1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 Din episoadele anterioare... 2 00:00:01,830 --> 00:00:03,920 E totul în regulă? Mă auziți? 3 00:00:06,250 --> 00:00:08,970 Cred că el a provocat accidentul. 4 00:00:09,180 --> 00:00:13,010 - Un simulator de zbor? - A plănuit totul. 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,980 A zis: "Poate ar fi mai bine dacă aș dispărea." 6 00:00:16,140 --> 00:00:18,650 Pot oricând să aducă profit activele solide... 7 00:00:18,860 --> 00:00:22,860 Mama i-a anchetat firma. Zicea tata că a fost un calvar. 8 00:00:23,280 --> 00:00:26,530 Bartok i-a ucis pe toți ca să-i închidă gura. Nu-ți pasă? 9 00:00:26,700 --> 00:00:28,240 E mai aproape de margine. 10 00:00:28,410 --> 00:00:30,710 Dacă pică, pierdem înregistratoarele. 11 00:00:30,910 --> 00:00:33,460 E în zonă o firmă cu batiscaf, montează cablu. 12 00:00:33,630 --> 00:00:36,210 - Bartok International. - Nu, e o idee proastă. 13 00:00:36,380 --> 00:00:40,380 Vreau să vorbesc cu Bartok. Nimic altceva nu ajunge până acolo. 14 00:00:40,640 --> 00:00:44,640 N-a fost un accident. Gavin nu-și lua tratamentul. 15 00:00:45,640 --> 00:00:47,350 AJ știe? 16 00:00:47,520 --> 00:00:51,480 Cum îi spun că tatăl lui s-a sinucis și a vrut să mă omoare? 17 00:00:51,650 --> 00:00:54,700 Nu acolo injectează asistenta medicamentele. 18 00:01:04,090 --> 00:01:08,090 Nu știu cum să-i spun că i-a murit tatăl. 19 00:01:08,470 --> 00:01:11,430 Poate-i mai bine să amâni. 20 00:01:11,600 --> 00:01:14,770 Nu credeți că o să observe că a dispărut? 21 00:01:14,930 --> 00:01:17,560 E slăbită, are nevoie de odihnă. 22 00:01:18,480 --> 00:01:21,940 Vreți doar să fie stabilă ca s-o luați la întrebări. 23 00:01:22,110 --> 00:01:24,200 Da, așa e. 24 00:01:26,200 --> 00:01:28,700 Nu credeți că a suferit destul? 25 00:01:31,410 --> 00:01:34,460 L-am anunțat pe directorul Ml5 26 00:01:34,630 --> 00:01:38,510 că am găsit ascunzătoarea secretă a pilotului nostru. 27 00:01:38,680 --> 00:01:41,680 Am încropit și un anunț către presă. 28 00:01:41,850 --> 00:01:45,850 Sinuciderea pilotului e unica concluzie la care a ajuns TSIB. 29 00:01:48,900 --> 00:01:51,530 Simulatorul lui Donovan e ușor de folosit. 30 00:01:51,740 --> 00:01:54,820 - De-aia e îndrăgit de piloți. - Și pasionații de jocuri. 31 00:01:55,030 --> 00:01:57,330 E același traseu urmat de zborul 716. 32 00:01:57,530 --> 00:01:59,500 Da. Vedeți aici? 33 00:01:59,700 --> 00:02:03,700 Aici e momentul când se trece de la turnul din Gander la Shanwick. 34 00:02:04,460 --> 00:02:06,550 E exact același traseu? 35 00:02:08,930 --> 00:02:12,930 Donovan a luat legătura cu turnul din Shanwick la 10.500 m. 36 00:02:13,770 --> 00:02:16,020 Dar n-a mai revenit. 37 00:02:16,190 --> 00:02:19,150 Aici a virat din scurt la dreapta. 38 00:02:21,230 --> 00:02:24,990 - E deasupra fosei oceanice, nu? - La circa 150 km de ea. 39 00:02:25,200 --> 00:02:28,450 Dar acolo voia să ajungă. 40 00:02:30,460 --> 00:02:33,330 Apoi a coborât brusc. 41 00:02:33,500 --> 00:02:37,380 Simulatorul conține patru versiuni ale picajului. 42 00:02:37,550 --> 00:02:38,880 Deci exersa. 43 00:02:39,090 --> 00:02:43,090 La primele trei a pierdut controlul avionului și s-a prăbușit. 44 00:02:43,970 --> 00:02:47,970 - Nu ăsta era scopul? - Nu cred. 45 00:02:50,480 --> 00:02:54,360 Din unghiul ăla, s-ar fi umplut oceanul de rămășițele avionului. 46 00:02:54,570 --> 00:02:56,580 Dar n-am găsit nimic. 47 00:02:58,080 --> 00:03:01,540 Fiindcă a decis să iasă din picaj la 45 m altitudine. 48 00:03:01,750 --> 00:03:05,750 Voia ca avionul să se scufunde întreg. 49 00:03:07,340 --> 00:03:11,340 Pierdut pe veci, ca Malaysia 370. Rudele n-ar afla adevărul. 50 00:03:11,720 --> 00:03:15,270 Dar beneficiarii ar fi încasat polița lui de asigurare 51 00:03:15,480 --> 00:03:18,650 câtă vreme nu părea că s-a sinucis. 52 00:03:40,180 --> 00:03:44,180 - E-n regulă, Maddy, liniștește-te! - Ajută-mă! 53 00:03:46,980 --> 00:03:49,270 E-n regulă, ești în siguranță. 54 00:03:55,280 --> 00:03:59,280 DECOLARE 55 00:04:03,630 --> 00:04:05,630 Domnule Bartok, eu... 56 00:04:07,420 --> 00:04:09,720 Ce-i ăla? 57 00:04:09,890 --> 00:04:13,060 Îmi place zavarka tare, din frunze de ceai. 58 00:04:16,730 --> 00:04:18,770 E bun. 59 00:04:19,820 --> 00:04:22,450 Dar putem discuta despre motivul vizitei mele? 60 00:04:22,610 --> 00:04:25,870 Șefa dumitale, Kendra Malley... 61 00:04:26,910 --> 00:04:30,580 - Știai că mi-a provocat o pagubă? - Nu. 62 00:04:30,790 --> 00:04:33,790 Firma mea a avut o mică problemă la un elicopter. 63 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 - Avea un mic... - Tangaj? 64 00:04:38,340 --> 00:04:40,350 Dra Malley a anchetat cazul. 65 00:04:40,550 --> 00:04:44,550 A găsit o defecțiune mecanică ratată de cei de la întreținere. 66 00:04:47,400 --> 00:04:51,400 Mi-a paralizat toată flota săptămâni bune și asta m-a costat mult. 67 00:04:53,280 --> 00:04:56,700 V-ar fi costat mai mult dacă ar fi murit cineva. 68 00:04:58,200 --> 00:05:02,000 Și-acum te trimite pe dumneata, să-mi cerșești batiscaful. 69 00:05:03,840 --> 00:05:05,710 Eu n-aș zice că cerșesc. 70 00:05:05,920 --> 00:05:08,800 Atunci nu te prea pricepi. 71 00:05:14,480 --> 00:05:17,360 Totul îl condamnă pe Donovan: datele de pe simulator, 72 00:05:17,560 --> 00:05:21,560 a doua asigurare de viață, mărturisirea că vrea să moară... 73 00:05:21,820 --> 00:05:24,320 - Sunt multe probe. - Covârșitoare! 74 00:05:24,490 --> 00:05:27,330 - Doar cutiile negre pot confirma. - S-a zis cu ele. 75 00:05:27,500 --> 00:05:30,710 - Madelyn Strong ne-a dat un nume. - Delirul unei victime? 76 00:05:30,920 --> 00:05:34,340 E singurul nostru martor ocular! 77 00:05:34,500 --> 00:05:37,840 Mi-a trimis Dom SMS. Madelyn Strong și-a revenit. 78 00:05:46,020 --> 00:05:49,440 - Bună, Kendra! - În sfârșit dau de tine, AJ! 79 00:05:49,650 --> 00:05:53,650 - Nu ești la Edinburgh, nu? - Și eu mă bucur să te aud. 80 00:05:54,990 --> 00:05:56,790 Te-a căutat un polițist aseară. 81 00:06:01,210 --> 00:06:03,590 I-ai vandalizat avionul lui Bartok. 82 00:06:03,750 --> 00:06:07,260 - Ce naiba se petrece? - Doar îl cunoști. 83 00:06:07,510 --> 00:06:10,930 Pe el ar trebui să-l anchetezi. E un ucigaș în masă. 84 00:06:11,140 --> 00:06:12,930 Astea-s ideile Sophiei? 85 00:06:14,730 --> 00:06:16,810 AJ, te rog... 86 00:06:18,270 --> 00:06:22,270 - Te rog, vino acasă. - Știu că m-ai mințit. 87 00:06:35,050 --> 00:06:37,380 BARTOK: UN OLIGARH CARE PROFITĂ DE MOARTE 88 00:06:39,680 --> 00:06:42,890 SĂ NU-L LĂSĂM SĂ MAI OMOARE. TREBUIE OPRIT! 89 00:06:45,230 --> 00:06:49,230 DACĂ VREȚI SĂ-L ATACAȚI, VĂ AJUT. AM EXPERIENȚĂ. 90 00:06:55,280 --> 00:06:59,280 Ai obținut batiscaful? A zis ceva de vandalizarea avionului? 91 00:07:00,170 --> 00:07:04,170 Nu. E dispus să discute, dar vrea să trateze doar cu tine. 92 00:07:04,550 --> 00:07:07,890 - Să nu te duci singură. - Minunat! 93 00:07:10,010 --> 00:07:12,310 - Mersi. - Cu plăcere... 94 00:07:17,320 --> 00:07:18,980 CINE EȘTI? 95 00:07:22,160 --> 00:07:25,030 EU AM DESENAT PE AVIONUL LUI BARTOK. 96 00:07:27,540 --> 00:07:29,290 HAI SĂ NE VEDEM! 97 00:07:33,340 --> 00:07:35,010 Nu m-am înțeles cu AJ. 98 00:07:35,220 --> 00:07:39,050 Nu cred că e la Edinburgh și nici că e cu iubita lui. 99 00:07:39,220 --> 00:07:42,100 Îl rog pe Gibbons să-l dea în urmărire generală. 100 00:07:42,270 --> 00:07:43,810 Mersi, m-ar ajuta. 101 00:07:44,020 --> 00:07:47,900 - A aflat Madelyn de tatăl ei? - Nu încă. 102 00:07:48,110 --> 00:07:51,700 - Ali amână vestea, dar nu-i convine. - Îmi imaginez. 103 00:07:51,910 --> 00:07:55,910 Camerele din salonul lui Maddy au fost oprite preț de două minute. 104 00:07:58,120 --> 00:08:00,330 - O defecțiune? - Posibil. 105 00:08:00,540 --> 00:08:04,540 Dar s-a întâmplat la fix, când Derek a făcut infarct. 106 00:08:04,880 --> 00:08:07,590 O să verific toate camerele din secție. 107 00:08:07,800 --> 00:08:10,970 Bine. Încearcă să grăbești autopsia. Să-mi zici ce afli. 108 00:08:11,180 --> 00:08:12,890 S-a făcut. 109 00:08:17,980 --> 00:08:21,980 - Bună, Madelyn. Sunt Kendra Malley. - Știu, îmi amintesc. 110 00:08:23,240 --> 00:08:26,160 Doar pe mine m-ați găsit? 111 00:08:26,370 --> 00:08:29,250 Mai era o fetiță. Cred că o chema Stella. 112 00:08:29,420 --> 00:08:31,750 Mulțumesc. N-o să pățiți nimic. 113 00:08:36,800 --> 00:08:40,600 Madelyn, s-o luăm cu începutul. 114 00:08:40,810 --> 00:08:44,650 Ce s-a întâmplat după ce ai urcat în avion? 115 00:08:44,810 --> 00:08:47,110 Ai observat ceva suspect? 116 00:08:48,190 --> 00:08:49,690 Totul a decurs normal. 117 00:08:51,280 --> 00:08:54,870 După vreo trei ore, m-am ridicat să merg ia toaletă. 118 00:09:01,540 --> 00:09:04,470 Cei din echipaj încercau să intre în carlingă. 119 00:09:08,890 --> 00:09:12,890 El a fost unul dintre cei care încercau să intre în carlingă? 120 00:09:18,610 --> 00:09:20,740 Dați-mi drumul! E totul în regulă? 121 00:09:20,950 --> 00:09:22,950 Da. 122 00:09:25,410 --> 00:09:27,580 Pe el l-ai văzut? 123 00:09:41,730 --> 00:09:45,610 Da, dar mai târziu. A apărut mai târziu. 124 00:09:45,690 --> 00:09:49,690 Hassan Esmaili... Doamne! Iar ne-am întors la terorism? 125 00:09:50,780 --> 00:09:54,780 O fi încercat să ajute? Fusese pilot în forțele aeriene. 126 00:09:55,160 --> 00:09:56,700 În forțele aeriene iraniene. 127 00:09:56,910 --> 00:10:00,910 S-a implicat după ce pilotul se încuiase în carlingă. 128 00:10:02,550 --> 00:10:06,180 Deci martora confirmă teoria sinuciderii pilotului? 129 00:10:29,250 --> 00:10:32,590 Am verificat înregistrările camerelor de supraveghere. 130 00:10:32,800 --> 00:10:36,470 Vezi cum se mișcă? Știe exact unde sunt camerele. 131 00:10:37,800 --> 00:10:41,770 - Cine-i tipul ăsta? - Cineva care știe ce face. 132 00:10:41,980 --> 00:10:45,520 Aici se vede cel mai bine. 133 00:10:45,730 --> 00:10:47,900 O rog pe Janet să-l caute, 134 00:10:48,110 --> 00:10:50,780 dar pare profesionist, precis nu e britanic. 135 00:10:50,990 --> 00:10:53,450 M-aș mira să fie în bazele de date. 136 00:10:53,660 --> 00:10:56,460 Acum intră în salonul lui Madelyn. 137 00:10:57,830 --> 00:11:00,840 Vezi? S-a oprit camera. 138 00:11:01,040 --> 00:11:05,040 După două minute vine Ali, o găsește pe Madelyn agitată, 139 00:11:05,340 --> 00:11:07,470 iar Derek e pe jos, mort. 140 00:11:08,560 --> 00:11:11,770 Derek o fi fost ținta sau o victimă colaterală? 141 00:11:13,270 --> 00:11:17,030 - Sigur ținta a fost Madelyn. - De ce vrea cineva s-o omoare? 142 00:11:18,190 --> 00:11:19,820 Ce știe? 143 00:11:26,330 --> 00:11:29,880 Nu ești obligată să continui. Ești prea obosită. 144 00:11:30,090 --> 00:11:33,380 Lasă, nu mă deranjează. 145 00:11:33,550 --> 00:11:35,380 Unde-i tata? 146 00:11:35,550 --> 00:11:38,430 A fost aici, nu? N-a fost un vis. 147 00:11:42,520 --> 00:11:45,360 Nu, n-a fost un vis. 148 00:11:48,950 --> 00:11:51,160 Ești pregătită? 149 00:11:58,500 --> 00:12:02,500 - A explodat ceva. - Mai știi în ce parte a avionului? 150 00:12:16,610 --> 00:12:20,610 Da. Spărtura a fost pe dreapta, în față. 151 00:12:21,280 --> 00:12:24,790 - La tribord! Theo, afișează schema. - Da. 152 00:12:27,460 --> 00:12:28,830 Acolo! 153 00:12:29,000 --> 00:12:32,210 Cum ai reușit să scapi din avion? 154 00:12:32,380 --> 00:12:36,140 Nu știu exact, dar apucasem să mă întorc la locul meu. 155 00:12:36,300 --> 00:12:40,300 A trecut o vreme, apoi am văzut un bărbat... 156 00:13:06,800 --> 00:13:10,800 Totul era întunecat în jur. Oceanul, cerul... 157 00:13:13,900 --> 00:13:17,900 Povestește-mi despre bărbatul care a căzut în barcă cu tine. 158 00:13:25,330 --> 00:13:28,170 Am încercat să ajung la el, dar murise deja. 159 00:13:28,330 --> 00:13:30,590 A fost înghițit de ape. 160 00:13:30,840 --> 00:13:32,630 Poți să-l descrii? 161 00:13:33,880 --> 00:13:37,640 Stătea pe același rând cu mine, de cealaltă parte a culoarului. 162 00:13:37,810 --> 00:13:41,810 A stat tot timpul cu nasul în laptop și s-a jucat. 163 00:13:42,560 --> 00:13:44,060 Daniel Hoffman. 164 00:13:56,080 --> 00:13:57,460 Da, el e. 165 00:14:00,550 --> 00:14:04,550 Mi-amintesc că s-a supărat și l-am auzit pomenind de Moise. 166 00:14:06,300 --> 00:14:08,640 Al naibii Moise! 167 00:14:10,060 --> 00:14:12,060 Doamne... 168 00:14:15,150 --> 00:14:17,240 Ți-a spus cine e Moise? 169 00:14:19,200 --> 00:14:20,570 Nu. 170 00:14:22,950 --> 00:14:26,080 Premierul a refuzat să mai dea declarații. 171 00:14:26,290 --> 00:14:29,500 Acțiunile BGA continuă să scadă. 172 00:14:29,710 --> 00:14:33,590 S-a amânat livrarea a o sută de avioane Arabiei Saudite și Chinei, 173 00:14:33,800 --> 00:14:37,680 în așteptarea rezultatului anchetei TSIB. 174 00:14:55,290 --> 00:14:57,330 Uită-te în sus! 175 00:14:58,750 --> 00:15:01,550 Tu ai desenat pe avionul lui Bartok? 176 00:15:03,470 --> 00:15:04,840 Da. 177 00:15:05,010 --> 00:15:07,010 Cât de proști ne crezi? 178 00:15:07,180 --> 00:15:11,180 Au văzut toți înregistrarea. Poate ești pe felie cu poliția. 179 00:15:11,850 --> 00:15:14,650 Doar un bou își afișează mutra pe internet. 180 00:15:14,860 --> 00:15:17,780 Am la mine înregistrarea completă dacă vrei s-o vezi. 181 00:15:17,990 --> 00:15:20,280 Vino afară și ți-o arăt. 182 00:15:20,490 --> 00:15:22,330 Arată-mi-o acum! 183 00:15:42,100 --> 00:15:44,110 Intră! 184 00:16:01,920 --> 00:16:05,850 Chiar tu ești ăla. Bravo, amice! 185 00:16:08,520 --> 00:16:10,270 Bun venit la noi! 186 00:16:10,480 --> 00:16:12,400 Care-i planul cu Bartok? 187 00:16:12,610 --> 00:16:16,570 E un oportunist și un porc fascist. O să-l facem să miroasă a porc. 188 00:16:24,080 --> 00:16:26,750 Aici are loc magia. 189 00:16:30,710 --> 00:16:34,470 Să aflăm ce-i cu Daniel Hoffman. Să verificăm dacă a fost în barcă. 190 00:16:34,680 --> 00:16:37,390 - Gata? Ați terminat cu ea? - Ali... 191 00:16:37,600 --> 00:16:41,400 Dacă ați aflat ce voiați, trebuie să-i spun că i-a murit tatăl. 192 00:16:41,600 --> 00:16:43,940 - Vrei să vin cu tine? - Nu. 193 00:16:45,440 --> 00:16:46,820 Doar că... 194 00:16:48,990 --> 00:16:52,990 Mi-am dorit doar s-o fac fericită și acum trebuie să-i dau vestea asta. 195 00:16:54,660 --> 00:16:56,920 E o porcărie. 196 00:17:37,970 --> 00:17:40,850 HAROLD ROSSI, 53 DE ANI, IRANIAN 197 00:17:43,770 --> 00:17:46,610 DANIEL HOFFMAN, 41 DE ANI, AMERICAN 198 00:17:50,280 --> 00:17:53,080 CDT RICHARD DONOVAN, 42 DE ANI, BRITANIC 199 00:17:53,250 --> 00:17:55,710 Scuzați-mă, domnule Holl... 200 00:18:01,340 --> 00:18:05,340 - Doamnă Donovan? - Trebuie să vă spun ceva. 201 00:18:06,770 --> 00:18:08,430 Poftiți! 202 00:18:09,770 --> 00:18:11,610 Am mințit. 203 00:18:11,810 --> 00:18:15,810 M-ați întrebat de ce l-am tot sunat pe Richard înainte de decolare. 204 00:18:17,200 --> 00:18:20,580 V-am zis că nu se întâmplase nimic, dar ne certaserăm. 205 00:18:21,830 --> 00:18:24,580 Știam că mă minte și eram furioasă. 206 00:18:24,830 --> 00:18:27,790 I-am zis să nu mai vină acasă. 207 00:18:30,260 --> 00:18:31,760 I-am zis... 208 00:18:31,970 --> 00:18:34,350 Vedea-te-aș mort! 209 00:18:35,430 --> 00:18:37,470 Și el ce v-a spus? 210 00:18:37,680 --> 00:18:40,900 Mi-a zis că s-ar putea să mi se împlinească dorința. 211 00:19:08,640 --> 00:19:10,980 Miroase! 212 00:19:12,270 --> 00:19:14,900 - Ce-i asta? - Mai bine nu știi. 213 00:19:15,070 --> 00:19:19,070 O să-i ia câteva zile lui Bartok să scape de putoare. 214 00:19:19,700 --> 00:19:23,250 - Ce-i acolo? - Imagini în direct de la TSIB. 215 00:19:26,920 --> 00:19:29,800 Genial! Cum ai reușit? 216 00:19:30,010 --> 00:19:33,300 Am instalat un troian pe un laptop de-al lor. 217 00:19:36,600 --> 00:19:40,400 Tata a fost inginer IT-ist. Făceam jocuri împreună. 218 00:19:41,060 --> 00:19:42,730 Tata a fost polițist. 219 00:19:42,940 --> 00:19:45,440 A crezut mereu că ocrotește omul de rând. 220 00:19:53,580 --> 00:19:57,580 - Precis Bartok e în oraș? - Da, îl urmărim. 221 00:19:58,000 --> 00:20:01,380 Pleacă în fiecare seară la aceeași oră. Îl aranjăm noi. 222 00:20:01,590 --> 00:20:05,590 Iar tu... o să filmezi faza. 223 00:20:12,110 --> 00:20:16,030 AJ, te rog, vino acasă. Putem să stăm de vorbă. 224 00:20:16,240 --> 00:20:19,580 Te rog, spune-mi măcar unde ești. 225 00:20:21,160 --> 00:20:24,790 Am pornit camera! 226 00:20:25,000 --> 00:20:27,550 - Cdt Donovan a plănuit totul? - Poftim? 227 00:20:27,750 --> 00:20:31,750 Știm că a cumpărat un simulator cu șase săptămâni înainte de accident. 228 00:20:32,180 --> 00:20:36,180 Ce-ați găsit pe el? Exersa accidentul? A fost un plan? 229 00:20:36,470 --> 00:20:38,060 De ce ascundeți dovezi? 230 00:20:38,270 --> 00:20:40,690 Rudele victimelor au dreptul să afle. 231 00:20:40,900 --> 00:20:43,230 Scuzați-mă, vă rog. 232 00:20:45,450 --> 00:20:47,530 Salut! 233 00:20:47,740 --> 00:20:51,450 Sigur a vorbit cineva din echipă. Să întărim paza. 234 00:20:51,620 --> 00:20:54,960 Le putem urmări telefoanele, dar ești sigură că vrei asta? 235 00:20:55,170 --> 00:20:58,340 Tabloidele publică teorii și curând lumea o să le creadă. 236 00:20:58,510 --> 00:21:01,510 - A început deja. - Ia măsuri! 237 00:21:04,640 --> 00:21:07,230 - Kendra! - Ce-ai aflat despre Hoffman? 238 00:21:07,430 --> 00:21:11,430 Testul ADN a confirmat că el a fost în barcă. 239 00:21:12,980 --> 00:21:15,700 Ai găsit vreo legătură cu cineva pe nume Moise? 240 00:21:15,900 --> 00:21:19,870 - Nu. Hoffman a lucrat în aviație. - Serios? La ce? 241 00:21:20,080 --> 00:21:24,080 Nu știu încă, dar l-am căutat cu un soft de recunoaștere facială 242 00:21:24,670 --> 00:21:27,340 și uite ce am găsit. 243 00:21:27,500 --> 00:21:31,500 E pagina BGA, de la un eveniment cu colegii. Hoffman e în dreapta. 244 00:21:32,010 --> 00:21:34,890 Deci avea cel puțin amici care lucrau la BGA. 245 00:21:35,100 --> 00:21:39,100 - Am sunat deja la ei la Personal. - Excelent, Levi! 246 00:21:40,020 --> 00:21:44,020 Aveți o clipă? Madelyn a pomenit de o spărtură la tribord. 247 00:21:44,570 --> 00:21:48,240 M-am uitat iar pe filmarea epavei din apă. 248 00:21:50,620 --> 00:21:54,620 Inițial am crezut că e o umbră, dar umbrele se mișcă, 249 00:21:55,920 --> 00:21:59,920 iar punctul ăla negru rămâne neschimbat. 250 00:22:00,220 --> 00:22:03,010 E o spărtură, Maddy a avut dreptate. 251 00:22:03,220 --> 00:22:06,730 A zis că spărtura a apărut înainte să se scufunde avionul. 252 00:22:06,930 --> 00:22:10,930 Nu te poți aștepta să-și amintească exact cronologia după așa o traumă. 253 00:22:12,480 --> 00:22:16,480 Așa e. Cum se leagă asta de sinuciderea pilotului? 254 00:22:18,530 --> 00:22:22,530 - Putea ajunge la echipamente? - Da, e o trapă în carlingă. 255 00:22:25,750 --> 00:22:28,960 Și ce să facă acolo? Să pună o bombă? 256 00:22:29,220 --> 00:22:32,930 De ce să-și bată capul? Putea intra oricând în picaj. 257 00:22:35,140 --> 00:22:37,390 Nimic nu se leagă. 258 00:22:39,810 --> 00:22:43,780 Avea cordul îmbătrânit, dar fără semne de insuficiență cardiacă 259 00:22:43,990 --> 00:22:45,820 sau de dilatare ventriculară. 260 00:22:46,070 --> 00:22:48,660 - Apar în infarct? - Nu neapărat. 261 00:22:48,870 --> 00:22:52,870 Infarctul are multe cauze. Aritmie, viroză... 262 00:22:54,250 --> 00:22:56,170 Vânătaia asta când a apărut? 263 00:22:56,380 --> 00:22:58,840 Înainte de moarte, probabil de la resuscitare. 264 00:22:59,050 --> 00:23:01,640 Ar fi ceva suspect. 265 00:23:01,840 --> 00:23:03,850 Înțepătura asta... 266 00:23:04,060 --> 00:23:07,270 Pare că i s-a administrat epinefrină, dar n-apare în foaie. 267 00:23:07,480 --> 00:23:10,520 E posibil să fi fost injectat cu ceva? 268 00:23:10,730 --> 00:23:14,610 - Cât ar dura analizele? - Probabil câteva zile. 269 00:23:14,820 --> 00:23:18,820 - V-aș ruga să i le faceți. - Sigur. 270 00:23:23,040 --> 00:23:25,000 Despre ce ați vorbit? 271 00:23:25,210 --> 00:23:28,840 Îmi pare rău, dar nu pot să-ți spun. 272 00:23:30,380 --> 00:23:34,380 Firește, doar nu ne spuneți nimic. 273 00:23:35,560 --> 00:23:38,850 Liniștește-te. Când ai dormit ultima oară? 274 00:23:42,030 --> 00:23:46,030 Odihnește-te. Maddy are nevoie de tine. 275 00:24:14,860 --> 00:24:16,820 Dați-mi drumul! 276 00:24:30,220 --> 00:24:34,140 Un foc la sistemul de divertisment putea afecta și ACARS-ul. 277 00:24:46,530 --> 00:24:49,330 Derek Strong are o urmă de ac la gât. 278 00:24:51,330 --> 00:24:54,330 O fi încercat s-o apere pe Madelyn de brancardier? 279 00:24:54,500 --> 00:24:57,300 Da, și a plătit cu viața. 280 00:25:00,470 --> 00:25:02,970 N-a fost găsit AJ și nici mașina lui. 281 00:25:03,180 --> 00:25:06,770 - Te țin la curent. - Mersi. 282 00:25:08,270 --> 00:25:11,190 - Să-i spunem lui Howard? - Da. 283 00:25:14,860 --> 00:25:16,950 Mersi. 284 00:25:18,200 --> 00:25:20,040 E în birou. 285 00:25:21,620 --> 00:25:25,620 Derek Strong are la gât o urmă de înțepătură de ac. 286 00:25:25,880 --> 00:25:29,880 Brancardierul a ieșit din salon înainte să fie găsit Derek mort. 287 00:25:31,970 --> 00:25:34,980 - Insinuați că a fost ucis? - Da. 288 00:25:36,810 --> 00:25:39,940 Și înregistrarea din salonul lui Madelyn? 289 00:25:40,110 --> 00:25:43,320 - E întreruptă. - Sau cineva a umblat la cameră. 290 00:25:44,570 --> 00:25:48,570 Howard, asta-i treaba polițiștilor. Nu intră în atribuțiile TSIB. 291 00:25:50,460 --> 00:25:54,210 Parcă medicul a zis că Derek Strong a murit de infarct. 292 00:25:54,380 --> 00:25:56,710 - Inițial da, dar... - Dar ce? 293 00:25:56,880 --> 00:25:58,720 Madelyn a fost ținta. 294 00:25:58,930 --> 00:26:02,930 O fi văzut ceva incriminator la bord. Poate nici ea nu știe. 295 00:26:04,430 --> 00:26:07,480 Uite așa se alimentează teoriile conspirative! 296 00:26:07,650 --> 00:26:11,230 Conform ultimei teorii, Putin ar fi doborât avionul, 297 00:26:11,400 --> 00:26:14,200 să-l ucidă pe chirurgul care i-a scos rinichiul bun. 298 00:26:14,410 --> 00:26:16,410 Sper că chirurgul era în avion. 299 00:26:16,570 --> 00:26:19,330 Ai zis că faci rost de batiscaf. 300 00:26:19,540 --> 00:26:23,540 N-am găsit la forțele navale britanice, irlandeze sau islandeze. 301 00:26:24,290 --> 00:26:27,340 Am vorbit și cu americanii, dar poate dura săptămâni. 302 00:26:27,550 --> 00:26:31,050 În cel mult trei zile epava alunecă în fosa oceanică. 303 00:26:31,220 --> 00:26:35,220 Nimic pe lumea asta n-o să mai poată să recupereze cutiile negre de-acolo. 304 00:26:37,480 --> 00:26:41,480 Există o firmă care montează cabluri subacvatice în Atlantic. 305 00:26:42,150 --> 00:26:43,900 Doar nu vorbești serios! 306 00:26:44,070 --> 00:26:48,070 - Bartok are batiscaf și e în zonă. - Trebuia deportat de mult. 307 00:26:50,160 --> 00:26:54,000 Aș face pact și cu diavolul ca să obțin cutiile negre. 308 00:26:54,170 --> 00:26:56,920 Găsește altă soluție. 309 00:27:17,120 --> 00:27:20,160 E-n regulă, sunt singură. 310 00:27:20,330 --> 00:27:23,250 Kendra n-a aflat nimic. 311 00:27:24,500 --> 00:27:27,420 Acceptă cu greu teoria sinuciderii pilotului, 312 00:27:27,590 --> 00:27:31,550 dar o să-și dea seama curând că n-are încotro. 313 00:27:31,720 --> 00:27:34,480 Scuze, mi-am uitat laptopul. 314 00:27:37,730 --> 00:27:39,230 SEMNAL PIERDUT 315 00:27:50,250 --> 00:27:54,040 AMENINȚARE LA ADRESA KENDREI 316 00:28:00,260 --> 00:28:04,260 Am tot insistat să aflu de la BGA dacă Hoffman a lucrat la ei. 317 00:28:05,230 --> 00:28:08,020 Doar nu mi-au zis să mă duc dracului. 318 00:28:09,360 --> 00:28:11,860 Fă-mi legătura la Personal. Ba nu! 319 00:28:12,070 --> 00:28:14,740 Sună-l pe Moreau și spune-i că mă duc la el. 320 00:28:14,950 --> 00:28:16,700 - Chiar acum? - Da. 321 00:28:28,220 --> 00:28:32,220 Kendra n-a aflat nimic. 322 00:28:32,680 --> 00:28:35,140 Acceptă cu greu teoria sinuciderii pilotului, 323 00:28:35,350 --> 00:28:38,190 dar o să-și dea seama curând că n-are încotro. 324 00:28:38,270 --> 00:28:41,070 S-a filmat din biroul lui Howard, cu o cameră web. 325 00:28:41,400 --> 00:28:45,400 E de pe laptopul meu! Mi-a fost spart. 326 00:28:45,910 --> 00:28:47,740 Lasă-mă să văd ceva. 327 00:28:50,750 --> 00:28:54,750 A insistat Janet din capul locului cu teoria sinuciderii pilotului? 328 00:28:55,000 --> 00:28:58,380 - Și Levi a susținut-o. - Dar Janet a fost la percheziție. 329 00:28:58,550 --> 00:29:02,180 Ea a găsit cheia de la boxa cu simulatorul de zbor. 330 00:29:02,350 --> 00:29:05,640 Bine. Verificați tot ce-a făcut. 331 00:29:05,850 --> 00:29:08,980 Și vezi dacă mai sunt sparte și alte computere. 332 00:29:10,230 --> 00:29:13,160 Să mai văd o dată înregistrarea. 333 00:29:32,890 --> 00:29:36,400 Ai implicat o spioană în anchetă. 334 00:29:36,560 --> 00:29:39,270 Mă ocup eu, tu ai destule pe cap. 335 00:29:40,780 --> 00:29:43,030 Domnul Moreau vă așteaptă. 336 00:29:45,990 --> 00:29:49,870 Îmi cer scuze că v-am făcut să așteptați. Luați loc! 337 00:29:50,080 --> 00:29:52,130 Cum merge ancheta? 338 00:29:52,330 --> 00:29:55,380 - Ceva de băut? - Nu, mersi. 339 00:29:55,590 --> 00:29:59,590 Am venit pentru că cei de la Personal refuză să ne dea dosarul... 340 00:30:00,350 --> 00:30:03,100 - Lui Daniel Hoffman. - Da. 341 00:30:03,310 --> 00:30:05,310 Am primit o notă de la juriști. 342 00:30:05,520 --> 00:30:09,360 Nu vă împiedicăm noi să-l vedeți, ci legile confidențialității. 343 00:30:09,570 --> 00:30:11,780 Da, dar dl Hoffman e mort. 344 00:30:11,950 --> 00:30:15,950 Sunt de acord, așa că am trecut peste capul tuturor. 345 00:30:19,750 --> 00:30:23,750 Aici sunt toate informațiile pe care le avem despre Daniel Hoffman. 346 00:30:25,380 --> 00:30:27,470 Bun... 347 00:30:27,680 --> 00:30:31,680 - L-ați cunoscut pe Daniel Hoffman? - N-am auzit de el până azi. 348 00:30:33,890 --> 00:30:37,480 Avem sute de angajați care lucrează la sistemele IT și software. 349 00:30:37,690 --> 00:30:41,690 Din câte am înțeles, a lucrat la noi cu contract de colaborare. 350 00:30:43,360 --> 00:30:46,790 Bun. Vă mulțumesc. Încă ceva! 351 00:30:46,950 --> 00:30:50,950 Știți cumva dacă a avut un asociat sau un coleg pe nume Moise? 352 00:30:52,340 --> 00:30:56,170 Eu îl știu doar pe ăla care a traversat Marea Roșie. 353 00:30:57,050 --> 00:31:00,180 - Ținem legătura. - Desigur! 354 00:31:02,270 --> 00:31:05,150 Continuă zvonurile privind pilotul zborului 716... 355 00:31:05,310 --> 00:31:09,310 Se pare că avea un simulator de zbor pe care a plănuit accidentul. 356 00:31:09,860 --> 00:31:13,860 Madelyn Strong devine o eroină pe rețelele de socializare, 357 00:31:14,780 --> 00:31:16,660 primind mesaje de susținere... 358 00:31:16,870 --> 00:31:19,710 Acțiunile BGA continuă să scadă. 359 00:31:19,870 --> 00:31:22,880 - Vreo veste despre AJ? - Nu încă. 360 00:31:23,050 --> 00:31:25,170 Trebuie să dau un telefon. 361 00:31:26,550 --> 00:31:28,590 - Gillian! - Kendra? 362 00:31:28,760 --> 00:31:31,680 - Te-a sunat cumva AJ? - Nu. 363 00:31:31,850 --> 00:31:34,350 - De ce? - Mi-a zis că e la Edinburgh. 364 00:31:34,560 --> 00:31:36,480 Nu cred că e acolo. Nu știu unde e. 365 00:31:36,690 --> 00:31:39,690 Ultima oară când am vorbit mi s-a părut foarte furios. 366 00:31:41,030 --> 00:31:42,820 Ar fi mai bine să vin acolo. 367 00:31:42,990 --> 00:31:44,740 Îmi iau imediat bilet de avion. 368 00:31:44,910 --> 00:31:48,910 Bine. Trimite-mi detaliile zborului. Îți mulțumesc. 369 00:31:55,550 --> 00:31:57,680 Ești pregătită? 370 00:32:00,140 --> 00:32:01,930 Da. 371 00:32:03,140 --> 00:32:04,900 ...că n-are încotro. 372 00:32:05,060 --> 00:32:09,060 A fost o discuție particulară cu șeful meu, directorul MI5. 373 00:32:10,030 --> 00:32:13,070 - Despre ce? - Cum stăm cu ancheta. 374 00:32:13,240 --> 00:32:15,830 I-am spus părerea mea personală. 375 00:32:16,040 --> 00:32:17,960 Ai zis că ai verificat la Homeland 376 00:32:18,160 --> 00:32:21,080 dacă cdt Littlefield s-a întâlnit cu Donovan. 377 00:32:21,290 --> 00:32:24,670 Am un amic acolo și mi-a spus că n-au primit nicio solicitare. 378 00:32:24,880 --> 00:32:27,930 Am solicitat prin persoana de contact, nu eu direct. 379 00:32:28,140 --> 00:32:31,770 Am verificat și la New York și nu există documente. 380 00:32:31,970 --> 00:32:35,970 Levi a încercat să-l contacteze pe cdt Littlefield, dar a dispărut. 381 00:32:37,070 --> 00:32:40,070 - E un amic de-al tău de la Ml5? - Howard! 382 00:32:42,410 --> 00:32:46,410 - Ce naiba se petrece aici? - Asta încercăm să aflăm și noi. 383 00:32:46,870 --> 00:32:50,870 - Poate tu ai pus simulatorul acolo. - Nu vorbi prostii! 384 00:32:51,710 --> 00:32:55,090 Concluzia că s-a sinucis pilotul scoate fabricantul din culpă. 385 00:32:55,300 --> 00:32:59,300 Pentru cine lucrezi? Ml5 sau Windsor Aeronautics? 386 00:33:01,770 --> 00:33:05,350 Howard, chiar susții aberațiile astea? 387 00:33:05,560 --> 00:33:09,560 Mi-ai adus un anunț către presă despre sinuciderea pilotului. 388 00:33:11,320 --> 00:33:14,030 Nu l-am aprobat, firește. 389 00:33:14,240 --> 00:33:17,500 De la tine a aflat presa de simulatorul lui Donovan, nu? 390 00:33:18,620 --> 00:33:22,620 - Ba nu! - Ai compromis grav ancheta. 391 00:33:23,630 --> 00:33:27,630 Dânșii o să te conducă afară. 392 00:33:28,090 --> 00:33:31,270 O zi bună, dră Freeh! 393 00:33:34,690 --> 00:33:38,690 - Nu lucrez pentru tine, Howard. - Slavă Domnului! 394 00:33:58,970 --> 00:34:02,730 Theo, ai reușit să scapi de hackerul ăla? 395 00:34:02,940 --> 00:34:06,940 N-a spart rețeaua. Laptopul tău e singurul infectat. 396 00:34:07,150 --> 00:34:09,320 - Norocul meu! - Mda... 397 00:34:09,490 --> 00:34:13,070 - Ce-i cu batiscaful lui Bartok? - N-am aflat nimic. 398 00:34:45,120 --> 00:34:47,790 Mersi că mi-ai deschis e-mailul! 399 00:34:47,960 --> 00:34:51,960 Au aflat cum a fost înregistrată convorbirea noastră? 400 00:34:52,500 --> 00:34:56,500 Se pare că fiul lui Malley a avut acces la camera ei web. 401 00:34:57,010 --> 00:35:00,720 E căutat de polițiști și de un om de-ai nostru. 402 00:35:00,930 --> 00:35:03,730 Trecem la treabă. 403 00:35:03,900 --> 00:35:06,150 Să-i împuțim mașina lui Bartok! 404 00:35:07,860 --> 00:35:10,360 Bună! Mă duc acum la Bartok. 405 00:35:10,530 --> 00:35:13,910 Nu-mi surâde ideea, dar o să te anunț ce-am rezolvat. 406 00:35:19,500 --> 00:35:21,960 - Mă bucur să vă cunosc în sfârșit! - Și eu. 407 00:35:23,130 --> 00:35:24,920 Vă rog... 408 00:35:28,350 --> 00:35:31,270 Dacă nu mă înșel, preferați vinul de Rioja. 409 00:35:31,430 --> 00:35:35,430 Nu știu dacă să mă simt măgulită sau îngrozită că știți asta. 410 00:35:38,150 --> 00:35:40,490 Dar vă înșelați. 411 00:35:40,660 --> 00:35:44,540 Beau whisky de un an încoace. 412 00:35:44,700 --> 00:35:48,700 Nu, lăsați. De dragul vremurilor de odinioară! 413 00:36:08,940 --> 00:36:10,820 Dă-i bătaie! 414 00:36:13,740 --> 00:36:15,870 Trebuie să vă mărturisesc ceva. 415 00:36:16,040 --> 00:36:20,040 M-ați înfuriat acum cinci ani, când ați făcut raportul contra mea. 416 00:36:21,840 --> 00:36:25,840 Nu înțelegeam cine-i femeia care îndrăznește să-mi dejoace planurile. 417 00:36:26,930 --> 00:36:28,760 Am încercat să mă opun. 418 00:36:28,930 --> 00:36:32,930 I-am concediat pe avocați când mi-au zis că nu mai au ce face. 419 00:36:36,020 --> 00:36:40,020 - Nu-mi place să pierd. - Cui îi place, dle Bartok? 420 00:36:42,410 --> 00:36:46,410 Cum e să fiți printre puținii care au reușit să mă învingă? 421 00:36:47,210 --> 00:36:51,210 Ca să fiu sinceră, nu m-am gândit la asta. 422 00:36:51,630 --> 00:36:54,380 N-a fost un caz important pentru mine. 423 00:36:55,890 --> 00:36:59,890 - Nu vă dezmințiți reputația. - Îmi fac doar datoria. 424 00:37:13,370 --> 00:37:17,370 S-a spus că profit de pe urma dezastrelor. 425 00:37:18,920 --> 00:37:22,920 Dacă vă împrumut batiscaful, mie ce-mi iese? 426 00:37:24,550 --> 00:37:28,550 Nu credeți că nu v-ar strica să vă îmbunătățiți imaginea? 427 00:37:30,930 --> 00:37:34,730 - Howard Lawson susține cererea? - El nu știe. 428 00:37:36,020 --> 00:37:37,610 Mi-ați stârnit curiozitatea. 429 00:37:41,870 --> 00:37:44,660 O să iasă curând. Să stai cât mai departe. 430 00:37:44,870 --> 00:37:47,250 Nu i-ai pus în mașină o bombă puturoasă. 431 00:37:47,420 --> 00:37:50,800 - Ce vrei să spui? - O să-l aruncăm în aer. 432 00:37:59,310 --> 00:38:02,350 Kendra! Îndepărtează-te de mașină! 433 00:39:00,850 --> 00:39:03,940 - Ești teafără? - Da. 434 00:39:04,110 --> 00:39:07,440 AJ a fost aici înainte să sară bomba în aer. 435 00:39:12,030 --> 00:39:13,740 Trebuie să-l găsim. 436 00:39:13,950 --> 00:39:17,950 Dacă le dăm semnalmentele și numele lui, o să fie arestat. 437 00:39:18,500 --> 00:39:21,760 Sunt conștientă, dar măcar o să fie în siguranță. 438 00:39:54,510 --> 00:39:58,510 Andrew Julian Malley, bărbat alb, cu părul blond. 439 00:39:58,970 --> 00:40:01,520 - Data nașterii? - 4 martie 2001. 440 00:40:01,690 --> 00:40:03,650 Are 1,88 m și în jur de 75 kg. 441 00:40:03,810 --> 00:40:07,240 Avem semnalmentele unuia dintre atacatori. 442 00:40:35,900 --> 00:40:38,200 AJ, unde ești? 443 00:40:41,030 --> 00:40:44,660 Iartă-mă, am dat-o în bară. 444 00:40:44,830 --> 00:40:47,290 - Mă urmăresc. - Cine te urmărește? 445 00:40:47,460 --> 00:40:50,550 Spune-mi unde ești. Vin să te iau. 446 00:40:50,710 --> 00:40:52,800 Îmi urmăresc telefonul. 447 00:40:52,970 --> 00:40:55,090 AJ!