1 00:01:32,926 --> 00:01:37,305 ΤΑ ΧΡΟΝΙΚΑ ΤΟΥ ΡΑΓΚΝΑΡΟΚ ΙΙΙ 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,980 ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ ΨΥΧΩΝ 3 00:01:52,237 --> 00:01:54,572 Το έστειλε πίσω στον Απόλλωνα! 4 00:01:59,119 --> 00:02:00,745 Απόλλωνα! 5 00:02:00,829 --> 00:02:02,497 Το έστειλε πίσω. 6 00:02:02,997 --> 00:02:04,999 Κατάφερε να δει το βέλος; 7 00:02:05,083 --> 00:02:08,044 Όχι, δεν το είδε. 8 00:02:08,545 --> 00:02:10,713 Ήταν καθαρό ένστικτο. 9 00:02:11,548 --> 00:02:17,220 Αυτός ο άνθρωπος έχει βιώσει πολλά λουτρά αίματος στο πεδίο της μάχης. 10 00:02:17,303 --> 00:02:21,683 Το ένστικτο του πολεμιστή που απέκτησε από τις εμπειρίες του 11 00:02:21,766 --> 00:02:25,979 κατέστησε δυνατό να χτυπήσει έναν θεό με το βέλος. 12 00:02:26,729 --> 00:02:27,897 Ένστικτο; 13 00:02:27,981 --> 00:02:32,068 Ένστικτο; Εννοείς τη διαίσθηση; 14 00:02:32,152 --> 00:02:35,655 Διαίσθηση; Μπορείς να το πεις κι έτσι. 15 00:02:35,738 --> 00:02:37,490 Απόλλωνα! 16 00:02:37,574 --> 00:02:40,201 Σε παρακαλώ, μην πεθάνεις! 17 00:02:40,285 --> 00:02:42,370 Ο Απόλλων δεν κουνιέται! 18 00:02:42,453 --> 00:02:46,749 Μπορεί ο υπέρλαμπρος Θεός του Ήλιου 19 00:02:46,833 --> 00:02:51,212 να βυθιστεί σε μια θάλασσα αίματος από το ίδιο του το βέλος; 20 00:02:53,214 --> 00:02:55,592 Νεκρός από το ίδιο σου το βέλος; 21 00:02:55,675 --> 00:02:59,721 Μαλάκα θεέ, μόνο αυτό μπορείς να κάνεις; 22 00:03:19,073 --> 00:03:20,575 Έλεος… 23 00:03:22,994 --> 00:03:28,791 Μόνο μεγάλα λόγια ξέρεις να λες, και καλά ότι δεν θα υποφέρω… 24 00:03:28,875 --> 00:03:35,298 Πίστεψες ότι θα δεχόμουν έτσι τέτοια λόγια από έναν θεό; 25 00:03:35,798 --> 00:03:38,176 Με ποιον νομίζεις ότι τα 'βαλες; 26 00:03:38,760 --> 00:03:40,803 Μαζί μου τα 'βαλες! 27 00:04:05,954 --> 00:04:09,290 Είσαι όντως διεστραμμένος. 28 00:04:09,791 --> 00:04:11,793 Αυτό σε κάνει αυτόν που είσαι! 29 00:04:11,876 --> 00:04:13,503 Το μισώ! 30 00:04:20,969 --> 00:04:25,014 Έγινες λίγο πιο όμορφος, όμως. 31 00:04:25,098 --> 00:04:29,352 Κι εσύ έγινες λίγο πιο άντρας. 32 00:04:30,186 --> 00:04:31,646 Αυτός ο άνθρωπος 33 00:04:32,146 --> 00:04:34,857 δέχτηκε πάρα πολλά βέλη. 34 00:04:34,941 --> 00:04:36,693 Πρέπει να είναι στα όριά του. 35 00:04:38,069 --> 00:04:39,195 Βασιλιά Λεωνίδα. 36 00:04:39,904 --> 00:04:43,241 Το ίδιο κι ο Απόλλων. 37 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 Απόλλωνα. 38 00:04:49,205 --> 00:04:50,790 Άσε με να σε ρωτήσω κάτι. 39 00:04:50,873 --> 00:04:55,044 Γιατί πολεμάς τόσο σκληρά; 40 00:04:55,920 --> 00:04:57,964 Για να πάρεις εκδίκηση; 41 00:04:58,715 --> 00:05:02,176 Ή για το καλό της ανθρωπότητας; 42 00:05:05,513 --> 00:05:07,974 Για τίποτα από τα δύο πια. 43 00:05:14,355 --> 00:05:18,568 Είναι η ώρα να πολεμήσω. 44 00:05:21,029 --> 00:05:24,365 Οι άνθρωποι δεν επιλέγουν πώς γεννιούνται. 45 00:05:25,825 --> 00:05:29,829 Οπότε, επιλέγουν πώς θα ζήσουν και πώς θα πεθάνουν. 46 00:05:32,290 --> 00:05:36,919 Ακολουθούν μόνο την καρδιά τους. 47 00:05:37,795 --> 00:05:41,090 Οι πιο εγωιστές άντρες στον κόσμο. 48 00:05:41,591 --> 00:05:44,510 Αυτός ήταν ο στόχος μου. 49 00:05:47,889 --> 00:05:49,349 Αυτή η Σπάρτη. 50 00:05:50,767 --> 00:05:51,934 Τι ωραία! 51 00:05:52,852 --> 00:05:55,021 Βασιλιά Λεωνίδα! 52 00:05:58,024 --> 00:06:00,109 Είμαστε μαζί σου! 53 00:06:01,986 --> 00:06:03,654 Ένα μάτσο βλάκες. 54 00:06:04,947 --> 00:06:06,074 Γκεϊρελούλ! 55 00:06:06,699 --> 00:06:07,784 Λέω! 56 00:06:07,867 --> 00:06:09,160 Πάμε! 57 00:06:12,705 --> 00:06:17,126 Η ασπίδα του Λεωνίδα αλλάζει ξανά! 58 00:06:23,925 --> 00:06:25,968 Αληθινή Σπάρτη! 59 00:06:26,552 --> 00:06:28,763 Είναι πολύ απλή ασπίδα. 60 00:06:28,846 --> 00:06:30,973 Τι στο καλό σχεδιάζει; 61 00:06:31,557 --> 00:06:35,395 Μάλλον σκοπεύει να επιστρέψει στην ουσία της Σπάρτης. 62 00:06:36,104 --> 00:06:39,190 Η φάλαγγα, το σύμβολο της Σπάρτης, 63 00:06:39,273 --> 00:06:42,944 είναι ένας στενός σχηματισμός πεζικού. 64 00:06:43,027 --> 00:06:46,406 Η ουσία του δεν είναι η άμυνα, 65 00:06:47,365 --> 00:06:49,867 αλλά μια ασταμάτητη προέλαση. 66 00:06:50,493 --> 00:06:52,829 Προχωράει σαν δόρυ 67 00:06:54,122 --> 00:06:58,000 και συντρίβει τις γραμμές του εχθρού. 68 00:07:07,176 --> 00:07:09,554 Τι τεράστια πίεση! 69 00:07:09,637 --> 00:07:11,514 Σ' ευχαριστώ. 70 00:07:12,598 --> 00:07:16,686 Πολεμώντας εσένα και καίγοντας την ψυχή μου, 71 00:07:16,769 --> 00:07:22,108 γίνομαι ακόμη πιο όμορφος! 72 00:07:41,919 --> 00:07:44,046 Τι είναι αυτό; 73 00:07:46,299 --> 00:07:48,759 Ο μύθος του Απόλλωνα έχει συνέχεια. 74 00:07:49,844 --> 00:07:55,433 Την εποχή που ο Φοίβος Απόλλων έλαμπε όμορφα σαν τον ήλιο, 75 00:07:56,767 --> 00:08:00,313 έγινε βέλος στο τόξο της Αρτέμιδος. 76 00:08:01,314 --> 00:08:06,444 Ως ασημένιο βέλος, κατέστρεψε τα τείχη του Άργους. 77 00:08:08,154 --> 00:08:09,071 Αυτός ο τύπος. 78 00:08:09,655 --> 00:08:13,367 Σκοπεύει να διαλύσει την ασπίδα με κατά μέτωπο επίθεση; 79 00:08:13,868 --> 00:08:15,912 Το πιο δυνατό βέλος στη Βαλχάλα 80 00:08:15,995 --> 00:08:20,750 πρόκειται να συγκρουστεί με την πιο δυνατή ασπίδα της ανθρωπότητας! 81 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 Φάλαγγα Λάμδα! 82 00:08:59,330 --> 00:09:01,082 Αργυρότοξος! 83 00:09:20,434 --> 00:09:22,770 Λέω, κάν' το! 84 00:09:27,191 --> 00:09:28,734 Χτύπα τον τον ξιπασμένο. 85 00:09:28,818 --> 00:09:29,986 -Ξανά! -Ξανά! 86 00:09:30,069 --> 00:09:32,321 Πάμε! 87 00:09:47,461 --> 00:09:49,297 Να σε πάρει. 88 00:09:52,300 --> 00:09:57,221 Το πρόσωπό σου είναι πιο εξοργιστικό από ποτέ. 89 00:09:58,889 --> 00:10:02,893 Αυτόν τον άντρα τον θαύμαζαν όλοι. 90 00:10:03,769 --> 00:10:07,523 Αυτόν τον άντρα τον ακολουθούσαν όλοι. 91 00:10:08,816 --> 00:10:13,154 Παρακολουθήσατε τη μάχη; 92 00:10:13,237 --> 00:10:16,616 Ναι, βασιλιά Λεωνίδα. 93 00:10:16,699 --> 00:10:19,952 Από τότε που γνωριστήκαμε, 94 00:10:20,036 --> 00:10:22,163 ήσουν πάντα 95 00:10:23,164 --> 00:10:24,707 ο πιο φοβερός Σπαρτιάτης! 96 00:10:24,790 --> 00:10:26,292 Ο πιο φοβερός Σπαρτιάτης! 97 00:10:27,960 --> 00:10:28,961 Αλήθεια; 98 00:10:30,296 --> 00:10:32,381 Ανακουφίστηκα. 99 00:10:32,465 --> 00:10:35,843 Η Σπάρτη είναι η πιο δυνατή! 100 00:10:39,555 --> 00:10:41,432 Επαναστάτησε ενάντια στη μοίρα 101 00:10:42,475 --> 00:10:45,936 κι έζησε πιο εγωιστικά από οποιονδήποτε άλλον στον κόσμο. 102 00:10:47,229 --> 00:10:48,564 Όλοι… 103 00:10:49,523 --> 00:10:52,610 Εντάξει, ομορφιές μου. 104 00:10:57,531 --> 00:11:02,161 Ήσασταν και οι δύο πανέμορφοι. 105 00:11:03,287 --> 00:11:04,497 …τον θαύμαζαν. 106 00:11:05,498 --> 00:11:10,127 Ο ένατος γύρος του Ράγκναροκ, της τελικής μάχης μεταξύ θεού κι ανθρώπου. 107 00:11:10,211 --> 00:11:14,840 Ο νικητής είναι ο Απόλλων! 108 00:11:14,924 --> 00:11:16,884 ΝΙΚΗΤΗΣ: ΑΠΟΛΛΩΝ 109 00:11:17,635 --> 00:11:21,013 Με πέντε νίκες, οι θεοί παίρνουν πάλι το προβάδισμα! 110 00:11:21,097 --> 00:11:24,475 Ο Απόλλων, που λάμπει από τη δόξα των θεών, 111 00:11:24,558 --> 00:11:27,478 εξασφαλίζει μια τεράστια νίκη! 112 00:11:30,022 --> 00:11:32,608 Σας ευχαριστώ όλους. 113 00:11:35,820 --> 00:11:38,864 Έχει ακόμα τη δύναμη να χαιρετήσει. 114 00:11:38,948 --> 00:11:40,366 Μα τι τύπος! 115 00:11:40,449 --> 00:11:44,620 Όχι, υποψιάζομαι ότι μετά βίας στέκεται όρθιος. 116 00:11:45,287 --> 00:11:48,916 Απλώς κάνει επίδειξη κάνοντας τον καμπόσο ως συνήθως. 117 00:11:49,417 --> 00:11:52,795 Λάμπει όπου κι όποτε κι αν είναι. 118 00:11:52,878 --> 00:11:56,048 Αυτός είναι ο Θεός του Ήλιου, ο Απόλλων. 119 00:11:56,132 --> 00:11:59,343 Απόλλωνα! Φρόντισε να γίνεις γρήγορα καλά! 120 00:11:59,427 --> 00:12:02,138 Μη μείνουν ουλές στο όμορφο πρόσωπό σου! 121 00:12:02,221 --> 00:12:06,767 Ευχαριστώ για την ανησυχία, αλλά κανένα πρόβλημα, ομορφιές μου. 122 00:12:06,851 --> 00:12:09,103 Αυτές οι πληγές είναι μια χαρά έτσι. 123 00:12:12,231 --> 00:12:18,112 Είναι απόδειξη ότι πολέμησα εναντίον σας με τη φλεγόμενη ψυχή μου. 124 00:12:21,240 --> 00:12:25,745 Ο Απόλλων είναι πολύ δυνατός, 125 00:12:25,828 --> 00:12:31,250 αλλά όταν σκέφτομαι τι μπορεί να γίνει, δεν μπορώ να βλέπω. 126 00:12:33,961 --> 00:12:35,838 Τελείωσε; 127 00:12:45,514 --> 00:12:47,099 Απόλλωνα! 128 00:12:48,225 --> 00:12:50,728 Τι κάνεις σε ένα τέτοιο μέρος, Πύθωνα; 129 00:12:51,228 --> 00:12:54,732 Δεν είδες την όμορφη μάχη μου; 130 00:12:54,815 --> 00:12:58,110 Το ήξερα ότι θα νικούσες. 131 00:12:58,194 --> 00:13:01,113 Γιατί να δω μια σίγουρη μάχη; 132 00:13:01,197 --> 00:13:03,115 Βαρετό δεν είναι; 133 00:13:04,825 --> 00:13:07,578 Είσαι γεμάτος πληγές. 134 00:13:09,330 --> 00:13:11,081 Πανέμορφες δεν είναι; 135 00:13:11,165 --> 00:13:14,627 Είναι απόδειξη ότι πάλεψα με φλεγόμενη ψυχή 136 00:13:14,710 --> 00:13:19,965 ενάντια στον σπουδαιότερο άνθρωπο, τον Λεωνίδα. 137 00:13:20,049 --> 00:13:21,926 Απόλλωνα. 138 00:13:24,804 --> 00:13:28,599 Έλα να σε πάω στο ιατρείο. 139 00:13:30,684 --> 00:13:34,355 Απόλλωνα, είσαι ο πιο ξυλοκοπημένος, 140 00:13:34,438 --> 00:13:38,651 πιο όμορφος, πιο ξενέρωτος 141 00:13:39,151 --> 00:13:42,571 και πιο φοβερός τύπος που έχει υπάρξει. 142 00:13:47,451 --> 00:13:48,828 Βασιλιά Λεωνίδα. 143 00:13:49,995 --> 00:13:54,208 Σταθείτε όλοι με τις πλάτες ίσιες. 144 00:13:55,209 --> 00:13:57,878 Ακόμη τη βλέπω καθαρά. 145 00:13:58,379 --> 00:14:01,173 Την ηρωική μορφή του βασιλιά Λεωνίδα! 146 00:14:02,049 --> 00:14:04,593 Αν τον θαυμάζαμε 147 00:14:05,219 --> 00:14:10,099 κι αν θέλαμε να γίνουμε σαν αυτόν και να μοιραστούμε τη μοίρα του, 148 00:14:10,808 --> 00:14:13,936 τότε πρέπει να σταθούμε περήφανοι! 149 00:14:15,813 --> 00:14:18,899 Έτσι δεν είναι, βασιλιά Λεωνίδα; 150 00:14:22,528 --> 00:14:26,574 Η Σπάρτη είναι η πιο δυνατή! 151 00:14:30,369 --> 00:14:32,913 Αδελφή Γκεϊρελούλ. 152 00:14:35,332 --> 00:14:37,042 Χίλντε; 153 00:14:38,419 --> 00:14:40,004 ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΑ 154 00:14:40,087 --> 00:14:41,797 Γκεϊρελούλ. 155 00:14:44,800 --> 00:14:47,261 Ας είμαστε περήφανοι για αυτήν τη μάχη. 156 00:14:48,762 --> 00:14:55,603 Δεν κόμπιασε καθόλου κι ας πολεμούσε με τον ίδιο τον ήλιο. 157 00:14:56,103 --> 00:14:57,354 Ναι. 158 00:14:57,438 --> 00:14:59,815 Ένας υπέροχος θάνατος. 159 00:14:59,899 --> 00:15:04,737 Ο Σπαρτιάτης Βασιλιάς Λεωνίδας είναι αληθινός πολεμιστής. 160 00:15:05,654 --> 00:15:07,239 Ζηλεύω. 161 00:15:08,782 --> 00:15:10,409 Ζηλεύεις; 162 00:15:10,492 --> 00:15:15,414 Ήθελα κι εγώ να πεθάνω δίνοντάς τα όλα 163 00:15:16,248 --> 00:15:17,875 τις τελευταίες μου στιγμές. 164 00:15:18,876 --> 00:15:20,377 Κι εγώ. 165 00:15:28,218 --> 00:15:30,346 Δεν βρίσκω… 166 00:15:30,429 --> 00:15:32,222 Χίλντε; 167 00:15:33,474 --> 00:15:36,644 Δεν το βρίσκω! Δεν μπορώ να αποφασίσω! 168 00:15:36,727 --> 00:15:40,064 Τι συμβαίνει; Ηρέμησε! 169 00:15:41,106 --> 00:15:44,443 Τώρα είμαστε όντως στο χείλος του γκρεμού. 170 00:15:44,526 --> 00:15:47,988 Δεν γίνεται να χάσουμε τον επόμενο γύρο! 171 00:15:48,072 --> 00:15:50,741 Κι όμως… 172 00:15:50,824 --> 00:15:54,620 Δεν μπορώ να βρω τη σωστή επιλογή! 173 00:15:56,163 --> 00:16:02,002 Όταν λες "σωστή επιλογή", μιλάς για τον επόμενο εκπρόσωπο, έτσι; 174 00:16:02,086 --> 00:16:04,338 Οι εναπομείναντες μαχητές είναι 175 00:16:04,421 --> 00:16:07,841 ο Ρασπούτιν, ο Νοστράδαμος, 176 00:16:08,342 --> 00:16:11,303 ο Σίμο Χέιχε, ο Κιντόκι Σακάτα 177 00:16:11,387 --> 00:16:12,888 και… 178 00:16:12,972 --> 00:16:13,847 ΟΚΙΤΑ 179 00:16:14,431 --> 00:16:15,849 Θα πάω εγώ. 180 00:16:17,142 --> 00:16:18,060 ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΑ 181 00:16:20,020 --> 00:16:23,482 Δεν θα χάσω από κανέναν. 182 00:16:25,484 --> 00:16:26,735 Ποιος είσαι εσύ; 183 00:16:34,201 --> 00:16:37,997 Εντάξει. Θα το αφήσουμε πάνω σου. 184 00:16:38,831 --> 00:16:43,502 Σ' εσένα, τον καλύτερο ξιφομάχο στην ανθρώπινη ιστορία. 185 00:16:49,425 --> 00:16:51,135 Ευχαριστώ. 186 00:16:53,470 --> 00:16:58,267 Αρχηγός της Πρώτης Μονάδας των Σινσενγκούμι, Σότζι Οκίτα. 187 00:16:59,935 --> 00:17:00,811 Σας έρχομαι. 188 00:17:08,152 --> 00:17:12,531 Πηγαίνουν όλα βάσει σχεδίου, Ντιν-Ντιν; 189 00:17:13,407 --> 00:17:14,867 Τι θέλεις; 190 00:17:15,659 --> 00:17:16,744 Βούδα; 191 00:17:18,454 --> 00:17:19,955 Προδότη! 192 00:17:20,039 --> 00:17:21,707 Τολμάς να έρχεσαι εδώ; 193 00:17:21,790 --> 00:17:23,751 Τι γελοία ρούχα φοράς; 194 00:17:23,834 --> 00:17:27,212 "Ντιν-Ντιν"; Θες να σου βγάλω τα μάτια; 195 00:17:29,006 --> 00:17:32,968 Όπως το περίμενα, δεν σε βλέπω καθόλου ταραγμένο. 196 00:17:35,095 --> 00:17:37,973 Δεν έχω χρόνο για τα παιχνίδια σου. 197 00:17:38,640 --> 00:17:40,476 Ντιν-Ντιν; 198 00:17:41,060 --> 00:17:44,438 Ποιος ακριβώς είναι αυτός ο Ζίγκφριντ; 199 00:17:46,106 --> 00:17:50,402 Έχω βάλει τον Κιν να ψάξει λίγο τι έχει γίνει. 200 00:17:51,320 --> 00:17:56,450 Φαίνεται ότι είναι φυλακισμένος στα Τάρταρα εδώ και καιρό. 201 00:17:56,950 --> 00:17:59,703 Και με δική σου εντολή, μάλιστα. 202 00:18:01,121 --> 00:18:03,457 Ο Ζίγκφριντ διέπραξε βαρύ αμάρτημα. 203 00:18:03,540 --> 00:18:06,627 Λογικό να είναι φυλακισμένος ένας αμαρτωλός θεός! 204 00:18:06,710 --> 00:18:08,337 Ναι, αυτό είναι. 205 00:18:08,420 --> 00:18:09,963 Εδώ είναι που κολλάω. 206 00:18:10,881 --> 00:18:14,885 Ο Ζίγκφριντ έκλεψε το μαγικό σπαθί σου, το Γκραμ, 207 00:18:15,427 --> 00:18:19,932 και σκότωσε τον αγαπημένο σου δράκο, τον Φάφνιρ, σωστά; 208 00:18:20,015 --> 00:18:23,477 Υπάρχουν σίγουρα κατηγορίες εναντίον του, 209 00:18:23,977 --> 00:18:26,647 μα καμία δεν του εξασφαλίζει θέση στα Τάρταρα, 210 00:18:26,730 --> 00:18:30,859 όπως αν επαναστατούσε κατά της Βαλχάλα ή αν σκότωνε έναν θεό. 211 00:18:30,943 --> 00:18:35,322 Δεν νομίζω ότι είναι αρκετά σοβαρές για να τον φυλακίσεις στα Τάρταρα. 212 00:18:35,405 --> 00:18:36,698 Δηλαδή, 213 00:18:37,324 --> 00:18:41,537 συνήθως, αν κάποιος σε θυμώσει, απλώς τον αφανίζεις, σωστά; 214 00:18:41,620 --> 00:18:44,248 Αυτό είναι που μου φαίνεται ύποπτο. 215 00:18:45,457 --> 00:18:48,710 Τι θες να πεις; 216 00:18:49,336 --> 00:18:53,006 Ο Ζίγκφριντ δεν είναι ο εραστής της Μικρής Μπου; 217 00:18:53,090 --> 00:18:55,926 Δεν είναι ο πρώην μου. 218 00:18:56,510 --> 00:18:59,638 Αυτό με βοήθησε να το καταλάβω. 219 00:19:00,514 --> 00:19:05,185 Η Λιλ Μπου ξεκίνησε το Ράγκναροκ για να σώσει την ανθρωπότητα 220 00:19:05,727 --> 00:19:10,357 και τον αγαπημένο της Ζίγκφριντ. 221 00:19:10,899 --> 00:19:12,484 Κι εσύ… 222 00:19:14,403 --> 00:19:16,405 Σοκολάτα είναι. 223 00:19:18,448 --> 00:19:20,784 Μια εικασία είναι μόνο, αλλά εσύ 224 00:19:21,702 --> 00:19:24,872 δεν μπορούσες να το επιτρέψεις, Ντιν Ντιν. 225 00:19:26,373 --> 00:19:28,083 Ποιο να επιτρέψεις; 226 00:19:28,167 --> 00:19:31,378 Να φύγει από τα Τάρταρα ο Ζίγκφριντ. 227 00:19:32,421 --> 00:19:35,507 Πώς συνδέονται το Ράγκναροκ κι η διάσωσή του; 228 00:19:35,591 --> 00:19:39,178 Γιατί τον κρατάς φυλακισμένο; 229 00:19:39,678 --> 00:19:42,723 Δεν έχω τις απαντήσεις σ' αυτές τις ερωτήσεις. 230 00:19:43,724 --> 00:19:48,562 Ίσως ο Ζίγκφριντ να είναι ένας τρελός VIP. 231 00:19:48,645 --> 00:19:51,857 Εξήγησέ το με μια πρόταση, αν μπορείς. 232 00:19:55,360 --> 00:19:59,364 Είπες όσα ήθελες να πεις; 233 00:20:11,293 --> 00:20:13,921 Θεϊκός Θησαυρός, Γκούνγκνιρ. 234 00:20:15,756 --> 00:20:19,301 Κάνε ό,τι εικασίες θέλεις, αλλά… 235 00:20:26,266 --> 00:20:30,145 Αμάν! Είδες; Τέτοια κάνεις όταν θυμώνεις. 236 00:20:32,189 --> 00:20:36,652 Αν κάποιος μπλέκεται στις υποθέσεις μου, όποιος κι αν είναι, 237 00:20:38,028 --> 00:20:39,613 θα συντριβεί. 238 00:20:41,657 --> 00:20:46,495 Ποιο μέρος της θεωρίας μου σε επηρέασε τόσο άραγε; 239 00:20:50,624 --> 00:20:52,668 Ήταν ενδιαφέρουσα θεωρία. 240 00:20:53,293 --> 00:20:55,462 Κι εγώ θα ήθελα να μάθω περισσότερα. 241 00:20:55,545 --> 00:20:57,297 -Βε… -Βελζεβούλ! 242 00:21:07,432 --> 00:21:08,517 Όντιν. 243 00:21:09,184 --> 00:21:12,104 Τι είναι αυτό που είχες αναφέρει ότι λαχταράς; 244 00:21:12,187 --> 00:21:13,480 Τι; 245 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 Τι εννοείς; 246 00:21:15,274 --> 00:21:17,901 Να σε πάρει, Βελζεβούλ. 247 00:21:17,985 --> 00:21:21,363 Με βάση όσα ξέρω για σένα, 248 00:21:21,446 --> 00:21:25,325 είναι η Αρχή, η απαρχή του σύμπαντος. 249 00:21:27,369 --> 00:21:30,872 Ή ίσως η αναβίωση των αρχέγονων θεών; 250 00:21:32,791 --> 00:21:34,001 Των… 251 00:21:34,084 --> 00:21:36,753 Των αρχέγονων θεών; 252 00:23:04,383 --> 00:23:07,344 Αυτό είναι… 253 00:23:07,427 --> 00:23:08,762 Ναι. 254 00:23:09,471 --> 00:23:11,598 Το Κιότο την εποχή του Μπακουμάτσου. 255 00:23:12,808 --> 00:23:17,979 Ο δέκατος γύρος του Ράγκναροκ, της μάχης μεταξύ θεού κι ανθρώπου. 256 00:23:18,563 --> 00:23:20,732 Είναι έτοιμος για μάχη. 257 00:23:21,608 --> 00:23:25,529 Ο καλύτερος ξιφομάχος στην ανθρώπινη ιστορία. 258 00:23:25,612 --> 00:23:27,155 ΣΟΤΖΙ ΟΚΙΤA 259 00:23:27,239 --> 00:23:30,992 Ο πιο δυνατός φονιάς θεών της Βαλχάλα! 260 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 ΣΟΥΣΑΝΟ ΝΟ ΜΙΚΟΤΟ 261 00:23:37,541 --> 00:23:38,708 Λοιπόν; 262 00:23:38,792 --> 00:23:42,003 Ποιος είναι ο πιο δυνατός; 263 00:23:42,921 --> 00:23:44,965 ΣΟΤΖΙ ΟΚΙΤΑ VS ΣΟΥΣΑΝΟ ΝΟ ΜΙΚΟΤΟ 264 00:23:45,048 --> 00:23:46,925 ΙΚΕΝΤΑΪΑ 265 00:23:47,008 --> 00:23:49,094 ΜΑΧΗ! 266 00:23:49,177 --> 00:23:51,888 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης