1 00:00:06,833 --> 00:00:10,463 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,958 --> 00:00:18,168 Prophétie de la voyante : 3 00:00:18,250 --> 00:00:21,130 Récit sur la création du monde, sa chute et sa renaissance. 4 00:00:21,208 --> 00:00:24,208 La voyante Volven décrit aux dieux et aux hommes 5 00:00:24,291 --> 00:00:27,631 la fin du monde qui s'annonce s'ils poursuivent leurs méfaits. 6 00:00:32,541 --> 00:00:33,501 Allez. 7 00:00:41,958 --> 00:00:44,288 J'ignorais l'existence d'un tunnel ici. 8 00:00:44,375 --> 00:00:45,625 Moi aussi. 9 00:00:45,708 --> 00:00:47,958 Je suis sûr qu'il va jusqu'à l'usine. 10 00:00:48,041 --> 00:00:50,791 Il servait à cacher leurs déchets chimiques. 11 00:01:00,125 --> 00:01:01,205 Il fait quoi ici ? 12 00:01:02,166 --> 00:01:03,876 J'ai dû prévenir Jutul Industries. 13 00:01:03,958 --> 00:01:05,788 Cette zone leur appartient. 14 00:01:13,083 --> 00:01:16,883 Magne l'a dit à son prof, qui nous a contactés. 15 00:01:18,625 --> 00:01:20,575 Tu étais ici hier soir, Magne. 16 00:01:21,083 --> 00:01:23,543 C'est donc toi qui as brisé le cadenas ? 17 00:01:24,250 --> 00:01:25,080 Dis-moi. 18 00:01:25,750 --> 00:01:27,290 Qu'as-tu vu à l'intérieur ? 19 00:01:28,083 --> 00:01:29,833 Deux ou trois mille fûts. 20 00:01:30,958 --> 00:01:32,878 Isolde avait analysé l'eau par ici. 21 00:01:34,208 --> 00:01:35,578 Elle était polluée. 22 00:01:36,000 --> 00:01:37,540 Plomb, cadmium et mercure. 23 00:01:38,541 --> 00:01:39,881 Vos fûts s'écoulent 24 00:01:40,750 --> 00:01:42,080 dans l'eau qu'on boit. 25 00:01:44,250 --> 00:01:45,830 C'est très grave. 26 00:01:49,833 --> 00:01:51,833 DANGER 27 00:02:24,250 --> 00:02:27,790 J'espère qu'on en a fini avec toi 28 00:02:29,083 --> 00:02:31,083 et ton comportement scandaleux. 29 00:02:32,458 --> 00:02:36,288 Tu le regretteras. Compris ? 30 00:02:45,958 --> 00:02:50,328 ÉPISODE 6 OUI, NOUS AIMONS CE PAYS 31 00:02:53,416 --> 00:02:56,826 Magne a été sommé de prendre ses affaires et de partir. 32 00:02:58,416 --> 00:03:01,496 Je suis venue vous informer 33 00:03:02,666 --> 00:03:06,206 qu'il ne reviendra probablement pas au lycée, 34 00:03:07,166 --> 00:03:10,286 ce qui veut dire qu'il ne passera pas l'examen. 35 00:03:11,000 --> 00:03:15,960 C'est lié à ses accusations à l'encontre de Jutul Industries ? 36 00:03:16,041 --> 00:03:19,381 Je ne peux pas m'étendre là-dessus. 37 00:03:19,458 --> 00:03:23,328 Vous savez tous que je ne souhaite que du bien à Magne. 38 00:03:23,416 --> 00:03:24,496 Il est malade ? 39 00:03:24,833 --> 00:03:27,673 C'est ce qu'on essaie de savoir. 40 00:03:28,250 --> 00:03:31,080 Il va passer une évaluation psychiatrique. 41 00:03:31,166 --> 00:03:35,826 Mais sachez qu'un groupe d'enseignants, mené par Erik, 42 00:03:35,916 --> 00:03:38,876 est venu me trouver muni d'une déclaration signée. 43 00:03:39,666 --> 00:03:43,916 Ils pensent plus prudent de l'exclure le temps que durera son évaluation. 44 00:03:45,000 --> 00:03:48,080 En tant que proviseure, je me dois d'accepter. 45 00:03:50,375 --> 00:03:52,375 Gry, je n'ai pas le choix. 46 00:04:49,666 --> 00:04:51,956 J'ai oublié. Dans les années 1960. 47 00:04:52,458 --> 00:04:55,078 Il ne faut laisser aucune trace. 48 00:04:55,583 --> 00:04:56,503 Fjor ! 49 00:04:58,000 --> 00:04:58,830 Compris ? 50 00:05:00,000 --> 00:05:01,920 C'était pas illégal à l'époque. 51 00:05:11,666 --> 00:05:12,536 Elle est où ? 52 00:05:13,750 --> 00:05:14,580 Quoi donc ? 53 00:05:19,375 --> 00:05:21,495 Regarde ! 54 00:05:21,583 --> 00:05:25,213 Combien de fois je t'ai dit de ne pas t'attacher aux humains ? 55 00:05:25,291 --> 00:05:27,001 Tu l'as baisée ici chez nous, 56 00:05:27,833 --> 00:05:29,043 alors réponds-moi. 57 00:05:29,666 --> 00:05:33,076 Elle a pris notre photo de famille ? 58 00:05:33,166 --> 00:05:34,496 En guise de souvenir ? 59 00:05:34,583 --> 00:05:36,883 Non, bon sang ! Elle n'a rien vu. 60 00:05:36,958 --> 00:05:39,418 Elle a forcément vu quelque chose. 61 00:05:41,166 --> 00:05:44,536 Tu te rends compte du risque que tu nous fais courir ? 62 00:05:45,375 --> 00:05:49,075 Tes sentiments pourraient mener à la chute de notre famille. 63 00:05:49,166 --> 00:05:51,206 Tu mets tout en péril. 64 00:06:03,500 --> 00:06:04,710 Coucou, trésor. 65 00:06:11,083 --> 00:06:11,963 Coucou. 66 00:06:12,041 --> 00:06:13,171 Tu regardes quoi ? 67 00:06:17,416 --> 00:06:18,326 On va comment ? 68 00:06:21,958 --> 00:06:23,878 À part qu'on a été renvoyé 69 00:06:23,958 --> 00:06:26,418 et qu'on est obligé de voir un psy, 70 00:06:26,500 --> 00:06:28,330 on va super. Merci de demander. 71 00:06:28,416 --> 00:06:31,166 Magne ! Il faut qu'on en parle. 72 00:06:31,250 --> 00:06:32,080 Vas-y. 73 00:06:32,833 --> 00:06:36,503 - La bonne humeur règne. - Tout va bien. 74 00:06:36,583 --> 00:06:39,633 Magne doit comprendre qu'il doit voir un psy. 75 00:06:40,666 --> 00:06:44,076 Il risque la détention, mais on va régler ça aussi. 76 00:06:44,666 --> 00:06:47,286 On risque de devoir déménager, mais tant pis. 77 00:06:47,375 --> 00:06:50,705 Laisse tomber. Le psy ne me croira pas non plus. 78 00:06:51,375 --> 00:06:52,825 C'est mort, on reste ici. 79 00:06:52,916 --> 00:06:56,996 Tu obéiras. Jusqu'à tes 18 ans, tu es sous ma responsabilité. 80 00:06:58,166 --> 00:07:00,666 T'as jamais pris tes responsabilités. 81 00:07:01,291 --> 00:07:04,791 Concentre-toi plutôt sur ton rôle de mère. 82 00:07:04,875 --> 00:07:07,285 Une dernière chose : on n'a plus de lait. 83 00:07:27,500 --> 00:07:30,420 Ne vous laissez pas dévorer par les ténèbres. 84 00:07:32,583 --> 00:07:34,503 La lumière arrive. 85 00:07:37,000 --> 00:07:40,380 De quoi parlez-vous ? Je ne comprends rien. 86 00:07:40,458 --> 00:07:44,498 Vous êtes là à biper des articles en racontant n'importe quoi. 87 00:07:45,791 --> 00:07:49,041 On ne vous comprend pas. Je vis dans le monde réel, moi. 88 00:07:49,625 --> 00:07:50,705 Vous sortez d'où ? 89 00:07:51,958 --> 00:07:54,248 Ça fera 629 couronnes et 50 øre. 90 00:08:10,208 --> 00:08:11,498 Ça va ? 91 00:08:28,875 --> 00:08:30,955 Bien joué. Elle a le cafard. 92 00:08:46,791 --> 00:08:47,881 Arrête de me fixer. 93 00:08:49,000 --> 00:08:49,920 Va-t'en. 94 00:09:01,333 --> 00:09:05,083 Tu t'embourbes dans un monde de fantasmes. 95 00:09:05,958 --> 00:09:09,128 Magne doit comprendre qu'il doit voir un psy. 96 00:09:09,208 --> 00:09:10,328 Tu me plais, le nouveau. 97 00:09:10,833 --> 00:09:12,423 Personne ne t'aidera. 98 00:09:12,500 --> 00:09:15,500 Ni ta famille ni Gry, ta petite amie par intermittence. 99 00:09:15,583 --> 00:09:18,423 Dans ta tête, cette expérience était réelle. 100 00:09:43,958 --> 00:09:46,828 EXAMEN D'ANTHROPOLOGIE ORAL EN COURS - SILENCE 101 00:09:50,166 --> 00:09:51,626 Oui, on devrait y aller. 102 00:09:51,708 --> 00:09:52,828 Oui. 103 00:09:59,250 --> 00:10:02,880 Notre bande est une vraie pub pour l'intégration. 104 00:10:03,958 --> 00:10:05,458 Y a même une place pour un emo. 105 00:10:10,791 --> 00:10:13,081 On peut donc en conclure 106 00:10:13,166 --> 00:10:15,916 qu'Edda est l'exemple même d'une ville prospère 107 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 de l'État-Providence norvégien. 108 00:10:18,083 --> 00:10:20,583 Parce qu'après tout, qui commande ? 109 00:10:22,000 --> 00:10:23,580 Nous tous. 110 00:10:25,750 --> 00:10:29,210 Tu maîtrises très bien ton sujet, Gry. 111 00:10:29,708 --> 00:10:31,748 Tu as quelque chose à ajouter ? 112 00:10:31,833 --> 00:10:34,713 Non. Je suis tenté de m'installer à Edda. 113 00:10:36,833 --> 00:10:39,503 Très bien. Nous allons passer à l'évaluation. 114 00:10:39,583 --> 00:10:41,003 Merci. 115 00:10:51,250 --> 00:10:53,790 J'espère que vous avez compris que c'était ironique. 116 00:10:54,833 --> 00:10:55,833 - Quoi ? - On sait tous 117 00:10:55,916 --> 00:10:57,536 que la réalité est tout autre. 118 00:10:58,125 --> 00:11:00,875 Pollution, fonte des glaces, maladies... 119 00:11:00,958 --> 00:11:02,458 Mais personne n'en parle. 120 00:11:02,541 --> 00:11:03,461 Tu devrais... 121 00:11:03,541 --> 00:11:05,171 Je ne devrais rien du tout. 122 00:11:05,250 --> 00:11:08,580 Edda ressemble à plein d'autres villes norvégiennes. 123 00:11:08,666 --> 00:11:10,496 On dépend d'une usine à la con. 124 00:11:10,583 --> 00:11:15,213 Qui a payé pour la salle municipale, le nouveau scanner de l'hôpital, 125 00:11:15,291 --> 00:11:17,501 les nouveaux stades en construction ? 126 00:11:17,583 --> 00:11:19,883 En gros, on vit en Corée du Nord. 127 00:11:23,041 --> 00:11:25,831 Vous savez qui va faire le discours du 17 mai ? 128 00:11:25,916 --> 00:11:28,166 Ça s'est passé comment ? Tu as eu 20 ? 129 00:11:28,791 --> 00:11:29,791 J'ai été recalée. 130 00:11:30,291 --> 00:11:32,581 - Quoi ? - Pourquoi ? 131 00:11:33,083 --> 00:11:35,423 J'ai dit que mon devoir était ironique. 132 00:11:35,666 --> 00:11:37,496 Pas parce qu'il était mauvais ? 133 00:11:41,500 --> 00:11:43,330 Isolde avait raison, on le sait. 134 00:11:43,666 --> 00:11:45,206 Mais on n'en parle jamais. 135 00:11:45,750 --> 00:11:48,130 On sait tous que l'eau est polluée 136 00:11:48,208 --> 00:11:49,708 et qu'elle sent bizarre. 137 00:11:52,541 --> 00:11:55,421 Je refuse d'écouter ça. T'es pas Greta Thunberg. 138 00:11:56,416 --> 00:12:01,826 Juste une élève ordinaire d'un lycée d'une petite ville 139 00:12:01,916 --> 00:12:03,536 qui a raté son examen. 140 00:12:08,083 --> 00:12:09,753 Magne a vu quoi sur le glacier ? 141 00:12:11,458 --> 00:12:12,328 Des hallucinations. 142 00:12:13,625 --> 00:12:14,455 On bouge. 143 00:13:04,416 --> 00:13:07,246 Bonjour, c'est Magne, le fils de Turid. 144 00:13:08,041 --> 00:13:10,921 Ma mère ne pourra pas se rendre au travail. 145 00:13:11,000 --> 00:13:14,130 Elle m'accompagne chez le médecin. 146 00:13:14,208 --> 00:13:16,078 C'est important. 147 00:13:17,583 --> 00:13:20,543 Bonjour, Magne. Contente que tu sois venu, finalement. 148 00:13:20,625 --> 00:13:24,625 On doit lui faire passer une évaluation psychiatrique. 149 00:13:25,416 --> 00:13:26,246 Ida Storlien. 150 00:13:27,000 --> 00:13:28,540 - Enchantée. - Bonjour. 151 00:13:29,250 --> 00:13:30,420 - Turid. - Ida. Enchantée. 152 00:13:30,500 --> 00:13:33,670 Tu peux emmener Magne dans le bureau ? 153 00:13:33,750 --> 00:13:35,670 Allons-y. Viens, Magne. 154 00:13:40,125 --> 00:13:42,165 Je comprends que ce soit délicat, 155 00:13:42,250 --> 00:13:44,750 mais on prendra soin de votre fils, promis. 156 00:13:45,875 --> 00:13:46,785 Merci. 157 00:13:47,750 --> 00:13:49,750 Un petit massage de tête ? 158 00:13:52,166 --> 00:13:53,996 Pardon, je reviens. 159 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 - Salut ! - Salut. 160 00:13:58,208 --> 00:14:01,168 J'ai besoin d'une autre de tes crèmes miracles. 161 00:14:01,250 --> 00:14:04,080 - Elle est géniale, non ? - Formidable. 162 00:14:05,333 --> 00:14:06,293 Oui. 163 00:14:06,375 --> 00:14:09,285 Désolée pour Gry et son examen. 164 00:14:10,458 --> 00:14:11,998 Ce doit être lié à Magne. 165 00:14:12,083 --> 00:14:14,043 Ils se voient beaucoup. 166 00:14:14,125 --> 00:14:17,785 Et voilà qu'il a affaire à la police et à des psys... 167 00:14:17,875 --> 00:14:18,705 Oui. 168 00:14:20,125 --> 00:14:24,035 Il vaudrait mieux qu'on garde un œil 169 00:14:24,125 --> 00:14:25,995 sur ces charmants jeunes gens. 170 00:14:26,375 --> 00:14:27,285 C'est pas faux. 171 00:14:30,791 --> 00:14:31,631 Laurits. 172 00:14:32,958 --> 00:14:34,248 Tu es là. 173 00:14:35,375 --> 00:14:37,915 - Pardon si j'ai... - Non. 174 00:14:38,541 --> 00:14:40,291 Magne perd un peu la boule... 175 00:14:41,000 --> 00:14:43,960 On essaie de l'aider au maximum. 176 00:14:44,041 --> 00:14:44,881 Oui. 177 00:14:47,708 --> 00:14:48,628 - Je file. - OK. 178 00:14:48,708 --> 00:14:50,668 Je dois préparer le 17 mai. 179 00:14:53,166 --> 00:14:56,416 Au fait, le discours des élèves, 180 00:14:57,000 --> 00:14:59,580 je peux le prononcer cette année ? 181 00:15:03,583 --> 00:15:04,923 Je vais y réfléchir. 182 00:15:09,583 --> 00:15:11,673 Non. Power Woman te soutient ! 183 00:15:12,458 --> 00:15:13,498 Merci, Bjørg. 184 00:15:18,833 --> 00:15:21,173 - Bon, à nous. - Oui. 185 00:15:22,833 --> 00:15:23,883 On rafraîchit ? 186 00:15:23,958 --> 00:15:27,328 En fait, je pensais me teindre en blond. 187 00:15:28,541 --> 00:15:29,381 D'accord. 188 00:15:32,000 --> 00:15:34,500 On a besoin de produits, alors. 189 00:15:35,083 --> 00:15:36,003 C'est parti. 190 00:15:45,166 --> 00:15:50,246 J'ai rédigé le discours. J'ai pioché dans celui de Saxa de 1974. 191 00:15:50,333 --> 00:15:51,883 Personne ne s'en souvient. 192 00:15:52,625 --> 00:15:55,325 "En Norvège, quand nous fêtons le 17 mai, 193 00:15:55,416 --> 00:15:57,456 nous ne fêtons pas seulement notre pays. 194 00:15:58,166 --> 00:16:00,536 Plus que tout, c'est la jeunesse..." 195 00:16:04,583 --> 00:16:05,793 Je dois répondre. 196 00:16:08,791 --> 00:16:09,631 William. 197 00:16:11,041 --> 00:16:13,461 Le transport Jutul part quand ? 198 00:16:15,416 --> 00:16:17,076 Retarde-le d'un jour. 199 00:16:18,000 --> 00:16:19,670 J'ai un truc à y mettre. 200 00:16:21,583 --> 00:16:23,753 Deux-mille-cinq-cents fûts en acier. 201 00:16:26,041 --> 00:16:27,381 Tu ne veux pas savoir. 202 00:16:29,083 --> 00:16:31,793 Johan a conclu un marché avec la Sierra Leone. 203 00:16:35,833 --> 00:16:39,213 William, je m'en fous. Arrange-moi ça. 204 00:16:41,166 --> 00:16:42,166 Bien. 205 00:16:44,666 --> 00:16:48,996 Le 17 mai, c'est dans seulement deux jours. 206 00:16:49,083 --> 00:16:51,673 On cherche l'élève de terminale le plus fou 207 00:16:51,750 --> 00:16:54,290 de l'ouest du pays. Envoyez vos photos. 208 00:16:54,375 --> 00:16:57,205 Vous gagnerez peut-être un dîner à l'Edda Grill. 209 00:16:57,791 --> 00:16:59,251 Ne bois pas cette eau. 210 00:17:02,458 --> 00:17:04,038 J'ai parlé au lycée. 211 00:17:04,125 --> 00:17:05,995 Tu vas repasser l'examen. 212 00:17:06,083 --> 00:17:07,883 Tu as appelé ton amie Ran ? 213 00:17:10,166 --> 00:17:11,666 - Salut. - Salut. Je dérange ? 214 00:17:11,750 --> 00:17:14,250 Non, entre. 215 00:17:14,333 --> 00:17:15,383 C'est gentil. 216 00:17:15,875 --> 00:17:18,785 J'allais sortir courir. 217 00:17:24,291 --> 00:17:26,751 - Tu veux quoi ? - J'ai un truc pour ton père. 218 00:17:27,500 --> 00:17:28,460 Pour mon père ? 219 00:17:30,208 --> 00:17:31,208 Je veux aider. 220 00:17:35,166 --> 00:17:37,126 - Papa ? - Oui ? 221 00:17:37,708 --> 00:17:39,418 Fjor est là. 222 00:17:41,208 --> 00:17:42,128 D'accord. 223 00:17:44,291 --> 00:17:46,381 On vous a traité injustement. 224 00:17:55,500 --> 00:17:56,540 C'est quoi, ça ? 225 00:17:57,375 --> 00:17:58,375 La justice. 226 00:18:00,041 --> 00:18:01,961 Ce que vous aurait versé l'assurance. 227 00:18:05,583 --> 00:18:06,833 Il y a 250 000 couronnes. 228 00:18:07,708 --> 00:18:11,078 Tu peux pas donner 250 000 couronnes à mon père. 229 00:18:11,166 --> 00:18:13,326 Pourquoi ? Vous en avez besoin. 230 00:18:13,416 --> 00:18:15,076 Peut-être, mais on ne donne pas 231 00:18:15,166 --> 00:18:17,036 - un quart de million comme ça. - Gry. 232 00:18:20,750 --> 00:18:23,420 C'est extrêmement gentil à toi. 233 00:18:25,583 --> 00:18:28,133 Tu dois te dire que c'est la chose à faire. 234 00:18:32,416 --> 00:18:33,706 Mais je dois refuser. 235 00:19:04,416 --> 00:19:05,706 Allons faire un tour. 236 00:19:06,333 --> 00:19:07,173 Oui ? 237 00:19:09,250 --> 00:19:11,710 Un tel orgueil m'échappe. 238 00:19:13,125 --> 00:19:15,125 Sans principes, on n'est rien. 239 00:19:17,333 --> 00:19:18,213 Certes. 240 00:19:20,875 --> 00:19:22,745 Mais vous êtes si fragiles. 241 00:19:24,291 --> 00:19:26,381 Vous vieillissez, puis vous mourez. 242 00:19:27,583 --> 00:19:28,833 "Vous" ? 243 00:19:28,916 --> 00:19:30,876 C'est notre sort à tous. 244 00:19:30,958 --> 00:19:33,078 Oui, bien sûr. 245 00:19:36,833 --> 00:19:38,173 Tu es vraiment à part. 246 00:19:39,083 --> 00:19:40,213 Tu es si... 247 00:19:42,000 --> 00:19:44,670 parfait, mais d'une façon étrange. 248 00:19:47,208 --> 00:19:50,708 Comme toute ta famille. Comme Saxa, qui est toujours... 249 00:19:50,791 --> 00:19:51,831 Non, arrête. 250 00:19:52,583 --> 00:19:53,583 Oublie ça. 251 00:19:54,833 --> 00:19:56,173 Quand on est tous les deux, 252 00:19:57,666 --> 00:19:58,706 tout va bien. 253 00:20:13,958 --> 00:20:14,918 Je suis désolée. 254 00:20:34,208 --> 00:20:35,788 Toute ma famille... 255 00:20:37,916 --> 00:20:39,666 était si... 256 00:20:39,750 --> 00:20:41,130 Parfaite. 257 00:20:43,166 --> 00:20:44,246 Comme toi. 258 00:20:53,916 --> 00:20:57,996 Je veux pas être parfait. Je veux être quelqu'un de bien. 259 00:20:58,083 --> 00:20:59,083 Comme toi. 260 00:21:00,625 --> 00:21:01,575 Tu m'apprends ? 261 00:21:23,458 --> 00:21:24,918 HÔPITAL D'EDDA 262 00:21:25,000 --> 00:21:28,500 Magne et moi avons bien discuté ces derniers jours. 263 00:21:29,125 --> 00:21:31,665 Je veux te remercier pour ta sincérité. 264 00:21:32,291 --> 00:21:34,791 De m'avoir laissée entrer dans ton monde. 265 00:21:35,750 --> 00:21:40,500 Seulement, Magne croit que le monde va s'effondrer 266 00:21:41,083 --> 00:21:44,583 et qu'il lui revient de le sauver de sa ruine imminente. 267 00:21:45,208 --> 00:21:46,788 Comment ça ? 268 00:21:47,416 --> 00:21:51,076 Magne présente tous les symptômes 269 00:21:51,166 --> 00:21:53,076 d'une schizophrénie paranoïde. 270 00:21:54,333 --> 00:21:57,293 L'essentiel, pour l'heure, c'est de le soigner, 271 00:21:57,375 --> 00:21:59,955 pour le bien de tous, mais aussi le sien. 272 00:22:00,916 --> 00:22:05,996 Je lui ai prescrit du ziprasidone et du rispéridone 273 00:22:06,083 --> 00:22:08,173 pour entamer le traitement sans tarder. 274 00:22:08,916 --> 00:22:13,076 Ces médicaments rendront Magne plus calme, 275 00:22:13,166 --> 00:22:16,376 moins violent, peut-être plus passif. 276 00:22:16,458 --> 00:22:19,708 Tu risques de te sentir différent, 277 00:22:19,791 --> 00:22:22,211 mais ce traitement est nécessaire. 278 00:22:25,375 --> 00:22:27,495 Un diagnostic, des médicaments. 279 00:22:27,583 --> 00:22:29,133 C'est un début. 280 00:22:54,625 --> 00:22:55,745 On s'appelle ? 281 00:23:20,125 --> 00:23:20,995 Magne ! 282 00:23:40,791 --> 00:23:41,791 Tu avais raison. 283 00:23:45,791 --> 00:23:47,791 Pour les 2 500 fûts du glacier. 284 00:23:49,208 --> 00:23:50,918 Ils seront expédiés ce soir. 285 00:23:53,500 --> 00:23:55,790 Il est trop tard pour tout arranger. 286 00:24:01,541 --> 00:24:02,881 Mais je voulais te le dire. 287 00:24:07,791 --> 00:24:09,831 C'est chouette que vous deveniez amis. 288 00:24:10,625 --> 00:24:13,325 Tu prends un comprimé ? 289 00:24:13,416 --> 00:24:15,286 Autant commencer. 290 00:24:21,208 --> 00:24:22,128 Non. 291 00:24:24,000 --> 00:24:25,330 J'en prendrai pas. 292 00:24:26,416 --> 00:24:27,576 Je resterai moi-même. 293 00:24:29,958 --> 00:24:31,328 Non, Magne... 294 00:25:09,791 --> 00:25:13,291 Tu as commis un crime contre ta propre famille. 295 00:25:17,750 --> 00:25:19,250 Tu as menti à propos de la photo. 296 00:25:20,041 --> 00:25:21,711 Elle en sait trop. 297 00:25:24,541 --> 00:25:25,881 Oui, père. 298 00:25:27,333 --> 00:25:31,423 L'heure est venue de prouver ta loyauté. Tue-la. 299 00:26:05,833 --> 00:26:09,383 Joyeux jour de la Constitution à tous. 300 00:26:09,458 --> 00:26:13,038 On le célèbre partout dans le pays. 301 00:26:13,125 --> 00:26:15,035 On pense aux gens en costumes. 302 00:26:15,125 --> 00:26:18,165 On attend 27 degrés aujourd'hui. 303 00:26:18,250 --> 00:26:23,500 Même le champion finlandais de sauna aurait dit : 304 00:26:23,583 --> 00:26:25,833 "C'est mort, putain !" 305 00:26:34,708 --> 00:26:36,498 Joyeux jour de la Constitution. 306 00:26:47,125 --> 00:26:48,665 Magne. Salut. 307 00:26:48,750 --> 00:26:51,000 Tu as du courage de venir ici 308 00:26:51,875 --> 00:26:53,125 après toutes ces galères. 309 00:26:53,708 --> 00:26:56,918 - Joyeux jour de la Constitution. - Toi aussi. 310 00:26:57,000 --> 00:26:58,830 À toi aussi, Magne. 311 00:26:59,708 --> 00:27:03,168 Tu as dû entendre parler du document que j'ai signé. 312 00:27:03,750 --> 00:27:06,750 - Je voulais... - C'est pas grave, Erik. 313 00:27:10,666 --> 00:27:11,496 Bien. 314 00:27:40,958 --> 00:27:42,628 Bonjour à tous. 315 00:27:42,708 --> 00:27:45,668 Joyeux jour de la Constitution. 316 00:27:46,375 --> 00:27:49,325 Si tu ne le fais pas, je m'en charge. 317 00:27:51,958 --> 00:27:56,418 D'habitude, c'est Flagstad 318 00:27:56,500 --> 00:27:59,170 qui anime le 17 mai, 319 00:28:01,666 --> 00:28:07,456 mais comme vous le savez, elle a dû quitter son poste. 320 00:28:08,750 --> 00:28:11,500 Cette année, il faudra vous contenter de moi. 321 00:28:14,875 --> 00:28:17,535 C'est un jour de joie, 322 00:28:18,541 --> 00:28:20,251 et nous allons faire la fête. 323 00:28:21,166 --> 00:28:24,746 J'ai donc le grand honneur de vous souhaiter la bienvenue 324 00:28:24,833 --> 00:28:28,753 pour ce traditionnel spectacle du 17 mai ! 325 00:28:47,500 --> 00:28:50,130 On a trouvé ces fûts en arrivant ce matin. 326 00:28:51,041 --> 00:28:52,921 On ignore qui les a mis là. 327 00:28:53,000 --> 00:28:55,880 Ils correspondent à la description de Magne. 328 00:29:02,583 --> 00:29:03,963 Je ne suis au courant de rien. 329 00:29:04,041 --> 00:29:06,381 Vidar, ce sont vos fûts. 330 00:29:08,041 --> 00:29:11,251 Ce confinement de déchets chimiques est illégal. 331 00:29:11,333 --> 00:29:15,173 Nous allons lancer une enquête. J'attends votre coopération. 332 00:29:16,041 --> 00:29:18,081 Gardons notre calme. 333 00:29:18,750 --> 00:29:21,040 Allons en parler au maire. 334 00:29:21,125 --> 00:29:23,915 C'était peut-être ainsi avec mon prédécesseur, 335 00:29:24,666 --> 00:29:26,166 mais pas avec moi. 336 00:29:36,750 --> 00:29:41,790 À présent, j'ai l'honneur d'inviter sur scène Saxa Jutul 337 00:29:41,875 --> 00:29:44,455 pour chanter l'hymne national avec nous. 338 00:29:53,625 --> 00:29:58,245 Oui, nous aimons ce pays 339 00:29:58,333 --> 00:30:01,923 Comme il émerge 340 00:30:03,208 --> 00:30:08,078 Érodé par les éléments Surgissant de la mer 341 00:30:08,166 --> 00:30:12,286 Avec ses mille foyers 342 00:30:13,208 --> 00:30:17,498 Aime, aime-le et pense 343 00:30:18,166 --> 00:30:21,456 À nos pères et mères 344 00:30:22,125 --> 00:30:28,125 Et cette nuit fantastique 345 00:30:28,208 --> 00:30:31,998 Qui tombe sur nos terres 346 00:30:32,625 --> 00:30:37,915 Et cette nuit fantastique 347 00:30:38,000 --> 00:30:42,920 Qui tombe sur nos terres 348 00:30:45,125 --> 00:30:46,455 On va où ? 349 00:30:46,541 --> 00:30:50,211 Je veux te montrer un truc. À l'intérieur. 350 00:30:51,333 --> 00:30:53,173 - Après toi. - OK. 351 00:30:53,250 --> 00:30:58,380 J'ai maintenant le grand honneur de vous présenter 352 00:30:58,458 --> 00:31:00,498 la proviseure du collège. 353 00:31:05,000 --> 00:31:10,540 Merci d'applaudir bien fort la seule et unique Ran Jutul ! 354 00:31:41,166 --> 00:31:42,376 Bonjour à tous. 355 00:31:43,250 --> 00:31:46,330 Joyeux jour de la Constitution. Le 17 mai. 356 00:31:47,125 --> 00:31:51,075 Oui, nous aimons ce pays, pas vrai ? 357 00:31:53,500 --> 00:31:56,210 Dis-moi où on va. Ça devient bizarre. 358 00:31:56,750 --> 00:31:57,790 Fais-moi confiance. 359 00:31:57,875 --> 00:31:59,245 Il y a tant à aimer. 360 00:31:59,333 --> 00:32:00,793 La jeunesse. 361 00:32:00,875 --> 00:32:05,955 Personne ne doute de mon amour pour la jeunesse. 362 00:32:11,375 --> 00:32:15,955 J'aime aussi notre belle démocratie norvégienne. 363 00:32:16,041 --> 00:32:17,421 Fjor, sérieux, dis-moi. 364 00:32:19,625 --> 00:32:22,075 Car même si le peuple n'a pas son mot à dire, 365 00:32:22,166 --> 00:32:24,416 c'est bien qu'il croie le contraire. 366 00:32:26,041 --> 00:32:27,131 Fjor ? 367 00:32:31,250 --> 00:32:32,750 Et le pays lui-même. 368 00:32:32,833 --> 00:32:36,463 Cette nature pure et magnifique qui fait notre fierté. 369 00:32:37,041 --> 00:32:39,711 La glace fond. Le climat devient incontrôlable. 370 00:32:39,791 --> 00:32:40,671 Je suis désolé. 371 00:32:40,750 --> 00:32:43,830 On parle de pollution, mais qui ça intéresse ? 372 00:32:44,708 --> 00:32:48,208 C'est ce qui fait de la Norvège un des pays les plus riches. 373 00:32:50,250 --> 00:32:54,210 Et les traîtres à la nation qui ne jurent que par l'écologie 374 00:32:54,291 --> 00:32:58,001 et ne voient pas de raison particulière d'aimer la Norvège, 375 00:32:58,916 --> 00:33:00,626 pensez aux montagnes 376 00:33:02,250 --> 00:33:03,420 et demandez-vous... 377 00:33:03,500 --> 00:33:05,790 - Fjor, qu'y a-t-il ? - Je suis obligé. 378 00:33:05,875 --> 00:33:09,125 ...qui seront les derniers à se noyer 379 00:33:09,208 --> 00:33:11,788 quand toute la glace aura fondu ? 380 00:33:12,958 --> 00:33:16,078 Nous, qui vivons au sommet du monde. 381 00:33:21,166 --> 00:33:21,996 Non ! 382 00:33:53,916 --> 00:33:54,746 Magne ! 383 00:33:57,916 --> 00:34:00,456 Magne ! 384 00:34:01,083 --> 00:34:02,083 Arrête ! 385 00:34:05,916 --> 00:34:07,076 Il est redevenu lui-même. 386 00:34:16,666 --> 00:34:17,746 Thor ! 387 00:34:26,416 --> 00:34:27,456 Il va nous tuer. 388 00:34:29,416 --> 00:34:30,746 Le soleil s'assombrit. 389 00:34:31,416 --> 00:34:32,876 La terre plonge dans la mer. 390 00:34:34,250 --> 00:34:36,210 Fuyez ! 391 00:34:38,833 --> 00:34:41,083 Les étoiles brillantes montent au ciel. 392 00:34:42,333 --> 00:34:48,833 Le feu fait rage contre les flammes. 393 00:35:48,083 --> 00:35:49,213 Je me suis trompé. 394 00:35:50,625 --> 00:35:53,035 Tu n'es pas le dieu Thor. 395 00:35:56,625 --> 00:35:58,785 L'ancien ennemi juré des géants. 396 00:36:03,458 --> 00:36:05,038 Tu n'es qu'un gamin. 397 00:36:06,250 --> 00:36:09,750 Un pauvre gamin effrayé. 398 00:36:11,166 --> 00:36:12,706 Tout comme ton père. 399 00:36:31,583 --> 00:36:35,463 Isolde aussi n'était qu'une pauvre gamine effrayée. 400 00:36:37,541 --> 00:36:39,921 À présent, je vais prendre ton cœur. 401 00:37:42,791 --> 00:37:46,081 Beaucoup voient en Ragnarök la fin du monde. 402 00:37:49,625 --> 00:37:51,035 Ils ont tort. 403 00:37:57,333 --> 00:37:59,673 C'est là que tout commence. 404 00:39:25,416 --> 00:39:27,416 Sous-titres : Louise Monge