1 00:00:15,390 --> 00:00:17,684 FJOLSERNES FORBUND 2 00:00:25,358 --> 00:00:28,194 FJOLSERNES FORBUND 3 00:00:36,077 --> 00:00:38,455 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:48,423 --> 00:00:50,050 Hvad er så specielt ved bogen? 5 00:00:51,301 --> 00:00:55,180 Den skulle være så dybsindig, men jeg ved ikke, hvad den handler om. 6 00:00:55,764 --> 00:00:57,849 Det handler om alienation. 7 00:00:58,558 --> 00:01:00,894 Alien nation? I hvilket kapitel? 8 00:01:00,977 --> 00:01:03,229 Nej, nej. Alienation. 9 00:01:03,521 --> 00:01:06,441 Det handler om, at Ignacius prøver at blive accepteret 10 00:01:06,524 --> 00:01:09,444 i en verden, der ikke vil have noget med ham at gøre. 11 00:01:09,944 --> 00:01:13,531 Han blev nok accepteret, hvis han ikke var en besserwisser. 12 00:01:13,865 --> 00:01:17,577 Han viser nok, hvor intelligent han er for at beskytte sig selv, 13 00:01:17,660 --> 00:01:19,162 hvilket er tragisk. 14 00:01:19,245 --> 00:01:24,501 -Alienation kan være en styrke... -Det er også årsagen til hans problem. 15 00:01:24,959 --> 00:01:26,294 Du er ved at fatte det. 16 00:01:29,964 --> 00:01:32,300 Jeg må hellere gå. 17 00:01:33,426 --> 00:01:38,556 Hey, jeg ved, jeg kun har kendt dig i to minutter, men... 18 00:01:39,974 --> 00:01:42,018 Har du lyst til at... 19 00:01:44,979 --> 00:01:46,397 Lyst til hvad? 20 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 Glem det. 21 00:01:53,780 --> 00:01:55,406 Glem det. 22 00:01:59,035 --> 00:02:03,039 Hende den meget, meget høje pige, du går i skole med, 23 00:02:03,373 --> 00:02:07,460 som de kalder LeBron, Skyskraberen, Stankelben. 24 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 Det er mig. 25 00:02:09,379 --> 00:02:12,173 Jeg er 16 år og 1.87 m. 26 00:02:12,257 --> 00:02:13,133 og en halv. 27 00:02:14,467 --> 00:02:17,428 I min opvækst var min far meget bekymret. 28 00:02:17,762 --> 00:02:18,721 Dr. Seeger, 29 00:02:18,805 --> 00:02:22,058 vores datter er tre år og er 1.22 høj. 30 00:02:22,725 --> 00:02:23,893 Det stopper ikke. 31 00:02:23,977 --> 00:02:25,520 Kan hun få hormoner? 32 00:02:25,603 --> 00:02:30,358 Jeg har læst, at diethylstilbestrol er effektivt til at hæmme et barns vækst. 33 00:02:30,608 --> 00:02:33,945 Det er nok usundt at tage noget med så mange konsonanter. 34 00:02:34,028 --> 00:02:38,366 For nogle piger har diethylstilbestrol hæmme væksten. 35 00:02:38,449 --> 00:02:41,161 Andre har fået en række problemer med helbredet. 36 00:02:42,370 --> 00:02:43,621 Barnløshed er en af dem. 37 00:02:46,457 --> 00:02:49,502 Det er nok lidt tidligt at tale om det, men... 38 00:02:50,086 --> 00:02:51,880 Vil du overhovedet have børn? 39 00:02:56,885 --> 00:02:59,220 Jeg blev ved med at vokse hurtigt. 40 00:02:59,304 --> 00:03:00,555 Og ved I hvad? 41 00:03:00,638 --> 00:03:03,766 At stå bagerst på alle klassebilleder 42 00:03:03,850 --> 00:03:05,977 fremmer ikke ligefrem selvtilliden. 43 00:03:07,437 --> 00:03:12,066 Nu prøver jeg på at komme gennem dagen, uden for mange spørger: 44 00:03:12,150 --> 00:03:13,818 Hvordan er vejret deroppe? 45 00:03:15,111 --> 00:03:16,946 Synes du, dit liv er hårdt? 46 00:03:17,280 --> 00:03:20,491 Jeg går i 2. g og bruger størrelse 46 i sko. 47 00:03:20,783 --> 00:03:22,911 I Nike herresko. 48 00:03:22,994 --> 00:03:23,870 Slå den. 49 00:03:45,308 --> 00:03:50,146 -Fareeda, hvor længe vil du stå der? -Jeg vil begynde næste time i højt humør. 50 00:03:50,230 --> 00:03:53,066 -Jeg begynder altid i højt humør. -Wow. 51 00:03:53,149 --> 00:03:57,570 Du gør allerede grin med dig selv. Normalt gør du først det efter frokost. 52 00:03:57,779 --> 00:04:00,657 -Hvordan er vejret deroppe? -Hvad sagde du til min ven? 53 00:04:00,740 --> 00:04:01,741 Fareeda, lad være. 54 00:04:01,824 --> 00:04:05,912 Kom nu. Har du flere vitser? Fyr nogle flere af. Imponer os. 55 00:04:06,246 --> 00:04:07,997 -Det er jeg ked af. -Nej. 56 00:04:08,248 --> 00:04:10,291 Nej, du er ej. Jeg er ked af det. 57 00:04:10,375 --> 00:04:15,171 Jeg er ked af, at min ven får stillet det dumme spørgsmål ti gange om dagen, 58 00:04:15,255 --> 00:04:18,841 for hver gang hun hører det, dør en lille del af hendes sjæl. 59 00:04:18,925 --> 00:04:21,719 Og så dør en lille del af min sjæl. 60 00:04:21,803 --> 00:04:23,429 Så mange tak, sjæledræber. 61 00:04:23,513 --> 00:04:25,723 Det er faktisk dit nye øgenavn. 62 00:04:26,182 --> 00:04:27,100 Sjæledræber. 63 00:04:29,394 --> 00:04:31,437 Hvad ville du gøre uden mig? 64 00:04:31,521 --> 00:04:33,064 Jeg ryster ved tanken. 65 00:04:33,147 --> 00:04:36,818 Så stå rank og gå stolt. Ikke hænge med skuldrene. 66 00:04:44,534 --> 00:04:45,868 Hvordan er vejret deroppe? 67 00:04:46,411 --> 00:04:48,079 Og vi er tilbage. 68 00:04:57,547 --> 00:05:00,591 Det er min supersmukke søster, Harper, 69 00:05:01,092 --> 00:05:03,803 som har vundet skønhedskonkurrencer, siden hun var seks. 70 00:05:04,345 --> 00:05:06,264 Hun fik ikke højdegenet, 71 00:05:06,347 --> 00:05:08,975 men der er lidt balance i det genetiske univers. 72 00:05:10,852 --> 00:05:12,645 Hun fik bedstefars allergi. 73 00:05:17,775 --> 00:05:19,027 Hvad synes du om den? 74 00:05:20,028 --> 00:05:21,237 Lad mig se dig vinke. 75 00:05:23,906 --> 00:05:24,782 Jeg ved det ikke. 76 00:05:25,825 --> 00:05:29,287 Konkurrencen er blevet meget hårdere, siden jeg deltog, 77 00:05:29,746 --> 00:05:31,998 så du må gøre det bedre. 78 00:05:40,757 --> 00:05:42,884 Hvad så, Jodi? 79 00:05:44,177 --> 00:05:45,011 Hvordan går det? 80 00:05:47,305 --> 00:05:48,139 Fint. 81 00:05:48,348 --> 00:05:49,432 Har du det godt? 82 00:05:51,351 --> 00:05:55,313 Du har ikke hovedpine, uregelmæssig hjertelyd eller uforklar... 83 00:05:55,396 --> 00:05:58,107 Far, jeg ved, du lever med en evig frygt for, 84 00:05:58,191 --> 00:06:02,028 at jeg bliver ved med at vokse, til alle mine organer eksploderer. 85 00:06:02,111 --> 00:06:05,740 Hvis jeg skulle have alvorlige sygdomme, havde jeg nok fået dem. 86 00:06:05,823 --> 00:06:09,994 Nej, Yao Defens osteoporose kom først, da hun gik på uni. 87 00:06:10,203 --> 00:06:15,333 Hun har rekord som verdens højeste kvinde. Hun døde i 2012 som 40-årig. 88 00:06:15,416 --> 00:06:17,752 -Så tragisk. -Hvorfor ved du det? 89 00:06:17,835 --> 00:06:20,963 -Hvorfor sige det under middagen? -Jeg konverserer bare. 90 00:06:21,047 --> 00:06:23,049 Om høje mennesker, der døde tidligt? 91 00:06:23,132 --> 00:06:25,134 Jeg må da sige noget. 92 00:06:25,301 --> 00:06:28,638 Hun taler knap nok med os mere. Du holder dig for dig selv. 93 00:06:29,347 --> 00:06:32,934 Jeg kan ikke huske, hvornår du sidst sad og spillede klaver. 94 00:06:33,017 --> 00:06:34,727 Hvorfor gør du ikke det mere? 95 00:06:36,646 --> 00:06:37,647 Har du ledsmerter? 96 00:06:38,022 --> 00:06:38,856 Nej. 97 00:06:41,818 --> 00:06:44,112 Det er bare, fordi... 98 00:06:45,571 --> 00:06:49,492 Når man er god til noget, vil andre se en gøre det. 99 00:06:50,034 --> 00:06:52,954 Jeg vil ikke give folk en grund til til at glo på mig. 100 00:06:56,582 --> 00:06:59,043 Du skal bare være stærk i modgang. 101 00:06:59,544 --> 00:07:03,923 -Sådan kom jeg gennem high school. -Mor, alle elskede dig i high school. 102 00:07:04,882 --> 00:07:09,095 Ti fyre inviterede dig til afslutningsbal. Hvilken modgang oplevede du? 103 00:07:09,387 --> 00:07:13,808 Pigerne brød sig ikke om mig, fordi jeg var så smuk. 104 00:07:14,642 --> 00:07:17,687 Jeg måtte sige nej til ni bejlere. 105 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 Det var stressende. 106 00:07:19,355 --> 00:07:21,566 Jeg var presset. Jeg sagde: "nej, nej. 107 00:07:21,649 --> 00:07:24,152 Ring ikke igen. Nej. Måske. Flirt lidt. 108 00:07:24,235 --> 00:07:25,736 Flirte, flirte. Stadig nej. 109 00:07:26,195 --> 00:07:27,447 Nej, Nej. 110 00:07:29,115 --> 00:07:30,616 Nej, nej." 111 00:07:30,700 --> 00:07:32,660 Tæller det som modgang? 112 00:07:32,869 --> 00:07:34,912 Nej, det gør det ikke. 113 00:07:39,459 --> 00:07:42,420 -Jeg er vild med den. Brug den. -Jeg har 27 til. 114 00:07:42,503 --> 00:07:45,298 Nej, det behøves ikke. Den er perfekt. 115 00:07:47,925 --> 00:07:49,093 Du er perfekt. 116 00:07:50,428 --> 00:07:52,638 Det er pænt sagt, men jeg... 117 00:07:55,183 --> 00:07:56,309 Tør din hånd af. 118 00:07:56,392 --> 00:07:58,269 Rør ikke kjolen med en hånd. 119 00:07:59,353 --> 00:08:01,772 Hent et lommetørklæde. 120 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 Ni? 121 00:08:05,610 --> 00:08:06,444 Ja, ni. 122 00:08:06,527 --> 00:08:08,988 Der var kun 40 på vores årgang. 123 00:08:14,243 --> 00:08:15,995 Det er Jack Dunkleman. 124 00:08:16,662 --> 00:08:20,750 I vil måske vide, hvorfor han bærer sine bøger i en mælkekasse. 125 00:08:21,375 --> 00:08:25,713 Jeg har været ven med ham i årevis, og det er mig stadig en gåde. 126 00:08:26,130 --> 00:08:30,635 Det er endnu mere en gåde, at han er vild med en, der er dobbelt så stor som han. 127 00:08:30,927 --> 00:08:32,261 -Godmorgen. -Hej. 128 00:08:32,762 --> 00:08:37,600 David Blaine ringede. Han vil vide, hvornår vi to laver magi sammen. 129 00:08:37,934 --> 00:08:40,603 Det siger du hver dag. Det sker aldrig. 130 00:08:41,646 --> 00:08:42,939 Den smootihie er til dig. 131 00:08:46,859 --> 00:08:49,820 Det ville være mærkeligt. Vi har kendt hinanden så længe. 132 00:08:49,904 --> 00:08:54,575 Hvis min fyr er lavere, bemærker folk endnu mere, at jeg er et misfoster. 133 00:08:54,659 --> 00:08:56,994 Halvdelen af fyrene her er lavere. 134 00:08:57,370 --> 00:08:58,829 Det er problemet. 135 00:08:59,372 --> 00:09:01,749 Jeg vil gerne løse dit problem. 136 00:09:01,832 --> 00:09:03,960 Vær stolt af at være et misfoster. 137 00:09:04,252 --> 00:09:07,213 Gå ud med en lav fyr, køb høje sko, gør noget skørt. 138 00:09:07,296 --> 00:09:11,467 De laver ikke høje sko i størrelse 46, og jeg gad ikke gå i dem. 139 00:09:11,551 --> 00:09:15,471 Jeg ved, at jeg ikke opfylder alle kravene på din tjekliste, 140 00:09:15,555 --> 00:09:20,059 men jeg vil vædde på, at jeg opfylder cirka 70%. 141 00:09:22,353 --> 00:09:23,729 Jeg mener 60%. 142 00:09:25,481 --> 00:09:28,234 -50%? -Det er en meget specifik liste. 143 00:09:28,651 --> 00:09:30,695 Det er skørt, du ikke vil date mig. 144 00:09:30,778 --> 00:09:34,574 Hvorfor? Tror du, der snart kommer en, der er højere end du, 145 00:09:34,657 --> 00:09:36,909 som er sjov, intelligent og perfekt 146 00:09:36,993 --> 00:09:38,494 og bare går ind ad døren? 147 00:09:38,578 --> 00:09:41,080 Jeg mener, det er jo skørt. 148 00:09:58,139 --> 00:09:59,348 Hør lige efter. 149 00:09:59,432 --> 00:10:02,310 Vi får en udvekslingsstudent i klassen i dag. 150 00:10:02,393 --> 00:10:06,230 Han kommer hele vejen fra Sverige og skal være her resten af året. 151 00:10:06,314 --> 00:10:09,275 Vær søde, og sig velkommen til Stig Mohlin. 152 00:10:12,278 --> 00:10:13,988 Hej, hej. 153 00:10:14,071 --> 00:10:17,199 Ja, han er ret pæn. 154 00:10:17,700 --> 00:10:20,745 Det er tydeligt, men... 155 00:10:21,245 --> 00:10:23,497 ...han er sikkert dum som en... 156 00:10:30,171 --> 00:10:32,298 Hvad laver han? 157 00:10:39,055 --> 00:10:39,889 Okay. 158 00:10:41,974 --> 00:10:42,975 Han er perfekt. 159 00:10:51,150 --> 00:10:52,443 Han så mig slet ikke. 160 00:10:52,526 --> 00:10:56,906 Det er første gang i mit liv, jeg vil ses, og han ser mig ikke. 161 00:10:57,114 --> 00:10:58,949 For ham er du ikke en høj pige. 162 00:11:00,201 --> 00:11:01,202 Er jeg ikke? 163 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 Jodi, fyren er fra Sverige. 164 00:11:04,789 --> 00:11:06,832 Hele landet vrimler med kæmper. 165 00:11:07,208 --> 00:11:08,542 For ham er du bare en pige. 166 00:11:10,836 --> 00:11:12,254 Jeg går nu. Tjek tænderne. 167 00:11:12,755 --> 00:11:14,715 -Et stort stykke broccoli. -Hvor? 168 00:11:15,716 --> 00:11:17,259 Liz, du er tarvelig. 169 00:11:17,802 --> 00:11:18,761 Scor ham nu. 170 00:11:21,180 --> 00:11:22,264 Alene for evigt. 171 00:11:25,643 --> 00:11:26,852 Kimmy Stitcher. 172 00:11:27,478 --> 00:11:28,521 Rejseentusiast, 173 00:11:28,604 --> 00:11:30,564 fremtidig ejendomsmægler 174 00:11:30,648 --> 00:11:33,943 eller et andet erhverv, hvor hun har ansigtet på en bænk 175 00:11:34,026 --> 00:11:36,195 og en af mine OT'er: 176 00:11:36,779 --> 00:11:39,657 Originale Tyranner siden barndommen. 177 00:11:41,909 --> 00:11:42,868 Se lige. 178 00:11:42,952 --> 00:11:46,330 Jodis hånd er så stor, at den ikke kan være i leret. 179 00:11:46,539 --> 00:11:48,124 Vi må have mere maling. 180 00:11:52,586 --> 00:11:53,546 Kimmy er sjov. 181 00:11:54,171 --> 00:11:55,881 TALENTDAG 182 00:12:03,431 --> 00:12:06,892 Derfor vil jeg være ligesom Taylor Swift, når jeg bliver voksen. 183 00:12:06,976 --> 00:12:10,271 Taylor Swift? Snarere Taylor Stor. 184 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Den var god, Kimmy. 185 00:12:27,371 --> 00:12:29,290 Flotte joggingbukser, Sasquatch. 186 00:12:34,336 --> 00:12:37,423 -Hej, nye fyr, Jeg hedder Kimmy. -Hej, Kimmy. 187 00:12:37,882 --> 00:12:41,677 -Hvad synes du om Amerika? -Jeg synes rigtigt godt om det. 188 00:12:42,052 --> 00:12:45,973 -Og Amerika kan vældig godt lide dig. -Taler du svensk? 189 00:12:46,056 --> 00:12:49,769 Jeg kan lidt svensk. Jeg lærte det i 2012 på ferie i Stockholm. 190 00:12:49,852 --> 00:12:51,771 Der er så smukt, ikke? 191 00:12:52,188 --> 00:12:55,649 Amerika er fedt, men jeg ved intet om New Orleans. 192 00:12:55,733 --> 00:12:57,568 Lad mig være din ambassadør. 193 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 Kom med mig. 194 00:12:59,695 --> 00:13:00,738 Kimmy er lynhurtig. 195 00:13:00,821 --> 00:13:05,326 Fyren kom gennem tolden for en time siden, og hun markerer allerede sit territorie. 196 00:13:05,409 --> 00:13:06,535 Jodi, Jodi. 197 00:13:06,786 --> 00:13:10,539 Jeg ved, at du vil date en, der er højere, end du er, 198 00:13:10,623 --> 00:13:11,874 men tænk over det. 199 00:13:12,249 --> 00:13:15,461 Der kan være alvorlige følger. Det kan give bagslag. 200 00:13:15,920 --> 00:13:17,129 Hvordan bagslag? 201 00:13:17,213 --> 00:13:18,464 Godt, du spurgte. 202 00:13:18,672 --> 00:13:21,634 -Lad mig male et ordbillede. -Hvor lang tid tager det? 203 00:13:21,717 --> 00:13:22,927 Lad mig nu gøre det. 204 00:13:23,052 --> 00:13:28,057 Lad os sige, at du og Stig dater. 205 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 I bliver forelskede, 206 00:13:29,809 --> 00:13:33,521 holder sammen gennem universitetstiden, bliver gift og får et barn. 207 00:13:33,938 --> 00:13:38,150 Den kombinerede styrke af jeres højde-gener 208 00:13:38,234 --> 00:13:41,946 skaber en zygote i din mave på størrelse med en stor vandmelon. 209 00:13:42,029 --> 00:13:46,826 Det betyder, at ungen kommer ud med kejsersnit. 210 00:13:46,909 --> 00:13:49,787 Gennem sidedøren. Vil du gå gennem resten af livet 211 00:13:49,870 --> 00:13:54,667 med et stort ar på din smukke krop? 212 00:13:54,750 --> 00:13:55,960 For det beder du om. 213 00:13:56,377 --> 00:13:57,545 Han har ret. 214 00:14:08,722 --> 00:14:09,723 Surprise! 215 00:14:11,559 --> 00:14:14,770 -Mor, hvad laver du med kæmpesvenskeren? -Han skal bo hos os. 216 00:14:14,854 --> 00:14:16,647 -Vi er hans værtsfamilie. -Hvad? 217 00:14:16,730 --> 00:14:19,233 Jeg ville præsentere mig i skolen, 218 00:14:19,316 --> 00:14:22,820 og fortælle den gode nyhed, men din mor ville overraske dig. 219 00:14:22,987 --> 00:14:24,446 -Surprise! -Surprise! 220 00:14:24,655 --> 00:14:25,489 Vi fik ham. 221 00:14:25,573 --> 00:14:26,407 Hvorfor? 222 00:14:26,824 --> 00:14:28,784 Mor, hvorfor gjorde du det? 223 00:14:28,868 --> 00:14:32,162 Fordi der er så meget kaos i verden nu, 224 00:14:32,246 --> 00:14:35,249 at det er vigtigt for menneskeheden at åbne vores døre 225 00:14:35,332 --> 00:14:37,626 for fremmede fra fremmede lande. 226 00:14:38,168 --> 00:14:41,505 Tresserne er forbi, og du levede ikke dengang. 227 00:14:41,922 --> 00:14:43,132 Stig, kammerat. 228 00:14:43,215 --> 00:14:46,385 Vi bliver nødt til at sende dig tilbage. 229 00:14:46,552 --> 00:14:48,971 Han er ikke en Xbox, du købte på eBay. 230 00:14:49,054 --> 00:14:50,431 Han er et menneske. 231 00:14:50,514 --> 00:14:53,642 Et menneske, der vil opleve, hvad Amerika handler om. 232 00:14:53,726 --> 00:14:54,643 Ved du hvad, mor? 233 00:14:54,727 --> 00:14:57,813 Den bedste måde, han kan lære det på, er, 234 00:14:57,897 --> 00:14:59,773 hvis vi bare smider ham ud. 235 00:14:59,857 --> 00:15:00,983 Stig ind i bilen! 236 00:15:02,234 --> 00:15:03,152 Jeg sidder foran. 237 00:15:03,402 --> 00:15:04,320 Nu. 238 00:15:09,033 --> 00:15:10,075 Hvad vil I høre? 239 00:15:32,348 --> 00:15:35,142 Hvor fantastisk. Du er meget talentfuld. 240 00:15:35,225 --> 00:15:36,769 Hvor ser jeg tyk ud i tv. 241 00:15:37,519 --> 00:15:41,732 I de næste tre uger, hvis jeg spiser kulhydrater, skal du knalde mig en flad. 242 00:15:42,024 --> 00:15:45,444 Nej, jeg vil ej. Siden hvornår spiser du ikke kulhydrater? 243 00:15:45,527 --> 00:15:49,573 Siden Teen Miss Louisiana konkurrencen. Jeg vil sikre mig. 244 00:15:50,407 --> 00:15:51,241 Okay, fint. 245 00:15:51,951 --> 00:15:53,827 Men du skal hjælpe mig med noget. 246 00:15:54,662 --> 00:15:55,496 Ja, med hvad? 247 00:15:59,249 --> 00:16:01,210 Hvordan får jeg en fyr til at bemærke mig? 248 00:16:02,336 --> 00:16:06,382 Du gode gud! 249 00:16:06,465 --> 00:16:09,969 Jeg har ventet på den dag hele livet. Jeg troede aldrig, den kom. 250 00:16:10,052 --> 00:16:12,554 -Men hvor er jeg glad nu. -Hvilken dag? 251 00:16:12,638 --> 00:16:15,975 Den dag, hvor du spørger din storesøster om kærlighed, 252 00:16:16,058 --> 00:16:18,185 og du endelig påskønner 253 00:16:18,268 --> 00:16:22,022 den sublime skønhed i kvinder og holder op med at klæde dig, 254 00:16:22,106 --> 00:16:25,859 ikke for at fornærme dig, som en stor, lille dreng. 255 00:16:26,110 --> 00:16:27,403 Vil du hjælpe eller ej? 256 00:16:28,237 --> 00:16:30,239 Jeg giver dig en fuld makeover. 257 00:16:31,281 --> 00:16:33,367 Hvem er han? 258 00:16:33,450 --> 00:16:37,162 Han er en udvekslingsstudent fra Sverige. 259 00:16:37,246 --> 00:16:40,124 -Han er bare så nuttet. -Hvad sagde du? 260 00:16:40,457 --> 00:16:42,251 Han er udvekslingsstudent. 261 00:16:43,419 --> 00:16:44,253 Hvad er der? 262 00:16:48,173 --> 00:16:49,091 Gå med dig. 263 00:16:49,758 --> 00:16:50,634 Undskyld? 264 00:16:50,718 --> 00:16:53,012 Gå, og glem, at vi talte om det her. 265 00:16:53,095 --> 00:16:55,347 -Okay, men du... -Gå med dig, for fanden! 266 00:16:59,727 --> 00:17:02,521 -Det må du meget undskylde. -Ja, det var... 267 00:17:02,646 --> 00:17:04,356 Men en udvekslingsstudent... 268 00:17:04,440 --> 00:17:08,110 Der er så mange faktorer imod dig. 269 00:17:08,610 --> 00:17:09,695 Man mødes. 270 00:17:10,487 --> 00:17:11,697 Man bliver set. 271 00:17:12,114 --> 00:17:14,158 Piger cirkulerer som hajer omkring madding. 272 00:17:15,743 --> 00:17:17,870 Jeg scorede en udvekslingsstudent engang. 273 00:17:18,495 --> 00:17:19,413 Diego. 274 00:17:20,080 --> 00:17:23,459 Fra Paraguay. Uden hår. Hans sved duftede af cappuccino. 275 00:17:24,043 --> 00:17:26,253 Alle pigerne var efter ham. Det var en krig. 276 00:17:27,087 --> 00:17:29,298 Jeg var som Custer i Slaget ved Bulge. 277 00:17:30,174 --> 00:17:32,134 Custer var ikke ved Slaget ved Bulge. 278 00:17:32,217 --> 00:17:35,387 Jo, jeg lærer om ham i amerikansk historie nu. 279 00:17:35,929 --> 00:17:38,766 Kræver Nunez community college, at du læser historie? 280 00:17:38,849 --> 00:17:40,809 Som en del af hotellederuddannelsen! 281 00:17:40,893 --> 00:17:43,854 Pointen er, at hvis en fyr skal bemærke dig, 282 00:17:44,146 --> 00:17:45,898 skal du give 100%. 283 00:17:45,981 --> 00:17:50,277 -Det er du ikke villig til. Er du vel? -Jeg aner ikke, hvad du taler om. 284 00:17:50,360 --> 00:17:52,362 Så har du besvaret spørgsmålet. 285 00:18:12,299 --> 00:18:13,759 Godmorgen, Dunkers. 286 00:18:15,844 --> 00:18:16,970 Vi ses til morgenmad. 287 00:18:35,989 --> 00:18:39,660 LØRDAG DEN 5. OKTOBER, KL. 19 SEMESTERSTARTSFEST 288 00:18:42,412 --> 00:18:45,624 Vi kunne være venner, hvis du gav mig en chance. 289 00:18:45,707 --> 00:18:49,962 -Du er flink nok, men det går bare ikke. -Dunkers, mand. Hvorfor ikke? 290 00:18:50,045 --> 00:18:52,881 Jeg vil ikke ses med dig, og kald mig ikke Dunkers. 291 00:18:52,965 --> 00:18:55,801 -Hvorfor vil du ikke ses med mig? -Vil du vide det? 292 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 Du gør mig GIFT. 293 00:18:58,428 --> 00:18:59,263 Gift? 294 00:18:59,346 --> 00:19:01,306 Nej, Grim I Forhold Til. 295 00:19:01,390 --> 00:19:05,936 Når jeg ikke er sammen med dig, er jeg en sekser eller en lille syver. 296 00:19:06,520 --> 00:19:08,939 Sammen med dig er jeg knap nok en treer. 297 00:19:09,022 --> 00:19:09,857 Knap nok. 298 00:19:09,940 --> 00:19:11,942 Men jeg kender ingen på skolen. 299 00:19:13,819 --> 00:19:16,488 Tro mig, du skal nok få venner. 300 00:19:31,837 --> 00:19:34,715 Venner, han er da ikke så tiltrækkende, vel? 301 00:19:34,840 --> 00:19:35,716 Jo. 302 00:19:37,634 --> 00:19:40,262 -Prøv at bo sammen med ham. -Okay. 303 00:19:46,101 --> 00:19:48,478 Nu bliver det interessant. 304 00:19:58,113 --> 00:19:59,698 Som hajer om madding. 305 00:20:12,628 --> 00:20:13,545 Jeg går derhen. 306 00:20:14,546 --> 00:20:15,380 Gør du? 307 00:20:18,508 --> 00:20:21,428 Nej, selvfølgelig går jeg ikke derhen. 308 00:20:35,984 --> 00:20:38,362 Det er som at se en MMA-kamp. 309 00:20:39,238 --> 00:20:41,573 Med færre nedlægninger og flere små bluser. 310 00:20:52,251 --> 00:20:53,126 Piger. 311 00:21:02,594 --> 00:21:04,304 Vi har en vinder! 312 00:21:06,181 --> 00:21:07,599 Hvad skal du have nu? 313 00:21:08,350 --> 00:21:09,476 Jeg skal have spansk. 314 00:21:09,559 --> 00:21:12,187 Skal jeg følge dig til timen? 315 00:21:13,021 --> 00:21:16,942 Lad mig gætte. Du lærte spansk på en ferie i Barcelona. 316 00:21:17,025 --> 00:21:18,443 Ja, Barcelona. 317 00:21:18,777 --> 00:21:19,820 Lad os gå. 318 00:21:30,622 --> 00:21:32,457 BAGERI 319 00:21:32,541 --> 00:21:35,210 Han har været her en uge, og hun hænger på ham. 320 00:21:35,294 --> 00:21:37,504 Hver gang jeg ser ham, er de sammen. 321 00:21:37,796 --> 00:21:41,842 De spiser frokost og går til timer sammen og følges hjem efter skole. 322 00:21:42,134 --> 00:21:43,885 Jeg kan ikke tage det mere. 323 00:21:43,969 --> 00:21:47,639 De spiser og går vist mest sammen. Det kunne være meget værre. 324 00:21:48,473 --> 00:21:54,104 Åh, min elsked' 325 00:21:55,230 --> 00:21:58,942 Min darling 326 00:21:59,318 --> 00:22:00,319 Det er værre. 327 00:22:00,861 --> 00:22:03,447 Jeg har været forelsket siden første klasse. 328 00:22:03,530 --> 00:22:06,533 Så kommer han og smadrer min plan gennem syv år. 329 00:22:06,616 --> 00:22:08,869 Det er surt, for han ender med Kimmy. 330 00:22:08,952 --> 00:22:12,247 Jodi vil altid længes efter den ene fyr, der er højere end hun. 331 00:22:12,331 --> 00:22:13,707 Hvor står jeg så? 332 00:22:14,041 --> 00:22:18,503 Jeg tænker tit på, hvordan det ville være, hvis venner spurgte om mine problemer. 333 00:22:18,587 --> 00:22:19,629 Og desuden... 334 00:22:19,963 --> 00:22:21,757 Din følelse 335 00:22:23,425 --> 00:22:30,265 En lang, ensom tid 336 00:22:35,604 --> 00:22:41,485 Jeg har kigget på dit maleri i nogle uger, og du har talent. 337 00:22:42,527 --> 00:22:47,199 Der er lidt Pollock, lidt Monet, et anstrøg af Rembrandt. 338 00:22:47,491 --> 00:22:49,368 Nævner du bare kunstnere nu? 339 00:22:49,659 --> 00:22:52,537 Da Vinci, Picasso, Matisse? 340 00:22:54,247 --> 00:22:55,665 Er det så tydeligt? 341 00:22:57,167 --> 00:22:59,753 Jeg kan lide det, du laver, med den Van Gogh. 342 00:23:00,253 --> 00:23:01,797 Hvem opremser nu kunstnere? 343 00:23:19,231 --> 00:23:20,315 Hvad laver du? 344 00:23:21,900 --> 00:23:26,196 At spille Pachebels Kanon på vinglas var nok til at blive Miss New Orleans, 345 00:23:27,489 --> 00:23:29,574 men for at blive Teen Miss Louisiana 346 00:23:30,450 --> 00:23:31,785 må jeg imponere mere. 347 00:23:35,956 --> 00:23:36,790 Fedt. 348 00:23:38,208 --> 00:23:41,253 Så jeg er klar til at give 100%. 349 00:23:43,422 --> 00:23:44,881 Så lad os komme i gang. 350 00:23:49,344 --> 00:23:50,720 For pokker, Harper! 351 00:23:51,096 --> 00:23:52,472 Du slog mig nær ihjel. 352 00:23:52,848 --> 00:23:54,808 Vil du det her eller ej? 353 00:23:58,728 --> 00:24:00,147 -Læbestift. -Lady Fare. 354 00:24:00,230 --> 00:24:01,189 For vampet. 355 00:24:01,273 --> 00:24:02,816 -Creme Kop. -Ikke vampet nok. 356 00:24:02,899 --> 00:24:04,985 -Tal Højere. Ikke vampet nok! 357 00:24:05,068 --> 00:24:08,405 -Nej, det hedder den. Tal Højere. -Undskyld. 358 00:24:10,323 --> 00:24:12,200 Jeg ligner mormors sofa. 359 00:24:12,284 --> 00:24:14,744 Eller en smuk prinsesse. 360 00:24:16,246 --> 00:24:17,873 Okay, nej. Harper, nej! 361 00:24:18,331 --> 00:24:19,166 Den der. 362 00:24:19,249 --> 00:24:21,334 187 Duo Børste. 363 00:24:21,418 --> 00:24:22,419 Gedefiber. 364 00:24:22,502 --> 00:24:25,464 -Skulle mor nu med? -At fikse dig skal der to til. 365 00:24:26,047 --> 00:24:28,091 Du var så god i Godmorgen, New Orleans. 366 00:24:28,175 --> 00:24:29,968 -Koncentrer dig! -Okay. 367 00:24:32,637 --> 00:24:34,514 Der har vi den! 368 00:24:34,598 --> 00:24:36,349 Du ser flot ud. 369 00:24:37,017 --> 00:24:39,144 Tak, mor, men den er ikke mig. 370 00:24:42,939 --> 00:24:46,651 Klip etager rundt om ansigtet for at understrege det smukke ansigt. 371 00:24:46,735 --> 00:24:49,529 Klip tre-seks centimeter af bagtil, 372 00:24:49,863 --> 00:24:52,866 og lav honningblonde striber i det hele. 373 00:24:52,949 --> 00:24:54,576 Jodi, hvad synes du? 374 00:24:54,659 --> 00:24:57,829 Er lipgloss og lipglass to forskellige ting? 375 00:24:57,913 --> 00:25:00,207 Slap nu af, lillesøster. 376 00:25:00,457 --> 00:25:03,043 I morgen bringer vi den svenske dreng i knæ. 377 00:25:03,251 --> 00:25:05,170 -Det er jeg ikke sikker på. -Jodi! 378 00:25:05,921 --> 00:25:07,464 Hør her. 379 00:25:07,547 --> 00:25:12,344 Hvis jeg havde den holdning, havde jeg ikke fået jobbet på Hilton. 380 00:25:12,552 --> 00:25:15,597 Du har en ulønnet praktikplads på Residence Inn. 381 00:25:17,432 --> 00:25:18,266 Fjollet. 382 00:25:24,731 --> 00:25:26,733 Det her er lige mig. 383 00:25:28,235 --> 00:25:29,528 Du ser henrivende ud. 384 00:25:52,634 --> 00:25:53,468 Hallo? 385 00:25:53,552 --> 00:25:55,804 Hej, må jeg tale med Jodi? 386 00:25:57,097 --> 00:25:59,182 Ja, det er Jodi. 387 00:25:59,516 --> 00:26:02,894 Det er Stig. Jeg er den nye udvekslingsstudent. 388 00:26:04,813 --> 00:26:05,689 Hallo? 389 00:26:06,731 --> 00:26:08,900 Ja, ja. Hej. 390 00:26:10,110 --> 00:26:12,112 Hvad kan jeg gøre for dig? 391 00:26:12,571 --> 00:26:17,534 Jeg kender ikke så mange på skolen, og du virker så sød. 392 00:26:17,826 --> 00:26:22,205 Hvis du ikke har en date, håber jeg, at du vil til semesterstartsfest med mig. 393 00:26:25,584 --> 00:26:26,960 Ja, gerne. 394 00:26:27,043 --> 00:26:31,840 At tage med dig ville være fremragende. 395 00:26:31,923 --> 00:26:36,386 Det ord hører man ikke tit nok. 396 00:26:39,139 --> 00:26:42,934 Jeg går ud fra, at du fik mit nummer af Dunkleman? 397 00:26:43,143 --> 00:26:47,314 Nej, jeg kiggede i telefonbogen under "Stor, grim giraf". 398 00:26:49,733 --> 00:26:50,609 Schnipper. 399 00:26:52,360 --> 00:26:53,361 Der fik vi dig. 400 00:26:54,195 --> 00:26:56,364 Hvad fanden er der galt med jer? 401 00:26:56,906 --> 00:27:00,535 Vær ikke så dramatisk. Jeg så, hvordan du så på Stig 402 00:27:00,619 --> 00:27:01,453 i kunstfag. 403 00:27:01,745 --> 00:27:03,872 Din kæbe var næsten nede på gulvet. 404 00:27:03,955 --> 00:27:07,000 -Så Schnipper og jeg ville more os lidt. -Hvad så? 405 00:27:07,584 --> 00:27:11,171 Du tror vel ikke, at sådan en flot fyr ville synes om dig? 406 00:27:11,963 --> 00:27:16,217 Helt ærligt, Jodi. Du er den høje pige. Du bliver aldrig den kønne pige. 407 00:27:19,679 --> 00:27:20,555 Sådan er det. 408 00:27:36,655 --> 00:27:39,282 -Hvorfor tager det så lang tid? -Slap af, skat. 409 00:27:39,366 --> 00:27:43,078 Der er et helt outfit. Der er makeup, hår, det er en proces. 410 00:27:57,550 --> 00:28:00,387 -Hun så ud som før, ikke? -Jo. 411 00:28:20,490 --> 00:28:22,450 -Hvad så, Stig? -Hej, Jake. 412 00:28:23,827 --> 00:28:25,870 Du blev hurtigt populær. 413 00:28:25,954 --> 00:28:27,956 -Hej, Stig. -Hej, Sheila. 414 00:28:28,039 --> 00:28:31,292 Meget hurtigt. Du har været her en uge, og alle kender dig. 415 00:28:31,501 --> 00:28:33,420 Og du dater Kimmy. 416 00:28:33,837 --> 00:28:36,756 Jeg forstår stadig ikke, hvorfor alle vil være min ven, 417 00:28:37,006 --> 00:28:39,092 eller hvorfor den kønne Kimmy vil date mig. 418 00:28:39,175 --> 00:28:41,678 -Hvad mener du? -Kig på mig. 419 00:28:44,347 --> 00:28:45,181 Ja? 420 00:28:45,724 --> 00:28:46,641 Jeg er en nørd. 421 00:28:46,766 --> 00:28:47,600 Hvad mener du? 422 00:28:47,934 --> 00:28:51,020 Det er pinligt, men hjemme på mit gymnasie 423 00:28:51,938 --> 00:28:57,110 er der en masse flotte, populære, meget høje fyre. 424 00:28:58,820 --> 00:28:59,779 Jeg er ikke sådan. 425 00:29:00,155 --> 00:29:04,743 Siger du, at alt det her i dit hjemland er... 426 00:29:04,993 --> 00:29:05,827 Er det grimt? 427 00:29:06,995 --> 00:29:08,163 Ja, selvfølgelig. 428 00:29:09,372 --> 00:29:11,624 -Det kan ikke passe. -Hvorfor? 429 00:29:11,708 --> 00:29:15,211 Hvis det passer, er du ligesom mig i Sverige. 430 00:29:15,462 --> 00:29:16,296 Er jeg? 431 00:29:16,963 --> 00:29:18,256 Hvor syret, mand. 432 00:29:18,923 --> 00:29:21,384 Hvis jeg er dig i Sverige, 433 00:29:22,552 --> 00:29:23,595 hvem er jeg så her? 434 00:29:23,928 --> 00:29:26,306 Hvem er den populæreste flotte fyr på din skole? 435 00:29:26,389 --> 00:29:29,017 Hvem vil alle pigerne date? 436 00:29:29,100 --> 00:29:31,102 -Hvem vil alle være ven med? -Ingvar Krueger. 437 00:29:31,394 --> 00:29:32,228 Ham er du her. 438 00:29:32,896 --> 00:29:34,022 Du er Ingvar Krueger. 439 00:29:37,233 --> 00:29:38,067 Jeg er ham. 440 00:29:39,569 --> 00:29:42,322 -Jeg er Ingvar Krueger. -Det er det, jeg siger. 441 00:29:42,655 --> 00:29:44,866 Jeg ville være på spanden i Sverige. 442 00:29:45,283 --> 00:29:46,534 Ja, men pyt med det. 443 00:29:49,996 --> 00:29:51,581 Ud. Nu. 444 00:29:51,831 --> 00:29:53,458 Undskyld, men jeg læser. 445 00:29:53,708 --> 00:29:54,876 Du gemmer dig. 446 00:29:56,503 --> 00:29:57,754 Jeg vil ikke møde Kimmy. 447 00:29:58,129 --> 00:29:59,714 Hun lavede telefongas. 448 00:29:59,798 --> 00:30:00,673 Og hvad så? 449 00:30:00,757 --> 00:30:03,802 Det er let for dig at sige. Intet gør dig oprevet. 450 00:30:04,093 --> 00:30:07,096 Jo, det gør det, men jeg tager mig ikke af det. 451 00:30:07,514 --> 00:30:09,349 Sådan tager jeg mig af det. 452 00:30:11,142 --> 00:30:12,519 Pænt tøj, forresten. 453 00:30:12,811 --> 00:30:14,312 Det er en af dine bedte design. 454 00:30:14,813 --> 00:30:16,147 Skift ikke emne. 455 00:30:17,023 --> 00:30:20,235 Gulliver. Lad os se, hvilken knibe du nu kommer ud i. 456 00:30:23,321 --> 00:30:28,827 En dag, hvor du bliver mobbet og drillet, så gemmer du dig ikke på toilettet. 457 00:30:29,410 --> 00:30:32,038 Du rejser dig op og siger: "Her er jeg. 458 00:30:32,330 --> 00:30:34,165 "Jeg elsker alle mine 187 cm. 459 00:30:34,249 --> 00:30:37,085 Der er intet, I kan sige, der ændrer ved det." 460 00:30:37,502 --> 00:30:39,212 Det ønsker jeg for dig. 461 00:30:40,296 --> 00:30:42,674 Jeg håber bare, jeg oplever det. 462 00:30:44,801 --> 00:30:48,179 Skyller du ud for at slippe for at have den her samtale? 463 00:31:19,460 --> 00:31:21,004 Vil du bruge klaveret? 464 00:31:23,548 --> 00:31:26,885 Jeg har lidt tid før næste time, så jeg morer mig her. 465 00:31:27,552 --> 00:31:30,722 -Nej, fortsæt bare. -Jeg er elendig. 466 00:31:51,951 --> 00:31:52,827 Slap af i hænderne. 467 00:31:54,287 --> 00:31:55,163 Undskyld, hvad? 468 00:31:55,997 --> 00:31:59,292 Du anstrenger dig sådan for at ramme tonerne, at du har stive fingre. 469 00:31:59,375 --> 00:32:01,002 Så slap af i hænderne. 470 00:32:01,794 --> 00:32:03,296 Okay. Slap af. 471 00:32:19,979 --> 00:32:20,939 Ikke dårligt. 472 00:32:22,565 --> 00:32:23,566 Det er bedre. 473 00:32:23,816 --> 00:32:25,985 Ja, wow. Tak. 474 00:32:26,069 --> 00:32:27,612 Du bør spille nu. 475 00:32:27,695 --> 00:32:30,698 -Nej jeg spiller ikke rigtigt mere. -Kom nu. 476 00:32:30,782 --> 00:32:34,285 Jeg tror, du er bedre til det, end jeg er. 477 00:32:34,661 --> 00:32:38,081 Ja, jeg er okay, men kun på grund af de her. 478 00:32:39,374 --> 00:32:40,291 Dine hænder? 479 00:32:40,708 --> 00:32:43,252 Dem bruger du vel til at spille klaver. 480 00:32:43,711 --> 00:32:48,925 Nej, det er derfor, der er flere mandlige end kvindelige pianister. 481 00:32:49,008 --> 00:32:51,803 Større hænder dækker hurtigere et større område. 482 00:32:52,720 --> 00:32:54,430 Hvor er jeg heldig... 483 00:32:54,681 --> 00:32:56,349 Må jeg se dem? 484 00:33:04,065 --> 00:33:06,359 Ja, du har store hænder. 485 00:33:08,152 --> 00:33:10,363 Du kan nok spille det her. 486 00:33:13,449 --> 00:33:15,451 Det er Guys and Dolls, min yndlingsmusical. 487 00:33:15,785 --> 00:33:17,870 -Også her. Det er en klassiker. -Er det? 488 00:33:17,954 --> 00:33:19,956 -Kan du lide musicals? -Ja. 489 00:33:20,039 --> 00:33:21,916 I Sverige var jeg med i Cats. 490 00:33:22,000 --> 00:33:24,335 -Gud, det var jeg også. -Var du? 491 00:33:25,336 --> 00:33:26,212 Nej. 492 00:33:27,922 --> 00:33:30,800 Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. 493 00:33:31,259 --> 00:33:33,136 Spil det her sammen med mig. 494 00:33:33,970 --> 00:33:34,804 Kom nu. 495 00:33:34,887 --> 00:33:35,722 Her. 496 00:33:49,610 --> 00:33:50,611 Slap af i hænderne. 497 00:33:51,654 --> 00:33:52,780 Det er jeg med på. 498 00:34:01,914 --> 00:34:07,336 Jeg har aldrig været forelsket før 499 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Nu er det pludselig dig 500 00:34:11,340 --> 00:34:14,052 Det er dig for evig tid 501 00:34:16,345 --> 00:34:21,726 Jeg har aldrig været forelsket før 502 00:34:22,060 --> 00:34:25,521 Jeg troede, mit hjerte var i sikkerhed 503 00:34:25,605 --> 00:34:29,275 Jeg troede, jeg kendte melodien 504 00:34:29,984 --> 00:34:32,945 Men dette er vin 505 00:34:33,029 --> 00:34:36,032 Som er alt for sær og stærk 506 00:34:36,532 --> 00:34:39,535 Jeg er fuld af fjollet sang 507 00:34:40,286 --> 00:34:44,248 Og ud min sang skal flyde 508 00:34:44,332 --> 00:34:50,463 Så tilgiv den hjælpeløse tåge, jeg er i 509 00:34:51,130 --> 00:34:54,258 Jeg har aldrig rigtigt været 510 00:34:54,759 --> 00:35:00,515 Forelsket før 511 00:35:07,522 --> 00:35:08,481 Fantastique. 512 00:35:08,564 --> 00:35:09,816 Kimmy. Hej. 513 00:35:10,650 --> 00:35:13,152 Jeg ledte efter dig. Skulle vi ikke følges? 514 00:35:13,236 --> 00:35:17,115 Jo, jeg holdt bare en spontan koncert her med... 515 00:35:17,657 --> 00:35:18,491 Jodi. 516 00:35:19,242 --> 00:35:21,244 Jodi. Rart at møde dig. 517 00:35:21,702 --> 00:35:24,122 Jeg hedder Stig. 518 00:35:24,330 --> 00:35:26,582 Det er min kæreste, Kimmy. 519 00:35:28,084 --> 00:35:28,918 Kæreste? 520 00:35:29,836 --> 00:35:31,129 Ja, kæreste. 521 00:35:31,838 --> 00:35:34,841 Kære ven. Vi talte om det i går. Det er officielt. 522 00:35:35,299 --> 00:35:38,302 Er du sød at købe en sukkerfri sodavand til mig? 523 00:35:38,386 --> 00:35:40,263 Jo da. 524 00:35:46,227 --> 00:35:47,103 Vi ses, Jodi. 525 00:35:51,023 --> 00:35:53,526 -Hvad har du gang i, Bønnestage? -Hvad? 526 00:35:53,776 --> 00:35:55,695 -Du bager på min fyr. -Nej. 527 00:35:55,778 --> 00:35:58,990 -Mødtes I bare tilfældigt her? -Ja. 528 00:35:59,240 --> 00:36:00,700 -Hold dig væk fra ham. -Ja. 529 00:36:00,783 --> 00:36:03,744 -Vi bliver ballets konge og dronning. -Sikkert. 530 00:36:03,828 --> 00:36:06,247 -Hold op med at være enig i alt. -Okay. 531 00:36:32,607 --> 00:36:34,734 -Hej. -Hvad foregår der her? 532 00:36:35,526 --> 00:36:36,402 Hvad mener du? 533 00:36:37,403 --> 00:36:41,032 Hvorfor er huset fuld af vildt høje mennesker? 534 00:36:41,490 --> 00:36:42,533 Hvem er de? 535 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 Bare nogle venner, jeg inviterede over til komsammen. 536 00:36:45,953 --> 00:36:49,498 Hvorfor har de hatte på, hvor der står "Tip-Topperne"? 537 00:36:49,832 --> 00:36:55,379 Det er, fordi de ikke kun er venner, 538 00:36:55,463 --> 00:36:59,258 de er også en gruppe. 539 00:36:59,717 --> 00:37:00,968 Mener du en klub? 540 00:37:01,052 --> 00:37:04,263 Nej, ikke en klub. Klubber er latterlige. 541 00:37:04,805 --> 00:37:07,058 Crystal Spitz, formand for Tip-Topperne 542 00:37:07,141 --> 00:37:09,227 i syv år og snart otte, 543 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 medmindre Bob Brickman slår mig i næste valg. 544 00:37:12,063 --> 00:37:14,607 -Det gør du ikke, Bob. -Det får vi at se. 545 00:37:18,903 --> 00:37:23,783 Dine forældre var søde nok til at lade os holde vores ugentlige møde her. 546 00:37:24,450 --> 00:37:27,036 -Møde for hvad? -Klubben for høje folk. 547 00:37:29,622 --> 00:37:32,416 Er Tip-Topperne en klub for høje mennesker? 548 00:37:32,917 --> 00:37:36,420 Der er over 200 klubber blot i USA. 549 00:37:37,004 --> 00:37:39,006 Tip-Topperne er den tredjestørste, 550 00:37:39,090 --> 00:37:41,217 men med vores nye medlem... 551 00:37:41,300 --> 00:37:43,761 -Nej, nej... -...er vi nu 24. 552 00:37:43,844 --> 00:37:46,222 Vi deler nu officielt andenpladsen. 553 00:37:52,270 --> 00:37:55,398 Tip-Toppere, hvad med at synge jeres klubsang? 554 00:37:56,691 --> 00:37:57,984 Nej, ingen Tip-Toppere. 555 00:37:58,651 --> 00:38:03,155 Oh, for smukke store fødder 556 00:38:03,322 --> 00:38:07,118 For tøj der aldrig passer 557 00:38:07,618 --> 00:38:11,872 For at være så gigantisk at 558 00:38:11,956 --> 00:38:15,668 Vi ind i fly os maser 559 00:38:18,087 --> 00:38:21,215 Jodi, vær nu ikke sur på mig. 560 00:38:23,009 --> 00:38:23,843 Hør her... 561 00:38:24,510 --> 00:38:28,055 Jeg tænkte, at det ville være rart at være sammen høje mennesker. 562 00:38:28,389 --> 00:38:32,685 Så kan du se, at de har det fint med at være høje. 563 00:38:33,644 --> 00:38:36,731 Det er surt at være høj. Jeg kommer kun til møderne 564 00:38:36,814 --> 00:38:38,357 for at få mad og møde fyre. 565 00:38:38,607 --> 00:38:40,109 Er toilettet den vej? 566 00:38:45,364 --> 00:38:48,284 Jodi, jeg vil bare have, at du føler dig normal. 567 00:38:51,245 --> 00:38:52,413 Fatter du ikke, 568 00:38:53,039 --> 00:38:55,958 at når du prøver at få mig til at føle mig normal, 569 00:38:56,042 --> 00:38:58,586 ender jeg med at føle mig som et misfoster? 570 00:38:59,754 --> 00:39:02,673 {\an8}INGEN ADGANG 571 00:39:15,936 --> 00:39:18,064 Højdereducerende operation. 572 00:39:24,111 --> 00:39:25,738 Lad mig se. 573 00:39:28,199 --> 00:39:30,743 Pris $150.000. 574 00:39:32,370 --> 00:39:34,955 "Men en fyr i Indien vil gøre det billigt. 575 00:39:35,456 --> 00:39:39,126 Meget lang rehabilitering, ekstremt smertefuldt. 576 00:39:39,919 --> 00:39:42,505 Men da jeg lærte at gå igen, var det det værd." 577 00:39:43,881 --> 00:39:46,008 Hvorfor er jeg ikke bare normal? 578 00:39:47,426 --> 00:39:51,180 OPKALD FRA UKENDT 579 00:39:52,973 --> 00:39:53,808 Hallo? 580 00:39:53,891 --> 00:39:56,227 Hej, Jodi. Det er Stig fra skolen. 581 00:39:56,811 --> 00:39:58,312 Ved du hvad, Schnipper? 582 00:39:59,021 --> 00:40:03,317 Du valgte en dårlig dag at lave fis med mig. 583 00:40:03,401 --> 00:40:07,029 Næste gang jeg ser dig, tager jeg min størrelse 46 584 00:40:07,113 --> 00:40:10,074 og losser dig hårdt i klunkerne. 585 00:40:10,157 --> 00:40:11,909 Forstår du, hvad jeg siger? 586 00:40:11,992 --> 00:40:17,832 Mine store fødder og dine små klunker er lig med smerte. 587 00:40:29,218 --> 00:40:31,137 Det er virkelig Stig, ikke? 588 00:40:31,637 --> 00:40:32,471 Ikke? 589 00:40:33,305 --> 00:40:34,598 Jo. Jo. 590 00:40:36,434 --> 00:40:39,812 Du må meget undskylde. 591 00:40:42,314 --> 00:40:44,525 Jeg troede, det var en anden. 592 00:40:45,109 --> 00:40:46,277 Det gør ikke noget. 593 00:40:47,027 --> 00:40:50,072 Jeg håber, jeg ikke forstyrrer. Jeg ville spørge, 594 00:40:50,614 --> 00:40:55,244 om du har lyst til at komme over og se en musical med mig. 595 00:41:00,833 --> 00:41:01,709 Jodi? 596 00:41:17,099 --> 00:41:17,933 Hej. 597 00:41:20,019 --> 00:41:21,103 Hvordan går det? 598 00:41:22,980 --> 00:41:24,940 Hvem står i døren? 599 00:41:25,649 --> 00:41:26,609 Ikke nu! 600 00:41:27,651 --> 00:41:32,573 Undskyld, det er min Battle Royale-ven, Shoshi fra Okinawa, men hej. 601 00:41:32,990 --> 00:41:35,659 -Hej. -Jeg ser latterlig ud, ikke? 602 00:41:35,743 --> 00:41:36,994 -Jeg går. -Hvad? 603 00:41:37,411 --> 00:41:40,331 Nej, du ser ikke latterlig ud. Du ser... 604 00:41:41,874 --> 00:41:44,543 Du ser fantastisk ud. 605 00:41:45,169 --> 00:41:46,879 -Synes du? -Ja, jeg... 606 00:41:47,630 --> 00:41:50,549 Jeg er chokeret. Du er lidt fin på en hverdagsaften. 607 00:41:51,091 --> 00:41:52,384 Jodi, hej. 608 00:41:53,844 --> 00:41:54,929 Wow, hej. 609 00:41:55,679 --> 00:41:56,972 -Hej. -Wow. 610 00:41:58,140 --> 00:41:59,433 Tak for, at du kom. 611 00:41:59,934 --> 00:42:02,353 Tak for invitationen. 612 00:42:02,520 --> 00:42:03,646 Kom indenfor. 613 00:42:06,148 --> 00:42:07,107 Farvel, Dunk. 614 00:42:08,651 --> 00:42:11,904 Det var pinefuldt. 615 00:42:12,613 --> 00:42:15,199 Hvem spurgte dig? 616 00:42:45,479 --> 00:42:46,689 Ser I det her? 617 00:42:47,439 --> 00:42:48,274 Ja. 618 00:43:16,635 --> 00:43:17,678 Jeg er så fjollet. 619 00:43:19,471 --> 00:43:20,347 Salsa. 620 00:43:20,889 --> 00:43:21,807 Den glemte jeg. 621 00:43:22,766 --> 00:43:23,809 Jeg kommer straks. 622 00:43:30,149 --> 00:43:31,525 Det må du undskylde. 623 00:43:32,359 --> 00:43:33,193 Skidt med det. 624 00:43:36,322 --> 00:43:39,283 Her er en masse ingredienser, jeg kan bruge 625 00:43:39,366 --> 00:43:42,036 til en lækker smothie. 626 00:43:44,622 --> 00:43:46,081 Frugt og så videre. 627 00:43:46,165 --> 00:43:49,460 Jeg trænede i dag, så jeg hælder proteinpulver i. 628 00:43:49,543 --> 00:43:50,502 Det er godt. 629 00:43:51,128 --> 00:43:52,421 Det er god næring. 630 00:43:55,424 --> 00:43:58,927 -Han vil vist ikke lade os være i fred. -Det lader det til. 631 00:44:01,889 --> 00:44:04,558 Skulle jeg måske bare spørge ham... 632 00:44:05,559 --> 00:44:07,436 Ja, det er en god idé. 633 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 Hey, Dunkers. 634 00:44:09,730 --> 00:44:10,564 Ja? 635 00:44:13,025 --> 00:44:15,319 -Hvad, min ven? -Vil du se filmen med os? 636 00:44:17,363 --> 00:44:20,282 Nej, jeg vil ikke... Okay. 637 00:44:20,658 --> 00:44:22,201 Sikken god idé. 638 00:44:24,953 --> 00:44:28,123 -Hyggetid. Det er godt. -Vildt hyggeligt. 639 00:44:41,220 --> 00:44:42,054 Undskyld. 640 00:44:47,226 --> 00:44:48,227 Hvis jeg nu... 641 00:44:58,445 --> 00:44:59,697 Sådan der. 642 00:45:00,239 --> 00:45:02,408 -Ja. -Det er bedre. 643 00:45:06,620 --> 00:45:09,957 Hvad så, hvor er din kæreste i aften? 644 00:45:10,416 --> 00:45:11,291 Til fest. 645 00:45:13,460 --> 00:45:14,294 Velsagtens. 646 00:45:15,129 --> 00:45:19,967 Og du er den eneste ven, jeg vil se musical med. 647 00:45:21,051 --> 00:45:22,553 Ja, netop. 648 00:45:24,263 --> 00:45:25,848 Hun er meget køn. 649 00:45:27,057 --> 00:45:27,891 Kimmy. 650 00:45:28,225 --> 00:45:31,061 Men hun er meget usikker indimellem. 651 00:45:32,062 --> 00:45:33,439 -Usikker? -Ja. 652 00:45:33,897 --> 00:45:37,526 Efter hun så os sammen i musiklokalet, spurgte hun hele tiden: 653 00:45:37,609 --> 00:45:41,780 "Var det nu tilfældigt, at I mødtes? Synes du, hun er kønnere, end jeg er?" 654 00:45:41,864 --> 00:45:46,368 Kimmy Stitcher er ikke usikker på noget eller nogen. 655 00:45:46,452 --> 00:45:47,911 Især ikke mig. 656 00:45:49,830 --> 00:45:51,623 Hvorfor ikke det? 657 00:45:52,416 --> 00:45:54,918 Der er intet at være usikker over. 658 00:45:55,711 --> 00:45:58,547 Jeg mener, Kimmy er perfekt. 659 00:46:00,048 --> 00:46:02,843 Jeg er det her. 660 00:46:03,594 --> 00:46:06,638 Mener du det seriøst? Det er fedt at være høj. 661 00:46:06,722 --> 00:46:09,725 Ja, for en fyr, men... 662 00:46:12,144 --> 00:46:15,314 Når man er er en høj pige, ser folk kun det. 663 00:46:16,440 --> 00:46:17,900 Jeg ser mere end det. 664 00:46:18,942 --> 00:46:21,570 -Hvad ser du? -Det ved jeg ikke. 665 00:46:23,155 --> 00:46:24,239 Ikke en høj pige. 666 00:46:25,824 --> 00:46:26,825 Bare en pige. 667 00:46:28,744 --> 00:46:31,246 En meget klog, sjov, 668 00:46:31,580 --> 00:46:32,456 anderledes 669 00:46:35,292 --> 00:46:36,835 og smuk pige. 670 00:46:48,388 --> 00:46:49,556 Det er jeg ked af. 671 00:46:51,225 --> 00:46:52,059 Det er jeg ikke. 672 00:47:18,043 --> 00:47:19,127 Godaften, søster. 673 00:47:22,005 --> 00:47:23,298 Hvad har du på? 674 00:47:23,549 --> 00:47:26,009 Allie McKinney, Miss Teen Florida 1993, 675 00:47:26,093 --> 00:47:28,387 skriver i selvbiografien: The Crowning Achievement, 676 00:47:28,470 --> 00:47:32,766 at man bedst får den perfekte kjole ved at købe den tre numre for lille 677 00:47:32,850 --> 00:47:36,979 og iføre sig den to timer om dagen en uge før konkurrencen, så den passer din krop. 678 00:47:37,396 --> 00:47:38,897 Kan du få vejret i den? 679 00:47:38,981 --> 00:47:42,734 Bare glem, om jeg kan trække vejret eller ej. 680 00:47:44,653 --> 00:47:47,447 Hvordan gik det med svenskeren? 681 00:47:48,740 --> 00:47:50,617 Vi så bare en film. 682 00:47:51,743 --> 00:47:52,786 Okay, og? 683 00:47:53,412 --> 00:47:56,039 Så inviterede han Dunkleman til at se med. 684 00:47:57,374 --> 00:48:00,502 Og så kaldte han mig sin ven. 685 00:48:02,337 --> 00:48:05,841 Og så kyssede jeg ham. 686 00:48:10,262 --> 00:48:11,513 Efter alt det 687 00:48:11,597 --> 00:48:14,308 kyssede du ham? 688 00:48:16,852 --> 00:48:17,686 Ja. 689 00:48:18,729 --> 00:48:20,272 Hvem er du? 690 00:48:20,689 --> 00:48:24,151 Jeg ved det ikke. Jeg planlagde ikke at kysse en andens fyr, 691 00:48:24,234 --> 00:48:26,153 selvom den anden er Kimmy, men... 692 00:48:26,528 --> 00:48:30,032 Men jeg er ikke den anden kvinde. Jeg er knap nok en kvinde. 693 00:48:30,115 --> 00:48:32,618 Situationen er ved at blive meget grim. 694 00:48:34,119 --> 00:48:36,622 Hvorfor stirrer du væk, når du taler med mig? 695 00:48:36,705 --> 00:48:40,042 Det er et ukendt territorie. Hvis Kimmy hørte det... 696 00:48:40,125 --> 00:48:41,126 Er det en bolle? 697 00:48:43,420 --> 00:48:46,006 Nej, det er ikke en bolle. 698 00:48:52,638 --> 00:48:53,847 Slog du mig lige? 699 00:48:54,097 --> 00:48:56,475 Ja, fordi du spiste kulhydrater. 700 00:48:56,558 --> 00:48:58,685 Jeg troede ikke, du ville gøre det. 701 00:48:58,769 --> 00:49:01,688 -Hvad hvis jeg får et ar? -Snak ikke om dig selv. 702 00:49:01,772 --> 00:49:03,273 Hvordan kan jeg gøre det ugjort? 703 00:49:04,149 --> 00:49:06,193 Det kan du ikke. 704 00:49:06,526 --> 00:49:10,614 Du kyssede ham, og han kyssede dig. Uanset om han har en, så har du en chance. 705 00:49:10,697 --> 00:49:12,616 Du kæmper og er med i kampen. 706 00:49:12,699 --> 00:49:14,242 Ligesom general Custer. 707 00:49:14,534 --> 00:49:17,245 General Custer er ikke den, du tror, han er! 708 00:49:24,920 --> 00:49:25,879 Dunkers. 709 00:49:26,254 --> 00:49:27,255 Er du vågen? 710 00:49:27,339 --> 00:49:28,256 Hvad? Ja. 711 00:49:29,007 --> 00:49:29,925 Hvad er der? 712 00:49:31,051 --> 00:49:32,427 Jeg må indrømme noget. 713 00:49:34,680 --> 00:49:35,931 Jeg var Kimmy utro. 714 00:49:37,057 --> 00:49:39,518 Med Jodi, og hun kyssede mig, 715 00:49:39,810 --> 00:49:41,395 og jeg kyssede hende. 716 00:49:42,062 --> 00:49:43,647 Jeg trak mig ikke væk. 717 00:49:45,482 --> 00:49:46,650 Er jeg en slem fyr? 718 00:49:48,860 --> 00:49:49,778 Nej, mand. 719 00:49:51,154 --> 00:49:55,951 Nej, folk kommer sommetider til at kvaje sig. 720 00:50:01,331 --> 00:50:02,165 Hvordan var det? 721 00:50:06,294 --> 00:50:08,296 Det var anderledes end at kysse Kimmy. 722 00:50:08,714 --> 00:50:11,174 Det var virkelig rart. Det var intenst... 723 00:50:11,383 --> 00:50:13,885 -Det var lidenskabeligt, og jeg kunne... -Fedt! 724 00:50:14,219 --> 00:50:16,054 Det er nok. Bare stop nu. 725 00:50:19,141 --> 00:50:20,142 Hvad skal jeg gøre? 726 00:50:22,477 --> 00:50:25,063 Ved du hvad, mand? Hør her... 727 00:50:27,232 --> 00:50:32,487 Du er allerede i et forhold, 728 00:50:33,405 --> 00:50:38,577 Så jeg synes, du bør koncentrere dig om, du ved... 729 00:50:39,661 --> 00:50:42,706 at værne om det og fortsætte med 730 00:50:44,041 --> 00:50:45,167 det forhold. 731 00:50:45,250 --> 00:50:48,253 Hvad hvis jeg bedre kan lide Jodi end Kimmy? 732 00:50:50,881 --> 00:50:53,508 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 733 00:50:53,884 --> 00:50:54,718 Godt. 734 00:50:57,345 --> 00:51:00,640 -Jodi er alletiders. -Ja. 735 00:51:00,849 --> 00:51:02,476 Og hun dufter... 736 00:51:04,227 --> 00:51:06,313 ...som solregn sidst i august. 737 00:51:06,396 --> 00:51:09,608 Og hendes hud er som sød flødeskum, men... 738 00:51:12,027 --> 00:51:15,614 ...men du, kære ven, dater den hotteste, 739 00:51:15,697 --> 00:51:18,408 populæreste, mest eftertragtede pige på skolen. 740 00:51:19,159 --> 00:51:22,245 Hvis du bliver ved med det, bliver du ballets konge. 741 00:51:22,537 --> 00:51:25,373 Det tager vi ret alvorligt her. 742 00:51:27,918 --> 00:51:32,714 Du er snart hjemme i Sverige og lever mit liv igen. 743 00:51:34,007 --> 00:51:36,760 Så du bør udnytte din tid her. 744 00:51:36,843 --> 00:51:39,679 Det er din chance for at være Ingvar Krueger. 745 00:51:40,097 --> 00:51:41,389 -Nemlig. -Ja. 746 00:51:42,599 --> 00:51:44,684 Men sig mig noget. 747 00:51:46,895 --> 00:51:48,814 Kan jeg stadig være ven med Jodi? 748 00:51:49,481 --> 00:51:51,108 Nej? 749 00:51:52,234 --> 00:51:54,694 Det kan nok mislede hende. 750 00:51:55,612 --> 00:51:59,032 Det er nok bedst at afbryde venskabet 751 00:51:59,449 --> 00:52:00,617 i en fart. 752 00:52:00,826 --> 00:52:02,452 Sådan gør vi i USA. 753 00:52:03,787 --> 00:52:04,621 Ja. 754 00:52:07,332 --> 00:52:10,919 Okay. Jeg er glad for, at jeg har dig. 755 00:52:11,002 --> 00:52:13,296 Godt, at du er ærlig. Det betyder meget. 756 00:52:16,925 --> 00:52:17,968 Kyssede du Stig? 757 00:52:18,051 --> 00:52:19,344 Dæmp dig lidt. 758 00:52:19,427 --> 00:52:21,179 -Råber jeg? -Ja. 759 00:52:21,471 --> 00:52:26,434 Undskyld, men det er dit første kys. Hvordan var det? Giv mig deltaljerne. 760 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 Ret perfekt. 761 00:52:29,020 --> 00:52:31,231 Bortset fra at han dater en anden. 762 00:52:31,314 --> 00:52:32,816 Er jeg et slemt menneske? 763 00:52:32,899 --> 00:52:35,193 Nej, det er du ikke. Det er hun. 764 00:52:35,277 --> 00:52:37,571 Hun fortjener ham ikke. Det gør du. 765 00:52:37,821 --> 00:52:40,907 Og jeg må sige, jeg kan lide den nye Jodi. 766 00:52:41,533 --> 00:52:42,576 Den nye Jodi? 767 00:52:42,659 --> 00:52:45,662 Jodi, der trodser frygt og går efter det, hun vil have. 768 00:52:45,745 --> 00:52:48,582 Jodi, der siger: "Se mig, for jeg ser godt ud." 769 00:52:48,748 --> 00:52:50,542 Du følger endelig dit eget råd. 770 00:52:50,917 --> 00:52:52,711 Hvornår gav jeg det råd? 771 00:52:53,128 --> 00:52:56,047 Til mig. Du sagde, jeg skulle sige til mor og far, 772 00:52:56,131 --> 00:52:59,050 at jeg ville på modeskole i stedet for at blive læge. 773 00:52:59,384 --> 00:53:00,302 Nå ja. 774 00:53:01,553 --> 00:53:04,139 Mon de nogensinde tilgiver mig for det? 775 00:53:04,556 --> 00:53:06,433 Nej. De hader dig. 776 00:53:07,142 --> 00:53:08,643 Hvad prøver hun at bevise? 777 00:53:08,852 --> 00:53:12,355 Tror hun, at makeup og en ny frisure gør hende mindre grim? 778 00:53:15,150 --> 00:53:16,735 Synes du, hun er mindre grim? 779 00:53:17,819 --> 00:53:22,032 Nej, hun er stadig lige grim, ikke? 780 00:53:22,657 --> 00:53:23,575 Du lyver. 781 00:53:25,285 --> 00:53:26,912 Ja, kig lige på hende. 782 00:53:27,370 --> 00:53:31,249 Se hende, hun er selvsikker og tilpas med sig selv. 783 00:53:31,708 --> 00:53:34,294 Hun er en selvstændig kvinde med gyldne lokker. 784 00:53:35,253 --> 00:53:36,588 Hun er ret hot. 785 00:53:39,424 --> 00:53:40,800 Du må passe på. 786 00:53:42,052 --> 00:53:43,637 Hun skal passe på. 787 00:53:44,721 --> 00:53:45,972 Nu kommer han. 788 00:54:00,028 --> 00:54:02,739 Hvad skete der i går? Du besvarede ikke mine beskeder. 789 00:54:05,367 --> 00:54:07,118 Ja, det var ret sjovt. 790 00:54:07,202 --> 00:54:09,496 Jeg lod min mobil stå på "off". 791 00:54:10,747 --> 00:54:11,790 Lydløs, mener jeg. 792 00:54:12,832 --> 00:54:14,542 Nej, den er vist i stykker. 793 00:54:18,129 --> 00:54:19,965 Dunkers. Her er plads. 794 00:54:21,424 --> 00:54:23,051 Det er fint. Jeg... 795 00:54:23,134 --> 00:54:25,136 Nej, kom herover. Kom nu. 796 00:54:30,433 --> 00:54:32,519 Det er min værelseskammerat, Dunkers. 797 00:54:32,602 --> 00:54:34,354 Jeg hedder Dunkleman. 798 00:54:34,437 --> 00:54:37,691 Jeg er mere vært end værelseskammerat. 799 00:54:38,191 --> 00:54:40,318 Vært! Hvor er du sjov. 800 00:54:41,069 --> 00:54:42,195 Han er meget morsom. 801 00:54:42,279 --> 00:54:43,947 Han imiterer folk. 802 00:54:44,030 --> 00:54:47,450 -Hvem imiterer jeg? -Ham kokken, Gordon Ramsay. 803 00:54:47,534 --> 00:54:49,494 -Jeg imiterer ikke... -Lad os se det. 804 00:54:49,661 --> 00:54:51,329 -Han er god. -Gordon Ramsay. 805 00:54:51,413 --> 00:54:54,833 Du har kun stegt kalkunen i et kvarter. Hvor er lammesaucen? 806 00:54:56,626 --> 00:54:58,336 Nej, gør det med det her. 807 00:54:58,420 --> 00:54:59,504 -Med sushi? -Ja. 808 00:55:00,130 --> 00:55:03,300 Min bedstemor kan lave bedre sushi, og hun er blind. 809 00:55:03,383 --> 00:55:06,303 -Lav sandwichen. -Jeg er vild med at lave sandwichen. 810 00:55:06,553 --> 00:55:08,346 -Hvad er du? -Aner det ikke! 811 00:55:08,430 --> 00:55:10,140 En idiot-sandwich! 812 00:55:11,016 --> 00:55:12,392 Kevin Hart! 813 00:55:12,475 --> 00:55:13,727 Okay, Kevin. 814 00:55:13,810 --> 00:55:15,437 I Sverige er de vilde med ham. 815 00:55:15,520 --> 00:55:17,230 All right, all right! 816 00:55:17,522 --> 00:55:22,193 Det siger Kevin. Det er ikke Matthew McConaughey. Kevin gjorde det først. 817 00:55:22,277 --> 00:55:24,070 Han går sådan her... 818 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 Hvad ser jeg her? 819 00:55:27,782 --> 00:55:28,700 Vides ikke. 820 00:55:33,830 --> 00:55:37,042 Du spiser da ikke glutenfri kiks? De smager af savsmuld. 821 00:55:37,125 --> 00:55:40,503 Jeg kan ikke tåle gluten, og jeg vil have en snack. 822 00:55:41,504 --> 00:55:44,090 Hvad med en af de her? 823 00:55:45,467 --> 00:55:47,802 Spiser du glutenfrit? -Siden 2012. 824 00:55:53,683 --> 00:55:55,935 Den er ikke glutenfri. 825 00:55:56,144 --> 00:55:58,271 -Hvem laver dem? -Det veganske bageri. 826 00:55:58,563 --> 00:55:59,564 Jeg tager dig med. 827 00:56:01,441 --> 00:56:02,942 Hvor har du været hele mit liv? 828 00:56:05,278 --> 00:56:07,781 -Jeg mente småkagen. -Småkagen, ja. 829 00:56:08,698 --> 00:56:09,532 Behold den. 830 00:56:14,120 --> 00:56:18,083 Er jeg ikke sej nok til, at du vil spise frokost med mig mere? 831 00:56:18,249 --> 00:56:19,417 Jeg ville bare... 832 00:56:19,501 --> 00:56:22,962 Stig bad mig om at spise med ham, og jeg ville ikke være uhøflig. 833 00:56:23,963 --> 00:56:26,174 Har han sagt noget om mig for nyligt? 834 00:56:26,966 --> 00:56:28,635 -Som hvad? -Det ved jeg ikke. 835 00:56:29,135 --> 00:56:32,389 Han har undgået mig i dag, og vi havde en god aften i går. 836 00:56:33,348 --> 00:56:35,141 -Sikkert. -Undskyld? 837 00:56:35,225 --> 00:56:36,309 Hvad? Ikke noget. 838 00:56:36,393 --> 00:56:38,353 Han sagde noget. Hvad sagde han? 839 00:56:38,436 --> 00:56:40,939 -Aner det ikke. -Undskyld, jeg taler til dig. 840 00:56:42,190 --> 00:56:43,358 Hvad sagde han? 841 00:56:44,734 --> 00:56:47,278 -Han sagde, at I kyssede. -Hvad gjorde han? 842 00:56:47,362 --> 00:56:50,323 Du ved, at han er taget. Der er mange andre derude. 843 00:56:50,407 --> 00:56:52,242 -Som ikke er taget. -Hvad sagde han? 844 00:56:52,325 --> 00:56:55,245 Han ved ikke, om han bedre kan lide dig eller Kimmy. 845 00:56:55,328 --> 00:56:56,704 Hvad sagde du så? 846 00:56:56,788 --> 00:57:01,376 Jeg sagde bare, at han burde koncentrere sig om sit forhold med Kimmy. 847 00:57:01,793 --> 00:57:04,921 Beskytter du nu Kimmy? Jeg troede, du var min ven. 848 00:57:05,004 --> 00:57:06,005 Jeg er din ven. 849 00:57:06,089 --> 00:57:08,508 Men ingen andre må få mig, vel? 850 00:57:08,591 --> 00:57:10,051 Ros nu ikke dig selv. 851 00:57:10,135 --> 00:57:12,679 Jeg har en date med Liz på et glutenfrit bageri. 852 00:57:13,012 --> 00:57:15,640 Sådan er intet forhold nogensinde begyndt. 853 00:57:15,723 --> 00:57:20,520 Du tror det nok ikke, men jeg vil sikre mig, at du ikke bliver såret. 854 00:57:27,819 --> 00:57:29,195 Hvad er der sket? 855 00:57:29,571 --> 00:57:30,822 Cykling er for tabere. 856 00:57:31,322 --> 00:57:33,908 Hej, må jeg tale med dig? 857 00:57:34,451 --> 00:57:35,952 Ja da. Kom ind. 858 00:57:39,289 --> 00:57:41,875 Nå, hvad så? 859 00:57:43,042 --> 00:57:46,421 Jeg ville sige undskyld for, at jeg kyssede dig i går. 860 00:57:47,255 --> 00:57:48,423 -Det er fint. -Nej. 861 00:57:48,506 --> 00:57:52,093 Det er det ikke. Du har en kæreste, og jeg kastede mig over dig. 862 00:57:52,177 --> 00:57:55,054 Det var vel derfor, du undgik mig i dag. 863 00:57:55,346 --> 00:57:59,017 -Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. -Du behøver ikke sige noget. 864 00:57:59,767 --> 00:58:02,729 Du kan bare blive ved med at undgå mig. 865 00:58:03,354 --> 00:58:05,607 Synes du? Hvorfor? 866 00:58:05,690 --> 00:58:10,612 Ellers går jeg og håber på lykkelige slutninger, 867 00:58:10,695 --> 00:58:14,824 som kun sker i film for skuespillerinder under 1.80 m. 868 00:58:15,533 --> 00:58:19,037 Jeg vil stadig gerne være venner, i det mindste. 869 00:58:19,412 --> 00:58:21,414 Ja, venner. 870 00:58:21,831 --> 00:58:25,335 Lad os glemme, at vi kyssede og fortsætte, som om intet var hændt. 871 00:58:25,418 --> 00:58:28,087 -Det kan vi godt, ikke? -Jo, afgjort. 872 00:58:28,171 --> 00:58:30,673 -Fedt. -Ja, fint. 873 00:58:30,757 --> 00:58:31,716 Fantastisk. 874 00:58:34,302 --> 00:58:35,136 High fiive. 875 00:58:36,846 --> 00:58:37,972 Higher five. 876 00:58:53,029 --> 00:58:54,697 Hvordan endte det? 877 00:58:54,781 --> 00:58:58,368 Han fik nogle knubs og har det fint, men vi er ikke på talefod. 878 00:58:58,576 --> 00:59:01,496 -Er det jeres første skænderi? -Det tror jeg. 879 00:59:01,663 --> 00:59:04,290 Han kom ikke med en scorereplik i dag. 880 00:59:05,333 --> 00:59:06,918 Hvad gør du med Stig? 881 00:59:07,627 --> 00:59:08,461 Ikke noget. 882 00:59:09,003 --> 00:59:12,006 -Han tog et valg. -Du har ikke brug for ham. Der er andre. 883 00:59:12,590 --> 00:59:16,594 Jeg fik ikke fyren, og sådan var det meningen, det skulle ende. 884 00:59:21,724 --> 00:59:24,060 Glem dem. Lad os danse. 885 00:59:24,811 --> 00:59:25,645 Jodi. 886 00:59:26,229 --> 00:59:27,730 Kom nu her. 887 00:59:27,814 --> 00:59:28,731 Ellers tak. 888 00:59:28,940 --> 00:59:32,610 At undlade at danse før semesterstartsfesten giver dårligt karma. 889 00:59:33,111 --> 00:59:34,153 Jeg løber risikoen. 890 00:59:59,304 --> 01:00:00,138 Hey, Jodi. 891 01:00:01,014 --> 01:00:02,140 Vi skal tale sammen. 892 01:00:03,099 --> 01:00:04,934 -Om hvad? -Om en fyr. 893 01:00:05,310 --> 01:00:07,770 Jeg hører, at han er vild med dig. 894 01:00:07,854 --> 01:00:09,981 -Jeg ville ikke... -Schnipper. 895 01:00:11,858 --> 01:00:12,692 Schnipper? 896 01:00:13,860 --> 01:00:18,156 Han kan lide dit nye look. Vi skal i Escape Room på fredag. Tag med. 897 01:00:18,239 --> 01:00:20,283 Jeg falder ikke for dine tricks. 898 01:00:20,366 --> 01:00:23,202 Det er intet trick. Han bad mig om at invitere dig. 899 01:00:23,786 --> 01:00:25,288 Hvorfor skal jeg tro på dig? 900 01:00:25,371 --> 01:00:30,126 Jeg har ikke altid været sød ved dig, men nu råder jeg bod på det. 901 01:00:30,752 --> 01:00:31,586 Ciao. 902 01:00:38,009 --> 01:00:39,177 Hvad ville den kælling? 903 01:00:39,385 --> 01:00:41,763 Hun inviterede mig med ud fredag aften. 904 01:00:42,055 --> 01:00:42,889 Hvorfor? 905 01:00:43,097 --> 01:00:44,891 Fordi Schnipper kan lide mig. 906 01:00:45,141 --> 01:00:47,518 -De driller dig igen. -Det troede jeg også. 907 01:00:48,269 --> 01:00:50,146 Men hun lød ret oprigtig. 908 01:00:51,064 --> 01:00:51,939 Du drømmer. 909 01:00:52,231 --> 01:00:54,817 Er det så svært at tro, at Scnipper kan lide mig? 910 01:00:55,026 --> 01:00:55,860 Ja. 911 01:00:56,152 --> 01:00:58,112 Han gør altid grin med dig. 912 01:00:58,363 --> 01:01:01,366 Hvis det var rigtigt, hvorfor ville du så gå ud med ham? 913 01:01:02,116 --> 01:01:06,663 Hvis Stig så, at jeg var kommet videre, ville han nok indse, at han begik en fejl. 914 01:01:06,746 --> 01:01:09,165 Vi skal se Tank and the Bangas på fredag. 915 01:01:09,540 --> 01:01:11,626 Du finder nok en anden at tage med. 916 01:01:12,627 --> 01:01:14,879 Brænder du mig nu af? 917 01:01:15,546 --> 01:01:18,132 Hvorfor gør du det så svært for mig? 918 01:01:18,216 --> 01:01:22,845 Hvorfor opfører du dig skørt over en fyr, du lige sagde, du aldrig ville få? 919 01:01:23,179 --> 01:01:25,139 Trænger du sådan til bekræftelse? 920 01:01:25,223 --> 01:01:29,602 Hvis du ikke vil støtte mig, så bare hold dine meninger for dig selv. 921 01:01:33,564 --> 01:01:35,608 Bare rolig. Det skal jeg nok. 922 01:01:58,005 --> 01:01:59,048 Velkommen 923 01:01:59,632 --> 01:02:02,635 til Maison Voodoo. 924 01:02:04,512 --> 01:02:05,430 Det var der, 925 01:02:05,972 --> 01:02:08,975 hvor jeg og hele min klan blev myrdet 926 01:02:09,809 --> 01:02:11,519 i går aftes. 927 01:02:12,478 --> 01:02:15,231 Nu har i en time til... 928 01:02:15,314 --> 01:02:19,944 At finde ledetråde og finde morderen. Det er ikke første gang. Bare luk os ind. 929 01:02:22,739 --> 01:02:24,615 Lige meget. Jeg får den samme løn. 930 01:02:25,241 --> 01:02:26,117 Vent der. 931 01:02:28,953 --> 01:02:31,956 Hvor skal vi mødes før semesterstartsfesten? 932 01:02:39,547 --> 01:02:42,592 Min mor skal på et yoga-ophold den weekend, 933 01:02:42,675 --> 01:02:45,511 så vi kan holde komsammen hos mig. 934 01:02:45,595 --> 01:02:46,512 -Seriøst? -Ja. 935 01:02:46,596 --> 01:02:47,597 Det er perfekt. 936 01:02:47,847 --> 01:02:49,056 Fest hos Dunkleman! 937 01:02:49,140 --> 01:02:50,224 Nej, komsammen. 938 01:02:50,308 --> 01:02:53,102 -Fest! -Komsammen! 939 01:02:53,186 --> 01:02:54,979 Fest, fest, fest! 940 01:02:56,022 --> 01:02:57,899 Komsammen. Det hørte I godt, ikke? 941 01:02:59,734 --> 01:03:00,860 Det er en fest. 942 01:03:00,943 --> 01:03:01,819 Hallo? 943 01:03:04,947 --> 01:03:06,032 Hvad? 944 01:03:07,366 --> 01:03:08,367 Okay, fint. 945 01:03:09,827 --> 01:03:11,496 Den første ledetråd er ovenpå. 946 01:03:11,913 --> 01:03:13,915 Stiggy, kom. 947 01:03:16,918 --> 01:03:20,171 Siden hvornår holder du fest eller komsammen? 948 01:03:20,630 --> 01:03:24,383 Jeg er sammen med en populær gruppe nu, så de forventer det. 949 01:03:24,467 --> 01:03:26,636 -Godt for dig. -Tak. 950 01:04:03,881 --> 01:04:06,551 Jeg er træt. Lad os holde pause. 951 01:04:06,884 --> 01:04:09,470 -Der er 12 minutter igen. -Vi har tid til at flygte. 952 01:04:09,554 --> 01:04:11,138 Og vi har stuen for os selv. 953 01:04:11,556 --> 01:04:13,182 Lad os udnytte det. 954 01:04:57,101 --> 01:04:59,395 Okay. Jeg kan ikke det her. 955 01:04:59,478 --> 01:05:01,522 Hvorfor ikke? I er et nuttet par. 956 01:05:03,858 --> 01:05:05,276 Jeg går nu. 957 01:05:14,160 --> 01:05:15,328 Ikke udgangen. 958 01:05:21,709 --> 01:05:22,877 Heller ikke den. 959 01:05:22,960 --> 01:05:25,671 -Hvis du vil gå, så gå. -Det prøver jeg på. 960 01:06:08,422 --> 01:06:10,466 Tak for, at du ville møde mig. 961 01:06:10,633 --> 01:06:13,344 Hvad var så vigtigt, at vi skulle mødes alene? 962 01:06:13,761 --> 01:06:17,723 Den plan, vi havde om at glemme, at vi kyssede... 963 01:06:18,265 --> 01:06:19,100 Ja. 964 01:06:19,767 --> 01:06:23,854 Jeg hader den plan. Det var en dum plan, vi lavede. 965 01:06:24,188 --> 01:06:27,441 Jeg måtte se dig kysse Schnipper... 966 01:06:27,525 --> 01:06:32,405 Det sker ikke igen. Jeg gjorde det kun for at gøre dig jaloux. 967 01:06:32,697 --> 01:06:33,948 Det virkede. 968 01:06:34,198 --> 01:06:36,325 Så var jeg genial. 969 01:06:37,118 --> 01:06:41,580 Hør her, jeg gør det forbi med Kimmy, hvis jeg kan være sammen med dig. 970 01:06:42,957 --> 01:06:47,503 Jeg kan gøre det i aften, så kan vi måske mødes bagefter? 971 01:06:49,422 --> 01:06:51,549 Jeg kan ikke i aften. 972 01:06:52,133 --> 01:06:55,344 Jeg skal til min søsters skønhedskonkurrence. 973 01:06:56,095 --> 01:06:58,889 Medmindre du vil være min ledsager? 974 01:06:59,557 --> 01:07:00,933 På en date? 975 01:07:02,226 --> 01:07:03,936 Ja, på en date. 976 01:07:05,271 --> 01:07:06,105 Meget gerne. 977 01:07:07,106 --> 01:07:10,901 Så tager vi til Dunkers' fest sammen, men på en betingelse. 978 01:07:11,485 --> 01:07:15,364 Vil du være min date til semesterstartsfesten? 979 01:07:16,532 --> 01:07:18,159 Ja, selvfølgelig. 980 01:07:22,121 --> 01:07:24,373 Er Stig din ledsager i aften? 981 01:07:24,498 --> 01:07:26,542 -Og du er hans date til festen? -Ja. 982 01:07:26,625 --> 01:07:30,212 Det er muligt, fordi han gør det forbi med Kimmy for din skyld? 983 01:07:30,838 --> 01:07:33,007 Det har jeg det skidt med, men... 984 01:07:33,632 --> 01:07:35,259 ...ja, det gør han. 985 01:07:37,928 --> 01:07:39,013 Hvad er der galt? 986 01:07:39,555 --> 01:07:40,389 Intet. 987 01:07:40,598 --> 01:07:42,183 Der er intet galt. 988 01:07:43,684 --> 01:07:44,935 Det var bare... 989 01:07:45,561 --> 01:07:49,148 Det var rart, da du havde brug for mig. 990 01:07:49,774 --> 01:07:52,526 Nu har du sikkert ikke brug for mig mere. 991 01:07:53,736 --> 01:07:54,570 Hvad mener du? 992 01:07:55,237 --> 01:07:58,991 Før sidste måned har du aldrig haft brug for hjælp med noget. 993 01:07:59,241 --> 01:08:04,997 -Jeg ville gerne tale med dig, men... -Hvorfor gjorde du det ikke? 994 01:08:06,207 --> 01:08:07,625 Det ved jeg ikke. 995 01:08:08,334 --> 01:08:12,755 Du havde travlt med skønhedskonkurrencer, så du var nok ikke interesseret. 996 01:08:15,633 --> 01:08:16,967 Du betyder mere for mig 997 01:08:17,843 --> 01:08:19,220 end en dum krone. 998 01:08:20,930 --> 01:08:24,225 Så skal jeg nok spørge dig til råds. 999 01:08:31,107 --> 01:08:32,942 Hvem skulle eg ellers tale med? 1000 01:08:34,151 --> 01:08:36,070 Du er min storesøster. 1001 01:08:38,656 --> 01:08:40,074 Du er min store lillesøster. 1002 01:08:41,575 --> 01:08:42,535 Det er mig. 1003 01:08:57,800 --> 01:08:58,884 Hvor er han så? 1004 01:09:00,094 --> 01:09:01,762 Forsinket, åbenbart. 1005 01:09:01,846 --> 01:09:04,348 -Men han kommer? -Ja, han kommer. 1006 01:09:04,598 --> 01:09:07,768 Undskyld, vi glæder os bare til at møde ham. 1007 01:09:08,185 --> 01:09:09,812 Gør mig ikke pinligt berørt. 1008 01:09:10,563 --> 01:09:11,397 Aldrig. 1009 01:09:15,943 --> 01:09:18,654 -Jeg vil gøre hende pinligt berørt. -Også mig. 1010 01:09:21,615 --> 01:09:25,703 Mine damer og herrer, deltagerne i Teen Miss Louisiana. 1011 01:10:37,858 --> 01:10:43,113 SKØNHEDSKONKURRENCEN BEGYNDTE FOR 30 MINUTTER SIDEN. HVOR ER DU? 1012 01:10:43,197 --> 01:10:44,740 Harper Kreyman, allesammen! 1013 01:10:51,121 --> 01:10:54,083 Jeg ville arbejde på at forbedre verden 1014 01:10:54,166 --> 01:10:57,461 ved at bruge mine hotelleder-evner... 1015 01:11:07,930 --> 01:11:11,058 Det handler om at møde og overstige 1016 01:11:11,517 --> 01:11:13,060 gæsternes forventninger. 1017 01:11:13,143 --> 01:11:14,853 Ville det ikke være fint, 1018 01:11:15,312 --> 01:11:18,941 hvis vi kunne møde og overstige gæsters forventninger 1019 01:11:22,861 --> 01:11:25,406 i den fortsatte krise i Mellemøsten? 1020 01:11:32,037 --> 01:11:33,038 Mange tak. 1021 01:11:49,763 --> 01:11:52,099 Tag den, Miss Teen Shreveport! 1022 01:11:58,939 --> 01:12:01,191 Jeg myrder den knægt, når jeg ser ham. 1023 01:12:01,400 --> 01:12:02,568 Snak nu ikke sådan. 1024 01:12:02,651 --> 01:12:04,862 Jeg mener det. Jeg kører ham ned. 1025 01:12:05,029 --> 01:12:06,322 Så ryger du i fængsel. 1026 01:12:06,405 --> 01:12:08,490 Så tager jeg min straf som en mand. 1027 01:12:08,574 --> 01:12:12,077 Ingen brænder min datter af. Ingen brænder min datter af! 1028 01:12:12,161 --> 01:12:13,746 Kig på vejen! 1029 01:12:21,754 --> 01:12:22,671 Ingen! 1030 01:13:10,094 --> 01:13:10,928 Jodi. 1031 01:13:12,596 --> 01:13:16,392 -Undskyld. Må jeg forklare mig? -Ja tak. 1032 01:13:16,475 --> 01:13:20,437 Jeg hjalp Dunkers med festen hele dagen, og folk kom tidligt, 1033 01:13:20,521 --> 01:13:25,651 og så gik det lidt agurk, og jeg glemte ærligt talt tiden. 1034 01:13:27,319 --> 01:13:30,781 Okay, fik du talt med Kimmy? 1035 01:13:31,740 --> 01:13:34,993 Det ville jeg, men så var hun midt i en samtale. 1036 01:13:35,077 --> 01:13:39,415 -Jeg ville have et roligt øjeblik... -Stig, Stig. Lad os tage en selfie. 1037 01:13:39,498 --> 01:13:43,544 -Sådan, ja. Virkede det? -Ja. Elsker dig. 1038 01:13:43,627 --> 01:13:45,087 I lige måde. 1039 01:13:48,757 --> 01:13:49,591 Hvad? 1040 01:13:49,716 --> 01:13:51,718 Du går ikke fra Kimmy. 1041 01:13:52,052 --> 01:13:53,345 Det vil du ikke. 1042 01:13:53,429 --> 01:13:56,723 -Hvorfor siger du det? -Fordi du kan lide at være populær. 1043 01:13:59,226 --> 01:14:01,895 Det kan du bedre lide end mig. 1044 01:14:02,312 --> 01:14:04,148 Nej, Jodi. 1045 01:14:04,231 --> 01:14:05,524 Kom tilbage. 1046 01:14:05,607 --> 01:14:07,818 Stig, kom. Lad mig vise dig noget. 1047 01:14:15,993 --> 01:14:17,870 Har du en date? 1048 01:14:18,829 --> 01:14:19,663 Nej, jeg har ej. 1049 01:14:21,081 --> 01:14:22,458 Vil du tage mig med? 1050 01:14:23,417 --> 01:14:24,585 Det vil jeg gerne. 1051 01:14:28,922 --> 01:14:29,798 Det vil jeg ikke. 1052 01:14:31,675 --> 01:14:32,759 Jeg vil og vil ikke. 1053 01:14:33,093 --> 01:14:35,262 Jeg er forvirret. Kan du lide mig? 1054 01:14:35,345 --> 01:14:37,014 Det kan jeg. Jeg er bare... 1055 01:14:39,016 --> 01:14:40,142 ...forelsket... 1056 01:14:41,268 --> 01:14:42,394 ...i en anden. 1057 01:14:44,521 --> 01:14:45,397 Det ved jeg godt. 1058 01:14:47,024 --> 01:14:50,903 -Hvad? -Ja. Jeg kan se, hvordan du ser på Jodi. 1059 01:14:52,821 --> 01:14:55,491 Hvorfor er I ikke sammen? 1060 01:14:58,869 --> 01:15:00,954 Jeg er vel ikke hendes type. 1061 01:15:01,038 --> 01:15:04,791 Vil du vente resten af livet på, at du er hendes type? 1062 01:15:05,918 --> 01:15:08,962 Hvis det er det, der skal til, så ja. 1063 01:15:13,217 --> 01:15:15,010 Undskyld. Du hader mig nok nu. 1064 01:15:15,427 --> 01:15:16,303 Jeg er skuffet, 1065 01:15:17,304 --> 01:15:18,805 men jeg hader dig ikke. 1066 01:15:21,475 --> 01:15:23,143 Men din kunst hader jeg. 1067 01:15:23,644 --> 01:15:24,645 Jeg hader den. 1068 01:16:13,986 --> 01:16:14,820 Jodi? 1069 01:16:15,654 --> 01:16:16,488 Er du okay? 1070 01:16:22,119 --> 01:16:26,707 Bare rolig. Jeg siger ikke noget, der gør dig ked af det. 1071 01:16:32,045 --> 01:16:33,672 Jeg vil bare sige, jeg elsker dig. 1072 01:16:43,890 --> 01:16:45,851 Jeg er her for dig, okay? 1073 01:18:55,439 --> 01:18:57,983 Nissen og solsikken. Klassisk. 1074 01:19:24,009 --> 01:19:24,926 Åh, gud! 1075 01:19:25,802 --> 01:19:28,764 -Hvad laver du her? -Harper sagde, jeg måtte gå ind. 1076 01:19:29,097 --> 01:19:34,060 Ja, gå ind, men ikke "rør ved Jodis hår, mens hun sover." 1077 01:19:34,144 --> 01:19:35,771 Hvornår lærte du karate? 1078 01:19:36,188 --> 01:19:41,067 Min mor fik mig til at lære selvforsvar dengang, seriemorderen var løs. 1079 01:19:41,568 --> 01:19:42,903 Hvad laver du her? 1080 01:19:43,320 --> 01:19:46,239 Hvad er der sket med dit øje? 1081 01:19:46,323 --> 01:19:50,786 Det hele gik lidt vildt for sig i går, og jeg faldt, 1082 01:19:50,869 --> 01:19:52,204 men jeg har det fint. 1083 01:19:52,537 --> 01:19:55,624 -Gør det ondt? -Ikke så meget. 1084 01:19:56,917 --> 01:19:58,919 Min mor spurgte om det samme, 1085 01:19:59,002 --> 01:20:03,340 da hun kom hjem en dag før og gav mig stuearrest for at hærge huset. 1086 01:20:05,425 --> 01:20:07,093 -Så... -Uha. 1087 01:20:08,053 --> 01:20:11,640 Så ingen semesterstartsfest for mig. 1088 01:20:15,644 --> 01:20:16,478 Beklager. 1089 01:20:17,020 --> 01:20:20,899 Du skal ikke undskylde for noget. 1090 01:20:23,151 --> 01:20:26,238 Jeg har ikke været den bedste ven på det sidste. 1091 01:20:28,532 --> 01:20:30,492 Det er jeg ked af. 1092 01:20:33,912 --> 01:20:34,913 Men jeg har en gave 1093 01:20:36,081 --> 01:20:37,165 for forhåbentlig 1094 01:20:39,042 --> 01:20:40,293 at råde bod på det. 1095 01:20:40,794 --> 01:20:42,462 Så jeg siger ikke mere. 1096 01:20:42,546 --> 01:20:43,964 Bare åbn den. 1097 01:20:45,549 --> 01:20:46,508 Pæn æske. 1098 01:20:48,552 --> 01:20:49,386 Åbn den. 1099 01:20:59,145 --> 01:20:59,980 Højhælede sko. 1100 01:21:00,689 --> 01:21:04,693 De er fra en dragqueen butik, der hedder Scream Queens. 1101 01:21:04,776 --> 01:21:06,194 Det er et fedt sted. 1102 01:21:06,403 --> 01:21:09,990 Jeg fik et kort, hvor jeg efter ni par til får et gratis par. 1103 01:21:11,616 --> 01:21:12,909 De er smukke. 1104 01:21:14,536 --> 01:21:16,496 Men dem får jeg aldrig på. 1105 01:21:16,830 --> 01:21:20,750 Okay. Bare behold dem for en sikkerheds skyld. 1106 01:21:22,252 --> 01:21:23,128 Hvorfor? 1107 01:21:23,879 --> 01:21:26,756 Godt, du spurgte. Lad mig male et ordbillede. 1108 01:21:26,840 --> 01:21:28,508 -Åh, nej. -Hør nu efter. 1109 01:21:28,758 --> 01:21:30,760 Vi er tre år ude i fremtiden. 1110 01:21:30,844 --> 01:21:32,429 Du går på et 1111 01:21:32,929 --> 01:21:36,933 pænt universitet i Midtvesten, Northwestern eller måske Notre Dame. 1112 01:21:37,976 --> 01:21:41,104 Og du møder en, 1113 01:21:42,355 --> 01:21:44,774 der er højere end du og en flink fyr. 1114 01:21:47,444 --> 01:21:51,489 Han holder meget af dig, fordi du er så rar. 1115 01:21:53,033 --> 01:21:56,286 Han kan lide, at du sidder på forsædet i Uber-taxaer, 1116 01:21:56,369 --> 01:21:58,538 så de ikke er ensomme, 1117 01:22:00,624 --> 01:22:04,044 og at du hader rosiner, men spiser Raisin Bran, 1118 01:22:04,127 --> 01:22:05,545 hvilket jeg ikke fatter. 1119 01:22:05,629 --> 01:22:07,380 Men han kan måske lide det. 1120 01:22:10,717 --> 01:22:12,677 Han inviterer dig ud på en date. 1121 01:22:14,596 --> 01:22:16,139 Og du vil have høje hæle på. 1122 01:22:17,349 --> 01:22:19,517 Du prøver at købe et par, 1123 01:22:19,601 --> 01:22:22,270 og det kan du ikke på grund af snestorm. 1124 01:22:22,354 --> 01:22:24,981 Så du tænker tilbage til det her øjeblik: "Pokkers, 1125 01:22:26,149 --> 01:22:30,612 jeg skulle have beholdt de sko, Dunkleman gav mig." 1126 01:22:41,539 --> 01:22:44,042 Det ville ikke gå med ham fyren... 1127 01:22:44,542 --> 01:22:46,419 ...men du ville se fantastisk ud. 1128 01:22:50,256 --> 01:22:51,091 Tak. 1129 01:22:53,468 --> 01:22:54,344 Det var så lidt. 1130 01:23:29,546 --> 01:23:31,715 FRA LIZ SYNTES DU SKULLE SE DET HER 1131 01:23:35,427 --> 01:23:38,013 Hey, Dunkleman, vild fest, hvad? 1132 01:23:38,096 --> 01:23:41,182 Jeg ville bare dokumentere det som en påmindelse, 1133 01:23:41,266 --> 01:23:43,893 hvis du nogensinde overvejer at holde fest igen. 1134 01:23:44,436 --> 01:23:45,270 Stig. 1135 01:23:45,937 --> 01:23:48,481 Hvad talte du og Jodi om i køkkenet før? 1136 01:23:48,565 --> 01:23:49,858 Det virkede vigtigt. 1137 01:23:56,531 --> 01:24:00,452 Jeg drillede hende, og hun var sur på mig. 1138 01:24:00,827 --> 01:24:01,661 Hvad gjorde du? 1139 01:24:03,038 --> 01:24:04,706 Hun kom forleden dag 1140 01:24:04,789 --> 01:24:09,961 og sagde, at hun forlod Escape Room, fordi hun ikke ville se mig med en anden. 1141 01:24:10,795 --> 01:24:14,007 Så hun er hemmeligt forelsket i mig. 1142 01:24:15,050 --> 01:24:16,301 Hvad? 1143 01:24:16,384 --> 01:24:20,555 Tilstod hun, hun er forelsket? Til grin! Jeg er slet ikke forelsket i Jodi. 1144 01:24:21,347 --> 01:24:23,433 Jeg kunne ikke få hende til at gå, 1145 01:24:23,516 --> 01:24:28,104 så for at slippe for hende, sagde jeg: "Lad os mødes i aften og tale om det." 1146 01:24:28,188 --> 01:24:29,814 Men jeg brændte hende af. 1147 01:24:30,523 --> 01:24:32,192 Sådan, mand! 1148 01:24:32,275 --> 01:24:33,526 Hvor stygt, mand. 1149 01:24:37,864 --> 01:24:38,948 Dunkers, hvad... 1150 01:24:40,742 --> 01:24:42,327 Hvor stygt, mand. 1151 01:24:46,206 --> 01:24:49,375 -Hvad er problemet, mand? -Det er du, mand. 1152 01:24:49,501 --> 01:24:53,963 Da jeg mødte dig, var du en flink fyr, men du er blevet sådan en skiderik. 1153 01:24:54,047 --> 01:24:56,549 Du bagtaler Jodi til alle her, 1154 01:24:56,633 --> 01:25:00,053 men når vi er alene, siger du, du er forelsket i hende. 1155 01:25:00,345 --> 01:25:03,014 Det skøre er, at du ikke ved noget om hende. 1156 01:25:03,348 --> 01:25:05,350 Hvornår er hun født? Hvad er mellemnavnet? 1157 01:25:05,433 --> 01:25:07,435 Hvad med yndlingsfarve og øjenfarve? 1158 01:25:07,852 --> 01:25:09,813 -De er grønne. -Nej, de er blå. 1159 01:25:10,230 --> 01:25:14,275 Jodi har så meget at byde på. Hun er det bedste menneske, jeg kender. 1160 01:25:14,359 --> 01:25:18,738 Hun læser de 100 bedste bøger, før hun bliver 21. Vidste du det? 1161 01:25:18,822 --> 01:25:22,784 Det sjove er, at du tror, du er meget sejere end hun, men det er du ikke. 1162 01:25:23,326 --> 01:25:25,453 Det er ingen af jer. 1163 01:25:25,829 --> 01:25:28,623 Hun er sejere end alle jer tilsammen. 1164 01:25:28,957 --> 01:25:31,376 Hun er også højere end os tilsammen. 1165 01:25:34,295 --> 01:25:35,171 Dunkers! 1166 01:25:38,091 --> 01:25:40,093 Hey, gutter, stop nu! 1167 01:25:40,677 --> 01:25:42,804 Tag det roligt! 1168 01:25:43,263 --> 01:25:45,223 Gutter, stop! 1169 01:27:37,835 --> 01:27:39,879 Okay, Ruby Bridges high school. 1170 01:27:40,255 --> 01:27:42,966 Her er øjeblikket, I har ventet på. 1171 01:27:43,383 --> 01:27:47,845 Kåringen af jeres semesterstartskonge og dronning. 1172 01:27:50,014 --> 01:27:52,892 Til at læse navnene siger vi velkommen på scenen 1173 01:27:52,976 --> 01:27:57,647 til en tidligere elev herfra og den nyligt kårede Teen Miss Louisiana, 1174 01:27:58,189 --> 01:27:59,774 Harper Kreyman. 1175 01:28:04,529 --> 01:28:06,656 Tak, elever. Hej. 1176 01:28:06,739 --> 01:28:09,742 Rektor Preston, du ser fantastisk ud. 1177 01:28:09,826 --> 01:28:13,830 Har du tabt dig, eller hvad er det? Det taler vi om senere. 1178 01:28:14,122 --> 01:28:17,917 Og nu vil vi straks kåre jeres semesterstartskonge og dronning. 1179 01:28:18,918 --> 01:28:19,752 Tak. 1180 01:28:22,255 --> 01:28:24,048 Og vinderen er.... 1181 01:28:28,886 --> 01:28:29,762 Er du sikker? 1182 01:28:29,887 --> 01:28:31,806 -Det sagde de. -Vi er sikre. 1183 01:28:33,516 --> 01:28:35,476 Kimmy Stitcher og Stig Mohlin. 1184 01:28:45,903 --> 01:28:47,322 Mange tak! 1185 01:28:55,496 --> 01:28:57,540 Tak! Hvem havde troet det? 1186 01:28:57,623 --> 01:28:59,792 Tak, allesammen! 1187 01:28:59,876 --> 01:29:01,878 Stiggy, skat. Vi gjorde det! 1188 01:29:15,433 --> 01:29:16,267 Hvad er der? 1189 01:29:17,727 --> 01:29:19,020 Jeg kan ikke det her. 1190 01:29:19,937 --> 01:29:20,813 Hvad? 1191 01:29:22,148 --> 01:29:22,982 Det her. 1192 01:29:26,444 --> 01:29:27,278 Og det her. 1193 01:29:28,780 --> 01:29:29,614 Hvorfor ikke? 1194 01:29:31,491 --> 01:29:32,950 Fordi jeg begik en fejl. 1195 01:29:33,785 --> 01:29:37,830 At være Ingvar Krueger var ikke så sjovt, som jeg troede. 1196 01:29:38,289 --> 01:29:39,540 Hvad er Ingvar Krueger? 1197 01:29:40,291 --> 01:29:41,376 Det er lige meget. 1198 01:29:43,252 --> 01:29:45,088 Er det, fordi du kan lide Jodi? 1199 01:29:47,590 --> 01:29:50,676 Forklar mig det. Jeg forstår ikke, hvad du ser i hende? 1200 01:30:34,137 --> 01:30:36,389 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 1201 01:30:41,185 --> 01:30:42,770 Hej, jeg hedder Jodi. 1202 01:30:44,439 --> 01:30:47,900 I kender mig måske som Amazonen eller Godzilla 1203 01:30:47,984 --> 01:30:50,736 eller Jodi den Grønne Kæmpe eller en af de 1204 01:30:51,237 --> 01:30:53,698 fornærmelser, I har kaldt mig i de sidste år. 1205 01:30:55,116 --> 01:30:56,367 Jeg forstår det. 1206 01:30:56,451 --> 01:31:01,998 Jeg er meget, meget høj, og det har plaget mig hele livet. 1207 01:31:02,415 --> 01:31:05,168 Det har defineret mig. 1208 01:31:07,044 --> 01:31:10,756 Men det er på tide at finde på en ny definition. 1209 01:31:11,591 --> 01:31:13,092 -Jeg vil sige noget. -Harper. 1210 01:31:13,176 --> 01:31:15,845 -Det er mit øjeblik nu, ikke dit. -Ikke mit. 1211 01:31:20,725 --> 01:31:24,270 Jeg er så meget mere end bare en høj pige. 1212 01:31:25,146 --> 01:31:26,105 Jeg er søster. 1213 01:31:29,150 --> 01:31:30,401 Jeg er en god ven. 1214 01:31:32,153 --> 01:31:34,864 Som regel en god ven, indimellem en dårlig en. 1215 01:31:34,947 --> 01:31:35,781 Undskyld. 1216 01:31:36,949 --> 01:31:39,660 Jeg er klog og sjov. 1217 01:31:41,329 --> 01:31:43,080 Og jeg har begået fejl. 1218 01:31:43,956 --> 01:31:46,876 Jeg kyssede en fyr, der havde en kæreste. 1219 01:31:47,418 --> 01:31:48,252 Hvad? 1220 01:31:49,378 --> 01:31:50,338 Det er jeg ked af. 1221 01:31:51,964 --> 01:31:53,132 Det var forkert. 1222 01:31:54,842 --> 01:31:59,430 Og jeg spiller klaver, og jeg er rigtig god til det. 1223 01:32:00,306 --> 01:32:04,393 At være høj gør mig til mig, og jeg kan lide mig. 1224 01:32:04,977 --> 01:32:06,646 Og I burde kunne lide mig. 1225 01:32:06,938 --> 01:32:08,439 Vi er alle gode nok. 1226 01:32:08,689 --> 01:32:12,318 Når vi først indser det, kan ingen tage det fra os. 1227 01:32:12,818 --> 01:32:15,112 Så bliv bare ved med at drille mig. 1228 01:32:15,196 --> 01:32:18,324 Kald mig øgenavne og spørg: "Hvordan er vejret deroppe?" 1229 01:32:20,034 --> 01:32:21,077 Jeg kan tage det. 1230 01:32:24,622 --> 01:32:26,958 For vejret heroppe er ret fint. 1231 01:32:34,382 --> 01:32:35,550 Ja, Jodi! 1232 01:32:58,614 --> 01:33:02,034 -Var det, hvad du forestillede dig? -Endnu bedre. 1233 01:33:07,832 --> 01:33:08,916 Jeg skal gå. 1234 01:33:29,145 --> 01:33:30,146 Jodi, vent! 1235 01:33:30,771 --> 01:33:31,606 Vent! 1236 01:33:34,650 --> 01:33:38,487 Jodi, jeg er meget ked af det hele. 1237 01:33:38,779 --> 01:33:40,990 Din tale var smuk. 1238 01:33:43,242 --> 01:33:45,411 Tak for, at du siger det. 1239 01:33:49,874 --> 01:33:52,752 Jeg gjorde det forbi med Kimmy. Endelig. 1240 01:33:54,503 --> 01:33:55,338 Hør her... 1241 01:33:56,047 --> 01:33:59,216 Er der nogen chance for, at vi kan begynde forfra? 1242 01:33:59,967 --> 01:34:00,885 Sig nu ja. 1243 01:34:04,764 --> 01:34:06,599 Jeg vil gerne starte forfra. 1244 01:34:11,646 --> 01:34:14,065 Men ikke med dig. 1245 01:34:58,275 --> 01:35:01,570 Hvorfor fortalte du ikke, hvorfor du fik det blå øje? 1246 01:35:04,323 --> 01:35:05,533 Det virkede uvigtigt. 1247 01:35:06,492 --> 01:35:11,956 Nå, men du forsvarede mig og blev slået på grund af mig. 1248 01:35:12,581 --> 01:35:15,710 Ja, det gjorde jeg vel. 1249 01:35:20,631 --> 01:35:21,465 Hvad? 1250 01:35:23,300 --> 01:35:24,135 Ikke noget. 1251 01:35:25,928 --> 01:35:30,766 Jeg laver bare nogle ændringer på min liste over den perfekte kæreste. 1252 01:35:32,643 --> 01:35:34,437 Nåede jeg over 50 %? 1253 01:35:35,438 --> 01:35:36,605 Langt over. 1254 01:35:45,281 --> 01:35:49,326 Det eneste, der byder mig imod, er mælkekassen. 1255 01:35:50,119 --> 01:35:54,415 Jeg forstår ikke, at du ikke kan lægge dine ting i en rygsæk 1256 01:35:54,498 --> 01:35:55,791 som et normalt menneske. 1257 01:35:57,376 --> 01:36:00,921 Jeg vidste, jeg en dag fik brug for den, 1258 01:36:01,213 --> 01:36:02,757 og jeg ville være klar. 1259 01:36:04,633 --> 01:36:05,801 Klar til hvad? 1260 01:36:21,859 --> 01:36:22,777 Til det her. 1261 01:36:30,534 --> 01:36:32,953 Korte håndtag på kufferter med hjul, 1262 01:36:33,537 --> 01:36:37,124 mine ben, der altid hænger ud over alle senge 1263 01:36:37,208 --> 01:36:39,543 at sidde sidelæns i fly... 1264 01:36:40,044 --> 01:36:43,798 Vi har alle noget, vi ønsker, vi kunne lave om på. 1265 01:36:44,256 --> 01:36:46,842 Men det er slet ikke noget, vi kan styre. 1266 01:36:47,426 --> 01:36:50,679 Vi kan kun styre vores måde at takle det på. 1267 01:36:51,305 --> 01:36:54,058 Jeg ser det sådan, at vi har to valg: 1268 01:36:54,517 --> 01:36:55,601 Vi kan bukke under 1269 01:36:56,310 --> 01:36:57,645 eller stå høje og ranke. 1270 01:41:01,388 --> 01:41:03,390 Tekster af: Pernille G. Levine