1 00:01:54,981 --> 00:01:57,066 - Den var ret stor. - Ja. 2 00:02:02,280 --> 00:02:05,074 Hold da op. Patrick, se lige den der! 3 00:02:10,746 --> 00:02:14,459 Se den her! Kan du fange den? 4 00:02:34,854 --> 00:02:37,648 Nu bliver den ødelagt. 5 00:02:50,244 --> 00:02:54,081 Bliv her et øjeblik, skat. Mor er straks tilbage. 6 00:03:08,346 --> 00:03:10,598 Bliv på tæppet, Patrick! 7 00:03:16,354 --> 00:03:18,397 Så, Max. Hop ind. 8 00:03:26,030 --> 00:03:30,118 - Hej, Maja. Er alt i orden? - Hej, Sarah. 9 00:03:31,661 --> 00:03:36,541 - Hvordan går det med Lewis og Patrick? - Godt. 10 00:03:36,624 --> 00:03:39,669 Var du til forældremødet i mandags? 11 00:03:47,760 --> 00:03:50,346 Se lige ventelisten. 12 00:03:52,807 --> 00:03:55,560 Havde du troet, at vi ville få så travlt? 13 00:04:00,231 --> 00:04:03,985 - Det er vel godt for forretningen. - Klart. 14 00:04:07,530 --> 00:04:10,032 Sig det til din mand. 15 00:04:12,952 --> 00:04:18,624 - Godt. Der er mange nye på raffinaderiet. - Overrasker det dig, at jeg er en af dem? 16 00:04:18,708 --> 00:04:23,337 - Nej da. Hvad laver du? - Jeg er formand. 17 00:04:23,421 --> 00:04:29,469 Jeg har intet imod at tale om det. 6. marinekorpsdivision, Okinawa. 18 00:04:29,552 --> 00:04:34,307 - Var du i tjeneste? - Som læge, men først i 1946. 19 00:04:34,390 --> 00:04:37,059 Vil du lægge dig ned på ryggen? 20 00:04:39,145 --> 00:04:43,733 Jeg var på et militærhospital i Grækenland under genopbygningen. 21 00:04:45,276 --> 00:04:50,615 - Det er frygteligt for krigsveteranerne. - Ja. Vi valgte jo ikke selv. 22 00:04:52,283 --> 00:04:55,453 - Ja? - Er der mere til bestillingslisten? 23 00:04:57,705 --> 00:05:03,044 Vi har brug for klorpromazin, bentyl og aspirin. 24 00:05:03,127 --> 00:05:07,924 Det er allerede med. Jeg bestiller forbindinger også. 25 00:05:08,007 --> 00:05:11,761 - Min kone Maja hjælper til i praksissen. - Glæder mig. 26 00:05:11,844 --> 00:05:14,847 Vi mødtes på militærhospitalet i Grækenland. 27 00:05:14,931 --> 00:05:20,436 - Så du fik smag for de lokale piger? - Jeg er faktisk rumæner. 28 00:05:20,520 --> 00:05:24,357 Kan vi ikke invitere Eddie på middag en aften? 29 00:05:24,440 --> 00:05:29,821 - Jeg vil ikke være til besvær. - Du fortjener da en rigtig velkomst. 30 00:05:29,904 --> 00:05:33,991 - Skal vi sige onsdag? - Fint. Hyggeligt at møde dig. 31 00:06:22,373 --> 00:06:24,834 Hvorfor inviterede du den mand til middag? 32 00:06:25,835 --> 00:06:27,420 Hvorfor ikke? 33 00:06:29,338 --> 00:06:31,924 Det havde du ikke behøvet. 34 00:06:32,008 --> 00:06:35,720 Han er ny her i byen, og han er ... 35 00:06:35,803 --> 00:06:37,805 Det må være svært for ham. 36 00:06:40,308 --> 00:06:43,686 Han behøver ikke din medlidenhed. Du gjorde ham forlegen. 37 00:06:43,769 --> 00:06:47,857 - Nej da. Det tror jeg ikke. - Jo. Det gjorde du. 38 00:06:50,651 --> 00:06:52,195 Nej, jeg gjorde ej. 39 00:06:57,742 --> 00:07:03,331 Ved du, at miss Jackson vil afholde limonadekonkurrence i Patricks klasse? 40 00:07:03,414 --> 00:07:07,543 Er det ikke utroligt? Alt i dette land er en konkurrence. 41 00:07:07,627 --> 00:07:10,379 Visse ting nu udtryk for venlighed. 42 00:07:10,463 --> 00:07:15,635 Som at invitere en såret veteran til middag, fordi han er ny i byen. 43 00:07:15,718 --> 00:07:18,554 Du vil bare redde hele verden. 44 00:07:23,601 --> 00:07:25,478 Det er muligt. 45 00:07:30,525 --> 00:07:34,487 - Nogle mere end andre. - Virkelig? 46 00:07:36,322 --> 00:07:38,366 - Virkelig? - Ja. 47 00:07:48,543 --> 00:07:52,672 - Kan du ikke tage dem ud? - Det tog en time at sætte dem i. 48 00:07:53,673 --> 00:07:57,260 Jeg får dig til at se smuk ud nu. 49 00:07:58,511 --> 00:08:00,680 Hvordan det? 50 00:08:00,763 --> 00:08:03,850 - Har du hørt om gløden? - Hvor er du latterlig. 51 00:08:03,933 --> 00:08:08,062 - Hvad så dig iført papillotter? - Hold mund og lad mig være! 52 00:08:12,733 --> 00:08:14,360 Mor, mor! 53 00:08:14,443 --> 00:08:18,531 - Fandens også! - Jeg kan ikke sove, det er for mørkt. 54 00:08:18,614 --> 00:08:23,077 - Du ligger på mine briller. - De er under min mås. 55 00:08:23,161 --> 00:08:26,497 - Far spolerer mors papillotter. - Vi legede brydekamp. 56 00:08:27,748 --> 00:08:30,084 Far kommer om lidt. 57 00:08:30,168 --> 00:08:33,087 - Jeg bliver liggende her. - Ja, rør dig ikke. 58 00:08:36,841 --> 00:08:40,344 - Du kan ikke gå nøgen ind til Patrick. - Nej. 59 00:08:44,182 --> 00:08:46,559 - Bjørn. - Meget fint. 60 00:08:46,642 --> 00:08:48,853 - Klovn. - Flot! 61 00:08:48,936 --> 00:08:52,273 Og hvad er så det? 62 00:08:52,356 --> 00:08:54,066 - Båd. - Godt. 63 00:08:56,444 --> 00:09:01,407 - Hare. - Han får din accent. R'erne. 64 00:09:01,491 --> 00:09:04,202 - Nej, han gør ej. Gør han? - Ja. 65 00:09:05,411 --> 00:09:10,500 - Så sig du, hvordan han skal udtale det. - Hare. Netop. 66 00:09:10,583 --> 00:09:14,003 Sig det som far og dine lærere, ikke som mig. 67 00:09:14,086 --> 00:09:16,714 - Hare. - Hare. 68 00:09:16,798 --> 00:09:19,341 - Meget morsomt. - Patrick Reed. 69 00:09:19,425 --> 00:09:26,057 - Det lyder flot. Patrick Reed. - Rudolf er et rensdyr. 70 00:09:26,140 --> 00:09:30,102 - Vil du gøre det i stedet? Værsgo. - Bjørn. 71 00:09:31,103 --> 00:09:34,190 - Hvor mange æg? - Et ... 72 00:09:35,358 --> 00:09:36,859 ... to ... 73 00:09:38,820 --> 00:09:41,155 - ... tre. - Hvad med derovre? 74 00:09:43,074 --> 00:09:44,700 Fire. Fire æg. 75 00:09:44,784 --> 00:09:48,454 Vi mangler en ekstranøgle. Jeg har ikke tid. Kan du få den lavet? 76 00:09:48,538 --> 00:09:50,289 Ja. Jeg ordner det i dag. 77 00:09:57,964 --> 00:10:03,803 Godt. Jeg mangler en del oplysninger om de nye folk. Vil du ringe om det? 78 00:10:03,886 --> 00:10:06,222 Det har jeg gjort. Jeg prøver igen. 79 00:10:44,802 --> 00:10:46,596 Er alt i orden, Maja? 80 00:11:54,205 --> 00:11:57,458 Igen mange tak. Hav en fortsat god dag. 81 00:13:28,800 --> 00:13:33,387 De har ikke det nummer. Se her. 82 00:13:40,019 --> 00:13:41,854 Stille, Max! 83 00:13:45,566 --> 00:13:48,611 Annabel, jeg sagde jo, det ikke er legetøj. 84 00:13:48,694 --> 00:13:53,866 Hvorfor har vi en leverance i morgen? Jeg møder på raffinaderiet klokken fem. 85 00:13:53,950 --> 00:13:58,538 Jeg tager ikke bilen, jeg går. Sig, jeg kommer sent hjem. Rachel! 86 00:13:58,621 --> 00:14:00,873 Jeg ringer til dem senere. 87 00:14:21,978 --> 00:14:26,065 Hvor fanden har du været? Du glemte at hente Patrick. 88 00:14:29,026 --> 00:14:33,197 Undskyld, jeg glemte tiden. Jeg troede, at skolen ... 89 00:14:33,281 --> 00:14:35,700 Ja, hans lærer fulgte ham hjem. 90 00:14:37,034 --> 00:14:40,246 - Er der sket noget? - Nej. 91 00:14:40,329 --> 00:14:43,499 - Hvor var du så? - Hos Diane, som jeg sagde. 92 00:14:43,583 --> 00:14:47,003 Nej, du sagde intet til mig. 93 00:14:53,593 --> 00:14:55,845 Skal vi nu til det igen? 94 00:14:58,890 --> 00:15:00,975 Er vi havnet her igen? 95 00:15:03,227 --> 00:15:05,396 Nej. Jeg har det fint. 96 00:15:17,033 --> 00:15:19,452 Undskyld, jeg ikke hentede dig. 97 00:15:20,787 --> 00:15:23,581 Mor skulle ordne noget. 98 00:15:33,174 --> 00:15:34,801 Jeg legede med Rick. 99 00:15:36,385 --> 00:15:40,473 - Spillede I fodbold? - Baseball. 100 00:15:45,728 --> 00:15:50,316 Skal vi se, hvor højt vi kan bygge? Brug de her. 101 00:16:34,485 --> 00:16:37,071 - Må jeg bede om en pose? - Ja da. 102 00:16:42,910 --> 00:16:47,331 - Hvor meget skylder jeg? - Jeg skriver det på jeres regning. 103 00:18:06,369 --> 00:18:11,124 Hej. Godt, du kom forbi. Min bil brød sammen. 104 00:18:13,417 --> 00:18:17,046 Jeg er ikke ekspert, men jeg kan da tage et kig. 105 00:18:17,130 --> 00:18:20,466 Vil du? Det er sket før. 106 00:18:20,550 --> 00:18:24,512 Jeg har vist nogle tændrør her, men ved ikke, hvordan de ser ud. 107 00:18:27,014 --> 00:18:29,892 Jeg ved ikke meget om den slags ... 108 00:21:28,696 --> 00:21:31,032 Hvad laver du? 109 00:21:31,115 --> 00:21:32,909 Hvad er det, du vil? 110 00:21:34,577 --> 00:21:40,416 - Jeg beder dig! - Se ikke på mig. Kig væk! 111 00:21:43,127 --> 00:21:45,505 Dræb mig ikke! Jeg beder dig! 112 00:22:11,322 --> 00:22:12,990 Hvad er det, du vil?! 113 00:22:59,245 --> 00:23:00,788 Hej. 114 00:23:01,956 --> 00:23:05,793 - Hvordan går det? - Helt fint. De leger så godt sammen. 115 00:23:07,420 --> 00:23:11,382 - Jeg lovede at gå i biffen med dem. - Fint. Hvad skal I se? 116 00:23:13,301 --> 00:23:15,386 "Tornerose". 117 00:23:18,181 --> 00:23:21,100 Sådan nogle dage har jeg også. 118 00:23:30,568 --> 00:23:32,195 Hej. 119 00:23:32,278 --> 00:23:37,492 - Hej, makker. Hvordan har din dag været? - Fint. Jeg var hjemme hos Stewart. 120 00:23:37,575 --> 00:23:40,745 - Hvor dejligt. Hyggede I jer? - Ja. 121 00:23:51,380 --> 00:23:52,924 Hvad er der? 122 00:24:00,640 --> 00:24:04,519 Jeg har altid sagt, at min familie ikke var med i krigen. 123 00:24:05,728 --> 00:24:07,313 At vi boede i Bukarest. 124 00:24:10,107 --> 00:24:11,776 Det passer ikke. 125 00:24:13,069 --> 00:24:15,613 Jeg var fange i en tysk lejr i to år. 126 00:24:19,492 --> 00:24:23,746 Hvad taler du om? Hvorfor var du i fangelejr? 127 00:24:26,833 --> 00:24:32,547 Det var ikke kun min morfar, der var roma. Sigøjner. 128 00:24:33,756 --> 00:24:39,387 Det var min mor også. Og min far. Det var vi alle sammen. 129 00:24:42,682 --> 00:24:44,976 Jeg fortalte det ikke, fordi ... 130 00:24:46,060 --> 00:24:47,812 Hvorfor ikke? 131 00:24:52,483 --> 00:24:57,155 Da Rumænien gik med i krigen, udleverede de os til nazisterne. 132 00:24:58,156 --> 00:25:04,620 Da nazisterne var ved at tabe, og russerne kom, faldt alt fra hinanden. 133 00:25:04,704 --> 00:25:07,707 Fanger, vagter, alle flygtede. 134 00:25:07,790 --> 00:25:13,754 Jeg var i en lille gruppe, mest kvinder, på vej vestpå hjem til Rumænien. 135 00:25:14,839 --> 00:25:16,799 Vi troede, vi havde klaret den. 136 00:25:18,885 --> 00:25:24,348 Vi lå og sov, da nogle tyske SS-soldater fandt os. 137 00:25:24,432 --> 00:25:28,478 De var fulde. De skød nogle af os. De ... 138 00:25:31,022 --> 00:25:36,402 De gjorde forfærdelige ting mod kvinderne. Værre, end du kan forestille dig. 139 00:25:38,946 --> 00:25:41,240 Hvorfor har du aldrig fortalt det? 140 00:25:52,210 --> 00:25:57,882 Jeg prøvede at bearbejde det alene, så du aldrig behøvede at vide det. 141 00:26:08,893 --> 00:26:10,311 Lewis ... 142 00:26:11,354 --> 00:26:14,774 Han ligger i bagagerummet. I vores bil. 143 00:26:15,775 --> 00:26:18,444 Vent nu lidt ... 144 00:26:20,613 --> 00:26:24,617 Hvad taler du om? Hvad? Hvem? 145 00:26:35,837 --> 00:26:39,632 Hvad fanden har du gjort? Hvad skal vi gøre ved ham? 146 00:26:40,716 --> 00:26:44,720 Vi må dræbe ham. Ingen så mig tage ham. 147 00:26:44,804 --> 00:26:47,598 Nej. Vi dræber ikke nogen. Vi går til politiet ... 148 00:26:47,682 --> 00:26:51,644 - Nej, vi kan ikke gå til politiet. - Så må vi lade ham gå. 149 00:26:51,727 --> 00:26:55,439 Det går ikke! Jeg kidnappede ham og forsøgte at dræbe ham! 150 00:27:06,742 --> 00:27:11,372 - Tror du mig ikke? - Du har aldrig sagt noget om det før. 151 00:27:11,456 --> 00:27:16,210 Du fortalte mig nogle helt andre ting. Vi har tacklet mange problemer. 152 00:27:17,378 --> 00:27:21,257 Psykiater, mareridt, at sove i bilen. 153 00:27:21,424 --> 00:27:24,260 - På grund af ham. - Programmet er slut. 154 00:27:25,887 --> 00:27:28,514 Mor, programmet er slut. 155 00:27:28,598 --> 00:27:31,851 Gå ud og børst tænder. Mor kommer om lidt. 156 00:27:36,814 --> 00:27:38,649 Patrick! 157 00:27:38,733 --> 00:27:42,278 Vi må få ham ind. Han vågner snart. 158 00:27:44,697 --> 00:27:47,283 Godt, men kun for én nat. 159 00:28:16,687 --> 00:28:18,147 Her. 160 00:28:19,398 --> 00:28:21,067 Her. 161 00:28:51,264 --> 00:28:53,432 Vand ... 162 00:28:57,228 --> 00:28:58,980 Værsgo. 163 00:29:25,214 --> 00:29:26,966 Kan du ikke huske mig? 164 00:29:36,100 --> 00:29:37,810 Hvad hedder du? 165 00:29:39,687 --> 00:29:42,857 Thomas. Thomas Steinmann. 166 00:29:47,695 --> 00:29:52,950 - Du skjuler den tyske accent godt. - Jeg er ikke tysker. Jeg er schweizer. 167 00:30:01,375 --> 00:30:03,461 Karl. 168 00:30:03,544 --> 00:30:08,549 - Nogen kaldte dig Karl. - Jeg hedder Thomas Steinmann. 169 00:30:08,633 --> 00:30:13,012 Jeg er lige flyttet hertil. Jeg arbejder på raffinaderiet. 170 00:30:13,095 --> 00:30:18,184 Jeg har en kone, Rachel, og to børn. 171 00:30:18,267 --> 00:30:23,439 Jeg ved ikke, hvem du forveksler mig med. Men lad mig nu bare gå. 172 00:30:23,523 --> 00:30:29,487 Jeg siger intet. Slaget i hovedet forvirrede mig. Jeg kan ikke genkende dig. 173 00:30:29,570 --> 00:30:33,950 - Lad mig gå. Jeg må hjem til familien. - Du får dem aldrig at se igen! 174 00:30:35,868 --> 00:30:38,412 Ser han ud ligesom dengang? 175 00:30:38,496 --> 00:30:42,708 Nej, eller jo. Jeg glemmer aldrig de øjne. 176 00:30:42,792 --> 00:30:44,752 - Vi må være sikre. - Jeg er sikker! 177 00:30:44,836 --> 00:30:46,712 Jeg må også være sikker. 178 00:30:53,886 --> 00:30:57,473 Hvor sandsynligt er det, at ham, der overfaldt dig for 15 år siden - 179 00:30:57,557 --> 00:31:00,226 - på den anden side af Jorden, flytter ind her? 180 00:31:00,309 --> 00:31:04,230 Ja. Ja, netop. Lige præcis. 181 00:31:12,238 --> 00:31:14,866 Maja ... vent! 182 00:31:15,867 --> 00:31:17,201 Maja ...! 183 00:31:20,997 --> 00:31:25,751 Hvor vover du at se mig i øjnene og benægte, hvem du er? 184 00:31:25,835 --> 00:31:30,339 - Jeg er ikke ... - Jeg vil aldrig glemme dit ansigt, Karl. 185 00:31:31,841 --> 00:31:35,595 Jeg husker din fløjten. Du vækkede os og slog mig. 186 00:31:36,846 --> 00:31:42,226 Din hånd lugtede af alkohol. Dit blik, da du tog kvælertag på mig. 187 00:31:43,227 --> 00:31:44,979 Min søster ... 188 00:31:45,146 --> 00:31:48,483 Min søster, Miriah, kan du huske hende? 189 00:31:50,234 --> 00:31:52,320 Dine nazistvenner slæbte hende væk. 190 00:31:52,403 --> 00:31:57,366 Jeg må minde dig om nogen. Min måde at tale på, mit udseende ... 191 00:31:57,450 --> 00:32:01,746 Jeg var ikke med i krigen, jeg var i Schweiz og arbejdede på et kontor. 192 00:32:01,829 --> 00:32:03,873 - Klap i! - Jeg kan bevise det! 193 00:32:03,956 --> 00:32:07,293 Giv mig chancen for at bevise det! Det bliver mellem os ... 194 00:32:16,594 --> 00:32:18,346 Din kujon! 195 00:32:20,181 --> 00:32:21,849 Din kujon! 196 00:32:34,529 --> 00:32:37,365 Hvad nu, hvis det lykkes ham at komme fri? 197 00:32:39,283 --> 00:32:41,619 Så kunne han dræbe os. 198 00:32:43,538 --> 00:32:45,832 Han er bundet fast. 199 00:32:49,919 --> 00:32:51,504 Havde du en søster? 200 00:32:54,549 --> 00:32:56,509 Jeg vil ikke tale om det nu. 201 00:34:12,835 --> 00:34:14,587 Jeg skal på toilettet. 202 00:34:23,429 --> 00:34:24,931 Jeg skal på toilettet. 203 00:35:11,393 --> 00:35:15,647 Jeg var civilist under hele krigen. Jeg boede i Zürich. 204 00:35:15,730 --> 00:35:19,527 Jeg mødte min kone der. Vi emigrerede i 1946. 205 00:35:50,850 --> 00:35:52,727 Hjælp! 206 00:36:17,251 --> 00:36:19,003 Fandens også. 207 00:36:23,549 --> 00:36:26,969 - Godt, jeg går ud. - Nej, jeg gør det. 208 00:36:36,312 --> 00:36:38,272 Hørte du det? 209 00:36:40,525 --> 00:36:42,652 Jeg tror, det kom derovrefra. 210 00:36:44,320 --> 00:36:46,781 - Hørte du det også? - Det vækkede os. 211 00:36:48,491 --> 00:36:50,076 Bør vi ringe til nogen? 212 00:36:53,996 --> 00:36:57,083 Nej. Lad os vente og se i morgen. 213 00:37:00,211 --> 00:37:03,172 - Okay. Godnat. - Godnat, Jim. 214 00:37:15,059 --> 00:37:16,853 Jeg ser lige til Patrick. 215 00:37:40,001 --> 00:37:41,377 Slap af. 216 00:37:48,801 --> 00:37:50,511 Den er gået af led. 217 00:37:53,055 --> 00:37:56,350 - Jeg sætter den på plads. - Nej. 218 00:37:56,434 --> 00:37:59,270 - Jo. Tag en dyb indånding. - Nej, nej ... 219 00:38:17,830 --> 00:38:19,332 Jeg har børn. 220 00:38:20,583 --> 00:38:25,546 Jeg har to små børn. Min familie kan ikke klare sig uden mig. 221 00:38:28,633 --> 00:38:30,384 Hvad har jeg ... 222 00:38:32,053 --> 00:38:33,805 Jeg er ikke ham! 223 00:38:38,518 --> 00:38:41,979 Jeg kan bevise det, hvis I bare lytter til mig. 224 00:39:05,044 --> 00:39:07,421 Mor, vil du skære mine pølser ud? 225 00:39:10,550 --> 00:39:12,635 - Godmorgen. - Godmorgen, Lewis. 226 00:39:18,975 --> 00:39:23,479 Jeg tager ind på klinikken og tjekker de nye arbejderes oplysninger. 227 00:39:23,563 --> 00:39:28,526 - Nej. Jeg vil ikke være alene. - Jeg må sige, at jeg er væk i dag. 228 00:39:32,864 --> 00:39:37,452 Hvis fyren er en af de nye, ligger hans journal måske på kontoret. 229 00:39:39,662 --> 00:39:41,789 - Ikke sandt? - Jo. 230 00:39:44,041 --> 00:39:45,460 Ja. 231 00:40:14,322 --> 00:40:18,409 Hej. Todd. Jeg beklager. Du må ind til Albert i dag. 232 00:40:47,980 --> 00:40:52,443 PATIENTNAVN: THOMAS STEINMANN FØDELAND: SCHWEIZ 233 00:42:02,388 --> 00:42:05,266 Det der ligner en god historie ... 234 00:42:05,349 --> 00:42:09,061 Nej, det er ikke noget. Jeg slog bare hovedet. 235 00:42:11,314 --> 00:42:16,944 Kan du huske, da Maja havde søvnproblemer? Du henviste mig til nogen. 236 00:42:17,028 --> 00:42:20,364 Psykiateren. Fra ... Netop. 237 00:42:20,448 --> 00:42:25,161 Nussbaum. Jeg kan ikke få fat i ham. 238 00:42:25,244 --> 00:42:27,288 Han er gået på pension. 239 00:42:29,791 --> 00:42:34,629 - Er alt i orden? - Ja, hun har bare mareridt igen. 240 00:42:36,422 --> 00:42:39,675 Jeg kan da finde ham. Er der noget, jeg kan gøre? 241 00:43:58,880 --> 00:44:01,883 Det her er vanvid. Jeg er far, jeg har ... 242 00:44:08,181 --> 00:44:10,766 - Hold nu op! - Ikke flere løgne! 243 00:44:22,195 --> 00:44:24,155 Hvorfor gør du det her? 244 00:44:29,160 --> 00:44:33,206 Det tog mig mange år at lægge den nat bag mig. 245 00:44:33,289 --> 00:44:35,833 At holde op med at se dit ansigt i mine drømme. 246 00:44:35,917 --> 00:44:39,587 Jeg prøvede at glemme dig, men du kom hertil! 247 00:44:39,670 --> 00:44:42,089 - Jeg hedder Thomas Steinmann. - Klap i! 248 00:44:43,132 --> 00:44:46,803 Jeg ved, hvem du er. Og du ved, hvem jeg er. 249 00:44:52,391 --> 00:44:54,268 Zigeuner Fotze ... 250 00:44:59,273 --> 00:45:02,693 - Zigeuner Fotze. - Sådan ville jeg aldrig sige. 251 00:45:02,777 --> 00:45:06,405 Zigeuner Fotze. Sig det. 252 00:45:08,783 --> 00:45:10,284 Sig det! 253 00:45:11,828 --> 00:45:13,246 Nej. 254 00:45:14,622 --> 00:45:18,167 Zigeuner Fotze. Sig det! 255 00:45:27,093 --> 00:45:31,347 - Zigeuner Fotze. - Højere. Højere! 256 00:45:31,430 --> 00:45:35,017 - Zigeuner Fotze. - Råb det, som du gjorde dengang. 257 00:45:35,101 --> 00:45:39,355 - Råb det! Zigeuner Fotze! Zigeuner Fotze! 258 00:45:39,438 --> 00:45:43,359 Nemlig. Jeg er sigøjnerfissen. 259 00:45:49,490 --> 00:45:53,119 Det har jeg aldrig sagt. Jeg har aldrig mødt dig før. 260 00:46:09,927 --> 00:46:11,345 Hvad hedder du? 261 00:46:17,101 --> 00:46:18,644 Hvad hedder du? 262 00:46:21,731 --> 00:46:23,399 Jeg hedder Maja. 263 00:46:24,567 --> 00:46:26,360 Du hedder Karl. 264 00:46:27,403 --> 00:46:29,822 Og min søster hed Miriah. 265 00:46:34,327 --> 00:46:37,997 Jeg vil have, at du fortæller mig, hvad der skete den nat. 266 00:46:39,582 --> 00:46:41,501 Alt det, du kan huske. 267 00:46:43,294 --> 00:46:45,338 Jeg har mareridt om det. 268 00:46:47,965 --> 00:46:52,553 - Men jeg kan kun se fragmenter. - I så fald, hvordan kan du ... 269 00:46:52,637 --> 00:46:54,263 Hold mund! 270 00:47:02,897 --> 00:47:04,690 Jeg husker ... 271 00:47:06,400 --> 00:47:08,694 Jeg husker, at jeg blev slået. 272 00:47:10,029 --> 00:47:13,950 Jeg husker, at jeg så soldater slæbe min søster væk. 273 00:47:15,326 --> 00:47:16,994 Jeg husker dig. 274 00:47:18,287 --> 00:47:22,834 Jeg husker dig oven på mig og inde i mig. 275 00:47:22,917 --> 00:47:24,627 Men ... 276 00:47:24,710 --> 00:47:26,587 Jeg ved ikke, om jeg ... 277 00:47:28,422 --> 00:47:30,216 Flygtede jeg? 278 00:47:31,467 --> 00:47:33,219 Efterlod jeg hende der? 279 00:47:36,931 --> 00:47:41,269 Det kører oppe i mit hoved, men jeg kan ikke få hold på det. 280 00:47:42,562 --> 00:47:47,525 Hvorfor blev min søster skudt og ikke jeg? Hvorfor overlevede jeg? 281 00:47:49,986 --> 00:47:52,321 Du må hjælpe mig med at huske. 282 00:47:54,365 --> 00:47:57,160 Hvis du gør det, slår jeg dig ikke ihjel. 283 00:47:58,828 --> 00:48:01,747 Det er din eneste måde at komme herfra i live. 284 00:48:05,251 --> 00:48:08,880 Kan det være en form for vrangforestilling? 285 00:48:08,963 --> 00:48:11,716 Det kan jeg ikke sige med sikkerhed. 286 00:48:12,758 --> 00:48:16,262 Hun holdt op med at komme efter kun få sessioner. 287 00:48:17,305 --> 00:48:19,932 Hvorfor fortalte hun pludselig det her? 288 00:48:23,519 --> 00:48:26,439 Vi skændtes, og så sagde hun det bare. 289 00:48:27,690 --> 00:48:34,030 Hør her ... hun taler om noget, der skete for 15 år siden. Nej, mere. 290 00:48:34,113 --> 00:48:38,451 Kan hun være sikker på detaljerne? Hvordan kan hun være sikker på detaljer? 291 00:48:38,534 --> 00:48:41,454 Det er svært. 292 00:48:41,537 --> 00:48:45,333 Traumatiserede ofre husker af og til alt ned til mindste detalje. 293 00:48:45,416 --> 00:48:51,422 Andre afspiller det skete i hovedet så mange gange, at det bliver uskarpt. 294 00:48:51,506 --> 00:48:54,425 Mindet om et minde. 295 00:48:54,509 --> 00:49:00,890 Ofte bliver kampen for at huske det skete og samle brikkerne centralt i ofrets liv. 296 00:49:00,973 --> 00:49:04,268 I sådanne tilfælde kan man aldrig vide. 297 00:49:39,011 --> 00:49:41,347 Hvorfor drager du omsorg for ham? 298 00:49:55,153 --> 00:50:00,158 Lewis, jeg har oplysninger, der kan hjælpe, men jeg vil kun sige det til dig. 299 00:50:03,202 --> 00:50:07,457 - Har du givet ham vores navne? - Det spiller ingen rolle. 300 00:50:07,540 --> 00:50:13,254 Lewis, jeg må tale med dig. Du sagde, du ville kende sandheden. 301 00:50:13,337 --> 00:50:16,340 Vent! ... Sig det. Nu! 302 00:50:16,424 --> 00:50:20,178 Nej. Det er om min familie. Hun vil bruge det imod dem. 303 00:50:21,304 --> 00:50:24,640 Du ved, det er sandt. Jeg vil kun sige det til dig. 304 00:50:32,607 --> 00:50:36,777 - Torterer du ham, når jeg ikke er her?! - Kalder du det der tortur? 305 00:50:36,861 --> 00:50:42,825 Ja, det gør jeg. Jeg så hans journal. Han er født i Schweiz! 306 00:50:42,909 --> 00:50:46,370 - Han har skiftet identitet. - Hvor ved du det fra? 307 00:50:46,454 --> 00:50:48,414 Du tvivler altid på mig! 308 00:50:48,498 --> 00:50:52,376 Og du viser ham det. Han tilstår ikke, hvis du er på hans side. 309 00:50:52,460 --> 00:50:57,215 - Jeg bad dig om ikke at røre ham! - Jeg ventede på dig. 310 00:50:57,298 --> 00:50:59,801 Vi gør tingene sammen! Sammen! 311 00:51:07,308 --> 00:51:09,018 Bliv her. 312 00:51:19,654 --> 00:51:23,741 - Hvad har du gjort ved min kone? - Ingenting. 313 00:51:23,825 --> 00:51:28,913 Jeg har aldrig mødt hende før. Aldrig. Jeg var i Zürich under hele krigen. 314 00:51:28,996 --> 00:51:33,292 Arbejdede i transportministeriet. Bygning C i ministeriet. Tjek det. 315 00:51:33,376 --> 00:51:34,919 Hvor gik du i skole? 316 00:51:36,295 --> 00:51:40,258 - På ... Alfred Biel på Linden. - Og gymnasiet? 317 00:51:40,341 --> 00:51:45,471 - I nærheden. Sport und Wissenschaft. - Sig nogle klassekammeraters navne. 318 00:51:45,555 --> 00:51:47,974 Jeg husker ikke ... 319 00:51:48,057 --> 00:51:53,229 - Stefan, Jan, Robbie ... - Husker du ikke dine klassekammerater? 320 00:51:53,312 --> 00:51:59,610 Jeg gik med Carolyn Beale, Jack Holland, Ben Rubins. Jeg kan nævne flere. 321 00:51:59,694 --> 00:52:04,866 Stefan hed Fröhlich til efternavn. Spiller det nogen? 322 00:52:34,520 --> 00:52:37,773 - Betjent Brouwer. Jim. - Hej, Maja. 323 00:52:37,940 --> 00:52:41,527 - Har du tid et øjeblik? - Ja da. 324 00:52:41,694 --> 00:52:46,657 Det handler om det i går nat. Jeg har politianmeldt det. 325 00:52:50,411 --> 00:52:54,749 - Kan vi tale om det indenfor? - Ja da. 326 00:53:00,546 --> 00:53:06,010 - Hvem var din leder på kontoret? - Michel ... Michael Neigel. 327 00:53:08,346 --> 00:53:13,100 - Hvor får jeg fat i Michael Neigel? - I Zürich, velsagtens. 328 00:53:13,184 --> 00:53:17,522 - Slå navnet op. - Michael Neigel ... 329 00:53:21,484 --> 00:53:23,361 Michael Neigel ... 330 00:53:24,362 --> 00:53:28,950 - Ansat i transportministeriet. - Bygning C. 331 00:53:29,992 --> 00:53:35,039 Hvis jeg sender ham et billede, kan han så bekræfte, hvem du er? 332 00:53:35,123 --> 00:53:40,169 Det vil jeg tro. Men det er 15 år siden! Dræber du mig, hvis han har glemt det? 333 00:53:40,253 --> 00:53:42,630 Giv mig noget konkret, ellers går jeg! 334 00:53:42,713 --> 00:53:47,802 Han kom ikke hjem i går og er ikke mødt på arbejde. Vi mistænker en forbrydelse. 335 00:53:47,885 --> 00:53:53,724 Han hedder Thomas Steinmann. Rachel her er hans kone. De er lige flyttet til byen. 336 00:53:53,808 --> 00:53:58,271 Jim White sagde, at I hørte et mystisk råb om hjælp i nat. 337 00:53:58,354 --> 00:54:02,441 - Det var snarere tidligt om morgenen. - Ja, ved fem-tiden. 338 00:54:02,525 --> 00:54:07,363 Ja, deromkring. Jeg hørte det som et kraftigt "Hjælp!" 339 00:54:07,446 --> 00:54:09,782 Men dybere: "Hjælp!" 340 00:54:11,075 --> 00:54:14,787 Ja. Det kom vist fra lidt nede ad vejen. 341 00:54:14,871 --> 00:54:20,293 Jeg var inde i soveværelset og løb ud. Indefra var det svært at høre ... 342 00:54:21,294 --> 00:54:23,212 ... andet end hvorfra, det kom. 343 00:54:26,090 --> 00:54:29,260 Hun husker kun små glimt. Hun er vanvittig! 344 00:54:29,343 --> 00:54:31,679 Tal aldrig sådan om min kone igen! 345 00:54:31,762 --> 00:54:35,725 Du havde noget at fortælle mig, så sig det. Sig det! 346 00:54:37,101 --> 00:54:40,646 - Er Lewis hjemme? - Nej, han er på arbejde. 347 00:54:40,730 --> 00:54:44,358 Jeg har noget til dig. Hids dig nu bare ned. 348 00:54:44,484 --> 00:54:48,321 Jeg kan forsikre dig om, at jeg ikke kan gå til politiet. 349 00:54:53,117 --> 00:54:56,579 Da jeg kom til USA, havde jeg visum. 350 00:54:56,662 --> 00:54:59,916 Jeg blev statsborger, da jeg giftede mig med Rachel. 351 00:54:59,999 --> 00:55:04,462 Men hun var stadig gift med sin første mand fra Colorado dengang. 352 00:55:04,545 --> 00:55:08,382 Vi sagde ikke noget til nogen og blev gift i Virginia. 353 00:55:08,466 --> 00:55:12,720 Vi brød loven. Ellers kunne jeg ikke blive i USA. 354 00:55:12,804 --> 00:55:18,267 Jeg giver dig en klemme på mig. Jeg kan ikke gå til politiet. 355 00:55:18,351 --> 00:55:23,481 Vi forfalskede statslige papirer og løj under ed for en embedsmand. 356 00:55:23,564 --> 00:55:27,610 Min kone ville ryge i fængsel, og jeg ville blive udvist. Vores liv ødelagt. 357 00:55:29,695 --> 00:55:33,699 Det er din garanti for, at jeg ikke går til politiet. Forstår du? 358 00:55:38,329 --> 00:55:43,835 - Hvorfor leder I ikke her i gaden? - Det sker, når efterforskningen indledes. 359 00:55:45,503 --> 00:55:48,422 Godt. Jeg har noget. Han sagde ... 360 00:55:48,506 --> 00:55:51,551 Lewis! Jeg troede, du var ude. 361 00:55:51,634 --> 00:55:54,846 Også jeg. Hvad laver du herhjemme? 362 00:56:00,810 --> 00:56:02,645 Jeg ... 363 00:56:02,728 --> 00:56:04,939 Jeg gjorde rent i kælderen. 364 00:56:05,022 --> 00:56:09,694 Jeg talte med Maja om råbene i nat. Alle er lidt ... 365 00:56:10,820 --> 00:56:13,406 Ja, hun fortalte mig godt om det. 366 00:56:13,489 --> 00:56:16,409 Jeg må have sovet. 367 00:56:16,492 --> 00:56:20,329 Det her er Rachel Steinmann. Hendes mand er forsvundet. 368 00:56:20,413 --> 00:56:22,039 Rart at møde dig. 369 00:56:23,249 --> 00:56:24,750 Goddag. 370 00:56:25,918 --> 00:56:30,381 - Hvad fanden er der sket med dig? - Åh, det er ... 371 00:56:40,683 --> 00:56:44,187 Nå. Det er vist det hele for i dag. 372 00:56:45,688 --> 00:56:48,441 - Lewis. - Ed. Jim. 373 00:56:52,862 --> 00:56:56,741 Katie vil gerne tale med dig på klinikken. Kan det blive i morgen? 374 00:56:56,824 --> 00:56:59,035 Ja, bed hende kigge ind. 375 00:57:02,455 --> 00:57:03,873 Tak. 376 00:57:06,250 --> 00:57:07,627 Farvel. 377 00:57:13,341 --> 00:57:14,967 Vi bliver taget. 378 00:57:21,432 --> 00:57:24,143 - Det er altså hende. - Ja. 379 00:57:27,855 --> 00:57:29,774 Hun må vide noget. 380 00:57:32,235 --> 00:57:36,322 - Han kan ikke have skjult det så længe. - Det gjorde du da. 381 00:57:43,204 --> 00:57:44,747 Undskyld. 382 00:57:46,999 --> 00:57:49,544 - Hvad gav han dig? - Hvad? 383 00:57:50,711 --> 00:57:53,714 Hvad var det, han ville fortælle kun til dig? 384 00:57:57,426 --> 00:58:00,513 Han fortalte om en kontorist i Zürich. 385 00:58:02,598 --> 00:58:06,144 - Han sagde, det var om hans familie. - Det var det, han sagde. 386 00:59:26,140 --> 00:59:28,392 - Rachel? - Hej. 387 00:59:28,476 --> 00:59:31,646 Hej, jeg hedder Maja. Du var hjemme hos mig. 388 00:59:31,729 --> 00:59:34,899 Nå ja, selvfølgelig. Hvordan går det? 389 00:59:34,982 --> 00:59:37,819 Jeg ville bare hilse på og høre, om du mangler noget. 390 00:59:37,902 --> 00:59:42,448 Du er ny her, og din mand er udlænding ligesom mig. 391 00:59:44,325 --> 00:59:48,246 Tak for omtanken. Hvordan vidste du, han var udlænding? 392 00:59:48,329 --> 00:59:53,084 Betjent Brouwer sagde det. Han er ... tysker, ikke? 393 00:59:53,167 --> 00:59:54,585 Schweizer. 394 00:59:56,879 --> 01:00:01,592 - Det her er Patrick. - Hej, Patrick. Jeg hedder Rachel. 395 01:00:01,676 --> 01:00:04,637 Det her er Annabel. Kom og hils på Patrick. 396 01:00:09,058 --> 01:00:11,435 - Hej, Anna. - Hej. 397 01:00:11,519 --> 01:00:14,856 - Kan du lide hunde? - Lad du Patrick hilse på Matt. 398 01:00:15,940 --> 01:00:18,484 Vil du gerne hilse på hunden? Gå bare. 399 01:00:19,819 --> 01:00:21,696 Han er sød. Han bider ikke. 400 01:00:22,905 --> 01:00:25,449 Så ... er der intet nyt? 401 01:00:29,370 --> 01:00:32,582 - Hvor kommer du fra, Maja? - Rumænien. 402 01:00:32,665 --> 01:00:38,421 Jeg mødte min mand, Lewis, efter krigen i Europa, og vi flyttede hertil. 403 01:00:38,504 --> 01:00:40,214 Ligesom os. 404 01:00:40,298 --> 01:00:43,217 - Kom nu! - Undskyld mig. 405 01:00:43,301 --> 01:00:46,137 Halløjsa. Kom her. Alt er i orden. 406 01:00:49,098 --> 01:00:53,644 Kom her. Alt er i orden, min ven. Sådan. 407 01:00:53,728 --> 01:00:57,148 - Det her er Tommy. Sig hej! - Hej, Tommy! 408 01:00:58,357 --> 01:01:02,320 Ja, sådan. Hej! Hej. 409 01:01:05,114 --> 01:01:09,786 Jeg arbejdede med kommunikation som civil volontør. 410 01:01:09,869 --> 01:01:12,872 Det var en del af Marshallplanen efter krigen. 411 01:01:12,955 --> 01:01:16,501 Det var sådan, jeg mødte ham. For mig var det et eventyr. 412 01:01:17,627 --> 01:01:22,256 - Jeg ville bare væk derfra. - Sådan siger Thomas også altid. 413 01:01:22,340 --> 01:01:26,469 Nogle gange tror jeg, at det var derfor, han ville gifte sig så hurtigt. 414 01:01:27,929 --> 01:01:30,723 - Giftede I jer hurtigt? - Meget. 415 01:01:30,807 --> 01:01:35,019 - Han ville bare gerne ud af Europa. - Hvorfor det? 416 01:01:35,102 --> 01:01:39,106 Han havde udstået krigen, så han havde vel fået nok. 417 01:01:40,525 --> 01:01:45,071 Var han med i krigen? Jeg troede, Schweiz var neutralt. 418 01:01:45,154 --> 01:01:51,035 Volden påvirkede alle nok i Europa. Han var kontorist i Zürich. 419 01:01:51,119 --> 01:01:54,664 Det mindst heltemodige, man kan forestille sig. 420 01:01:57,875 --> 01:02:02,421 Vil I blive til middag? Jeg tror, børnene ville synes om det. 421 01:02:02,505 --> 01:02:04,465 Hent bolden! 422 01:02:10,179 --> 01:02:14,142 - Hunden skulle jo hente den. - Vi må hellere tage hjem. 423 01:02:33,202 --> 01:02:36,789 Jeg besøgte hans kone i dag. Rachel. 424 01:02:38,958 --> 01:02:40,918 Var det klogt? 425 01:02:41,002 --> 01:02:45,798 Det møgsvin. Han tror, han bare kan lægge fortiden bag sig. 426 01:02:48,092 --> 01:02:51,846 Begynde et nyt liv og have en god familie. 427 01:02:54,182 --> 01:02:56,601 Ved du, hvad det værste ved det her er? 428 01:02:57,727 --> 01:03:01,314 Første gang, jeg så ham, var mit instinkt at flytte. 429 01:03:02,690 --> 01:03:04,233 At flygte. 430 01:03:06,110 --> 01:03:09,906 For vi flyttede meget, da jeg var barn. 431 01:03:11,032 --> 01:03:14,702 Rumænerne kørte os fra det ene sted til det andet. 432 01:03:16,746 --> 01:03:23,044 Den mand dukker pludselig op, og så føler jeg, at jeg skal flytte igen. 433 01:03:23,169 --> 01:03:28,007 Hvorfor har du ikke sagt noget? Hvorfor skjulte du din baggrund for mig? 434 01:03:32,887 --> 01:03:34,597 At være roma ... 435 01:03:37,266 --> 01:03:38,810 - er meget svært. 436 01:03:42,063 --> 01:03:47,193 Vi tilhørte den gruppe romaer, som er håndværkere. 437 01:03:48,444 --> 01:03:52,448 Metal, træ, smykker. 438 01:03:52,532 --> 01:03:56,869 Min søster og jeg overlevede i lejren, fordi vi var gode til det. 439 01:03:58,287 --> 01:04:00,414 Du har aldrig fortalt om hende. 440 01:04:01,916 --> 01:04:03,543 Miriah. 441 01:04:05,002 --> 01:04:08,506 Hun var ... tre år yngre. 442 01:04:12,426 --> 01:04:14,887 Hun var mit et og alt. 443 01:04:14,971 --> 01:04:19,267 Jeg havde mange søskende, men hun var mit livs lys. 444 01:04:23,938 --> 01:04:29,068 Det var mig og hende, der sad i lejren sammen. 445 01:04:29,152 --> 01:04:31,737 Vi overlevede hele krigen sammen. 446 01:04:35,241 --> 01:04:36,909 Og så ... 447 01:04:36,993 --> 01:04:41,247 - var det kun ... de sidste dage ... 448 01:04:55,803 --> 01:04:57,513 Lewis ... 449 01:05:00,600 --> 01:05:02,518 Ligner jeg hende? 450 01:05:04,937 --> 01:05:07,064 Ser jeg anderledes ud nu? 451 01:05:15,698 --> 01:05:18,075 - Ja. - Ja. 452 01:05:21,788 --> 01:05:23,623 Og nej. 453 01:05:25,708 --> 01:05:27,668 Du er anderledes, men ... 454 01:05:29,712 --> 01:05:35,384 Det er alligevel du. Jeg må bare vænne mig til den her nye person. 455 01:05:40,056 --> 01:05:41,766 Og din fortid. 456 01:05:45,102 --> 01:05:47,814 Pludselig er din fortid her også. 457 01:06:34,902 --> 01:06:37,947 Det tog mig to timer til at forstå, hvordan den fungerer. 458 01:06:40,074 --> 01:06:42,827 Jeg kan ikke sove. Jeg er for urolig. 459 01:06:43,828 --> 01:06:48,708 - Din mand kan måske udskrive noget. - Jeg kan give dig sovepiller. 460 01:06:48,791 --> 01:06:51,961 Jeg har masser derhjemme. Jeg har samme problem. 461 01:06:53,463 --> 01:06:55,047 Siden krigen ... 462 01:06:59,010 --> 01:07:00,928 Det har Thomas også. 463 01:07:08,186 --> 01:07:13,858 I skulle mødes. Han vil være glad for at kende en europæer her i byen. 464 01:07:16,444 --> 01:07:18,237 Vi ligner hinanden. 465 01:07:19,322 --> 01:07:24,619 Vi giftede os begge med amerikanere og kom væk derfra hurtigst muligt. 466 01:07:34,545 --> 01:07:37,882 Når man gifter sig, siger de: "Til døden jer skiller" - 467 01:07:38,090 --> 01:07:44,305 - men man kan ikke forestille sig, hvad det betyder. "Til døden os skiller." 468 01:07:50,353 --> 01:07:53,815 Han er ikke død. Det ved jeg. 469 01:07:59,779 --> 01:08:01,864 Hvor er den smuk. 470 01:08:04,617 --> 01:08:06,244 Se indersiden. 471 01:08:17,338 --> 01:08:19,882 - Er du jøde? - Ja. 472 01:08:21,467 --> 01:08:26,597 Jeg ved ikke, hvordan det lykkedes ham at få den lavet i Europa dengang. 473 01:08:27,890 --> 01:08:30,935 - Gav han dig den, mens I var der? - Ja. 474 01:08:32,645 --> 01:08:34,522 Den er meget smuk. 475 01:08:43,239 --> 01:08:47,160 Hvad? Hvad har du gjort? 476 01:08:52,957 --> 01:08:56,252 Giftede du dig med en jøde og tog til USA? 477 01:08:57,253 --> 01:09:00,047 - Hvad? - Hvor fik du den ring fra? 478 01:09:00,131 --> 01:09:02,341 Hvordan vidste du det? 479 01:09:02,425 --> 01:09:07,637 - Stjal du også din egen ring i en lejr? - Hold dig fra min familie, skøre kælling! 480 01:09:26,908 --> 01:09:29,368 Nej! Nej, nej ... 481 01:09:36,374 --> 01:09:40,879 Er det her også en ring, du stjal i en lejr, dit nazisvin?! 482 01:09:40,963 --> 01:09:44,926 - Hold dig fra min familie! - Lad mig se din ring. 483 01:09:45,008 --> 01:09:47,678 Rør mig ikke! Rør mig ikke! 484 01:09:59,440 --> 01:10:04,111 - Lad os se, om du også stjal den. - Det gjorde jeg ikke, jeg sværger! 485 01:10:04,195 --> 01:10:09,242 - Hvad hedder du til efternavn, Karl? - Jeg hedder Thomas Steinmann! 486 01:10:09,325 --> 01:10:11,828 Ikke flere løgne! Sidste chance! 487 01:10:11,910 --> 01:10:15,664 - Jeg vil hjem til min familie! - Jeg vil have min søster tilbage! 488 01:10:21,378 --> 01:10:24,215 Din skøre, sadistiske møgso! 489 01:10:30,805 --> 01:10:33,641 Maja? Maja? 490 01:10:36,435 --> 01:10:38,062 - Maja! - Hvem er dernede? 491 01:10:39,272 --> 01:10:42,608 - Lewis? - Vil du sove hos Albert? Godt. 492 01:10:44,152 --> 01:10:46,946 Vent her, jeg henter din pyjamas. 493 01:10:47,029 --> 01:10:49,115 Lewis! 494 01:10:51,367 --> 01:10:53,369 Hvad er det, mor? 495 01:10:55,413 --> 01:10:59,375 Det er bare ... rød maling. Mor har det fint. 496 01:10:59,459 --> 01:11:02,128 - Lad os ... - Hej. 497 01:11:04,380 --> 01:11:07,800 Gå ind på værelset og bliv der! Du må ikke komme ud. 498 01:11:10,928 --> 01:11:16,976 Lewis, se! Kan du se det? Forstår du, hvad det betyder? 499 01:11:18,519 --> 01:11:23,733 Se hans ring. En davidsstjerne. Ligesom hans kones, men han er ikke jøde. 500 01:11:23,816 --> 01:11:29,322 - Han stjal den, som alle andre nazister. - Nej, jeg gjorde det for min kones skyld. 501 01:11:29,405 --> 01:11:32,950 - Lewis! Hører du efter? - Det var for min kones skyld. 502 01:11:33,034 --> 01:11:36,704 - Hvad laver du? Hør nu på mig! - Nu er det nok! 503 01:11:39,791 --> 01:11:44,212 - Din kujon! Hold op med at hjælpe ham! - Nu er det nok! 504 01:14:00,389 --> 01:14:02,475 Jeg ved præcis, hvordan det er. 505 01:14:03,976 --> 01:14:08,606 Jeg ved præcis, hvordan det føles at holde på en hemmelighed så længe. 506 01:14:11,317 --> 01:14:13,152 Frygten for at afsløre den. 507 01:14:17,240 --> 01:14:18,699 Karl. 508 01:14:20,326 --> 01:14:24,705 Den har altid været en del af mig. Jeg ville så gerne afsløre den. 509 01:14:26,040 --> 01:14:27,625 Altid. 510 01:14:31,462 --> 01:14:33,673 Jeg ved, du også har det sådan. 511 01:14:35,800 --> 01:14:39,929 Jeg ved det. Jeg kan se det. 512 01:14:57,905 --> 01:15:00,074 Giv mig det, jeg vil have, Karl. 513 01:15:02,118 --> 01:15:04,203 Gør det for din families skyld. 514 01:15:05,538 --> 01:15:07,290 For Annabel og Tommy. 515 01:15:10,293 --> 01:15:12,253 Hvis du gør det, lader jeg dig gå. 516 01:15:17,216 --> 01:15:19,135 Det er din eneste udvej. 517 01:15:21,471 --> 01:15:23,347 Du tror mig da, ikke? 518 01:15:29,604 --> 01:15:31,814 Du ved, det er din eneste udvej. 519 01:15:34,650 --> 01:15:36,027 Ja. 520 01:15:38,029 --> 01:15:42,033 Hvis du dør her, hvem skal så passe på dine børn? 521 01:15:43,409 --> 01:15:46,287 Ville du gøre det mod dem? 522 01:15:46,370 --> 01:15:48,664 Ja. Jeg slår dig ihjel. 523 01:16:32,375 --> 01:16:34,001 Hvordan har Patrick det? 524 01:16:36,671 --> 01:16:38,172 Han har det fint. 525 01:16:39,173 --> 01:16:41,008 Han er en stærk knægt. 526 01:16:45,221 --> 01:16:47,807 Alberts niece er der, så det er fint. 527 01:16:53,229 --> 01:16:56,065 Jeg var bange for, at du ikke ville komme tilbage. 528 01:17:10,121 --> 01:17:12,290 Vi må få det afsluttet. 529 01:17:16,919 --> 01:17:18,421 Hør her ... 530 01:17:23,009 --> 01:17:27,430 Jeg har fået bekræftet fra Schweiz, at han var der. 531 01:17:28,431 --> 01:17:29,891 Han var der. 532 01:17:34,937 --> 01:17:36,272 Og ... 533 01:17:38,816 --> 01:17:42,069 Jeg har talt med dr. Nussbaum. Og han sagde - 534 01:17:42,153 --> 01:17:47,700 - at i sager som den her bliver folk let forvirrede. Det er naturligt. 535 01:17:47,784 --> 01:17:50,203 Du vil bare have, at det her skal forsvinde. 536 01:17:53,498 --> 01:17:57,168 Thomas fortalte, at hans ægteskab er ugyldigt. 537 01:17:57,251 --> 01:18:01,172 Da de mødtes i Europa, var hun gift med en mand i Colorado. 538 01:18:03,132 --> 01:18:07,136 - Hvornår sagde han det? - Da jeg var alene med ham. 539 01:18:07,220 --> 01:18:11,557 - Det sagde du intet om. - Han gav mig en klemme på ham. 540 01:18:11,641 --> 01:18:14,811 Vi kan løslade ham. Han går ikke til politiet. 541 01:18:18,773 --> 01:18:20,691 Vi kan slippe ud af det her igen. 542 01:18:21,901 --> 01:18:25,279 Vores liv kan blive normalt igen. 543 01:18:25,363 --> 01:18:27,532 Mit liv bliver aldrig normalt. 544 01:18:33,663 --> 01:18:35,665 Kan vi ikke komme videre? 545 01:18:36,833 --> 01:18:38,376 Lægge det bag os. 546 01:18:40,294 --> 01:18:41,963 Selv hvis det er ham. 547 01:18:44,715 --> 01:18:48,553 Kan du ikke tilgive ... for vores skyld? 548 01:18:49,679 --> 01:18:52,265 Jeg beder dig. For vores skyld. 549 01:19:06,362 --> 01:19:08,072 Hvad er det, du vil have? 550 01:19:12,577 --> 01:19:14,287 Hvad er det, du vil have? 551 01:19:17,748 --> 01:19:21,335 - Jeg vil have, at han tilstår. - Hvorfor det? 552 01:19:21,419 --> 01:19:25,381 Hvis du alligevel er så sikker på, det er ham. Hvorfor? 553 01:19:27,758 --> 01:19:30,011 Jeg har brug for, at du hører det. 554 01:19:31,596 --> 01:19:34,265 - Jeg behøver ikke høre det. - Jo. 555 01:19:34,348 --> 01:19:38,144 Tænk, hvis det her afsluttes, mens du stadig ikke er sikker. 556 01:19:38,227 --> 01:19:43,149 Du vil altid tro, at jeg er skør, og at jeg angreb en uskyldig mand. 557 01:19:43,232 --> 01:19:48,112 Måske ikke i dag eller i morgen, men hvis det her forbliver uløst ... 558 01:19:48,196 --> 01:19:50,239 - vil du ikke kunne leve med det. 559 01:19:52,533 --> 01:19:54,076 Jeg kender dig, Lewis. 560 01:20:25,608 --> 01:20:27,068 Hej, skat. 561 01:20:28,611 --> 01:20:32,156 Er alt i orden? Hvad er der galt? 562 01:20:34,742 --> 01:20:36,160 Hvad er der? 563 01:20:37,787 --> 01:20:39,539 Jeg vil have far hjem. 564 01:20:45,753 --> 01:20:48,297 Far kommer hjem om nogle dage. 565 01:20:49,715 --> 01:20:54,971 Ved du, hvad han sagde? At du og Tommy får en meget speciel gave. 566 01:20:57,348 --> 01:20:59,475 Gå nu hen og leg med Patrick. 567 01:21:12,363 --> 01:21:16,659 Rachel, det du gjorde ... udenfor, lige før ... 568 01:21:18,453 --> 01:21:23,374 Sådan gør jeg med Patrick hele tiden. Lige siden han blev født. 569 01:21:24,584 --> 01:21:26,419 Jeg lyver for ham. 570 01:21:26,502 --> 01:21:31,841 Jeg lyver, når han spørger, hvad der skete med min familie under krigen. 571 01:21:35,470 --> 01:21:38,055 Jeg lyver endda om, hvem jeg er. 572 01:21:39,140 --> 01:21:43,436 Jeg ... jeg føler, at jeg beskytter ham, men ... 573 01:21:48,065 --> 01:21:51,569 Han spørger så meget, og jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 574 01:21:52,695 --> 01:21:56,449 Det gør Annabel også. Jeg ved heller ikke, hvad jeg skal sige. 575 01:21:58,868 --> 01:22:00,369 Hvorfor ikke? 576 01:22:04,248 --> 01:22:06,209 Thomas taler ikke om sin familie. 577 01:22:07,877 --> 01:22:10,755 - Hvorfor ikke? - Det ved jeg ikke. 578 01:22:12,757 --> 01:22:19,138 Jeg har indset de sidste par dage, at det er meget, jeg ikke ved om Thomas. 579 01:22:20,389 --> 01:22:24,393 Jeg udfylder blanketter hos politiet ... 580 01:22:25,770 --> 01:22:30,817 Jeg har ingen, jeg kan ringe til og fortælle, at han er forsvundet. 581 01:22:30,900 --> 01:22:33,027 Hans familie i Europa ... 582 01:22:34,070 --> 01:22:37,990 Jeg kan ikke engang spørge, om han har gjort noget lignende før - 583 01:22:38,074 --> 01:22:40,326 - eller bare snakke med dem. 584 01:22:40,409 --> 01:22:43,955 Han kan ikke lide, at jeg spørger til hans familie. 585 01:22:44,122 --> 01:22:47,917 Hans fortid, mareridtene ... han eksploderer bare. 586 01:22:48,000 --> 01:22:53,256 Jeg fatter ikke, hvorfor han har mareridt, han var jo ikke med i krigen. 587 01:22:55,591 --> 01:22:58,469 Af og til ser jeg på ham ... 588 01:22:58,553 --> 01:23:00,346 Jeg taler aldrig om det her ... 589 01:23:01,347 --> 01:23:07,395 ... så vær sød ikke at fortælle nogen det, jeg siger nu. 590 01:23:19,448 --> 01:23:24,579 Jeg var nødt til at lyve for Rachel for at beskytte hende og børnene. 591 01:23:24,662 --> 01:23:28,416 Mange tyskere løj om deres nationalitet efter krigen. 592 01:23:28,499 --> 01:23:31,419 Ellers havde jeg ikke kunnet emigrere hertil. 593 01:23:32,462 --> 01:23:34,046 Jeg var i hæren. 594 01:23:35,214 --> 01:23:39,427 - Men jeg mødte dig aldrig. - Hold op! 595 01:23:39,510 --> 01:23:44,140 Din kone har sagt rigeligt. Hvis du bliver ved med at lyve, dør du her. 596 01:23:44,223 --> 01:23:49,645 Hvis du taler sandt, kan du komme hjem. Du kan spise morgenmad med børnene. 597 01:23:50,730 --> 01:23:55,193 Jeg vil nødig dræbe dig, men du må holde op med at lyve for mig. 598 01:24:01,866 --> 01:24:04,702 Vi lå og sov i den gamle, tomme bygning. 599 01:24:06,537 --> 01:24:11,083 Min søster blev slæbt væk. To mænd holdt mig fast. 600 01:24:11,167 --> 01:24:15,797 Nogen hældte alkohol ud over mig. Det sved i øjnene. Jeg kunne ikke se. 601 01:24:21,385 --> 01:24:27,767 Jeg husker, at jeg løb, men jeg ved ikke, om ... jeg efterlod hende der? 602 01:24:30,394 --> 01:24:33,064 Jeg ved, du var der. Du må fortælle mig det. 603 01:24:34,065 --> 01:24:39,403 Hvorfor har du mareridt, Karl? Hvad ser du i de mareridt? 604 01:24:39,487 --> 01:24:45,201 Ser du mit ansigt? Ser du min søster? Ser du mig løbe væk? 605 01:24:48,913 --> 01:24:51,165 Karl, se på mig! 606 01:24:51,249 --> 01:24:55,545 Jeg vil ikke skyde dig, men jeg gør det, hvis du ikke fortæller, hvad du ved. 607 01:24:55,628 --> 01:24:57,380 Jeg slår dig ihjel. 608 01:24:57,463 --> 01:25:01,509 Efterlod jeg hende der? Løb jeg fra hende? 609 01:25:01,592 --> 01:25:04,637 Løb jeg min vej? Gjorde jeg? 610 01:25:06,764 --> 01:25:11,352 Løb jeg min vej? Løb jeg min vej? 611 01:25:11,519 --> 01:25:14,021 - Løb jeg min vej? - Vi skød dem alle. 612 01:25:15,273 --> 01:25:19,986 Vi må have overset dig. Russerne var i nærheden. Vi måtte hurtigt væk. 613 01:25:23,781 --> 01:25:26,868 Rachel og børnene må aldrig få det at vide. 614 01:25:28,744 --> 01:25:30,955 De får intet at vide. 615 01:25:31,038 --> 01:25:34,542 Da jeg så dig første gang, troede jeg, du var død. 616 01:25:34,625 --> 01:25:37,003 Dieter klædte dig af. 617 01:25:42,592 --> 01:25:44,177 Løb jeg min vej? 618 01:25:46,220 --> 01:25:50,016 - Du gik aldrig derfra. - Gjorde jeg ikke? 619 01:25:53,436 --> 01:25:56,522 Nogle af dem gjorde ikke engang modstand. 620 01:25:56,606 --> 01:26:01,402 Det lykkedes mig at fortrænge det længe, men det kom hele tiden tilbage. 621 01:26:03,613 --> 01:26:06,491 Det føltes som at leve i et mareridt. 622 01:26:07,784 --> 01:26:12,371 Amfetaminen ... jeg sov ikke i fem nætter. 623 01:26:13,873 --> 01:26:16,167 Året før gik jeg i gymnasiet. 624 01:26:17,168 --> 01:26:22,215 Jeg forstår ikke, hvordan jeg kunne blive det menneske og gøre sådan noget! 625 01:26:23,674 --> 01:26:26,177 Hvordan kunne jeg gøre sådan noget? 626 01:26:32,475 --> 01:26:38,147 Jeg kan ikke genkende det menneske, jeg var for 15 år siden. 627 01:26:38,231 --> 01:26:41,400 Jeg genkender ham ikke, men jeg ved godt, jeg gjorde det. 628 01:26:50,409 --> 01:26:52,370 Jeg gjorde det ... 629 01:27:00,294 --> 01:27:01,629 Hvad ...? 630 01:27:06,634 --> 01:27:08,386 Hvad har du ... 631 01:27:15,351 --> 01:27:17,061 Hvad har du gjort? 632 01:27:35,663 --> 01:27:37,415 Hvad har du gjort? 633 01:28:37,433 --> 01:28:38,768 Lewis? 634 01:28:59,080 --> 01:29:00,790 Hør ... 635 01:29:06,003 --> 01:29:08,714 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal klare det her. 636 01:29:10,133 --> 01:29:13,678 Jeg kan ikke klare det. Det kan jeg ikke. 637 01:29:13,761 --> 01:29:17,014 Jo, du kan. Det kan du godt. 638 01:29:19,350 --> 01:29:22,019 Det er forbi. Det er overstået. 639 01:29:23,896 --> 01:29:27,650 Vi taler aldrig mere om det. Ikke med nogen. 640 01:29:34,448 --> 01:29:35,783 Lewis ... 641 01:29:36,784 --> 01:29:38,578 Du er et godt menneske. 642 01:29:44,000 --> 01:29:48,713 Du bad mig finde en måde at give slip på. At tilgive. 643 01:29:48,796 --> 01:29:52,049 Det kunne jeg ikke. Det gjorde jeg ikke. 644 01:29:53,926 --> 01:29:58,014 Du sagde, du ikke ville høre, hvad der skete - 645 01:29:58,097 --> 01:29:59,974 - men jeg lyttede ikke til dig. 646 01:30:03,102 --> 01:30:05,188 Og nu er vi her sammen. 647 01:30:06,689 --> 01:30:08,733 Og vi går videre sammen. 648 01:30:12,111 --> 01:30:14,655 Lewis, se på mig. Se på mig. 649 01:30:19,952 --> 01:30:21,829 Du tager på arbejde. 650 01:30:21,913 --> 01:30:26,417 Jeg tager hen til Albert, henter Patrick og kører ham i skole. 651 01:30:28,419 --> 01:30:30,213 Vi kommer videre. 652 01:32:17,111 --> 01:32:20,948 Tekster: Josephine Salome Ulnits sdimedia 653 01:36:48,591 --> 01:36:52,428 Ansvarlig udgiver: Michael Porseryd SF Studios