1
00:00:07,833 --> 00:00:11,541
سينما تقديم ميکند
.:: 30nama.best ::.
2
00:00:19,166 --> 00:00:20,250
: هیولاهای هرج و مرج
3
00:00:20,333 --> 00:00:22,351
نامی رایج برای گروهی از هیولاها
در اساطیر نورس
4
00:00:22,375 --> 00:00:24,434
که با غول ها همکاری کردند و علیه خدایان جنگیدند
5
00:00:24,458 --> 00:00:28,833
معروفترین نوع آن ها "مار میدگارد" و
گرگ فنریر" و "سگ هلهوند" نام دارد"
6
00:00:39,333 --> 00:00:40,416
: یادداشت
7
00:00:42,416 --> 00:00:47,083
من مطمئن نیستم که دیروز چه اتفاقی افتاد
اونا یه چیزی بهم دادن
8
00:00:47,750 --> 00:00:49,375
چی توی اون شراب عسل بود؟
9
00:00:53,041 --> 00:00:54,708
من کنترلم رو از دست دادم
10
00:00:56,250 --> 00:00:58,125
من توی آینه چی دیدم؟
11
00:01:10,750 --> 00:01:12,416
ویدار، نه
12
00:01:13,041 --> 00:01:15,000
آره. شورای جنگ
13
00:01:16,250 --> 00:01:17,916
نباید اول جنگی رخ بده؟
14
00:01:18,000 --> 00:01:20,708
ما همه قبول داریم که هزار سالی میشه که
یکی مثل اون نیومده
15
00:01:20,791 --> 00:01:22,708
تو حتی هنوزنمیدونی که اون اصلا چیه
16
00:01:22,791 --> 00:01:25,833
نه، اما همهمون میدونیم که اون میتونه
کارهایی بکنه که انسان ها نمیتونن
17
00:01:25,916 --> 00:01:27,958
برای همین هم اون حتما از جهان قدیم میاد
18
00:01:28,041 --> 00:01:29,500
فکر میکنی اون یکی از اوناست؟
19
00:01:29,583 --> 00:01:32,375
غیرممکنه
اونا همشون اون موقع مُردن
20
00:01:32,458 --> 00:01:34,416
میدون نبرد بزرگی بود
هرج و مرج تمام بود
21
00:01:34,500 --> 00:01:36,934
از زمان نبرد بزرگ، کسی به جز ما نبوده
22
00:01:36,958 --> 00:01:40,333
نه، اما الان برگشتن
و این نیازمند اقدام کردن هست
23
00:02:05,666 --> 00:02:06,791
همه چشمها به ما هست
24
00:02:06,875 --> 00:02:10,166
ما باید بدونیم اون کی یا چی هست
قبل از اینکه کاری بکنیم
25
00:02:13,791 --> 00:02:16,375
تبر منتظر تو هست تا تصمیم بگیری
تو کدوم طرفی، فیور
26
00:02:17,666 --> 00:02:19,291
درست مثل اون موقع
27
00:02:32,833 --> 00:02:33,708
اگه اون مثل ما باشه چی؟
28
00:02:33,791 --> 00:02:37,625
اون موقع، نزدیکترین متحدی میشه
که تا به حال داشتیم
29
00:02:37,708 --> 00:02:42,916
پیشنهاد میکنم
قبل از اینکه به جنگ بریم، اینو بفهمیم
30
00:02:45,666 --> 00:02:47,583
اون فقط یک پسر بچه هست، ویدار
31
00:03:00,858 --> 00:03:04,858
: ترجمه و زیرنویس
« Ali.N EmJay»
32
00:03:04,958 --> 00:03:09,375
رگناروک
قسمت چهارم: گینونگاگپ
33
00:03:12,916 --> 00:03:15,875
خب بهم بگو. چطوری بود؟
چطوری زندگی میکنن؟
34
00:03:15,958 --> 00:03:18,625
قشنگ...با کلاس -
آها-
35
00:03:18,708 --> 00:03:20,184
آره، اونا ششمین خانواده ثروتمند توی نروژ هستن
36
00:03:20,208 --> 00:03:22,291
یا فکر کنم پنجم....یک بار توی تلویزیون گفتن
37
00:03:25,500 --> 00:03:26,726
داریم در مورد شام دیروز صحبت میکنیم
38
00:03:26,750 --> 00:03:28,791
مهمون های زیادی بودن یا فقط شما بودین؟
39
00:03:28,875 --> 00:03:29,875
فقط ما بودیم
40
00:03:34,333 --> 00:03:35,875
خب...؟
41
00:03:35,958 --> 00:03:37,583
به یکم هوای آزاد نیاز داشتم
42
00:03:37,666 --> 00:03:39,166
اونا چی پوشیدن؟
43
00:03:39,250 --> 00:03:41,750
لباس هاشون خیلی رسمی بود
یا بیشتر خودمونی بود؟
44
00:03:41,833 --> 00:03:43,541
در واقع، اون هرگز
... خیلی خودمونی نمیپوشه
45
00:03:43,625 --> 00:03:45,750
اما بهت خوش گذشت؟
46
00:03:51,416 --> 00:03:52,416
آره
47
00:03:53,208 --> 00:03:55,125
اون بهرحال میفهمه
48
00:04:03,416 --> 00:04:04,642
من دیروز یکم مست کردم، مامان
49
00:04:04,666 --> 00:04:05,750
چی؟
50
00:04:05,833 --> 00:04:07,166
من یکم مست کردم
51
00:04:09,000 --> 00:04:10,125
مشروب میخوردی؟
52
00:04:10,208 --> 00:04:15,291
اونا شراب و الکل و شامپاین سرو کردن
... و
53
00:04:15,375 --> 00:04:17,291
شراب عسل -
شراب عسل؟ شوخیتون گرفته؟ -
54
00:04:17,375 --> 00:04:21,291
آره، اما یادت نره که
اونا خیلی بینالمللیتر هستن، مامان
55
00:04:21,375 --> 00:04:26,208
چونکه توی یک شهر کوچیک آشغالی توی نروژ
... زندگی میکنن به این معنی نیست که
56
00:04:26,291 --> 00:04:28,500
و ممکنه "ماگنه" یکم زیادی خورده باشه
57
00:04:54,083 --> 00:04:56,791
شراب عسل...اساطیر نورس
58
00:05:56,916 --> 00:05:58,500
"دبیرستان اِدا"
59
00:06:03,291 --> 00:06:05,500
تورید؟ ما باهم قرار ملاقات داریم؟
60
00:06:05,583 --> 00:06:07,583
آره، فکر کنم الان وقتش باشه یکی داشته باشیم
61
00:06:09,000 --> 00:06:13,708
خواستم ببینم که این درسته که شما
دیشب "ماگنه" رو مست کردین؟
62
00:06:15,791 --> 00:06:18,250
نه، اون بدون کمک ما خودش اینکارو کرد
63
00:06:18,333 --> 00:06:20,583
اما شما سر شام الکل سرو کردین. درسته؟
64
00:06:20,666 --> 00:06:23,125
یک لیوان شراب خوب در کنار غذا
آره اینکارو کردیم
65
00:06:23,208 --> 00:06:24,750
و شامپاین و تکیلا؟
66
00:06:24,833 --> 00:06:26,750
...نه، این -
! و شراب عسل -
67
00:06:28,041 --> 00:06:31,750
میدونی که سرو کردن الکل به افراد زیر سن قانونی
به شدت خلاف قوانینه. درسته؟
68
00:06:31,833 --> 00:06:33,583
آره، البته میتونی به چشم یه چیز خوب
بهش نگاه کنی که
69
00:06:33,666 --> 00:06:36,500
ما تحت شرایط امنی، مشروبات الکلی رو
به جوونهامون معرفی میکنیم
70
00:06:36,583 --> 00:06:39,958
اهوم... یا اینکه میتونیم سر این به توافق برسیم که
... تو فقط به تعلیم و تحصیل "ماگنه" برسی
71
00:06:40,041 --> 00:06:43,833
و من به تربیت کردنش برسم
این تا الان خیلی عالی جواب داده
72
00:06:43,916 --> 00:06:45,041
واقعا؟
73
00:06:47,833 --> 00:06:50,708
یادمه که چند هفته پیش تو توی اون صندلی نشستی
74
00:06:50,791 --> 00:06:53,000
و بهم گفتی که چقدر اوضاع بدجور پیش رفته
75
00:06:56,208 --> 00:06:58,541
بذار یه چیز رو شفاف کنم
76
00:06:58,625 --> 00:07:00,708
ماگنه" پسر من هست و من خیلی خوب میشناسمش"
77
00:07:00,791 --> 00:07:03,833
اون مهربونه و خوش قلبه
78
00:07:03,916 --> 00:07:05,958
و تو نباید اون رو دست کم بگیری
79
00:07:31,958 --> 00:07:34,208
وقتی ما اینجا رسیدیم، شما با من
یک کاری کردین
80
00:07:34,875 --> 00:07:38,916
همیشه در درونت بوده
من فقط چشمات رو باز کردم
81
00:07:40,125 --> 00:07:41,208
اما چه خبره؟
82
00:07:45,500 --> 00:07:47,583
من دیروز خودم رو توی آینه دیدم
83
00:07:48,708 --> 00:07:50,041
من شبیه خودم نبودم
84
00:07:52,000 --> 00:07:54,208
... من شبیه -
تور" بودی" -
85
00:07:56,583 --> 00:08:00,000
تور؟ اما من "تور" نیستم
86
00:08:00,083 --> 00:08:05,458
ماگنه، انسان ها همیشه از تاریکی میترسیدن
87
00:08:05,541 --> 00:08:07,458
از نیروهای خشن طبیعت میترسیدن
88
00:08:07,541 --> 00:08:09,166
! و همینطور بی عدالتی
89
00:08:10,333 --> 00:08:15,083
چیزی که تو دیدی بهت یه فرصت میده
فرصتی برای اقدام کردن
90
00:08:15,166 --> 00:08:21,291
اتفاق بعدی ای که میفته ، چیزیه که تو خودت
از طریق اعمالت مشخص میکنی
91
00:08:21,375 --> 00:08:23,208
غول ها هنوز اینجا هستن
92
00:08:23,291 --> 00:08:28,041
اونا دارن دنیا رو نابود میکنن
در حالیکه انسان ها یه گوشه وایستادن و تماشا میکنن
93
00:08:28,125 --> 00:08:33,208
و هنوز هیچکس جرات جنگیدن با اون هارو نداشته
94
00:08:44,958 --> 00:08:49,958
گری! چه خبره؟
... من کلی پیام برات فرستادم و
95
00:08:50,041 --> 00:08:52,333
پیام ها برات میان یا نه؟
96
00:08:52,416 --> 00:08:56,291
آره میاد اما گفتم شاید بهتر باشه
بری سراغ نفر بعدی توی صف
97
00:08:56,375 --> 00:08:57,916
! هی
98
00:08:58,000 --> 00:09:01,166
وقتی اونا داشتن منو مسخره میکردن
تو همونجا ماست وایستادی
99
00:09:12,250 --> 00:09:16,208
خب بچه ها
... بزودی وقت سفر سنتی کوهستانیمون
100
00:09:16,291 --> 00:09:17,833
برای شاگردهای سال آخر هست
101
00:09:17,916 --> 00:09:21,375
سه روز توی طبیعت با تجهیزات کامل
102
00:09:21,458 --> 00:09:27,875
ما به کوهی به اسم "گینونگاگپ" میریم
103
00:09:27,958 --> 00:09:31,958
کسی میتونه بگه "گینونگاگپ" به چه معنیه؟
! آیشا
104
00:09:32,041 --> 00:09:34,166
... در اسطوره ی خلقت وایکینگ ها
105
00:09:34,250 --> 00:09:38,166
گینونگاگپ جایی ـه که سرما و گرما باهم در آمیختن
106
00:09:38,250 --> 00:09:40,875
و جهان خلق شد -
! آره -
107
00:09:40,958 --> 00:09:44,333
خیلی خوب بود، آیشا
خب چه کسانی بودن که زمین رو اشغال کردن؟
108
00:09:44,416 --> 00:09:46,000
ترکیبی از خدایان و غول ها
109
00:09:47,166 --> 00:09:48,625
درسته، لاریتس
110
00:09:48,708 --> 00:09:50,726
و اگه دستت رو بالا میکردی، ده نمره میگرفتی
111
00:09:50,750 --> 00:09:52,541
... خب... خدایان و غول ها
112
00:09:52,625 --> 00:09:54,750
ما داستان "تور" رو خوندیم
113
00:09:54,833 --> 00:09:56,226
در مورد اینکه چطور توی خونه ی غول ها
مورد آزمایش قرار گرفت
114
00:09:56,250 --> 00:09:58,291
وقتی بهش شراب عسل دادن بخوره
115
00:09:58,375 --> 00:10:00,500
اما غول ها چه کسانی بودن؟
116
00:10:02,916 --> 00:10:04,125
! هیلده
117
00:10:04,208 --> 00:10:07,166
مثل "ترول" ها نبودن؟ آدم بدهای داستان
[غول يا كوتولهى ساكن غار و دخمه]
118
00:10:07,250 --> 00:10:10,625
نه، این یک برداشت کاملا یک طرفه هست
119
00:10:12,541 --> 00:10:16,708
مدت ها به غول ها به چشم خدایان نگاه میشد
120
00:10:17,625 --> 00:10:20,059
مردم اونارو میپرستیدن و هرچی که داشتن رو
برای اونا قربانی میکردن
121
00:10:20,083 --> 00:10:22,375
حتی حیوون هایی که زنده بودن
122
00:10:23,541 --> 00:10:26,708
تا وقتی که در نهایت
توسط به اصطلاح "خدایان" کنار زده شدن
123
00:10:26,791 --> 00:10:29,083
آره. خیلی خوب بود، ساکسا
124
00:10:29,166 --> 00:10:31,041
... اما چیزی نبود که
125
00:10:31,750 --> 00:10:36,041
یا بهتره بگم
این غول ها از کی میترسیدن؟
126
00:10:48,083 --> 00:10:50,708
اینا جذابترین آهنگ های امروز عصر بود
127
00:10:50,791 --> 00:10:53,375
که اسپانسرشون "صنایع یوتول" بود
128
00:10:55,875 --> 00:10:57,500
سلام -
سلام -
129
00:10:57,583 --> 00:11:00,041
بذار ببینم
... سه تا دوبل چیزبرگر میخوام
130
00:11:00,125 --> 00:11:03,500
یک با گردهی اضافه
و پنیر اضافه
131
00:11:03,583 --> 00:11:07,166
و کُلی بیکن و نصف یک مرغ گریل شده
132
00:11:07,250 --> 00:11:10,291
و سه تا سیبزمینی بزرگ و سه تا نوشابه، لطفاً
133
00:11:10,375 --> 00:11:12,416
پس همون چیز همیشگی؟ -
اهوم -
134
00:11:13,125 --> 00:11:14,125
مرسی
135
00:11:16,083 --> 00:11:19,083
سلام -
سلام! چطوری؟ -
136
00:11:20,708 --> 00:11:23,458
خب... گمونم دووم میارم
137
00:11:24,625 --> 00:11:27,041
شنیدم دارین میرین کوهنوردی.آره؟
138
00:11:27,125 --> 00:11:29,250
... آره، تا جای
139
00:11:31,000 --> 00:11:32,750
قراره واست چطوری باشه؟
140
00:11:32,833 --> 00:11:35,333
... خب، قراره
141
00:11:36,708 --> 00:11:40,291
من و "ایزولده" وقتی بچه بود، زیاد اونجا میرفتیم
142
00:11:40,375 --> 00:11:42,583
برای همینم خاطرات زیادی از اونجا دارم
143
00:11:42,666 --> 00:11:45,125
.... همه پاتوق های مخفی ای که داشتیم
144
00:11:45,208 --> 00:11:49,083
برای همینم احتمالا خیلی دردناک باشه
145
00:12:03,375 --> 00:12:05,041
میخوای بریم خونه ما و کار کنیم؟؟
146
00:12:05,125 --> 00:12:06,125
حتما
147
00:12:06,166 --> 00:12:07,416
! ماگنه
148
00:12:09,291 --> 00:12:11,583
من اون نمونه خونی رو که بهم دادی، آزمایش کردم
149
00:12:11,666 --> 00:12:14,833
و کاملا درست میگفتی
دو نوع خون وجود داشت
150
00:12:24,333 --> 00:12:26,875
خون جلویی مال "ایزولده" بوده
151
00:12:26,958 --> 00:12:28,041
و اونی که روی کلاه بود؟
152
00:12:32,916 --> 00:12:36,041
مال یک حیوون بوده
میتونی بهم کمک کنی بقیش رو بخونم؟
153
00:12:39,958 --> 00:12:41,208
! صبح بخیر
154
00:12:43,625 --> 00:12:46,208
. خب، همگی گوش بدین
155
00:12:46,291 --> 00:12:50,791
از امروز یک دانشآموز جدید داریم
که به کلاس ملحق میشه
156
00:12:50,875 --> 00:12:53,916
... این خانوم خوشگل جوون که اسمش
157
00:12:54,000 --> 00:12:55,208
"ایمان"
158
00:12:55,291 --> 00:12:59,041
... آره، ما یه جای خالی داریم به خاطر اینکه
159
00:13:01,583 --> 00:13:03,041
شاید "آیشا" رو بشناسی. نه؟
160
00:13:04,958 --> 00:13:07,791
چرا باید "آیشا" رو بشناسم؟
161
00:13:07,875 --> 00:13:11,583
خب، بهرحال ما یه صندلی خالی اونجا داریم
162
00:13:11,666 --> 00:13:14,666
پس لطفا برو اونجا بشین .باشه؟
163
00:13:14,750 --> 00:13:17,875
دختره تازه وارد -
ایمان -
164
00:13:17,958 --> 00:13:19,875
آره...ایمان
165
00:13:22,666 --> 00:13:27,000
امروز قراره خلاصهی موضوع کارهاتون
رو بررسی کنیم
166
00:13:27,083 --> 00:13:28,958
گروهی جلو میریم
167
00:13:29,708 --> 00:13:32,458
گری و ماگنه
اول نوبت شماست
168
00:13:32,541 --> 00:13:33,833
باشه
169
00:13:35,458 --> 00:13:40,250
با اینکه نروژ سنت ها و
موسسات دموکراتیک قدرتمندی داره
170
00:13:40,333 --> 00:13:44,416
با این وجود کسب و کارهای بزرگ
... و سرمایهگذارهای کلان هستن که
171
00:13:44,500 --> 00:13:47,083
بیشترین تاثیر رو روی جامعه ما میذارن
172
00:13:47,166 --> 00:13:49,541
بیشتر از چیزی که ممکنه در وهله اول متوجه بشیم
173
00:13:49,625 --> 00:13:53,458
به عنوان مثال
... آینده یک اجتماع میتونه کاملاً
174
00:13:53,541 --> 00:13:56,708
به یک کسب و کار بزرگ بستگی داشته باشه
... به خاطر همه شغل هایی که ایجاد کرده و
175
00:13:56,791 --> 00:13:58,875
جدی؟
باز دوباره قراره قشر ثروتمند رو مقصر بدونیم؟
176
00:13:58,958 --> 00:14:02,708
ببخشید... میدونی که ما اینجا
مشکلات محیط زیستی بزرگی داریم . درسته؟
177
00:14:02,791 --> 00:14:05,166
و با این وجود هیچ اتفاقی نمیفته
هیچ کس کاری نمیکنه
178
00:14:05,250 --> 00:14:07,208
با وجود اینکه تخلیه های خطرناکی
... انجام میشه
179
00:14:07,291 --> 00:14:11,500
عکس دست دادن شهردار با پدرت رو
توی بروشور خوشآمدگویی "ادا" میبینیم
180
00:14:13,041 --> 00:14:14,833
میشه لطفا حرف بزنم؟
181
00:14:18,083 --> 00:14:21,083
چیزی که میگی درسته ولی تا یه حدیش درسته
182
00:14:21,166 --> 00:14:23,250
چونکه ما نگران پیشرفت هستیم
183
00:14:23,333 --> 00:14:25,625
و پیشرفت همواره پر خطر و ریسک بوده
184
00:14:25,708 --> 00:14:28,666
زمانی بود که یخ میزدیم برای همینم آتش رو ساختیم
درسته؟
185
00:14:28,750 --> 00:14:32,333
درسته که بعضی اوقات خونه هامون
و گاهی تمام روستاها آتش میگرفتن
186
00:14:32,416 --> 00:14:35,291
اما هرگز دوباره به زندگی بدون آتش برنمیگردیم
187
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
ماشین ها هم همینجوری هستن
188
00:14:36,416 --> 00:14:39,458
صدها نفر هرساله توی تصادفات رانندگی میمیرن
! هر سال
189
00:14:39,541 --> 00:14:44,708
برای همینم ماشین های امنتری میسازیم
دیگه به زمان کالسکه و اسب برنمیگردیم
190
00:14:44,791 --> 00:14:46,226
اصلا میدونی که مردم مریض هستن؟
191
00:14:46,250 --> 00:14:48,434
آدم های بدبخت بیکاری هستن که توی خیابونا
راه میرن
192
00:14:48,458 --> 00:14:50,476
اما شما براتون مهم نیست
با اینکه دلیلش شما هستین
193
00:14:50,500 --> 00:14:51,916
آره، معلومه که میدونم
194
00:14:52,000 --> 00:14:53,960
اونا تا جایی که میتونستن به پیشرفت کمک کردن
195
00:14:54,000 --> 00:14:55,017
بالاخره یکی باید جلوتر بره
196
00:14:55,041 --> 00:14:56,392
منظورت چیه که "به پیشرفت کمک کردن" ؟
197
00:14:56,416 --> 00:14:59,291
بابای من به خاطر این ، به شدت مریضه
و خونهنشین شده
198
00:14:59,375 --> 00:15:01,726
شما اصلا براتون مهم نیست
! و ما یک قرون هم خسارت نمیگیریم
199
00:15:01,750 --> 00:15:03,375
پس قضیه در مورد باباته؟
200
00:15:03,458 --> 00:15:07,625
خب گمونم باید سراغ یک گروه دیگه بریم
201
00:15:09,833 --> 00:15:13,916
آیشا، تو میخوای ...؟
202
00:15:14,000 --> 00:15:15,458
آره -
عالیه -
203
00:15:23,041 --> 00:15:25,750
سلام، ماگنه
گرسنه ای؟
204
00:15:27,166 --> 00:15:28,416
فکرکردم "گری" دوستته
205
00:15:30,083 --> 00:15:31,500
تو بودی از خانوادت دفاع نمیکردی؟
206
00:15:33,125 --> 00:15:35,375
چه خبر؟ آماده ی کوهنوردی هستین؟
207
00:15:35,458 --> 00:15:37,138
بیصبرانه منتظرم برم توی یک سوراخ
توی زمین برینم
208
00:15:37,208 --> 00:15:38,583
! و توی دریاچه یخزده شنا کنم
209
00:15:38,666 --> 00:15:40,416
اونقدر هم سرد نیست
210
00:15:42,416 --> 00:15:43,833
... پدر ما رابطهای تجاری ای داره که
211
00:15:43,916 --> 00:15:46,083
مجانی بهترین تجهیزات کوهنوردی رو
برامون جور میکنن
212
00:15:46,166 --> 00:15:47,750
یک روز باید یه سر بیاین
213
00:15:47,833 --> 00:15:50,375
مجهزتون میکنیم تا بتونین اونجا دووم بیارین
214
00:15:50,458 --> 00:15:52,333
همه چیز نو هست؟ -
آره -
215
00:15:52,416 --> 00:15:55,166
فقط یه سر بعد مدرسه بیاین
و آمادتون میکنیم
216
00:15:55,250 --> 00:15:56,958
! حتما، میایم اونجا
217
00:15:59,333 --> 00:16:02,958
میشه لطفا بری کافهتریا و برام یک آب معدنی بخری؟
218
00:16:03,041 --> 00:16:07,208
آره، باشه اما به شرطی که یکی هم
واسه من بخری، دخترهی مایهدار
219
00:16:25,308 --> 00:16:28,308
میفهمی چی میگم؟
220
00:16:28,408 --> 00:16:31,408
بلدی به زبان قدیمی صحبت کنی؟
221
00:16:44,208 --> 00:16:46,041
امشب دوباره امتحان میکنیم
222
00:16:57,666 --> 00:17:00,000
میدونی چقدر بامزه ای؟ آره
223
00:17:00,083 --> 00:17:02,958
بامزه نیست؟ عاشق شیرینیه
224
00:17:03,041 --> 00:17:06,125
شیرینی دوست داری؟
چندسالشه؟
225
00:17:06,208 --> 00:17:10,708
دقیق نمیدونم
خیلی وقته داریمش
226
00:17:20,166 --> 00:17:22,333
اینا جدیدترین و بهترین تجهیزاته
227
00:17:22,416 --> 00:17:25,166
! لعنتی
همینجور رایگان بهمون میدین؟
228
00:17:25,250 --> 00:17:26,625
آره.آره
229
00:17:31,250 --> 00:17:32,375
ماگنه کجاست؟
230
00:17:32,458 --> 00:17:36,250
اون گفت که چیزی لازم نداره
گفت که کارهای مهمتری واسه انجام دادن داره
231
00:17:38,333 --> 00:17:39,958
اینا عالیه
232
00:17:44,916 --> 00:17:47,625
نمیدونم میخوای چی بگم، ماگنه
233
00:17:47,708 --> 00:17:51,208
گفتی که مدارک و شواهد جدیدی داری
... اما
234
00:17:56,958 --> 00:17:58,875
این خون "ایزولده" هست
235
00:18:00,791 --> 00:18:04,333
و این خون آدمیزاد نیست
خون حیوونه
236
00:18:06,041 --> 00:18:07,875
بوی کاملا متفاوتی داره
237
00:18:09,333 --> 00:18:12,375
وقتی به کوهستان رفتیم، هیچ خونی
روی ژاکتش نبود
238
00:18:12,458 --> 00:18:16,375
ممکنه ژاکتش رو در آورده باشه
و روی زمین گذاشته باشه
239
00:18:16,458 --> 00:18:17,809
فکر نمیکنی عجیبه که روش خون هست؟
240
00:18:17,833 --> 00:18:18,875
نه
241
00:18:23,291 --> 00:18:25,333
اما نباید یه کاری کنیم؟
242
00:18:25,416 --> 00:18:27,101
نباید از پلیس در مورد خونها بپرسیم؟
243
00:18:27,125 --> 00:18:28,708
بیخیال ژاکت شو
244
00:18:31,291 --> 00:18:33,291
خواهش میکنم، ماگنه
245
00:18:53,833 --> 00:18:55,958
خب چطور پیش رفت؟
246
00:18:56,041 --> 00:18:57,041
اون نیومد
247
00:18:58,500 --> 00:18:59,583
مگه بهت نگفتم؟
248
00:18:59,666 --> 00:19:01,916
اون خیلی سوال میپرسه
249
00:19:02,000 --> 00:19:04,458
هنوز داره در مورد مرگ "ایزولده" تحقیق میکنه
250
00:19:04,541 --> 00:19:08,208
باید خیلی وقت پیش میکُشتمش
و ریسک نمیکردم
251
00:19:09,000 --> 00:19:11,708
ما توی شهر کوچیکی زندگی میکنیم
که پر از آدم های فضوله
252
00:19:11,791 --> 00:19:13,291
و الان دوتا از اون آدما مُردن
253
00:19:13,375 --> 00:19:15,041
! آره، اما ما که اون رو اینجا نمیکُشیم
254
00:19:21,500 --> 00:19:25,500
تو قراره کوهنوردی بری
و منم میام
255
00:19:25,583 --> 00:19:26,833
من باهاش صحبت میکنم
256
00:19:26,916 --> 00:19:30,791
و اگه لازم باشه، همونجا کار رو تموم میکنیم
257
00:19:30,875 --> 00:19:33,166
سوانح زیادی توی کوه ها رخ میده
258
00:19:34,000 --> 00:19:36,041
تا موقعی که رایگیری نکردیم، کاری نمیکنی
259
00:19:36,958 --> 00:19:39,375
شبیه این سیاستمدارها شدی
260
00:19:39,458 --> 00:19:44,166
من خودم رو با زمان وفق دادم
تو هم بهتره همینکارو کنی
261
00:19:44,250 --> 00:19:46,541
! سخن از کسی که توی وانِ پر از شیر حموم میکنه
262
00:19:46,625 --> 00:19:50,250
بیخیال...گوش کن دیگه
این خیلی الکی و وقت تلفیه
263
00:19:50,333 --> 00:19:52,541
الان امروزه همه باید باهم برابر باشن
264
00:19:56,666 --> 00:19:59,791
بزودی باید از زن خودم اجازه بگیرم که
265
00:20:01,500 --> 00:20:04,250
کی میخوام کاریش کنم
266
00:20:04,333 --> 00:20:05,958
! خیلی بهت میاد
267
00:20:40,625 --> 00:20:43,250
وقتی یکم پول بیشتری دستم بیاد
لباس های جدیدی برات میگیرم
268
00:20:43,333 --> 00:20:45,708
اشکالی نداره
هرچی لازم بود توی اتاق زیر شیروونی پیدا کردم
269
00:20:49,875 --> 00:20:52,208
از کجا رفتی همه اونارو دزدیدی؟
270
00:20:52,291 --> 00:20:55,958
هدیه ای از طرف خانواده "یوتول" بود
اونا خیلی چیزمیز زیاد داشتن
271
00:20:56,041 --> 00:20:57,708
و همینجوری قبول کردی؟
272
00:20:57,791 --> 00:21:01,375
هم باید فقیر باشیم هم سربلند؟
273
00:21:03,083 --> 00:21:05,458
میبینم که به نظر تو هم باید میومدی
274
00:21:05,541 --> 00:21:07,208
من هیچی از اونا نمیگیرم
275
00:21:07,291 --> 00:21:10,333
اونجا میبینمت -
میبینمت -
276
00:21:10,416 --> 00:21:12,791
خوبه که اون کوله پشتی رو دوباره میبینم
277
00:21:12,875 --> 00:21:13,791
مال پدرت بود
278
00:21:13,875 --> 00:21:14,875
هممم
279
00:21:15,708 --> 00:21:20,291
کیسه خواب قدیمیش رو هم پیدا کردم
و چاقوش هم اونجا بود
280
00:21:20,375 --> 00:21:22,416
مراقب خودت باش. باشه؟
281
00:21:22,500 --> 00:21:24,375
یادت باشه سر چی توافق کردیم
282
00:21:24,458 --> 00:21:26,958
حادثه ای رخ نده -
میدونم -
283
00:21:27,041 --> 00:21:28,583
باشه، میبینمت -
خوش بگذره -
284
00:21:47,250 --> 00:21:50,541
اوه خدای من...تو خیلی سریع راه میری
اینو میدونستی؟
285
00:21:50,625 --> 00:21:53,166
اینطور فکر میکنی؟ -
آره -
286
00:21:55,458 --> 00:21:57,625
... من خیلی وضعیت جسمانیم بد نیست اما
287
00:21:59,666 --> 00:22:01,875
فقط بقیه کُند راه میرن
288
00:22:05,625 --> 00:22:07,500
اون پایینی ها اونان؟
289
00:22:10,750 --> 00:22:14,458
آره، میتونم هیلده، داگنی، ساکسا و آیدا رو ببینم
290
00:22:16,666 --> 00:22:19,583
میتونی ببینیشون؟ من که فقط نقطه میبینم
291
00:22:19,666 --> 00:22:21,791
من بدون عینک هام بهتر میبینم
292
00:22:24,541 --> 00:22:28,750
خیلیخب. اون چیه اونجا پرواز میکنه؟
293
00:22:34,750 --> 00:22:36,291
شاهین زبرپا
294
00:22:37,458 --> 00:22:39,083
یک چیزی هم توی چشمش هست -
آره -
295
00:22:50,666 --> 00:22:52,541
یک گوزن مُرده -
ها؟ -
296
00:22:53,791 --> 00:22:57,166
کجا؟ -
اونجا. میخوای بریم ببینیم؟ -
297
00:22:58,125 --> 00:23:01,000
چی؟ دوباره بریم پایین؟
نه، حالا که اینجاییم نمیتونم باز برگردم پایین
298
00:23:02,208 --> 00:23:05,583
بیخیال -
نه.نه. من میرم اردوگاه رو پیدا کنم -
299
00:23:06,416 --> 00:23:07,916
مطمئنی؟
300
00:23:09,166 --> 00:23:14,750
آره. مطمئنم میتونم از اینجا پیداش کنم
و اگه گم شدم، میدونم پیدام میکنی
301
00:24:21,791 --> 00:24:23,375
باشه آقای لاریتس
302
00:24:23,458 --> 00:24:25,208
آقا...آقا...زودباش
303
00:24:25,291 --> 00:24:26,726
میدونم که خیلی جدی و عمیق
... به نظر میاد اما
304
00:24:26,750 --> 00:24:28,226
باشه -
قراره کی باشه؟ -
305
00:24:28,250 --> 00:24:29,916
باید یکی رو انتخاب کنی
306
00:24:30,000 --> 00:24:32,041
باید "جنی" رو انتخاب کنی
! آره، اینجوریه
307
00:24:32,125 --> 00:24:33,750
ایمان" رو واسه من انتخاب کن"
... بعد ما دوتا
308
00:24:33,833 --> 00:24:35,541
...نه، من نمیخوام
309
00:24:36,416 --> 00:24:38,666
میخواین باهامون بازی کنین؟
310
00:24:38,750 --> 00:24:40,166
یکم واسه این کار سنتون بالا نیست؟
311
00:24:40,250 --> 00:24:44,000
! نه بابا
فقط بدجور میخوایم بدونیم چی تو ذهنتون میگذره
312
00:24:46,916 --> 00:24:51,000
گمونم بدونین
من میرم تنهایی قدم بزنم
313
00:24:52,208 --> 00:24:53,416
! خوش بگذره
314
00:24:56,458 --> 00:24:57,458
... خیلی خب
315
00:24:57,541 --> 00:24:59,434
جنی" رو انتخاب کن، زود باش. "جنی" رو انتخاب کن"
... اون هنوز انتخاب نشده
316
00:24:59,458 --> 00:25:00,642
و بعد میتونی بری...آره اینکارو کن
زودباش...اه...اصلا باحال نیستی
317
00:25:00,666 --> 00:25:01,851
باشه، الان نوبت "اولا" هست
من نمیخوام
318
00:25:01,875 --> 00:25:02,708
من نمیخوام
319
00:25:02,791 --> 00:25:04,101
آره، اما اینجوریا نیست
320
00:25:04,125 --> 00:25:07,916
نه، اینجوری نیست -
! ماگنه! تو رو انتخاب میکنم -
321
00:25:08,666 --> 00:25:09,500
چی؟
322
00:25:09,583 --> 00:25:13,500
ما ازت یه سوالی میپرسیم
و باید صادقانه جواب بدی
323
00:25:13,583 --> 00:25:14,666
آره
324
00:25:14,750 --> 00:25:19,833
و من میخوام احساس واقعیت رو
نسبت به "گری" بدونم
325
00:25:28,458 --> 00:25:31,541
اون خوشگلترین و مهربونترین آدمی ـه که میشناسم
326
00:25:36,583 --> 00:25:37,583
! آخی
327
00:25:38,666 --> 00:25:39,708
عاشقشی؟
328
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
ها؟
329
00:25:50,583 --> 00:25:53,583
نباید اینجور چیزهارو جلوی همه بگی
330
00:25:54,666 --> 00:25:56,291
چرا؟
331
00:25:57,500 --> 00:26:00,750
... چونکه اینجوری خودت رو آسیبپذیر نشون میدی
332
00:26:00,833 --> 00:26:04,000
و اونا میتونن از حرفات علیهت استفاده کنن
333
00:26:04,083 --> 00:26:05,666
اما حقیقت داره -
... ماگنه -
334
00:26:10,291 --> 00:26:13,583
من واقعا معذرت میخوام
... که باعث شدم فکر کنی
335
00:26:15,125 --> 00:26:19,250
تو آدمی هستی که سریع تحت تاثیر یه چیزایی
قرار میگیری و جدی میگیریشون
336
00:26:19,333 --> 00:26:21,750
نه،فراموشش کن
تقصیر منه
337
00:26:21,833 --> 00:26:22,833
... معذرت میخوام
338
00:26:24,500 --> 00:26:29,750
من بهت اهمیت میدم
ازت خیلی خوشم میاد اما نه اونجوری که فکر میکنی
339
00:26:35,375 --> 00:26:38,125
و گمونم دارم عاشق "فیور" میشم
340
00:26:40,958 --> 00:26:42,375
فقط محض اطلاعت گفتم
341
00:26:59,583 --> 00:27:01,416
سلام ماگنه
342
00:27:04,458 --> 00:27:07,541
تو اینجا چیکار میکنی؟ -
به همین زودی داری میری؟ -
343
00:27:08,333 --> 00:27:09,416
کی میدونه؟
344
00:27:15,166 --> 00:27:16,416
اریک کجاست؟
345
00:27:16,500 --> 00:27:19,166
فکر کنم نیاز داشت تنها باشه
346
00:27:19,250 --> 00:27:21,125
از موقعی که اون اتفاق افتاده، اینجا نیومده
347
00:27:22,125 --> 00:27:25,000
اما...چیزه...میتونی توی غذا بهم کمک بدی؟
348
00:27:25,083 --> 00:27:27,123
کوله پشتیت رو بذار
و باهم کمی گپ میزنیم
349
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
! زودباش دیگه
350
00:27:43,208 --> 00:27:46,541
بوی خوش شکار وحشی! مگه نه؟
351
00:27:51,958 --> 00:27:53,458
میخوای امتحان کنی؟
352
00:28:06,666 --> 00:28:08,500
به قطعات کوچیک تقسیمش کن
353
00:28:19,625 --> 00:28:21,208
تو اینجا چیکار میکنی؟
354
00:28:21,291 --> 00:28:22,791
فقط خواستم ببینمت
355
00:28:22,875 --> 00:28:25,291
این همه راه اومدی تا فقط منو ببینی؟
356
00:28:26,583 --> 00:28:28,125
آره
357
00:28:28,208 --> 00:28:30,041
شاید من ترجیح بدم تنها باشم
358
00:28:33,458 --> 00:28:35,875
پس اشکال نداره بری؟
359
00:28:39,041 --> 00:28:40,875
میدونی که خیلی ازت خوشم میاد. نه؟
360
00:28:42,791 --> 00:28:44,000
واقعا همینطوره
361
00:28:47,708 --> 00:28:50,791
اما تو میتونی با هرکسی باشی
نمیفهمم چرا منو انتخاب میکنی
362
00:28:51,875 --> 00:28:53,500
چونکه تو خودتی
363
00:28:58,250 --> 00:29:01,208
خیلی کلهشقی
و شجاع هستی
364
00:29:03,833 --> 00:29:05,458
میخوای یک کار جالب کنیم؟
365
00:29:05,541 --> 00:29:06,541
چی؟
366
00:29:07,583 --> 00:29:08,583
! بیا
367
00:29:10,958 --> 00:29:12,458
! بیا دیگه
368
00:29:15,375 --> 00:29:16,416
چیکار کنیم؟
369
00:29:17,166 --> 00:29:18,791
میریم پاراگلایدرسواری
370
00:29:20,625 --> 00:29:21,875
از بالای گینونگاگپ
371
00:29:21,958 --> 00:29:26,041
چتر دونفره هست. من هدایتش میکنم
در امان نگهت میدارم
372
00:29:29,458 --> 00:29:31,000
بهم اعتماد کن
373
00:29:32,291 --> 00:29:35,875
خوشمزهترین قسمت گوشتش، رون هاش هست
374
00:29:35,958 --> 00:29:37,583
... اما بخوام باهات روراست باشم
375
00:29:39,000 --> 00:29:41,208
به نظرم قلبش بهترین قسمتشه
376
00:29:44,666 --> 00:29:49,208
من یک گوزن مُرده توی راه پیدا کردم
قلبش در آورده شده بود
377
00:29:59,458 --> 00:30:03,041
تو قبلا اینکارو کردی
کار با چاقوت خوبه
378
00:30:06,083 --> 00:30:07,916
سرزمین کهن رو یادته؟
379
00:30:10,291 --> 00:30:15,500
نبرد رو یادته؟
! آخرین نبرد عظیم
380
00:30:15,600 --> 00:30:20,600
شیپورهایی که جنگ رو اعلام کردن؟
381
00:30:20,700 --> 00:30:24,700
زبان قدیمی رو بلدی؟
382
00:30:28,200 --> 00:30:30,800
آره. بلدم
383
00:30:33,900 --> 00:30:37,900
نمیتونی از کاری که کردی، قِصِر در بری
384
00:30:55,125 --> 00:30:56,375
لاریتس؟
385
00:30:56,458 --> 00:30:57,658
اهوم؟ -
گری" رو ندیدی؟" -
386
00:30:57,708 --> 00:30:58,916
پیش فیور هست
387
00:31:00,125 --> 00:31:01,875
فیور؟ اون اینجا چیکار میکنه؟
388
00:31:02,666 --> 00:31:03,750
نمیدونم والا
389
00:31:03,833 --> 00:31:06,916
اومد و اون رو بُرد
و از اون طرف رفتن
390
00:31:10,458 --> 00:31:12,458
میخواستن برن پاراگلایدرسواری
391
00:31:15,583 --> 00:31:17,458
! گمونم تصمیمش رو گرفته باشه
392
00:31:19,125 --> 00:31:20,333
! باشه
393
00:31:29,500 --> 00:31:32,458
چیکار میکنی؟ -
کوله پشتی ماگنه رو میگردم -
394
00:31:32,541 --> 00:31:35,458
حق با من بود
اون یه تهدیده
395
00:31:35,541 --> 00:31:39,500
اون گوزن رو پیدا کرده
! و خدا میدونه دیگه چی چیزایی رو میدونه
396
00:31:45,791 --> 00:31:50,750
مال اونه. پتک توی ماشین
اون تمام این مدت دنبالمون بوده
397
00:31:52,583 --> 00:31:55,000
! تریم
398
00:31:55,100 --> 00:31:58,100
[صحبت به زبان قدیمی نورس ها]
399
00:32:02,200 --> 00:32:06,200
پیداش کن.. چیزی بشو که زمانی بودی
و کاری رو بکن که باید میکردی
400
00:32:06,300 --> 00:32:08,300
! بکشش
401
00:33:15,208 --> 00:33:17,041
... نمونه آزمایش آبت
402
00:33:47,750 --> 00:33:49,791
... پس اینجا بوده
403
00:34:00,125 --> 00:34:03,208
توی پاتوقمون قایمش کردی
404
00:35:20,000 --> 00:35:22,541
خدای من...خیلی فضولی
چیز دیگه ای نیست بخوای بدونی؟
405
00:35:22,625 --> 00:35:24,583
چرا اون تیکه چوب رو توی آشپزخونتون دارین
406
00:35:24,666 --> 00:35:26,458
که توش پر اون همه چاقو هست. چه خبره؟
407
00:35:26,541 --> 00:35:29,261
اون دیگه فکر من نبوده
و میدونی بدتر از اینا چیه؟
408
00:35:29,333 --> 00:35:32,291
نه که ترسناک باشه اما
سر چاقوها همیشه کثیفه
409
00:35:32,375 --> 00:35:33,851
هرچقدرم تمیز کنی درست نمیشن
410
00:35:33,875 --> 00:35:35,642
این نکته خیلی خوبی بود
بهش فکر نکرده بودم
411
00:35:35,666 --> 00:35:37,266
... خیلی فکر مسخره ایه که اینکارو کنی
412
00:35:37,333 --> 00:35:38,933
آره خیلی اذیتکننده هستش
... و هر وقتم
413
00:35:38,958 --> 00:35:41,041
آره ازش متنفرم
فکر من نبوده
414
00:35:41,125 --> 00:35:43,583
بابا میخواست خلاقیت به خرج بده
و اینجوری شد
415
00:35:43,666 --> 00:35:45,125
آره اما باحال به نظر میاد
416
00:35:45,208 --> 00:35:47,666
جدی؟ مرسی.. بهش میگم
417
00:35:51,583 --> 00:35:53,000
! اه
418
00:35:54,041 --> 00:35:56,750
نباید اون لیوان آخری رو میخوردم
419
00:35:57,875 --> 00:35:59,291
ساعت چنده؟
420
00:36:05,500 --> 00:36:06,958
هی؟
421
00:36:08,500 --> 00:36:12,625
میدونم که به اندازه ای که من ازت خوشم میاد
تو از من خوشت نمیاد
422
00:36:17,625 --> 00:36:20,375
اما هر چقدر لازم باشه حاضرم برات صبر کنم
423
00:36:25,583 --> 00:36:27,083
میخوای برسونمت؟
424
00:36:51,183 --> 00:36:54,183
! تریم
425
00:36:57,283 --> 00:36:59,183
! تریم
426
00:40:19,500 --> 00:40:21,101
نمیتونی هیچوقت وارد اینجا بشی
427
00:40:23,916 --> 00:40:25,833
فهمیدی؟ -
اهوم -
428
00:40:27,791 --> 00:40:30,541
خیلی خیلی مهمه که اینو بفهمی
429
00:40:56,500 --> 00:40:59,916
! خدای من
چی شده؟
430
00:41:00,016 --> 00:41:03,016
: ترجمه و زیرنویس
« Ali.N EmJay»
431
00:41:03,116 --> 00:41:10,116
سینما، مرجع دانلود فیلم و سریال
.:: 30nama.best ::.
432
00:41:10,216 --> 00:41:15,216
instagram.com/officialcinama