1 00:00:00,920 --> 00:00:02,600 Previously on Departure... 2 00:00:02,600 --> 00:00:03,840 What's all this stuff on him? 3 00:00:05,120 --> 00:00:07,200 - Can't identify half of it. - And what about the rig? 4 00:00:07,200 --> 00:00:09,440 Do you think maybe it does look a little bit like wings? 5 00:00:10,400 --> 00:00:13,920 Kendra, you know that ship the Zelmer assistant tipped me to? 6 00:00:14,040 --> 00:00:17,440 The Lyon? Turns out Zelmer took that seriously damaged ship, 7 00:00:17,440 --> 00:00:21,360 patched it up with some cheap steel and resold it. 8 00:00:23,180 --> 00:00:24,200 - Oh, shit! - Ziggy? 9 00:00:24,200 --> 00:00:26,200 They traced Ziggy's phone to a container yard 10 00:00:26,200 --> 00:00:29,040 in the dock yards. There was an explosion. 11 00:00:29,040 --> 00:00:30,880 I'm so sorry, Kendra. 12 00:00:30,880 --> 00:00:32,360 Ziggy was definitely onto something. 13 00:00:32,800 --> 00:00:35,280 Lyon on the left, Queen of the Narrows on the right. 14 00:00:35,280 --> 00:00:36,360 They're both similar. 15 00:00:36,560 --> 00:00:37,920 What if they're the exact same ship? 16 00:00:38,160 --> 00:00:40,160 - We would need to prove it. - These right here. 17 00:00:40,160 --> 00:00:42,360 It's a signature, like a thumbprint. 18 00:00:42,360 --> 00:00:43,440 If we could get down there, 19 00:00:43,440 --> 00:00:45,520 take a shot of these markings on the propeller. 20 00:00:45,520 --> 00:00:47,040 We'd have irrefutable proof 21 00:00:47,040 --> 00:00:48,880 that the Queen of the Narrows is the Lyon. 22 00:00:49,280 --> 00:00:51,920 Let's see if we can get a clear shot of that propeller. 23 00:00:52,080 --> 00:00:54,120 Wait. Wait... What's that? 24 00:00:54,120 --> 00:00:55,720 Looks like an enormous gash. 25 00:00:55,720 --> 00:00:57,800 The situation is under control. 26 00:00:57,800 --> 00:00:58,880 Is it? 'Cause I believe 27 00:00:58,880 --> 00:01:01,560 we have a couple of threats right now. 28 00:01:07,840 --> 00:01:09,920 So, this is the footage that you took, right? 29 00:01:10,040 --> 00:01:11,880 Yeah. It's as good as I could get. 30 00:01:12,000 --> 00:01:14,920 And this is the video that the Navy divers took, right? 31 00:01:15,120 --> 00:01:19,400 Yeah. It's a survey of the wreck that Banks organized. 32 00:01:21,600 --> 00:01:23,280 Hey, Theo. 33 00:01:23,800 --> 00:01:26,240 Pause it right there. 34 00:01:26,240 --> 00:01:28,440 - That's what we saw, right? - Yeah. 35 00:01:28,440 --> 00:01:29,920 And this one? 36 00:01:30,080 --> 00:01:31,080 Wait... 37 00:01:31,080 --> 00:01:34,080 Pause it there, Theo. Look! Look. 38 00:01:34,080 --> 00:01:36,520 That's the same spot on the hull, right? 39 00:01:36,520 --> 00:01:37,800 Look, the 45 marker. 40 00:01:38,160 --> 00:01:39,920 - The porthole? - Yeah. Absolutely. 41 00:01:40,160 --> 00:01:41,760 But that's not possible, right? 42 00:01:41,760 --> 00:01:43,920 We watched them shoot this footage live. 43 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Yeah. 44 00:01:45,260 --> 00:01:46,320 But did we? 45 00:01:46,320 --> 00:01:48,720 Pentagon is sending us top-of-the-line equipment 46 00:01:48,720 --> 00:01:49,760 for the dive survey of the hull. 47 00:01:49,760 --> 00:01:51,920 - Ah, that's great. - Won't be here 'til tomorrow, 48 00:01:52,040 --> 00:01:53,440 but it's worth the wait. 49 00:01:53,440 --> 00:01:55,800 Or was that a lie? 50 00:01:56,440 --> 00:01:59,720 So they could shoot this and then have the time to doctor it. 51 00:02:00,080 --> 00:02:01,680 You mean, like, digitally paint over the holes 52 00:02:01,680 --> 00:02:04,080 so that they could present it as if it was a livestream? 53 00:02:04,520 --> 00:02:07,400 But why? Why didn't they want us to see this? 54 00:02:07,400 --> 00:02:08,480 I have no idea. 55 00:02:08,840 --> 00:02:11,160 But Banks has been lying to us from the start. 56 00:02:11,160 --> 00:02:13,480 You guys are up early! 57 00:02:13,920 --> 00:02:16,360 Just out for a run. 58 00:02:16,360 --> 00:02:17,560 - Saw the light on. - Yeah. 59 00:02:18,120 --> 00:02:20,320 Yeah, we were just looking at the shoddy repair work 60 00:02:20,320 --> 00:02:21,720 - to the hull. - Yeah. 61 00:02:21,720 --> 00:02:23,400 Trying to see if we could find evidence 62 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 that the Queen is actually the Lyon. 63 00:02:26,160 --> 00:02:28,680 Right. Oh, good. 64 00:02:28,680 --> 00:02:31,080 This team never gives up. 65 00:02:50,480 --> 00:02:52,080 We all trusted him. 66 00:02:52,080 --> 00:02:54,400 It wasn't just you. 67 00:02:55,640 --> 00:02:58,320 That internet video of the dead, 68 00:02:58,680 --> 00:03:00,760 the Navy must've shot that too. 69 00:03:00,760 --> 00:03:02,840 Footage from the ferry went viral. 70 00:03:02,840 --> 00:03:04,640 Tomorrow morning, they're sending unmanned 71 00:03:04,640 --> 00:03:06,800 underwater vehicles to make sure no one dives 72 00:03:06,800 --> 00:03:10,800 until every victim has been brought up and sent home. 73 00:03:11,520 --> 00:03:14,920 I mean, to trigger the moratorium on diving to the wreck to... 74 00:03:15,080 --> 00:03:16,400 to stop us from seeing the gash. 75 00:03:16,560 --> 00:03:19,840 Yeah. And the stabilizer key that we found with Arlo's stuff? 76 00:03:19,840 --> 00:03:22,040 - How do you explain that? - We need to go back to the island, 77 00:03:22,040 --> 00:03:23,280 see if we can find that duffle bag. 78 00:03:23,280 --> 00:03:25,480 - I'll send a team. - No, that was Banks' team 79 00:03:25,480 --> 00:03:27,160 that recovered that evidence. 80 00:03:27,160 --> 00:03:29,520 Arlo denied it from the start. 81 00:03:29,840 --> 00:03:31,600 All right. We need to know exactly 82 00:03:31,600 --> 00:03:33,200 what happened before we confront Banks. 83 00:03:33,680 --> 00:03:36,160 Really? We're going to take on the US Navy. 84 00:03:37,720 --> 00:03:39,640 How? 85 00:03:46,880 --> 00:03:49,000 The paper evidence is destroyed. 86 00:03:49,240 --> 00:03:50,640 There is no connection between Zelmer 87 00:03:50,640 --> 00:03:53,360 and that shipping container, so we... 88 00:03:54,480 --> 00:03:56,000 No. 89 00:03:57,680 --> 00:03:58,720 Yes. 90 00:03:58,720 --> 00:04:00,680 Understood. 91 00:04:23,920 --> 00:04:26,080 You were pretty cryptic on the phone. 92 00:04:26,080 --> 00:04:27,120 What's going on? 93 00:04:27,520 --> 00:04:29,720 Look, I need you to get me everything you can 94 00:04:29,720 --> 00:04:32,800 from the pathologist on the dead diver without raising red flags. 95 00:04:32,800 --> 00:04:33,880 Red flags? 96 00:04:34,080 --> 00:04:35,480 Even if he wasn't a passenger on the ferry, 97 00:04:35,480 --> 00:04:37,920 who's going to care if you take a look at the path report? 98 00:04:38,080 --> 00:04:39,280 Please, Shakir. 99 00:04:39,280 --> 00:04:41,360 Can we keep this just between us? 100 00:04:42,840 --> 00:04:45,280 Does this have anything to do with the US agents talking to Arlo? 101 00:04:45,280 --> 00:04:46,500 - Agents? - Yeah. 102 00:04:46,600 --> 00:04:48,880 They're looking into charging him under the terrorist act. 103 00:04:48,880 --> 00:04:50,120 So, if Arlo is convicted... 104 00:04:50,120 --> 00:04:53,920 He'll spend the rest of his life in a US prison. 105 00:04:55,360 --> 00:04:57,840 - I'm on it. - Thanks. 106 00:05:02,560 --> 00:05:05,720 I didn't kill anybody. 107 00:05:07,160 --> 00:05:09,880 I just tried to warn people. 108 00:05:10,720 --> 00:05:11,880 That's all. 109 00:05:11,880 --> 00:05:12,920 Right. 110 00:05:13,080 --> 00:05:14,880 You can stick to that story. 111 00:05:14,880 --> 00:05:16,640 But we both know what you did. 112 00:05:17,400 --> 00:05:19,280 So why don't you take some responsibility, 113 00:05:19,280 --> 00:05:21,720 protect those you love. 114 00:05:22,200 --> 00:05:23,280 What? 115 00:05:23,280 --> 00:05:24,800 What do you mean? 116 00:05:24,800 --> 00:05:26,600 Protect who? 117 00:05:26,600 --> 00:05:28,400 Your mother, Arlo. 118 00:05:29,200 --> 00:05:31,200 It was her credit card that purchased the cell phone 119 00:05:31,200 --> 00:05:32,280 you used to make the threats. 120 00:05:32,280 --> 00:05:34,280 That makes her an accessory to mass murder. 121 00:05:34,440 --> 00:05:37,200 No. No, you... No, you can't do that. 122 00:05:37,200 --> 00:05:38,280 No. 123 00:05:38,640 --> 00:05:40,000 It's not fair. 124 00:05:40,320 --> 00:05:41,640 That's not fair. 125 00:05:41,920 --> 00:05:44,360 It's not up to me, Arlo. 126 00:05:45,480 --> 00:05:47,320 It's up to you. 127 00:06:02,440 --> 00:06:03,520 Things have changed. 128 00:06:03,760 --> 00:06:06,040 You need to head back to Canada. 129 00:06:06,040 --> 00:06:07,840 Okay. 130 00:06:13,760 --> 00:06:16,400 Multiple theories have emerged around the sinking 131 00:06:16,400 --> 00:06:17,560 of the Queen of the Narrows. 132 00:06:17,760 --> 00:06:20,360 But after seven days into the investigation, 133 00:06:20,360 --> 00:06:22,120 Arlo Shank's link to the tragedy 134 00:06:22,120 --> 00:06:24,800 still remains the strongest case... 135 00:06:24,800 --> 00:06:27,160 Here. You should eat something. 136 00:06:27,640 --> 00:06:30,760 - What's this? - Estofado de pescado. 137 00:06:30,760 --> 00:06:31,760 Fish stew. 138 00:06:31,800 --> 00:06:33,360 - Oh. - My mother's recipe. 139 00:06:33,680 --> 00:06:35,920 It's spicy? 140 00:06:36,040 --> 00:06:38,240 Don't worry. I toned it down. 141 00:06:38,240 --> 00:06:41,840 It's, uh, it's Tyler's favourite. 142 00:06:42,760 --> 00:06:44,720 Thanks for this. 143 00:06:45,360 --> 00:06:47,920 Thank you for taking me in. 144 00:06:48,040 --> 00:06:49,880 Ah, it's nice having you here. 145 00:06:49,880 --> 00:06:53,080 With everything going on with Arlo, I... 146 00:06:53,720 --> 00:06:56,560 I'm not sure I'll ever have him home again. 147 00:06:57,480 --> 00:06:59,840 You have to hope, though. 148 00:06:59,840 --> 00:07:02,080 That's what I do. 149 00:07:12,600 --> 00:07:15,120 - Hey, Dom. - Did you get the photo I sent? 150 00:07:15,120 --> 00:07:17,160 Can you ID any of the devices? 151 00:07:17,160 --> 00:07:18,200 Some, yes. 152 00:07:18,440 --> 00:07:21,920 Mask attachment is for long-range underwater communication. 153 00:07:22,080 --> 00:07:25,320 Israeli in origin, but used by intelligence agencies around the world, 154 00:07:25,320 --> 00:07:27,840 and private contractors, of course. 155 00:07:27,840 --> 00:07:29,240 Right. Hired guns. 156 00:07:29,520 --> 00:07:31,360 As you know, any one with the cash can buy 157 00:07:31,360 --> 00:07:32,840 espionage services these days. 158 00:07:33,120 --> 00:07:34,640 Now, the laser cutter is out of the UK. 159 00:07:35,080 --> 00:07:38,880 And the rest is a mystery, but definitely state of the art. 160 00:07:38,880 --> 00:07:42,280 But nothing you can see that would be used for setting explosives? 161 00:07:42,280 --> 00:07:44,080 Not as far as I can tell. 162 00:07:44,080 --> 00:07:45,520 All right. Thanks, Tabatha. 163 00:07:45,800 --> 00:07:47,800 Let me know when you're back in town. 164 00:07:47,800 --> 00:07:49,640 I'm free if you are. 165 00:07:49,640 --> 00:07:51,520 Will do. 166 00:07:51,520 --> 00:07:52,560 Thanks. 167 00:07:53,080 --> 00:07:55,360 In breaking news, Arlo Shank has admitted 168 00:07:55,360 --> 00:07:58,160 he intentionally sank the Queen of the Narrows 169 00:07:58,520 --> 00:08:00,200 after sending Garrison Sealine threats. 170 00:08:00,520 --> 00:08:03,600 That's... that's not true. That's not... It's not true. 171 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 Arlo never did that. 172 00:08:04,720 --> 00:08:06,360 Why would he confess? I don't understand. 173 00:08:06,360 --> 00:08:09,240 - This is all my fault. - What do you mean? 174 00:08:17,320 --> 00:08:21,280 Ah... it's the hospital. They say you should come. 175 00:08:21,600 --> 00:08:23,800 Oh my gosh. Tyler. 176 00:08:24,200 --> 00:08:25,760 Tyler. 177 00:08:28,360 --> 00:08:30,480 It's okay. It's okay. It's all right. 178 00:08:30,480 --> 00:08:31,560 Godspeed. 179 00:08:31,560 --> 00:08:33,400 Thank you. 180 00:08:36,920 --> 00:08:39,520 Just tidying up loose threads here. 181 00:08:40,280 --> 00:08:43,560 Yes, sir. Absolutely. Will do. 182 00:08:45,220 --> 00:08:46,280 What loose threads? 183 00:08:46,280 --> 00:08:47,720 You just forced an innocent man 184 00:08:47,720 --> 00:08:50,680 to throw his life away. What's next? 185 00:08:50,680 --> 00:08:53,920 Going to make sure there's no other leaks. 186 00:08:54,080 --> 00:08:56,520 And if there are? 187 00:08:59,120 --> 00:09:01,800 You enjoy this work, don't you? 188 00:09:01,800 --> 00:09:04,400 You know what's at stake here. 189 00:09:21,640 --> 00:09:23,480 Hey! Hey, Annie, hold up! 190 00:09:23,640 --> 00:09:26,240 I'm heading out to fish. 'Bout time I got back to it. 191 00:09:26,240 --> 00:09:27,760 Just wait a minute. 192 00:09:28,920 --> 00:09:31,600 Listen, you've gotta stay away from the secure area. Hear me? 193 00:09:32,320 --> 00:09:34,320 Why would I want to go back out there? 194 00:09:34,320 --> 00:09:35,360 I don't know, Annie. 195 00:09:35,360 --> 00:09:37,760 But there was reports of a boat out on the water last night. 196 00:09:37,760 --> 00:09:39,040 Sounded an awful lot like yours. 197 00:09:39,040 --> 00:09:41,600 What I do on my boat is my business. 198 00:09:41,600 --> 00:09:44,400 And I'd like to get back to it. 199 00:09:44,760 --> 00:09:46,800 Annie Sullivan? 200 00:09:47,160 --> 00:09:49,280 Need you to come with us, answer a few questions. 201 00:09:49,640 --> 00:09:51,720 And I need to get back out on the water. 202 00:09:51,720 --> 00:09:54,200 I'm afraid I have to insist. 203 00:09:54,320 --> 00:09:55,880 Hey! Why don't you show some ID? 204 00:09:55,880 --> 00:09:57,280 I'm with the Harbour Cove Coast Guard. 205 00:09:57,280 --> 00:10:00,520 And I'm in charge of securing the wreck after you failed. 206 00:10:00,800 --> 00:10:02,040 Ah. US intelligence. 207 00:10:02,400 --> 00:10:05,920 Well, smart enough to know you got no authority here. 208 00:10:08,200 --> 00:10:09,920 You wanna tell that guy to get out of the way? 209 00:10:10,200 --> 00:10:13,080 I don't think you want to make trouble. 210 00:10:14,480 --> 00:10:15,840 Get to know me. 211 00:10:15,840 --> 00:10:18,320 I'll prove you wrong. 212 00:10:19,080 --> 00:10:20,520 That's your grandfather's boat, right? 213 00:10:20,720 --> 00:10:22,720 He entrusted it to you on his death bed. 214 00:10:22,720 --> 00:10:23,920 How do you know that? 215 00:10:24,080 --> 00:10:25,280 Along with all of Harbour Cove. 216 00:10:25,680 --> 00:10:28,200 I can scuttle that boat this afternoon, Annie. 217 00:10:28,640 --> 00:10:30,840 Put it right alongside that ferry. 218 00:10:31,160 --> 00:10:34,200 You don't want to cause any trouble. 219 00:10:37,320 --> 00:10:39,320 You just want to ask me things, is that it? 220 00:10:39,560 --> 00:10:41,880 Won't take long. 221 00:11:05,200 --> 00:11:06,400 Hey! 222 00:11:06,400 --> 00:11:07,600 Hey, Banks! 223 00:11:07,880 --> 00:11:08,880 I'm talking to you. 224 00:11:09,320 --> 00:11:10,880 Your men had no right to haul in Annie Sullivan. 225 00:11:10,880 --> 00:11:12,640 They're not my men, but I'll talk to them. 226 00:11:12,640 --> 00:11:15,520 Ah, she's got more right to be out on that water than any of us. 227 00:11:15,520 --> 00:11:17,160 Are you going to be a problem, Commander Crawford? 228 00:11:17,160 --> 00:11:20,200 Do I need to contact your superiors? 229 00:11:20,920 --> 00:11:22,440 - No, sir. - Good. 230 00:11:22,440 --> 00:11:24,880 Then we understand each other. 231 00:11:31,120 --> 00:11:34,800 What were you doing at the site? 232 00:11:36,760 --> 00:11:39,840 You ask the same questions and expect a different answer. 233 00:11:40,320 --> 00:11:42,040 Don't they say that's a sign of insanity? 234 00:11:42,040 --> 00:11:45,200 Who was with you on the vessel? 235 00:11:46,480 --> 00:11:49,000 The spirit of my brother. 236 00:11:49,520 --> 00:11:51,720 And I'd watch out for him if I were you. 237 00:11:51,720 --> 00:11:52,880 This isn't a game, Sullivan. 238 00:11:53,080 --> 00:11:55,360 Well, that's good for you 'cause you're losing. 239 00:11:55,360 --> 00:11:56,400 Oh yeah? 240 00:11:56,600 --> 00:11:59,640 What if I brought your friend Jessica in? 241 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 You don't like that idea. 242 00:12:02,400 --> 00:12:04,520 Do you think she'll give me a different story? 243 00:12:05,040 --> 00:12:07,480 I think she's mourning the death of hundreds of people, 244 00:12:07,480 --> 00:12:10,080 including the guy she loved. 245 00:12:10,080 --> 00:12:13,840 People like you rub me the wrong way. 246 00:12:14,480 --> 00:12:18,440 - People like me? - Self-righteous liars. 247 00:12:20,520 --> 00:12:23,520 That's not where I thought you were going with that. 248 00:12:27,560 --> 00:12:30,040 Get comfortable. 249 00:12:41,480 --> 00:12:42,480 Anything? 250 00:12:42,840 --> 00:12:44,360 Thought you didn't want to know. 251 00:12:44,360 --> 00:12:45,560 Cut the cowboy bullshit. 252 00:12:45,560 --> 00:12:47,640 Has your team recovered anything? 253 00:12:47,640 --> 00:12:49,320 Did you locate the hard drive? 254 00:12:49,800 --> 00:12:52,720 We're not leaving this goddamn island until you do. 255 00:12:52,720 --> 00:12:53,760 They're looking as we speak. 256 00:12:53,760 --> 00:12:55,840 Every diver we got is searching the ferry site. 257 00:12:55,840 --> 00:12:56,920 How much time do we have left? 258 00:12:57,080 --> 00:12:59,440 If you can believe the messaging, six hours, 259 00:12:59,440 --> 00:13:02,120 based on the intel we have. 260 00:13:14,240 --> 00:13:16,600 Did you hear the news? 261 00:13:17,080 --> 00:13:18,520 Arlo confessed. 262 00:13:18,520 --> 00:13:20,160 Under duress, no doubt. 263 00:13:20,840 --> 00:13:25,280 Yeah. I never thought he'd be one to sign his life away. 264 00:13:29,400 --> 00:13:31,560 It's Terri-Lynn. 265 00:13:33,440 --> 00:13:36,720 They've taken Annie in for questioning now. 266 00:13:38,440 --> 00:13:41,520 She's in trouble because of us. 267 00:13:41,920 --> 00:13:44,880 'Cause of what we asked her to do. 268 00:13:45,120 --> 00:13:47,520 She won't say anything. 269 00:13:48,480 --> 00:13:50,400 So, what do we do now? 270 00:13:50,800 --> 00:13:51,900 Do we go public? 271 00:13:51,930 --> 00:13:54,800 You know, take our allegations to the press? 272 00:13:54,800 --> 00:13:58,160 No. I think we've only got one choice. 273 00:14:06,120 --> 00:14:08,800 You shouldn't have come here. 274 00:14:09,720 --> 00:14:11,640 Why would you do this? 275 00:14:11,640 --> 00:14:13,200 Hm? 276 00:14:13,480 --> 00:14:15,640 I know you didn't sink that ferry. 277 00:14:15,640 --> 00:14:18,600 You know it, too. Why confess? 278 00:14:19,200 --> 00:14:21,640 They said they'd charge you if I didn't sign. 279 00:14:21,640 --> 00:14:24,080 So, let 'em charge me! 280 00:14:24,280 --> 00:14:26,600 Like I'd do that. 281 00:14:26,920 --> 00:14:28,280 They want to railroad me, fine. 282 00:14:28,720 --> 00:14:31,400 I'm not letting them make up some story about threats 283 00:14:31,400 --> 00:14:33,240 to Garrison and pinning it on you. 284 00:14:33,240 --> 00:14:35,080 But I did it! 285 00:14:36,920 --> 00:14:38,480 I sent those threats. 286 00:14:38,480 --> 00:14:40,200 It's true. 287 00:14:42,200 --> 00:14:44,160 - Mom. No. - Listen. 288 00:14:44,160 --> 00:14:45,400 No one would listen to you. 289 00:14:45,400 --> 00:14:47,160 I saw the pain you were suffering, 290 00:14:47,160 --> 00:14:51,080 so I dug up that old phone and I... 291 00:14:54,800 --> 00:14:57,360 I was so angry. I knew they'd fired you, Arlo. 292 00:14:57,360 --> 00:14:59,840 The news was all over town. I just pretended, 293 00:14:59,840 --> 00:15:01,875 so to spare you, but I never thought 294 00:15:01,876 --> 00:15:03,680 what I did could lead to this, son. 295 00:15:03,680 --> 00:15:05,760 I am so sorry. You have to believe it. 296 00:15:05,760 --> 00:15:06,800 All right. Time's up. 297 00:15:06,920 --> 00:15:09,160 No. No, no, no. You can't take him to prison! 298 00:15:09,160 --> 00:15:10,520 He's innocent. He is only here 299 00:15:10,520 --> 00:15:12,320 - because of what I did. - Margery. Settle down. 300 00:15:12,320 --> 00:15:14,040 - Settle down. - No, I'm telling you the truth! 301 00:15:14,040 --> 00:15:15,080 I understand you're upset. 302 00:15:15,080 --> 00:15:17,040 Don't listen to a word she says. 303 00:15:17,040 --> 00:15:18,880 Hey. 304 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 - Arlo. - I confessed. 305 00:15:20,560 --> 00:15:22,840 Arlo, this isn't the way to do this. Tell them that you lied. 306 00:15:22,840 --> 00:15:23,920 - Margery. - He's lying! 307 00:15:24,080 --> 00:15:25,760 - No, this is all my fault. - I'll see you home, Margery. 308 00:15:25,760 --> 00:15:27,320 - This is not helping anyone! - Darling, please! 309 00:15:27,320 --> 00:15:29,680 - I'll take you home. - Tell them. Jesus. 310 00:15:29,680 --> 00:15:31,560 Jesus, Arlo! 311 00:15:41,280 --> 00:15:43,280 Everything pertaining to the Shank investigation 312 00:15:43,280 --> 00:15:45,800 needs to be separated and prepared for discovery. 313 00:15:45,800 --> 00:15:48,120 Congratulations. 314 00:15:49,400 --> 00:15:51,360 I heard the news about Shank. 315 00:15:51,360 --> 00:15:53,240 Yeah. Thank you. 316 00:15:53,240 --> 00:15:54,680 We're halfway there. 317 00:15:54,680 --> 00:15:55,720 You mean with Zelmer? 318 00:15:55,720 --> 00:15:57,560 You'll bring those bastards down. 319 00:15:57,560 --> 00:15:58,600 I have no doubt. 320 00:15:59,240 --> 00:16:01,360 Well, we'll continue that investigation from D.C. 321 00:16:01,360 --> 00:16:04,080 Really? Good. Excellent. 322 00:16:04,880 --> 00:16:06,800 Well, was great to work with you. 323 00:16:06,800 --> 00:16:09,480 Thanks for making me feel like part of the team. 324 00:16:09,480 --> 00:16:10,480 Sure. 325 00:16:10,481 --> 00:16:12,800 Yeah, you were a great help. 326 00:16:14,560 --> 00:16:17,080 Hope we meet again. 327 00:16:20,280 --> 00:16:22,760 Oh, Dom. 328 00:16:24,240 --> 00:16:26,800 You don't happen to know anything about Annie Sullivan's 329 00:16:26,800 --> 00:16:29,360 trip to the site last night, do you? 330 00:16:29,880 --> 00:16:30,880 No. 331 00:16:31,320 --> 00:16:32,520 - You sure? - Yeah. 332 00:16:32,840 --> 00:16:36,400 Only that she's been detained for questioning. 333 00:16:41,640 --> 00:16:44,080 Think he's buying it? 334 00:16:44,840 --> 00:16:46,760 I'm not sure. 335 00:16:51,920 --> 00:16:53,400 We're in the clear. Everyone's gone. 336 00:16:53,760 --> 00:16:55,800 - We're not giving up, are we? - No, we're not. 337 00:16:55,800 --> 00:16:57,160 But we're making them think we are. 338 00:16:57,160 --> 00:16:59,920 Till we find something solid, which we haven't. 339 00:17:00,320 --> 00:17:02,400 Diver's pathology report just came through. 340 00:17:02,400 --> 00:17:04,720 Jada's saviour didn't drown. 341 00:17:04,720 --> 00:17:06,200 His lungs were clear. 342 00:17:06,760 --> 00:17:08,840 But he did have a very high level of nitrogen 343 00:17:08,840 --> 00:17:09,840 in his bloodstream. 344 00:17:09,840 --> 00:17:12,600 - What, so he died of the bends? - Yeah. 345 00:17:12,600 --> 00:17:15,440 Coming up too fast from great depth. 346 00:17:18,640 --> 00:17:20,640 But if he was alive to save Jada 347 00:17:20,640 --> 00:17:21,880 then he must have been there before, 348 00:17:21,880 --> 00:17:25,120 deep in the ocean, below the ferry before it sank. 349 00:17:25,720 --> 00:17:28,080 But what would he have been doing down there? 350 00:17:28,720 --> 00:17:31,400 Well, what's on the ocean floor near where the ferry sank? 351 00:17:31,400 --> 00:17:33,920 Uh, the Grand Banks. 352 00:17:34,080 --> 00:17:37,160 It's a pretty massive underwater mountain range. 353 00:17:37,160 --> 00:17:39,120 And there's a canyon. 354 00:17:39,120 --> 00:17:41,720 There'd be a lot of strong currents ripping through there. 355 00:17:41,720 --> 00:17:42,840 Hang on a minute. What's... 356 00:17:43,200 --> 00:17:45,200 What's that yellow line near where the ferry sank? 357 00:17:45,200 --> 00:17:47,400 Uh, it's a transatlantic internet cable. 358 00:17:47,400 --> 00:17:51,000 Um, that's how internet information is transported between continents. 359 00:17:51,360 --> 00:17:53,000 I always thought it went via satellite. 360 00:17:53,360 --> 00:17:56,240 A common misconception. It's all hardwired. 361 00:17:56,240 --> 00:17:59,720 Undersea cables are how the worldwide web became worldwide. 362 00:18:00,240 --> 00:18:03,240 And those cables are comprised of fibre-optic threads. 363 00:18:03,600 --> 00:18:04,680 What are you thinking, Dom? 364 00:18:04,920 --> 00:18:06,880 Theo, how do fibre-optics work? 365 00:18:07,680 --> 00:18:10,360 Uh, encoded data is transported 366 00:18:10,360 --> 00:18:13,600 through fibre strands via pulses of light. 367 00:18:14,040 --> 00:18:18,560 And how would you tap into that cable to steal information? 368 00:18:19,720 --> 00:18:24,080 Bending the strands, letting the light pulses escape. 369 00:18:24,840 --> 00:18:26,080 That's what that device is for! 370 00:18:26,320 --> 00:18:30,360 So the diver was tapping into transatlantic cables? 371 00:18:30,360 --> 00:18:34,480 - Exactly. - Yes, but how did the diver get there? 372 00:18:35,040 --> 00:18:36,400 Fifty miles off the coast of Newfoundland 373 00:18:36,400 --> 00:18:38,680 in the middle of a raging storm. No one spots him. 374 00:18:39,160 --> 00:18:42,040 Couldn't have done it in a small boat. 375 00:18:42,200 --> 00:18:44,560 There's only one way. 376 00:18:44,880 --> 00:18:46,400 How? 377 00:18:49,120 --> 00:18:50,920 Submarine. 378 00:18:50,920 --> 00:18:53,560 I think we just figured out why the Navy covered 379 00:18:53,680 --> 00:18:54,920 that hole in the ship. 380 00:18:55,680 --> 00:18:59,840 Their submarine must have hit that ferry. 381 00:19:02,160 --> 00:19:04,360 Take her in late tonight, Captain. 382 00:19:04,360 --> 00:19:05,382 Cover of darkness. 383 00:19:05,383 --> 00:19:07,840 And get those repairs done quickly. 384 00:19:07,840 --> 00:19:09,880 Copy that. 385 00:19:16,920 --> 00:19:18,560 They found it? 386 00:19:18,560 --> 00:19:20,120 No. 387 00:19:20,640 --> 00:19:22,920 But they found this. 388 00:19:26,040 --> 00:19:27,480 A drone. 389 00:19:27,840 --> 00:19:29,880 We pulled the data card. 390 00:19:29,880 --> 00:19:32,600 They've seen the hull. 391 00:19:36,400 --> 00:19:39,280 They know what we've done. 392 00:19:40,160 --> 00:19:42,800 Leave it to me. I'll take care of them. 393 00:19:44,680 --> 00:19:45,760 You sure about that? 394 00:19:45,760 --> 00:19:49,480 I said leave it to me. 395 00:19:52,160 --> 00:19:54,040 Yes, sir. 396 00:19:58,360 --> 00:20:00,080 If a submarine hit the Queen of the Narrows 397 00:20:00,080 --> 00:20:02,040 while it was surfacing, it would explain all of this. 398 00:20:02,040 --> 00:20:03,840 Yeah. The bang, the hole in the hull, 399 00:20:03,840 --> 00:20:05,080 the speed at which the ferry sank. 400 00:20:05,080 --> 00:20:07,200 Combined with Zelmer's shoddy repairs, yes. 401 00:20:07,720 --> 00:20:11,240 So, the car bay doors had nothing to do with this. 402 00:20:11,240 --> 00:20:14,120 Or the stabilizers, right? 403 00:20:14,640 --> 00:20:16,000 Why would a submarine surface 404 00:20:16,000 --> 00:20:17,720 straight into a passenger ferry, though? 405 00:20:17,720 --> 00:20:21,000 That can't have been intentional. 406 00:20:21,720 --> 00:20:24,000 Okay. Uh, what if it was like an internal wave, 407 00:20:24,000 --> 00:20:26,920 like a... an underwater tsunami? They're not unheard of. 408 00:20:27,040 --> 00:20:29,520 I mean, the currents were so strong that night. 409 00:20:29,520 --> 00:20:30,640 And you factor in the storm. 410 00:20:30,640 --> 00:20:31,840 What if it pushed the sub up 411 00:20:31,840 --> 00:20:33,480 and thrust it into the hull of the ship? 412 00:20:33,480 --> 00:20:37,720 Yeah. I mean, this all explains the accident. 413 00:20:38,160 --> 00:20:40,000 But what it doesn't explain 414 00:20:40,000 --> 00:20:43,360 is why were people left there to die. 415 00:20:44,200 --> 00:20:47,520 I mean, whatever happened that night to the submarine, 416 00:20:47,520 --> 00:20:49,200 it could have still surfaced. 417 00:20:49,200 --> 00:20:50,680 The crew could've saved anyone 418 00:20:50,680 --> 00:20:52,800 that made it alive into the water. 419 00:20:52,800 --> 00:20:56,280 It's hundreds of preventable deaths. 420 00:20:59,160 --> 00:21:01,280 All those people could have been saved? 421 00:21:01,280 --> 00:21:04,320 Exactly. So why weren't they? 422 00:21:04,720 --> 00:21:06,480 Why didn't Banks respond immediately? 423 00:21:06,480 --> 00:21:08,120 Why did he wait for the mayday? 424 00:21:08,600 --> 00:21:09,920 Because he didn't want anyone to find out 425 00:21:10,040 --> 00:21:11,520 they were hacking that internet cable. 426 00:21:12,280 --> 00:21:15,320 Yeah, we're not talking some rogue agency activity. 427 00:21:15,320 --> 00:21:17,360 This is two naval captains. 428 00:21:17,920 --> 00:21:20,160 This is a sanctioned illegal operation. 429 00:21:20,160 --> 00:21:23,120 There's almost nothing they wouldn't do to cover this up. 430 00:21:23,120 --> 00:21:24,480 Well, whatever the reasons, 431 00:21:24,480 --> 00:21:26,760 Banks waited on his ship while people died. 432 00:21:26,760 --> 00:21:29,040 And if he's capable of doing that, then... 433 00:21:29,160 --> 00:21:31,680 What else could he be up to? 434 00:21:36,680 --> 00:21:40,240 Okay, so, we can't prove the sub hit the ferry, right? 435 00:21:40,440 --> 00:21:41,600 Not without diving again, 436 00:21:41,600 --> 00:21:44,560 which is... they've made it impossible. 437 00:21:44,560 --> 00:21:46,280 What are we going to do? 438 00:21:46,400 --> 00:21:48,600 Well, we can't go to the press without proof. 439 00:21:48,600 --> 00:21:50,840 What is that? 440 00:21:51,640 --> 00:21:53,440 That's a diver tote cable. 441 00:21:53,440 --> 00:21:55,600 Looks like it's broken. 442 00:21:57,880 --> 00:21:59,040 What would that be used for? 443 00:21:59,520 --> 00:22:02,320 Oh, it'd be to secure something to his body 444 00:22:02,320 --> 00:22:04,480 while he was diving. 445 00:22:05,160 --> 00:22:06,920 Hard drive. 446 00:22:08,160 --> 00:22:10,600 You're absolutely right. 447 00:22:11,560 --> 00:22:13,280 That's what would be used if you were tapping 448 00:22:13,280 --> 00:22:16,640 into an internet cable. You would collect the data 449 00:22:16,640 --> 00:22:17,760 on a hard drive like this. 450 00:22:18,200 --> 00:22:20,360 And then you would decode it when you got to the surface. 451 00:22:20,360 --> 00:22:22,080 - Looks heavy. - Yeah. 452 00:22:22,320 --> 00:22:23,720 It would have to hold a lot of data. 453 00:22:24,200 --> 00:22:27,160 Heavy enough to break free during a frantic, 454 00:22:27,160 --> 00:22:29,120 rapid ascent to the surface? 455 00:22:29,120 --> 00:22:32,000 And the diver was saving Jada. 456 00:22:37,360 --> 00:22:39,280 Then Annie must have those coordinates. 457 00:22:39,520 --> 00:22:40,800 She was the one to find her. 458 00:22:40,800 --> 00:22:43,920 Look, if I'm right, it could still be down there. 459 00:22:44,320 --> 00:22:45,880 Right around where Jada was rescued. 460 00:22:46,480 --> 00:22:49,280 Whatever they were looking for, it's on their hard drive. 461 00:22:49,760 --> 00:22:52,720 It's a bargaining chip just waiting to be found. 462 00:22:55,440 --> 00:22:57,040 It's Lily. 463 00:22:57,320 --> 00:22:58,640 She wants me to come meet her. 464 00:22:58,640 --> 00:23:00,440 - Go. It's okay. - Okay. Thank you. 465 00:23:00,440 --> 00:23:01,880 So what do we do now? 466 00:23:02,240 --> 00:23:03,800 We have to get back. 467 00:23:06,000 --> 00:23:07,680 It's Cole. 468 00:23:12,000 --> 00:23:13,060 Cole. 469 00:23:13,061 --> 00:23:14,920 Kendra, I think I've found something. Can we meet? 470 00:23:15,240 --> 00:23:18,080 That's great news. Yeah, sure. Where? 471 00:23:18,080 --> 00:23:20,200 I'll send you a pin. 472 00:23:20,200 --> 00:23:23,480 All right. I'll see you there. 473 00:23:24,800 --> 00:23:25,800 I should go with you. 474 00:23:26,360 --> 00:23:30,360 I know, but we need to get the evidence. 475 00:23:32,120 --> 00:23:33,560 Okay. 476 00:23:34,440 --> 00:23:36,800 I'll dive for the hard drive. 477 00:23:36,920 --> 00:23:39,400 I'll stall for time. 478 00:23:39,400 --> 00:23:41,560 He's dangerous. 479 00:24:16,760 --> 00:24:17,880 Dom. 480 00:24:18,000 --> 00:24:20,160 Hey. I need your help. 481 00:24:20,160 --> 00:24:24,400 We need to find Terri-Lynn and get some information from her. 482 00:24:25,000 --> 00:24:26,560 Jess told me everything. 483 00:24:26,560 --> 00:24:28,680 I'm here to help. 484 00:25:02,400 --> 00:25:03,880 You sure those coordinates are correct? 485 00:25:04,000 --> 00:25:05,720 Yeah, I tracked all the boats that night. 486 00:25:05,720 --> 00:25:08,360 Annie checked in when she picked up Jada. 487 00:25:08,360 --> 00:25:10,040 What about the motion detectors? 488 00:25:10,040 --> 00:25:11,440 They won't pick you up down there. 489 00:25:11,560 --> 00:25:14,840 Well, we're 300 metres north and they are facing the ferry. 490 00:25:14,840 --> 00:25:16,200 We should be all right. 491 00:25:16,200 --> 00:25:18,080 I'll track you on the radar. 492 00:25:18,080 --> 00:25:20,760 I'll let you know if anything's headed your way. 493 00:25:20,760 --> 00:25:22,080 Good luck. 494 00:25:22,080 --> 00:25:24,600 - Okay. - Let's go. 495 00:25:41,480 --> 00:25:43,440 I hope I can still be of service here. 496 00:25:43,440 --> 00:25:45,520 The search and rescue was over. 497 00:25:45,520 --> 00:25:46,600 What are you offering? 498 00:25:46,840 --> 00:25:49,720 The nearly unlimited resources of the United States Navy. 499 00:25:49,720 --> 00:25:51,440 Since the control panel key 500 00:25:51,440 --> 00:25:54,480 was found in Arlo Shank's possession. 501 00:25:54,480 --> 00:25:56,440 Obviously, Shank's your guy. 502 00:25:56,440 --> 00:25:57,440 What's wrong? 503 00:25:57,440 --> 00:25:59,760 Somebody dove down to the ferry, 504 00:25:59,920 --> 00:26:01,680 filmed the bodies and posted it online. 505 00:26:02,400 --> 00:26:05,160 Well, how long will it take to recover the bodies? 506 00:26:05,160 --> 00:26:06,920 Weeks. Months, maybe. 507 00:26:07,040 --> 00:26:10,760 Until then, no one goes near the wreck. 508 00:26:17,520 --> 00:26:20,240 We're at the coordinates. 509 00:26:20,240 --> 00:26:22,280 Look, it's 150-feet deep, okay? 510 00:26:22,280 --> 00:26:26,160 - You can't be down there long. - It won't take long. 511 00:26:27,920 --> 00:26:28,920 Take this rope. 512 00:26:29,280 --> 00:26:30,840 - Tug on it every three minutes. - Okay. 513 00:26:30,840 --> 00:26:35,440 If there's no response, you go back to shore. 514 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 Kendra. 515 00:27:20,840 --> 00:27:22,040 Captain Banks. 516 00:27:22,040 --> 00:27:23,120 Everything all right? 517 00:27:24,240 --> 00:27:27,240 Yeah, is there a reason it shouldn't be? 518 00:27:28,360 --> 00:27:32,840 Well, my team found something really interesting. 519 00:27:36,480 --> 00:27:40,640 You did an illegal survey of the hull. 520 00:27:41,320 --> 00:27:44,280 Yeah. I did. 521 00:27:46,080 --> 00:27:47,440 And now, I'm going to tell the whole world 522 00:27:47,440 --> 00:27:50,360 what really sank the Queen of the Narrows. 523 00:27:50,760 --> 00:27:53,640 Well, I can't let you do that. 524 00:28:30,160 --> 00:28:33,200 You have to keep the accident a secret. 525 00:28:33,200 --> 00:28:34,360 Or what? 526 00:28:35,920 --> 00:28:37,240 You're going to have me killed? 527 00:28:37,440 --> 00:28:39,120 There is a lot at stake here. 528 00:28:39,480 --> 00:28:41,560 A lot more than leaving hundreds of innocent people 529 00:28:41,560 --> 00:28:43,200 in the water to die? 530 00:28:43,200 --> 00:28:45,160 Kendra... 531 00:28:45,560 --> 00:28:48,280 - This can't get out. - Why? 532 00:28:49,640 --> 00:28:50,680 'Cause people might find out 533 00:28:50,680 --> 00:28:53,240 you were tapping that internet cable? 534 00:28:55,040 --> 00:28:57,720 How do you know about the cable tap? 535 00:28:58,320 --> 00:28:59,840 Who else knows? 536 00:29:00,720 --> 00:29:02,760 What are you hiding, Cole? 537 00:29:06,400 --> 00:29:08,680 You think the faces of the dead don't haunt me 538 00:29:09,040 --> 00:29:10,040 every minute of every day? 539 00:29:10,040 --> 00:29:11,800 The bodies floating in the water. 540 00:29:11,800 --> 00:29:14,000 - The children. - Oh, I hope they do. 541 00:29:14,880 --> 00:29:16,640 For the sake of those mourning their loss, 542 00:29:16,640 --> 00:29:18,560 I hope they never stop. 543 00:29:19,240 --> 00:29:20,240 They won't. 544 00:29:20,600 --> 00:29:22,800 Neither will the thousands I also failed to save. 545 00:29:22,800 --> 00:29:25,320 Yeah... What thousands? 546 00:29:26,200 --> 00:29:27,680 The information we were after that night 547 00:29:27,680 --> 00:29:30,320 that should've spared their lives is lost 548 00:29:30,320 --> 00:29:32,800 at the bottom of the sea. 549 00:29:34,600 --> 00:29:36,880 What information? 550 00:29:39,640 --> 00:29:40,920 We got intel about a cyber attack 551 00:29:41,080 --> 00:29:43,680 targeting a nuclear power plant on American soil. 552 00:29:44,080 --> 00:29:46,240 A ransom-ware attack? 553 00:29:47,160 --> 00:29:48,920 Hackers are going to cause a core meltdown 554 00:29:49,040 --> 00:29:52,280 in one of the hundred reactors across the country. 555 00:29:52,920 --> 00:29:56,360 - A Chernobyl-like disaster. - Yes. But we don't know where. 556 00:29:56,360 --> 00:29:58,120 And we can't let the terrorists know that we're onto them. 557 00:29:58,120 --> 00:30:01,120 Or they'll trigger the software before you get a chance to defuse it. 558 00:30:01,400 --> 00:30:04,320 That's why I had to keep the accident covered up, 559 00:30:04,320 --> 00:30:05,880 why I couldn't let the sub surface. 560 00:30:05,880 --> 00:30:07,520 And you know as well as I do 561 00:30:07,520 --> 00:30:09,720 that that ferry should've listed for hours. 562 00:30:09,720 --> 00:30:12,840 I had no idea so many people would die. 563 00:30:13,040 --> 00:30:14,400 That's, uh... 564 00:30:14,920 --> 00:30:17,160 that's probably on Zelmer. 565 00:30:18,160 --> 00:30:20,320 I'm trusting you with this information, Kendra. 566 00:30:21,160 --> 00:30:22,320 I don't know if we can stop the attack, 567 00:30:22,320 --> 00:30:23,520 but we have to keep trying. 568 00:30:23,840 --> 00:30:25,280 You mean, there's still a chance? 569 00:30:25,560 --> 00:30:26,920 The diver you found... 570 00:30:27,920 --> 00:30:29,160 was supposed to have a hard drive 571 00:30:29,160 --> 00:30:31,560 with the information we were looking for attached to him, 572 00:30:31,560 --> 00:30:32,600 but... 573 00:30:33,240 --> 00:30:34,240 It's a long shot, 574 00:30:34,480 --> 00:30:37,280 but we might know where the hard drive is. 575 00:30:42,520 --> 00:30:44,320 Come on. 576 00:30:57,080 --> 00:30:59,120 Dom! 577 00:31:14,560 --> 00:31:16,320 They found it. 578 00:31:16,720 --> 00:31:18,080 Get down! 579 00:31:18,080 --> 00:31:20,840 Stay right there! 580 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 Finally. 581 00:31:27,280 --> 00:31:28,680 The famous Kendra Malley. 582 00:31:29,280 --> 00:31:30,680 I don't believe we've met. 583 00:31:31,360 --> 00:31:33,120 I knew one of your colleagues. 584 00:31:33,480 --> 00:31:35,440 Bit of a troublemaker. 585 00:31:36,320 --> 00:31:38,680 You killed Ziggy. 586 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 He just got in the way. 587 00:31:41,200 --> 00:31:43,080 But you're not going to get in the way, are you? 588 00:31:43,320 --> 00:31:45,480 You kill me, my team will be even more determined 589 00:31:45,680 --> 00:31:46,680 to bring you down. 590 00:31:47,120 --> 00:31:49,760 Well, I'm willing to roll the dice with that. 591 00:31:50,760 --> 00:31:52,280 Once I've leaked the information 592 00:31:52,280 --> 00:31:54,440 that your Navy friend here has just spilled. 593 00:31:54,800 --> 00:31:58,040 You do that, thousands of people are going to die. 594 00:31:58,720 --> 00:32:00,520 Nobody's going to care about shoddy steel 595 00:32:00,720 --> 00:32:04,240 when they find out about a submarine that killed all those people. 596 00:32:09,720 --> 00:32:11,760 You all right? 597 00:32:12,160 --> 00:32:13,160 You okay? 598 00:32:13,400 --> 00:32:15,760 Get that hard drive. 599 00:32:17,880 --> 00:32:21,360 Dom. Dom, listen. You need to take that hard drive to the Alameda. 600 00:32:21,360 --> 00:32:24,840 They know what to do, okay? But take it now! 601 00:32:35,680 --> 00:32:38,880 So, what are you going to tell the press? 602 00:32:40,080 --> 00:32:42,120 The truth. 603 00:32:42,120 --> 00:32:44,240 Do the survivors know? 604 00:32:44,240 --> 00:32:45,320 No. 605 00:32:45,680 --> 00:32:49,360 They know they're getting answers later today. 606 00:32:49,680 --> 00:32:53,120 Yeah, but they don't know what they are. 607 00:32:53,120 --> 00:32:55,360 Oh God. 608 00:32:59,560 --> 00:33:00,840 Hey. 609 00:33:00,840 --> 00:33:02,240 How's the arm? 610 00:33:02,240 --> 00:33:04,160 I've had worse. 611 00:33:04,680 --> 00:33:06,160 Just wanted to thank you both. 612 00:33:06,160 --> 00:33:08,680 Retrieving that drive saved thousands. 613 00:33:08,680 --> 00:33:12,240 Now, time to face the music. 614 00:33:12,800 --> 00:33:14,880 There's likely to be a Congressional Committee 615 00:33:14,880 --> 00:33:16,240 looking into your actions that night. 616 00:33:16,240 --> 00:33:17,640 My responsibility. 617 00:33:17,640 --> 00:33:19,320 I'll accept the consequences. 618 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 It's the price of command. 619 00:33:24,400 --> 00:33:28,000 You made the only decision you could that night. 620 00:33:28,760 --> 00:33:30,320 You take care, Cole. 621 00:33:30,320 --> 00:33:32,080 Good luck. 622 00:33:48,520 --> 00:33:50,800 There's no way we're taking a ferry home. 623 00:33:50,800 --> 00:33:52,400 You can't stay scared forever. 624 00:33:52,400 --> 00:33:54,280 Yeah, I think I can, actually. 625 00:33:54,440 --> 00:33:56,880 At least until we know what sank this ship. 626 00:33:57,000 --> 00:33:58,280 Hey! 627 00:33:58,280 --> 00:34:00,440 You're Nina, right? 628 00:34:00,440 --> 00:34:02,600 Tyler! Oh! 629 00:34:02,600 --> 00:34:03,680 Oh my God! 630 00:34:03,880 --> 00:34:07,120 This is the young man that Susan saved in the ballast tank. 631 00:34:07,360 --> 00:34:09,800 He says he remembers her holding him out of the water. 632 00:34:10,040 --> 00:34:11,880 Wasn't for her, I wouldn't be here. 633 00:34:11,880 --> 00:34:14,320 - Your mom's a hero. - Lily! 634 00:34:14,320 --> 00:34:15,480 - Hi! - Hey! 635 00:34:15,720 --> 00:34:17,680 Wow! Look who's up and out of the hospital. 636 00:34:17,840 --> 00:34:18,920 Yeah. Doing good. 637 00:34:18,920 --> 00:34:21,760 I'm Theo, by the way, I've heard so much about you guys. 638 00:34:21,760 --> 00:34:23,160 Ah, I've heard so much about you, too! 639 00:34:23,160 --> 00:34:25,160 Hi! Sweetheart. 640 00:34:25,160 --> 00:34:26,560 How are you? 641 00:34:28,080 --> 00:34:29,880 Miss? 642 00:34:30,200 --> 00:34:33,520 The FTSA is on line one. 643 00:34:34,360 --> 00:34:36,640 Says it's urgent. 644 00:34:40,240 --> 00:34:41,480 Linda Halley here. 645 00:34:42,160 --> 00:34:44,200 Hi. This is, uh, Kendra Malley. 646 00:34:44,560 --> 00:34:47,560 I believe that you knew my late colleague, Ziggy Renard? 647 00:34:48,080 --> 00:34:50,840 The investigator, right? Yes, I believe I met him once. 648 00:34:51,280 --> 00:34:52,680 I read about the accident, as well. 649 00:34:52,680 --> 00:34:53,760 It's tragic. 650 00:34:53,880 --> 00:34:55,760 Yeah, I'm sure the pain is really killing you. 651 00:34:56,040 --> 00:34:58,200 I just heard that one of your employees 652 00:34:58,200 --> 00:35:00,560 was shot last night and detained? 653 00:35:00,560 --> 00:35:02,240 I have no idea who you're referring to. 654 00:35:02,720 --> 00:35:05,120 Oh, don't worry. I just sent you an email. 655 00:35:05,400 --> 00:35:08,080 I suggest that you open it. 656 00:35:10,920 --> 00:35:13,320 Now, you see the heavy bag 657 00:35:13,320 --> 00:35:15,640 that your employee McCaully is carrying? 658 00:35:15,920 --> 00:35:19,360 Well, notice how light it is on his way out. 659 00:35:26,200 --> 00:35:28,560 Murder by arson comes to mind. 660 00:35:28,680 --> 00:35:31,680 See, the fire department found a military-grade capsule 661 00:35:31,680 --> 00:35:34,040 with a timer attached to it... 662 00:35:34,560 --> 00:35:38,280 and a receipt for their purchase made by your employee McCaully. 663 00:35:38,560 --> 00:35:40,920 I have no idea what you might be suggesting. 664 00:35:41,080 --> 00:35:43,480 I'm suggesting that you better hire a damn good lawyer, 665 00:35:43,480 --> 00:35:45,280 Miss Halley, because I'm not going to stop 666 00:35:45,280 --> 00:35:47,200 until I have brought your entire company down 667 00:35:47,200 --> 00:35:49,920 and all the shoddy vessels off the sea! 668 00:35:53,080 --> 00:35:56,640 They're here to question you about my friend Ziggy's murder. 669 00:35:57,280 --> 00:36:00,600 But rest assured, I'm going to still work on the other 300. 670 00:36:00,600 --> 00:36:03,360 Have a nice day, Linda. 671 00:36:25,640 --> 00:36:27,640 Arlo. 672 00:36:29,600 --> 00:36:32,400 You were right all along. 673 00:36:37,240 --> 00:36:38,640 Thank you. 674 00:36:39,240 --> 00:36:41,080 I should be thanking you. 675 00:36:41,520 --> 00:36:43,520 You gonna stop them? 676 00:36:43,680 --> 00:36:46,080 These Zelmer people? 677 00:36:46,360 --> 00:36:47,360 'Cause you gotta. 678 00:36:47,400 --> 00:36:50,880 You don't have to worry about them anymore, Arlo. 679 00:36:51,160 --> 00:36:52,480 Okay? 680 00:36:55,840 --> 00:36:57,320 Good. 681 00:36:58,000 --> 00:36:59,280 Take care. 682 00:36:59,280 --> 00:37:00,880 Yeah. 683 00:37:06,360 --> 00:37:07,800 Good. 684 00:37:29,200 --> 00:37:31,360 Hey! Look who it is. 685 00:37:32,840 --> 00:37:36,560 - Hey. You two heading out? - Yeah, later today. 686 00:37:37,040 --> 00:37:38,200 I don't know how you got me sprung, 687 00:37:38,200 --> 00:37:40,320 but I have a feeling I don't know the whole story. 688 00:37:41,320 --> 00:37:44,320 I promise you you'll both have the answers shortly. 689 00:37:45,440 --> 00:37:49,200 I've given up on things making sense a long time ago. 690 00:37:49,320 --> 00:37:51,360 So, uh, are you going to go back to Garrison 691 00:37:51,360 --> 00:37:53,400 once they've purchased a new ship? 692 00:37:53,400 --> 00:37:54,920 Not yet. I'm, uh... 693 00:37:55,560 --> 00:37:57,520 I think I need a little bit of time to process. 694 00:37:57,880 --> 00:38:00,080 Ah, Annie actually hired me for the season, 695 00:38:00,080 --> 00:38:02,360 so I think I'm just going to start there. 696 00:38:02,360 --> 00:38:05,920 It's been a real honour to know you both. 697 00:38:06,200 --> 00:38:08,200 Likewise. 698 00:38:10,080 --> 00:38:11,600 Hey. 699 00:38:13,640 --> 00:38:16,200 You've never been out there before, have you? 700 00:38:16,200 --> 00:38:18,560 I've never had the chance. 701 00:38:18,560 --> 00:38:19,920 Well, don't you want to? 702 00:38:20,040 --> 00:38:23,800 Give the Queen a chance to say her thanks. 703 00:38:23,800 --> 00:38:27,800 Come on, let's do it, then. Before the tide changes! 704 00:38:27,800 --> 00:38:29,280 Jess'll take the wheel. 705 00:38:29,600 --> 00:38:31,400 Posh, why don't you cast us off? 706 00:38:31,400 --> 00:38:32,840 On it, Captain! 707 00:39:37,161 --> 00:39:42,161 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -