21,724 --> 01:24:23,790 No, hablaré contigo entonces. Gracias. 512 01:24:45,948 --> 01:24:47,714 - Hola. - Hola. 513 01:24:47,716 --> 01:24:50,684 - ¿Estás bien? - Sí. Estoy bien. 514 01:24:50,686 --> 01:24:52,319 Oh, un tipo dejó esto para ti. 515 01:26:34,232 --> 01:26:39,232 Subtitles by Westpalm