1
00:00:15,390 --> 00:00:17,684
TÅPENES SAMMENSVERGELSE
2
00:00:25,359 --> 00:00:28,195
TÅPENES SAMMENSVERGELSE
3
00:00:36,078 --> 00:00:38,455
NETFLIX PRESENTERER
4
00:00:48,298 --> 00:00:50,050
Hva er greia med denne boka?
5
00:00:51,301 --> 00:00:55,180
Den er dyp, men jeg har ikke peiling på
hva den handler om.
6
00:00:55,764 --> 00:00:57,849
Den handler om fremmedgjøring.
7
00:00:58,559 --> 00:01:00,894
En fremmed enhjørning?
Hvilket kapittel?
8
00:01:00,978 --> 00:01:01,812
Nei, nei.
9
00:01:01,895 --> 00:01:03,230
Fremmedgjøring.
10
00:01:03,480 --> 00:01:06,441
Den handler om Ignatius
på jakt etter anerkjennelse
11
00:01:06,525 --> 00:01:09,444
i en verden som ikke vil ha noe
med ham å gjøre.
12
00:01:09,820 --> 00:01:13,532
Kanskje han hadde blitt anerkjent
hvis han ikke var en besserwisser?
13
00:01:13,865 --> 00:01:17,578
Han brifet hvor smart han var
for å beskytte seg,
14
00:01:17,661 --> 00:01:19,162
som er litt tragisk,
15
00:01:19,246 --> 00:01:21,915
for fremmedgjøring
er styrkekilden hans, men...
16
00:01:21,999 --> 00:01:24,543
Det er også problemkilden hans.
17
00:01:24,960 --> 00:01:26,295
Jeg tror du har det.
18
00:01:29,756 --> 00:01:32,301
Jeg må gå.
19
00:01:33,427 --> 00:01:34,720
Vet du...
20
00:01:36,054 --> 00:01:38,599
Jeg har bare kjent deg
i noen minutter, men...
21
00:01:39,975 --> 00:01:42,019
...har du lyst til...
22
00:01:44,980 --> 00:01:46,398
Lyst til hva?
23
00:01:51,862 --> 00:01:53,030
Glem det.
24
00:01:53,780 --> 00:01:55,407
Glem det.
25
00:01:59,036 --> 00:02:03,040
Du vet hun veldig, veldig høye jenta
du gikk på skolen med?
26
00:02:03,373 --> 00:02:07,461
Hun folk kalte for LeBron,
Skyskraperen, Stankelbein?
27
00:02:07,961 --> 00:02:09,296
Det er meg.
28
00:02:09,379 --> 00:02:12,174
Seksten år, 185 cm høy.
29
00:02:12,257 --> 00:02:13,133
Og en halv.
30
00:02:14,468 --> 00:02:17,512
Under oppveksten var pappa bekymret
for høyden min.
31
00:02:17,763 --> 00:02:18,722
Dr. Seeger,
32
00:02:18,805 --> 00:02:20,641
datteren vår er tre år.
33
00:02:20,724 --> 00:02:22,059
Hun er 120 cm høy.
34
00:02:22,726 --> 00:02:23,894
Det stopper ikke.
35
00:02:23,977 --> 00:02:25,520
Kan vi gi henne hormoner?
36
00:02:25,604 --> 00:02:30,359
Jeg leste at diethylstilbestrol
er effektivt for å hemme et barns vekst.
37
00:02:30,442 --> 00:02:33,945
Jeg tror ikke det er bra å ta noe
med så mange konsonanter.
38
00:02:34,029 --> 00:02:38,367
Diethylstilbestrol har vært
veksthemmende for noen jenter.
39
00:02:38,450 --> 00:02:41,161
For andre har det ført til helseproblemer.
40
00:02:42,371 --> 00:02:43,622
Som sterilitet.
41
00:02:46,458 --> 00:02:49,503
Dette kan være
litt tidlig å snakke om, men...
42
00:02:50,087 --> 00:02:51,880
...vil du ha barn?
43
00:02:56,885 --> 00:02:59,221
Jeg fortsatte å vokse i stor fart.
44
00:02:59,304 --> 00:03:00,555
Og vet du hva?
45
00:03:00,639 --> 00:03:03,767
Å stå i midten på bakerste rekke
på alle klassebildene
46
00:03:03,850 --> 00:03:05,977
gir ikke akkurat økt selvtillit.
47
00:03:07,354 --> 00:03:09,690
Nå vil jeg bare komme meg gjennom dagen
48
00:03:09,773 --> 00:03:12,067
uten at så mange spør:
49
00:03:12,150 --> 00:03:13,819
Hvordan er været der oppe?
50
00:03:15,112 --> 00:03:16,947
Syns du livet ditt er tøft?
51
00:03:17,280 --> 00:03:20,534
Jeg går tredje året på high school
og har 45 i joggesko.
52
00:03:20,784 --> 00:03:22,911
Herrestørrelse 45.
53
00:03:22,994 --> 00:03:23,870
Slå den.
54
00:03:45,308 --> 00:03:47,978
Hvor mye lenger
må jeg tåle dette, Fareeda?
55
00:03:48,061 --> 00:03:50,147
Jeg vil gå til neste time
med høy moral.
56
00:03:50,230 --> 00:03:53,066
-Jeg går til hver time med høy moral.
-Jøss.
57
00:03:53,150 --> 00:03:54,985
Gjør narr av deg selv allerede.
58
00:03:55,068 --> 00:03:57,571
Det starter som regel ikke før lunsj.
59
00:03:57,654 --> 00:04:00,657
-Hvordan er været der oppe?
-Hva sa du til henne?
60
00:04:00,741 --> 00:04:01,742
Ikke, Fareeda.
61
00:04:01,825 --> 00:04:03,243
Kjapt, har du en vits?
62
00:04:03,326 --> 00:04:05,912
Si noe mer morsomt. Wow oss.
63
00:04:06,246 --> 00:04:07,998
-Jeg er lei for det.
-Nei.
64
00:04:08,206 --> 00:04:10,292
Det er du ikke. Jeg er lei for det.
65
00:04:10,375 --> 00:04:12,377
Lei for at jeg er venn med jenta
66
00:04:12,461 --> 00:04:15,172
som får det spørsmålet
ti ganger om dagen.
67
00:04:15,255 --> 00:04:16,673
Hver gang hun hører det,
68
00:04:16,757 --> 00:04:18,842
hakker det bort
en bit av sjelen hennes,
69
00:04:18,925 --> 00:04:21,720
som i sin tur hakker bort
en bit av sjelen min.
70
00:04:21,803 --> 00:04:23,430
Så takk, sjelhakker.
71
00:04:23,513 --> 00:04:25,724
Det er ditt nye kallenavn.
72
00:04:26,183 --> 00:04:27,100
Sjelhakker.
73
00:04:29,394 --> 00:04:31,438
Hva skulle du ha gjort uten meg?
74
00:04:31,521 --> 00:04:33,064
Jeg skjelver ved tanken.
75
00:04:33,148 --> 00:04:35,400
Rett deg opp. Gå med hevet hode.
76
00:04:35,650 --> 00:04:36,818
Ikke lut!
77
00:04:44,493 --> 00:04:46,036
Hvordan er været der oppe?
78
00:04:46,411 --> 00:04:48,079
Og på'n igjen.
79
00:04:57,547 --> 00:05:00,592
Dette er min kjempesexy
storesøster, Harper,
80
00:05:01,092 --> 00:05:04,095
som har vunnet missekonkurranser
siden hun var seks.
81
00:05:04,346 --> 00:05:06,264
Hun ble spart for høydegenet,
82
00:05:06,348 --> 00:05:08,975
men det er iallfall balanse
i gen-universet.
83
00:05:10,852 --> 00:05:12,646
Hun fikk bestefars allergier.
84
00:05:17,776 --> 00:05:19,027
Hva syns du om denne?
85
00:05:19,986 --> 00:05:21,238
Få se den med vinket.
86
00:05:23,907 --> 00:05:24,783
Jeg vet ikke.
87
00:05:25,784 --> 00:05:29,287
Jeg tror konkurransen er hardere nå
enn da jeg var deltaker,
88
00:05:29,746 --> 00:05:31,998
så du må heve deg.
89
00:05:40,757 --> 00:05:42,884
Så, Jodi.
90
00:05:44,177 --> 00:05:45,136
Hvordan går det?
91
00:05:47,305 --> 00:05:48,139
Bra.
92
00:05:48,598 --> 00:05:49,683
Føler du deg bra?
93
00:05:51,351 --> 00:05:52,686
Ingen hodepiner,
94
00:05:53,311 --> 00:05:55,313
hjerteflimmer eller uforklar...
95
00:05:55,397 --> 00:05:59,901
Jeg vet du lever i konstant frykt
for at jeg skal fortsette å vokse
96
00:05:59,985 --> 00:06:03,780
til organene eksploderer,
men om jeg var utsatt for helseproblemer
97
00:06:03,864 --> 00:06:05,740
hadde jeg hatt dem allerede.
98
00:06:05,824 --> 00:06:09,995
Nei, Yao Defens fikk ikke osteoporose
før hun var på college.
99
00:06:10,203 --> 00:06:11,329
Hun har rekorden
100
00:06:11,413 --> 00:06:15,333
for verdens høyeste kvinne.
Hun døde i 2012, 40 år gammel.
101
00:06:15,417 --> 00:06:17,752
-Så tragisk.
-Hvorfor vet du det?
102
00:06:17,836 --> 00:06:21,047
-Hvorfor snakker du om det ved bordet?
-Småprater bare.
103
00:06:21,131 --> 00:06:23,049
Om høye folk som dør unge?
104
00:06:23,133 --> 00:06:25,135
Jeg må jo si noe.
105
00:06:25,218 --> 00:06:28,638
Hun snakker knapt med oss.
Du holder deg for deg selv.
106
00:06:29,347 --> 00:06:32,934
Jeg husker ikke sist
du satt deg bak pianoet.
107
00:06:33,018 --> 00:06:34,853
Hvorfor spiller du ikke lenger?
108
00:06:36,521 --> 00:06:37,647
Er det leddsmerter?
109
00:06:38,023 --> 00:06:38,857
Nei.
110
00:06:41,818 --> 00:06:42,652
Det er...
111
00:06:43,028 --> 00:06:44,112
Det er fordi...
112
00:06:45,572 --> 00:06:49,492
...når du er god til noe,
vil andre se deg gjøre det, og jeg...
113
00:06:50,035 --> 00:06:52,954
...vil ikke gi folk flere grunner
til å se på meg.
114
00:06:56,583 --> 00:06:59,044
Du må være sterk i motgang.
115
00:06:59,544 --> 00:07:01,630
Sånn klarte jeg meg på high school.
116
00:07:01,713 --> 00:07:03,924
Alle elsket deg på high school.
117
00:07:04,883 --> 00:07:09,095
Ti gutter ba deg til skoleballet.
Hvilken motgang opplevde du?
118
00:07:09,387 --> 00:07:13,808
Jeg var ikke populær blant jentene
i klassen fordi jeg var så pen.
119
00:07:14,643 --> 00:07:17,687
Jeg måtte jo si nei til ni friere.
120
00:07:17,979 --> 00:07:19,147
Det var stressende.
121
00:07:19,314 --> 00:07:21,566
Det var mye press.
Jeg bare: "Nei, nei.
122
00:07:21,650 --> 00:07:24,152
Ikke ring mer.
Nei. Kanskje." Flørt litt.
123
00:07:24,235 --> 00:07:25,737
Flørtete. Fortsatt nei.
124
00:07:26,196 --> 00:07:27,447
"Nei, nei.
125
00:07:29,115 --> 00:07:30,617
Nei, nei."
126
00:07:30,700 --> 00:07:32,661
Teller det som motgang?
127
00:07:32,869 --> 00:07:34,913
Nei, det gjør det ikke.
128
00:07:38,249 --> 00:07:39,084
Sånn.
129
00:07:39,334 --> 00:07:40,961
Det er vinneren.
130
00:07:41,044 --> 00:07:42,420
Jeg har 27 til ovenpå.
131
00:07:42,504 --> 00:07:45,298
Nei, nei, det trengs ikke.
Den er perfekt.
132
00:07:47,926 --> 00:07:49,094
Du er perfekt.
133
00:07:50,387 --> 00:07:52,764
Det er snilt sagt,
men jeg er langt fra...
134
00:07:55,183 --> 00:07:56,309
Tørk hånda di.
135
00:07:56,393 --> 00:07:58,269
Ikke rør kjolen med den hånda!
136
00:07:59,354 --> 00:08:01,773
Hent papir.
137
00:08:04,693 --> 00:08:05,527
Ni?
138
00:08:05,610 --> 00:08:06,444
Ja, ni!
139
00:08:06,528 --> 00:08:08,989
Vi hadde bare 40 i klassen.
140
00:08:14,244 --> 00:08:15,996
Dette er Jack Dunkleman.
141
00:08:16,663 --> 00:08:20,750
Du spør deg kanskje hvorfor han bærer
bøkene i en melkekasse?
142
00:08:21,376 --> 00:08:25,714
Vi har vært venner i evigheter,
og det er fortsatt en gåte for meg.
143
00:08:26,131 --> 00:08:30,635
En enda større gåte er hvorfor han er
gal etter en som er dobbelt så høy.
144
00:08:30,927 --> 00:08:32,262
-God morgen.
-Hei.
145
00:08:32,762 --> 00:08:35,348
David Blaine ringte meg, ikke til å tro.
146
00:08:35,432 --> 00:08:37,600
Han vil vite når det oppstår magi
mellom oss.
147
00:08:37,892 --> 00:08:40,603
Du gjør dette hver dag.
Det blir ikke noe.
148
00:08:41,521 --> 00:08:43,148
Jeg laget en smoothie til deg.
149
00:08:46,735 --> 00:08:47,944
Det ville være rart.
150
00:08:48,028 --> 00:08:49,946
Vi har kjent hverandre så lenge,
151
00:08:50,030 --> 00:08:52,115
og å date en som er kortere enn meg
152
00:08:52,198 --> 00:08:54,576
vil bare vise hvor stor friker jeg er.
153
00:08:54,659 --> 00:08:56,995
Halvparten av guttene på skolen
er kortere enn deg.
154
00:08:57,370 --> 00:08:58,830
Følgelig mitt kinkige problem.
155
00:08:59,247 --> 00:09:01,750
Jeg vil gjerne ta ditt kinkige problem.
156
00:09:01,833 --> 00:09:03,960
La friker flagget vaie.
157
00:09:04,044 --> 00:09:07,213
Date en kort fyr. Gå med høye hæler.
Gjør noe sprøtt.
158
00:09:07,297 --> 00:09:09,758
De lager ikke høyhælte sko
i størrelse 45.
159
00:09:09,841 --> 00:09:11,468
Jeg ville aldri gå med dem.
160
00:09:11,551 --> 00:09:15,472
Jeg vet jeg ikke har alt på
din perfekte kjæreste-sjekkliste.
161
00:09:15,555 --> 00:09:20,060
Men jeg lander vel på rundt... 70 %.
162
00:09:22,353 --> 00:09:23,730
Jeg mener 60 %.
163
00:09:25,482 --> 00:09:26,524
Femti?
164
00:09:26,608 --> 00:09:28,234
Det er en presis liste.
165
00:09:28,651 --> 00:09:31,404
Du vil ikke date meg fordi hva da?
166
00:09:31,488 --> 00:09:34,574
Fordi du tror at en høyere-enn-deg,
167
00:09:34,657 --> 00:09:36,910
morsom, smart, snill, perfekt fyr
168
00:09:36,993 --> 00:09:38,495
bare vil komme inn døra?
169
00:09:38,578 --> 00:09:41,081
Det er jo... Gi deg. Det er sprøtt.
170
00:09:58,139 --> 00:09:59,349
Hør etter, dere.
171
00:09:59,432 --> 00:10:02,310
En utvekslingsstudent begynner i dag.
172
00:10:02,393 --> 00:10:06,231
Han kommer fra Sverige,
og han vil være her ut skoleåret.
173
00:10:06,314 --> 00:10:09,275
Ønsk velkommen til Stig Mohlin.
174
00:10:12,278 --> 00:10:13,988
Hei, hei...
175
00:10:14,072 --> 00:10:17,200
Ja da, fyren ser ganske bra ut.
176
00:10:17,700 --> 00:10:20,286
Ja, det er, du vet...
Det er helt tydelig,
177
00:10:20,370 --> 00:10:23,498
Men du kjenner ham ikke.
Han er sikkert dum som et...
178
00:10:30,171 --> 00:10:32,298
Hva gjør han?
179
00:10:39,055 --> 00:10:39,889
Greit.
180
00:10:41,975 --> 00:10:42,976
Han er perfekt.
181
00:10:51,151 --> 00:10:52,443
Han så ikke på meg.
182
00:10:52,527 --> 00:10:55,488
For første gang vil jeg
at noen skal se på meg,
183
00:10:55,572 --> 00:10:56,906
og han gjør det ikke.
184
00:10:56,990 --> 00:10:58,950
Du er ikke ei høy jente for ham.
185
00:11:00,201 --> 00:11:01,202
Er jeg ikke?
186
00:11:02,537 --> 00:11:04,706
Han er fra Sverige.
187
00:11:04,789 --> 00:11:06,833
Det er et land med kjemper.
188
00:11:07,167 --> 00:11:08,543
Du er bare helt vanlig.
189
00:11:10,837 --> 00:11:12,255
Jeg går bort. Tennene?
190
00:11:12,755 --> 00:11:14,716
-Stor brokkolibit.
-Hvor?
191
00:11:15,717 --> 00:11:17,260
Du er så teit.
192
00:11:17,802 --> 00:11:18,761
Gå og ta ham!
193
00:11:21,181 --> 00:11:22,265
Alltid alene.
194
00:11:25,643 --> 00:11:26,853
Kimmy Stitcher.
195
00:11:27,478 --> 00:11:28,521
Reiseentusiast,
196
00:11:28,605 --> 00:11:30,565
fremtidig eiendomsmegler,
197
00:11:30,648 --> 00:11:33,943
eller et annet yrke
som får ansiktet hennes på en benk,
198
00:11:34,027 --> 00:11:36,196
og en av mine OP-er,
199
00:11:36,779 --> 00:11:39,657
opprinnelige plageånder, siden barndommen.
200
00:11:41,910 --> 00:11:42,869
Se her, folkens.
201
00:11:42,952 --> 00:11:46,331
Jodis hand er så stor
at den ikke får plass i leiren.
202
00:11:46,539 --> 00:11:48,124
Vi trenger mer maling.
203
00:11:52,587 --> 00:11:53,546
Kimmy er morsom!
204
00:11:54,172 --> 00:11:55,882
TALENTDAG
205
00:12:03,431 --> 00:12:06,893
Derfor vil jeg bli som Taylor Swift
når jeg blir voksen.
206
00:12:06,976 --> 00:12:10,271
Taylor Swift? Mer som Tahøyler Swift.
207
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
Den var god, Kimmy.
208
00:12:27,372 --> 00:12:29,290
Fine joggebukser, Sasquatch.
209
00:12:34,337 --> 00:12:35,546
Hei. Jeg er Kimmy.
210
00:12:36,381 --> 00:12:37,423
Hei, Kimmy.
211
00:12:37,882 --> 00:12:39,259
Hva syns du om Amerika?
212
00:12:39,884 --> 00:12:41,678
Jeg liker Amerika veldig godt.
213
00:12:42,053 --> 00:12:44,013
Og Amerika liker deg veldig godt.
214
00:12:44,597 --> 00:12:45,974
Snakker du svensk?
215
00:12:46,057 --> 00:12:47,350
Littegrann.
216
00:12:47,433 --> 00:12:49,769
Lærte på familieferie i Stockholm.
217
00:12:49,852 --> 00:12:51,771
Det er så fint der, sant?
218
00:12:52,146 --> 00:12:55,650
Ja, Amerika er supert, men jeg vet
ingenting om New Orleans.
219
00:12:55,733 --> 00:12:57,568
Jeg kan være din kulturattasje.
220
00:12:58,027 --> 00:12:58,861
Gå med meg.
221
00:12:59,696 --> 00:13:00,738
Kimmy er kjapp.
222
00:13:00,822 --> 00:13:05,326
Han kom nettopp ut av tollen,
og hun markerer territoriet sitt allerede.
223
00:13:05,410 --> 00:13:06,536
Jodi, Jodi.
224
00:13:06,786 --> 00:13:08,579
Greit. Jeg vet du vil date
225
00:13:08,663 --> 00:13:10,456
en fyr som er høyere enn deg,
226
00:13:10,540 --> 00:13:12,041
men hvis du tenker etter,
227
00:13:12,125 --> 00:13:15,461
kan det få store konsekvenser.
Det kan slå kraftig tilbake.
228
00:13:15,920 --> 00:13:17,130
Hvordan da?
229
00:13:17,213 --> 00:13:18,464
Glad du spurte.
230
00:13:18,673 --> 00:13:20,008
La meg illustrere det.
231
00:13:20,091 --> 00:13:21,634
Hvor lang tid tar dette?
232
00:13:21,718 --> 00:13:23,052
La meg gjøre greia mi.
233
00:13:23,136 --> 00:13:28,057
La oss si at du og Stig gikk på date.
234
00:13:28,141 --> 00:13:31,185
Dere forelsker dere,
holder sammen gjennom college,
235
00:13:31,269 --> 00:13:33,521
gifter dere etterhvert, får barn.
236
00:13:33,938 --> 00:13:38,151
Den kombinerte styrken
fra begges høyde-gener
237
00:13:38,234 --> 00:13:41,946
skaper en befruktet eggcelle
på størrelse med en vannmelon.
238
00:13:42,030 --> 00:13:46,826
Ikke sant? Det betyr at den greia
kommer ut med keisersnitt.
239
00:13:46,909 --> 00:13:49,787
Gjennom sidedøren.
Vil du leve resten av livet
240
00:13:49,871 --> 00:13:54,667
med et stort arr på din vakre overkropp
for, du vet,
241
00:13:54,751 --> 00:13:55,960
det er det du ber om.
242
00:13:56,210 --> 00:13:57,545
Han har et godt poeng.
243
00:14:08,723 --> 00:14:09,724
Overraskelse!
244
00:14:11,559 --> 00:14:14,687
-Hva gjør du med jumbosvensken?
-Han skal bo hos oss.
245
00:14:14,771 --> 00:14:16,647
-Vi er vertsfamilien hans.
-Hva?
246
00:14:16,731 --> 00:14:19,233
Ja, jeg ville hilse på deg
på skolen i dag,
247
00:14:19,317 --> 00:14:22,945
for å fortelle deg det, men moren din
ville overraske deg, så:
248
00:14:23,029 --> 00:14:24,572
Overraskelse!
249
00:14:24,655 --> 00:14:25,490
Tok ham.
250
00:14:25,573 --> 00:14:26,407
Hvorfor?
251
00:14:26,824 --> 00:14:28,785
Hvorfor gjorde du dette?
252
00:14:28,868 --> 00:14:32,163
Fordi med alt kaoset i verden i dag,
253
00:14:32,246 --> 00:14:35,249
er det viktig for mennesker å åpne dørene
254
00:14:35,333 --> 00:14:37,627
for fremmede fra utlandet.
255
00:14:38,169 --> 00:14:41,506
60-årene er over mamma.
Og du var ikke en del av dem!
256
00:14:41,923 --> 00:14:43,132
Stig, kompis,
257
00:14:43,216 --> 00:14:44,050
vi må bare...
258
00:14:44,801 --> 00:14:46,386
Vi må sende deg tilbake.
259
00:14:46,469 --> 00:14:48,971
Dette er ikke en herpa Xbox kjøpt på eBay.
260
00:14:49,055 --> 00:14:50,431
Dette er et menneske.
261
00:14:50,515 --> 00:14:53,643
Et menneske som vil se
hva Amerika har å by på.
262
00:14:53,726 --> 00:14:54,644
Vet du hva?
263
00:14:54,727 --> 00:14:57,980
Det er vel ingen bedre måte
å se hva Amerika har å by på
264
00:14:58,064 --> 00:14:59,774
enn å hive ham ut fra det?
265
00:14:59,857 --> 00:15:00,983
Sett deg i bilen!
266
00:15:02,151 --> 00:15:03,152
Jeg sitter foran.
267
00:15:03,403 --> 00:15:04,320
Nå.
268
00:15:08,950 --> 00:15:10,159
Hva skal vi høre på?
269
00:15:32,348 --> 00:15:35,143
Det er utrolig.
For et talent du har.
270
00:15:35,226 --> 00:15:36,769
Jeg ser feit ut på film.
271
00:15:37,395 --> 00:15:40,022
Hvis jeg spiser karbohydrater
de neste ukene,
272
00:15:40,106 --> 00:15:41,732
så klapp til meg.
273
00:15:41,899 --> 00:15:45,445
Nei, det vil jeg ikke.
Når begynte du å kutte ned på karbo?
274
00:15:45,528 --> 00:15:47,780
Siden Teen Miss Louisiana.
275
00:15:48,239 --> 00:15:49,574
Jeg tar ingen sjanser.
276
00:15:50,408 --> 00:15:51,242
Greit.
277
00:15:51,951 --> 00:15:53,828
Men jeg trenger hjelp med noe.
278
00:15:54,662 --> 00:15:55,496
Hva da?
279
00:15:59,250 --> 00:16:01,210
Hvordan får jeg en gutts oppmerksomhet?
280
00:16:02,336 --> 00:16:03,171
Å...
281
00:16:03,629 --> 00:16:04,589
herre...
282
00:16:05,548 --> 00:16:06,382
...gud!
283
00:16:06,466 --> 00:16:09,886
Jeg hadde aldri trodd
at denne dagen ville komme,
284
00:16:09,969 --> 00:16:12,555
-men jeg er glad den er her!
-Hvilken dag?
285
00:16:12,638 --> 00:16:15,975
Dagen da du endelig spør
storesøster om kjærlighet.
286
00:16:16,058 --> 00:16:18,186
Å endelig omfavne
287
00:16:18,269 --> 00:16:22,023
den storslagne herligheten som er kvinne,
og slutte å kle deg
288
00:16:22,106 --> 00:16:25,860
som en, ikke vondt ment,
veldig stor liten gutt.
289
00:16:26,110 --> 00:16:27,403
Vil du hjelpe meg?
290
00:16:28,237 --> 00:16:30,823
Jeg skal Ekstrem Forvandling
dritten av deg.
291
00:16:31,282 --> 00:16:33,367
Hvem er han?
292
00:16:33,451 --> 00:16:37,163
En utvekslingsstudent fra Sverige.
293
00:16:37,246 --> 00:16:40,124
-Herregud, han er så søt.
-Hva sa du?
294
00:16:40,458 --> 00:16:42,251
Han er en utvekslingsstudent.
295
00:16:43,419 --> 00:16:44,253
Hva er det?
296
00:16:48,174 --> 00:16:49,091
Gå.
297
00:16:49,759 --> 00:16:50,635
Hva sa du?
298
00:16:50,718 --> 00:16:53,012
Gå og glem at vi hadde denne samtalen.
299
00:16:53,095 --> 00:16:55,348
-Greit, men...
-Jeg ba deg gå, for søren!
300
00:16:59,727 --> 00:17:00,770
Jøss, unnskyld.
301
00:17:01,437 --> 00:17:02,522
Ja, det var...
302
00:17:02,647 --> 00:17:04,357
En utvekslingsstudent...
303
00:17:04,440 --> 00:17:08,110
Det er så mange ting
som ikke er i din favør.
304
00:17:08,611 --> 00:17:09,695
Dere møtes.
305
00:17:10,488 --> 00:17:11,697
Blir lagt merke til.
306
00:17:12,114 --> 00:17:14,742
Jenter sirkler som haier rundt fiskeslo.
307
00:17:15,660 --> 00:17:17,870
Jeg huket en utvekslingsstudent en gang.
308
00:17:18,496 --> 00:17:19,413
Diego.
309
00:17:20,081 --> 00:17:23,459
Paraguayansk. Hårløs.
Svetten luktet som cappuccino.
310
00:17:23,918 --> 00:17:26,254
Alle jentene ville ha ham.
Det var krig.
311
00:17:26,921 --> 00:17:29,590
Jeg følte meg som Custer
i Ardenneroffensiven.
312
00:17:29,924 --> 00:17:32,134
Custer var ikke i Ardenneroffensiven.
313
00:17:32,218 --> 00:17:35,388
Jo da. Jeg lærer om han
i amerikansk historie.
314
00:17:35,846 --> 00:17:38,766
Må du ta amerikansk historie
på community college?
315
00:17:38,849 --> 00:17:40,810
Et krav for en grad innen hotellfag!
316
00:17:40,893 --> 00:17:43,854
Hvis du vil han skal legge merke til deg,
317
00:17:43,938 --> 00:17:45,898
må du kjøre løpet ut.
318
00:17:45,982 --> 00:17:48,568
Jeg tror ikke du er klar for det. Gjør du?
319
00:17:48,776 --> 00:17:50,861
Aner ikke hva du snakker om.
320
00:17:50,945 --> 00:17:52,363
Der har vi svaret.
321
00:18:12,300 --> 00:18:13,759
God morgen, Dunkers!
322
00:18:15,845 --> 00:18:17,054
Ser deg til frokost.
323
00:18:35,990 --> 00:18:39,660
LØRDAG - 5. OKT. - KL. 19
HOMECOMING
324
00:18:42,413 --> 00:18:45,625
Jeg tror vi kan være venner
hvis du gir meg en sjanse.
325
00:18:45,708 --> 00:18:48,294
Du er en grei fyr.
Men det går bare ikke.
326
00:18:48,377 --> 00:18:49,962
Dunkers. Hvorfor ikke?
327
00:18:50,046 --> 00:18:52,965
Vi kan ikke sees sammen.
Og ikke kall meg Dunkers.
328
00:18:53,049 --> 00:18:55,801
-Hvorfor kan vi ikke sees sammen?
-Hvorfor?
329
00:18:55,885 --> 00:18:57,011
Du gjør meg SSM.
330
00:18:58,429 --> 00:18:59,263
Ssm?
331
00:18:59,347 --> 00:19:01,307
Nei, du... Stygg sammenliknet med.
332
00:19:01,390 --> 00:19:03,017
Når jeg ikke er med deg,
333
00:19:03,100 --> 00:19:05,936
er jeg en sterk sekser, svak sjuer.
334
00:19:06,520 --> 00:19:09,857
Når jeg er med deg,
er jeg knapt en treer.
335
00:19:09,940 --> 00:19:11,942
Men jeg kjenner ingen på skolen.
336
00:19:13,819 --> 00:19:16,739
Stol på meg, du vil ikke slite med
å finne venner.
337
00:19:31,837 --> 00:19:34,715
Gi dere.
Han er ikke så kjekk, eller?
338
00:19:34,840 --> 00:19:35,716
-Jo.
-Jo.
339
00:19:37,635 --> 00:19:38,803
Prøv å bo med ham.
340
00:19:39,303 --> 00:19:40,262
-Greit.
-Greit.
341
00:19:46,102 --> 00:19:48,479
Dette er i ferd med å bli interessant.
342
00:19:58,114 --> 00:19:59,699
Som haier til fiskeslo.
343
00:20:12,628 --> 00:20:13,546
Jeg prøver meg.
344
00:20:14,547 --> 00:20:15,381
Ja vel?
345
00:20:18,426 --> 00:20:19,802
Nei, så klart...
346
00:20:20,553 --> 00:20:21,429
...ikke.
347
00:20:35,985 --> 00:20:38,362
Det er som å se på en UFC-kamp.
348
00:20:39,238 --> 00:20:41,574
Med færre kast og flere magetopper.
349
00:20:52,251 --> 00:20:53,127
Mine damer.
350
00:21:02,595 --> 00:21:04,472
Vi har en vinner.
351
00:21:06,182 --> 00:21:07,808
Hva er den neste timen din?
352
00:21:08,350 --> 00:21:09,477
Jeg har spansk.
353
00:21:09,560 --> 00:21:12,188
Skal jeg følge deg til timen?
354
00:21:13,022 --> 00:21:16,942
Du lærte sikkert spansk
på ferie i Barcelona, sant?
355
00:21:17,026 --> 00:21:18,444
Ja, Barcelona.
356
00:21:18,778 --> 00:21:19,820
Kom an!
357
00:21:21,030 --> 00:21:21,947
Greit.
358
00:21:30,623 --> 00:21:32,458
BAKERI
359
00:21:32,541 --> 00:21:35,294
Hun er som klistret til ham.
360
00:21:35,377 --> 00:21:37,505
Hver gang jeg ser ham, er de sammen.
361
00:21:37,797 --> 00:21:39,757
De spiser lunsj sammen,
de har gym sammen.
362
00:21:39,840 --> 00:21:41,842
går hjem fra skolen sammen.
363
00:21:42,134 --> 00:21:43,886
Jeg orker snart ikke mer.
364
00:21:43,969 --> 00:21:46,430
Det er for det meste spising og gåing.
365
00:21:46,514 --> 00:21:47,640
Kunne vært verre.
366
00:21:48,474 --> 00:21:54,104
Å, min kjære
367
00:21:55,231 --> 00:21:58,943
Min elskede
368
00:21:59,318 --> 00:22:00,319
Dette er verre.
369
00:22:00,736 --> 00:22:03,364
Jeg har vært forelsket i henne
siden barneskolen,
370
00:22:03,447 --> 00:22:06,534
og så kommer det en fyr
og sprenger sjuårsplanen min.
371
00:22:06,617 --> 00:22:08,869
Han vil ende opp med Kimmy,
372
00:22:08,953 --> 00:22:12,373
og Jodi vil lengte seg syk etter denne
høye gutten resten av livet.
373
00:22:12,456 --> 00:22:13,833
Hva betyr det for meg?
374
00:22:13,916 --> 00:22:16,919
Jeg lurer på hvordan det er
å spise lunsj med venner
375
00:22:17,002 --> 00:22:18,629
som spør om mine problemer.
376
00:22:18,712 --> 00:22:19,755
Og dessuten...
377
00:22:19,964 --> 00:22:21,757
...din berøring
378
00:22:23,425 --> 00:22:30,266
En lang, ensom tid
379
00:22:35,604 --> 00:22:41,485
Jeg har sett maleriet ditt,
og du har talent.
380
00:22:42,528 --> 00:22:45,948
Litt Pollock, litt Monet,
381
00:22:46,031 --> 00:22:47,283
et hint av Rembrandt.
382
00:22:47,491 --> 00:22:49,368
Ramser du bare opp kunstnere?
383
00:22:49,660 --> 00:22:52,538
Da Vinci, Picasso, Matisse?
384
00:22:54,248 --> 00:22:55,749
Er jeg så gjennomskuelig?
385
00:22:57,167 --> 00:22:59,753
Jeg liker det du gjør med Van Gogh.
386
00:23:00,254 --> 00:23:02,464
Hvem driver kunstnersnobberi nå?
387
00:23:19,231 --> 00:23:20,316
Hva gjør du?
388
00:23:21,901 --> 00:23:23,527
Å spille på vinglass
389
00:23:23,611 --> 00:23:26,196
holdt til å vinne
Teen Miss New Orleans...
390
00:23:27,406 --> 00:23:29,950
...men hvis jeg vil vinne
Teen Miss Louisiana,
391
00:23:30,451 --> 00:23:31,785
må jeg heve meg.
392
00:23:35,956 --> 00:23:36,790
Greit nok.
393
00:23:38,208 --> 00:23:39,084
Så...
394
00:23:40,127 --> 00:23:41,253
Jeg er klar.
395
00:23:43,422 --> 00:23:44,882
La oss komme i gang.
396
00:23:45,424 --> 00:23:46,258
Ja.
397
00:23:49,345 --> 00:23:50,721
Herregud, Harper!
398
00:23:51,096 --> 00:23:52,473
Du drepte meg nesten!
399
00:23:52,848 --> 00:23:54,808
Vil du ha dette eller ikke?
400
00:23:58,729 --> 00:24:00,230
-Leppestift.
-Lady Danger.
401
00:24:00,314 --> 00:24:01,190
For vampete.
402
00:24:01,273 --> 00:24:02,816
-Crème Cup.
-Ikke vampete nok.
403
00:24:02,900 --> 00:24:04,985
-Speak Louder?
-Ikke vampete nok!
404
00:24:05,069 --> 00:24:08,405
-Nei, denne heter Speak Louder.
-Min feil.
405
00:24:10,324 --> 00:24:12,201
Jeg ser ut som bestemors sofa.
406
00:24:12,284 --> 00:24:14,745
Eller en vakker havfrueprinsesse!
407
00:24:16,246 --> 00:24:17,873
Greit. Nei, Harper!
408
00:24:18,332 --> 00:24:19,166
Denne.
409
00:24:19,249 --> 00:24:21,335
187 Duo børste!
410
00:24:21,418 --> 00:24:22,419
Geitefiber.
411
00:24:22,503 --> 00:24:25,464
-Måtte du ta med mamma?
-Dette er en jobb for to.
412
00:24:25,923 --> 00:24:28,092
Du var fantastisk på
Good Morning New Orleans!
413
00:24:28,175 --> 00:24:29,969
-Konsentrer deg!
-Ja vel.
414
00:24:32,638 --> 00:24:34,515
Nå snakker vi!
415
00:24:34,598 --> 00:24:36,350
Du er kjempefin.
416
00:24:37,017 --> 00:24:39,144
Takk, mamma, men det er ikke meg.
417
00:24:41,021 --> 00:24:41,981
Nei vel.
418
00:24:42,856 --> 00:24:44,608
Jeg vil ha lag rundt ansiktet
419
00:24:44,692 --> 00:24:46,652
for å fremheve benbygningen.
420
00:24:46,735 --> 00:24:49,530
Ta noen centimeter i nakken,
men behold lengden,
421
00:24:49,863 --> 00:24:52,866
etterfulgt av honningblonde
lowlights rundt hele.
422
00:24:52,950 --> 00:24:54,576
Hva syns du, Jodi?
423
00:24:54,660 --> 00:24:57,830
Så lipgloss og lipglass
er to forskjellige ting?
424
00:24:57,913 --> 00:25:00,207
Ikke stress, lillesøster!
425
00:25:00,374 --> 00:25:03,168
I morgen får vi den svenske gutten
på sine knær.
426
00:25:03,252 --> 00:25:05,170
-Ikke så sikker på det.
-Jodi!
427
00:25:05,921 --> 00:25:07,464
Hør på meg.
428
00:25:07,548 --> 00:25:09,133
Med en slik holdning,
429
00:25:09,508 --> 00:25:12,469
hadde jeg aldri fått jobb
hos Hilton-konsernet.
430
00:25:12,553 --> 00:25:15,764
Du har en ulønnet praktikantstilling
hos Residence Inn.
431
00:25:17,433 --> 00:25:18,267
Tullingen.
432
00:25:24,732 --> 00:25:26,734
Dette er meg.
433
00:25:28,235 --> 00:25:29,528
Så vakker du er.
434
00:25:52,634 --> 00:25:53,469
Hallo?
435
00:25:53,552 --> 00:25:55,804
Kan jeg snakke med Jodi?
436
00:25:57,097 --> 00:25:59,183
Ja. Ja, dette er Jodi.
437
00:25:59,516 --> 00:26:02,895
Hei, det er Stig. Den nye
utvekslingsstudenten på skolen.
438
00:26:04,813 --> 00:26:05,689
Hallo?
439
00:26:06,732 --> 00:26:08,901
Ja, ja. Hei, hei.
440
00:26:10,110 --> 00:26:12,112
Hva kan jeg hjelpe med?
441
00:26:12,571 --> 00:26:17,534
Jeg kjenner ikke så mange på skolen,
og du virker veldig snill.
442
00:26:17,701 --> 00:26:22,206
Jeg håpet at du ville være min date
på Homecomingballet.
443
00:26:25,584 --> 00:26:26,960
Ja da, ja visst.
444
00:26:27,044 --> 00:26:31,840
Det ville vært finfint.
445
00:26:31,924 --> 00:26:36,386
Det er et ord du ikke hører
på langt nær ofte... nok.
446
00:26:39,139 --> 00:26:42,935
Så Dunkleman må ha gitt deg nummeret mitt?
447
00:26:43,143 --> 00:26:47,314
Nei. Jeg bare slo opp i en telefonkatalog
under "stor, stygg sjiraff"!
448
00:26:49,733 --> 00:26:50,609
Schnipper.
449
00:26:52,361 --> 00:26:53,362
Det tok jeg deg.
450
00:26:54,196 --> 00:26:56,365
Hva i helvete feiler det deg?
451
00:26:56,907 --> 00:27:00,536
Ikke vær så dramatisk.
Jeg så hvordan du så på Stig
452
00:27:00,619 --> 00:27:01,453
i forminga.
453
00:27:01,745 --> 00:27:03,872
Du hadde fullstendig hakeslepp.
454
00:27:03,956 --> 00:27:06,125
Så vi ville ha det litt gøy.
455
00:27:06,208 --> 00:27:07,167
Hva skjer?
456
00:27:07,584 --> 00:27:11,338
Du tror vel ikke at en som Stig
ville være interessert i deg?
457
00:27:11,964 --> 00:27:13,590
Bare innse det, Jodi.
458
00:27:13,674 --> 00:27:16,635
Du er den høye jenta.
Du blir aldri den pene jenta.
459
00:27:19,680 --> 00:27:20,556
Sånn er det.
460
00:27:36,655 --> 00:27:38,157
Hva drøyer så?
461
00:27:38,240 --> 00:27:39,283
Slapp av, vennen.
462
00:27:39,366 --> 00:27:43,078
Det er et helt antrekk.
Sminke, hår. Det er en prosess.
463
00:27:43,162 --> 00:27:44,288
Ja. Ja da.
464
00:27:49,710 --> 00:27:50,544
Jøss!
465
00:27:57,551 --> 00:27:59,303
Hun ser helt lik ut, eller?
466
00:27:59,386 --> 00:28:00,387
-Ja!
-Ja.
467
00:28:20,490 --> 00:28:22,576
-Hva skjer, Stig?
-Ikke stort, Jake!
468
00:28:23,827 --> 00:28:25,871
Du ble raskt populær.
469
00:28:25,954 --> 00:28:27,956
-Hei, Stig.
-Hei, Sheila!
470
00:28:28,040 --> 00:28:29,333
Veldig, veldig raskt.
471
00:28:29,416 --> 00:28:31,418
Etter én uke vet alle navnet ditt?
472
00:28:31,501 --> 00:28:33,420
-Ja, det er...
-Og du dater Kimmy.
473
00:28:33,712 --> 00:28:36,924
Jeg skjønner ikke
hvorfor alle vil være venner med meg.
474
00:28:37,007 --> 00:28:40,219
-Eller hvorfor ei som Kimmy vil date meg.
-Hva snakker du om?
475
00:28:40,302 --> 00:28:41,678
Se på meg.
476
00:28:44,348 --> 00:28:45,182
Ja?
477
00:28:45,724 --> 00:28:46,642
Jeg er en dust.
478
00:28:46,767 --> 00:28:47,601
Hva mener du?
479
00:28:47,935 --> 00:28:51,021
Det er flaut,
men på videregående hjemme,
480
00:28:51,939 --> 00:28:57,110
er det mange kjempekjekke,
kjempepopulære høye gutter, sant?
481
00:28:58,820 --> 00:28:59,780
Jeg er ikke en.
482
00:29:00,155 --> 00:29:03,283
Så i hjemlandet ditt,
483
00:29:03,367 --> 00:29:04,743
er alt dette...
484
00:29:04,993 --> 00:29:05,911
Dette er stygt?
485
00:29:06,995 --> 00:29:08,163
Så klart.
486
00:29:09,373 --> 00:29:11,625
-Det kan ikke stemme.
-Hvorfor ikke?
487
00:29:11,708 --> 00:29:15,212
For hvis det er sant,
er du meg av Sverige.
488
00:29:15,462 --> 00:29:16,296
Er jeg?
489
00:29:16,964 --> 00:29:18,257
Det er sykt, mann.
490
00:29:18,924 --> 00:29:21,385
Hvis jeg er deg av Sverige...
491
00:29:22,552 --> 00:29:23,595
...hvem er jeg her?
492
00:29:23,929 --> 00:29:26,306
Hvem er den mest populære
på skolen din?
493
00:29:26,390 --> 00:29:28,308
Den som alle jentene vil date,
494
00:29:28,392 --> 00:29:31,103
-og alle vil være venner med?
-Ingvar Krueger.
495
00:29:31,395 --> 00:29:32,312
Det er deg her.
496
00:29:32,896 --> 00:29:34,189
Du er Ingvar Krueger.
497
00:29:37,317 --> 00:29:38,652
Jeg er Ingvar Krueger.
498
00:29:39,569 --> 00:29:42,322
-Ingvar Krueger, Dunkers!
-Jeg sier jo det.
499
00:29:42,614 --> 00:29:44,866
Jeg ville vært kjørt i Sverige, eller?
500
00:29:45,284 --> 00:29:46,535
Ja, men det går bra.
501
00:29:49,997 --> 00:29:51,581
Ut. Nå.
502
00:29:51,832 --> 00:29:53,458
Unnskyld meg. Jeg leser.
503
00:29:53,709 --> 00:29:54,876
Du gjemmer deg.
504
00:29:56,420 --> 00:29:57,754
Jeg vil ikke se Kimmy.
505
00:29:58,130 --> 00:29:59,715
Hun tulleringte deg, Jodi.
506
00:29:59,798 --> 00:30:00,674
Hva så?
507
00:30:00,757 --> 00:30:03,802
Lett for deg å si.
Ingenting går innpå deg.
508
00:30:04,011 --> 00:30:07,097
Mange ting går innpå meg.
Jeg tar det som det kommer.
509
00:30:07,514 --> 00:30:09,349
Slik tar jeg det.
510
00:30:11,059 --> 00:30:12,519
Kult antrekk, forresten.
511
00:30:12,811 --> 00:30:14,313
Et av dine beste design.
512
00:30:14,813 --> 00:30:16,148
Ikke skift emnet.
513
00:30:17,024 --> 00:30:20,235
La oss se hva slags trøbbel
du havner i nå, Gulliver.
514
00:30:23,322 --> 00:30:26,908
En dag Jodi, når du blir ertet
og gjort narr av,
515
00:30:26,992 --> 00:30:28,827
skal du ikke gjemme deg på do.
516
00:30:29,411 --> 00:30:32,039
Du skal reise deg å si: "Dette er meg.
517
00:30:32,331 --> 00:30:34,166
Jeg elsker mine 185 centimeter,
518
00:30:34,249 --> 00:30:37,085
og ingenting du gjør vil endre det."
519
00:30:37,502 --> 00:30:39,212
Det er mitt ønske for deg.
520
00:30:40,297 --> 00:30:42,674
Jeg bare håper jeg får se det.
521
00:30:44,801 --> 00:30:48,180
Du drar vel ikke i snora
for å unngå å snakke med...
522
00:31:19,461 --> 00:31:21,004
Vil du bruke pianoet?
523
00:31:23,548 --> 00:31:26,885
Hadde tid til overs,
så jeg sitter bare og klimprer litt.
524
00:31:27,552 --> 00:31:29,012
Nei, fortsett. Fortsett.
525
00:31:29,096 --> 00:31:30,722
-Ja vel.
-Jeg suger.
526
00:31:51,952 --> 00:31:53,495
Slapp av i hendene.
527
00:31:54,287 --> 00:31:55,163
Hva sa du?
528
00:31:55,497 --> 00:31:59,292
Du anstrenger deg for å treffe notene
så fingrene anspenner seg.
529
00:31:59,376 --> 00:32:01,002
Slapp av i hendene.
530
00:32:01,795 --> 00:32:03,296
Ja vel. Slapp av.
531
00:32:06,466 --> 00:32:07,300
Akkurat.
532
00:32:19,980 --> 00:32:20,939
Ikke så verst.
533
00:32:22,566 --> 00:32:23,567
Det er bedre.
534
00:32:23,817 --> 00:32:25,986
Ja. Jøss, takk.
535
00:32:26,069 --> 00:32:27,612
Du burde spille noe.
536
00:32:27,696 --> 00:32:30,699
-Nei, jeg spiller ikke så mye lenger.
-Kom igjen.
537
00:32:30,782 --> 00:32:34,286
Jeg har på følelsen
at du er bedre enn meg.
538
00:32:34,661 --> 00:32:36,329
Ja, jeg er ikke så verst,
539
00:32:36,705 --> 00:32:38,081
på grunn av disse.
540
00:32:39,374 --> 00:32:40,292
Hendene dine?
541
00:32:40,542 --> 00:32:43,253
Jeg håper du bruker hendene
til å spille piano.
542
00:32:43,712 --> 00:32:45,589
Nei, jeg mener...
543
00:32:46,089 --> 00:32:48,925
Derfor er det flere mannlige pianister.
544
00:32:49,009 --> 00:32:51,803
Du vet, større hender,
de beveger seg raskere.
545
00:32:52,721 --> 00:32:54,431
Flaks for meg. Hendene mine...
546
00:32:54,681 --> 00:32:56,349
Kan jeg se dem?
547
00:32:57,142 --> 00:32:58,101
Ja.
548
00:33:04,065 --> 00:33:04,900
Ja.
549
00:33:05,150 --> 00:33:06,359
Du har store hender.
550
00:33:08,153 --> 00:33:10,363
Så du kan sikkert spille denne.
551
00:33:13,325 --> 00:33:15,535
Guys and Dolls,
yndlingsmusikalen min.
552
00:33:15,619 --> 00:33:17,871
-Min også. En klassiker.
-Seriøst?
553
00:33:17,954 --> 00:33:19,956
-Liker du musikaler? Herregud.
-Ja.
554
00:33:20,040 --> 00:33:21,917
Jeg var med i Cats i Sverige.
555
00:33:22,000 --> 00:33:24,336
-Herregud, jeg også!
-Nei, var du det?
556
00:33:25,337 --> 00:33:26,213
Nei.
557
00:33:27,923 --> 00:33:30,800
Nei, jeg vet ikke
hvorfor jeg sa det, egentlig.
558
00:33:31,259 --> 00:33:33,136
Men spill denne med meg.
559
00:33:33,970 --> 00:33:34,804
Kom igjen.
560
00:33:34,888 --> 00:33:35,722
Her.
561
00:33:49,528 --> 00:33:50,695
Slapp av i hendene.
562
00:33:51,655 --> 00:33:52,781
Den tok jeg.
563
00:34:01,915 --> 00:34:07,337
Jeg har aldri vært forelsket før
564
00:34:07,671 --> 00:34:11,258
Nå er du plutselig her
565
00:34:11,341 --> 00:34:14,052
Det er deg for alltid
566
00:34:16,346 --> 00:34:21,726
Jeg har aldri vært forelsket før
567
00:34:22,060 --> 00:34:25,522
Jeg trodde hjertet mitt var trygt
568
00:34:25,605 --> 00:34:29,276
Trodde jeg visste hva som sto på spill
569
00:34:29,985 --> 00:34:32,946
Men dette er vin
570
00:34:33,029 --> 00:34:36,032
For rar og sterk
571
00:34:36,533 --> 00:34:39,536
Jeg er full av dum sang
572
00:34:40,287 --> 00:34:44,249
Og sangen ut må øse
573
00:34:44,332 --> 00:34:50,463
Tilgi meg
Denne hjelpeløse tåken jeg er i
574
00:34:51,131 --> 00:34:54,259
Jeg har aldri
575
00:34:54,759 --> 00:35:00,515
Vært forelsket før
576
00:35:07,522 --> 00:35:08,481
Fantastique.
577
00:35:08,565 --> 00:35:09,816
Kimmy. Hei.
578
00:35:10,650 --> 00:35:13,153
Jeg trodde vi skulle gå sammen til timen.
579
00:35:13,236 --> 00:35:17,115
Ja da, dette var bare en improvisert
konsert med...
580
00:35:17,657 --> 00:35:18,491
Jodi.
581
00:35:19,242 --> 00:35:21,244
Jodi. Fint å offisielt møte deg.
582
00:35:21,703 --> 00:35:24,122
Jeg heter Stig,
583
00:35:24,331 --> 00:35:26,583
og dette er kjæresten min, Kimmy.
584
00:35:28,084 --> 00:35:28,918
Kjæreste?
585
00:35:29,836 --> 00:35:31,129
Ja, kjæreste.
586
00:35:31,838 --> 00:35:32,672
Vennen.
587
00:35:33,006 --> 00:35:34,841
Vi gjorde det offisielt i går.
588
00:35:35,300 --> 00:35:38,303
Stiggy, vennen, kan du hente
en lettbrus til meg?
589
00:35:38,386 --> 00:35:40,263
Ja da. Klart det.
590
00:35:46,227 --> 00:35:47,103
Vi sees, Jodi.
591
00:35:51,024 --> 00:35:53,526
-Hva gjør du, bønnestengel?
-Hva snakker du om?
592
00:35:53,610 --> 00:35:55,695
-Du prøver deg på mannen min.
-Nei.
593
00:35:55,779 --> 00:35:57,572
Var det et sammentreff at dere
594
00:35:57,656 --> 00:35:58,990
-var her samtidig?
-Ja.
595
00:35:59,240 --> 00:36:00,700
-Hold deg unna.
-Ja da.
596
00:36:00,784 --> 00:36:02,702
Stig og jeg blir
ballets konge og dronning.
597
00:36:02,786 --> 00:36:03,745
Tviler jeg ikke på.
598
00:36:03,828 --> 00:36:06,247
-Slutt å være enig i alt!
-Ja vel.
599
00:36:29,896 --> 00:36:30,855
Unnskyld meg.
600
00:36:32,607 --> 00:36:33,441
Hei.
601
00:36:33,692 --> 00:36:34,734
Hva skjer her?
602
00:36:35,527 --> 00:36:36,403
Hva mener du?
603
00:36:37,320 --> 00:36:41,616
Hvorfor er huset vårt fullt av
en gjeng sinnsykt høye personer?
604
00:36:41,700 --> 00:36:42,659
Hvem er de?
605
00:36:42,742 --> 00:36:45,745
Noen venner jeg inviterte
til en liten fest.
606
00:36:45,954 --> 00:36:49,499
Hvorfor har alle vennene dine hatter
med "Tipp Topperne" på?
607
00:36:49,833 --> 00:36:55,380
De er ikke bare en gjeng venner,
608
00:36:55,463 --> 00:36:59,259
men de er en gruppe også.
609
00:36:59,718 --> 00:37:00,969
Du mener en klubb.
610
00:37:01,052 --> 00:37:02,846
Nei. Ikke en klubb.
611
00:37:02,929 --> 00:37:04,264
Klubber er teite.
612
00:37:04,806 --> 00:37:07,058
Crystal Spitz, formann i Tipp Topperne
613
00:37:07,142 --> 00:37:09,227
sju år på rad, snart åtte,
614
00:37:09,310 --> 00:37:11,980
hvis ikke Bob Brickman
slår meg i neste valg.
615
00:37:12,063 --> 00:37:14,607
-Det skjer ikke, Bob!
-Vi får se, Crystal.
616
00:37:18,903 --> 00:37:20,989
Foreldrene dine var så snille
617
00:37:21,072 --> 00:37:23,992
og lot oss holde vårt lokale møte
hjemme hos dere.
618
00:37:24,451 --> 00:37:25,994
Lokale møte for hva da?
619
00:37:26,077 --> 00:37:27,203
De høyes klubb.
620
00:37:29,622 --> 00:37:32,417
De høyes klubb?
Tipp Topperne er en høyes klubb?
621
00:37:32,917 --> 00:37:36,421
Tall Club International har over
200 avdelinger bare i USA.
622
00:37:36,880 --> 00:37:39,007
Tipp Topperne er den tredje største,
623
00:37:39,090 --> 00:37:41,217
skjønt med vårt nyeste medlem...
624
00:37:41,301 --> 00:37:43,762
-Nei, nei.
-...øker det antallet til 24,
625
00:37:43,845 --> 00:37:46,222
og vi er nå på delt andreplass!
626
00:37:52,270 --> 00:37:55,398
Tipp Topperne, jeg tror dere må synge
sangen deres!
627
00:37:56,691 --> 00:37:57,984
Nei, Tipp Topperne.
628
00:37:58,651 --> 00:38:03,156
Å du skjønne, for svære føtter
629
00:38:03,323 --> 00:38:07,118
For klær som er for små
630
00:38:07,619 --> 00:38:11,873
For å være så gigantisk at
631
00:38:11,956 --> 00:38:15,668
Vi trangt på flyet sitte må
632
00:38:18,087 --> 00:38:21,216
Ikke vær sint på meg, Jodi.
633
00:38:23,009 --> 00:38:23,843
Du, jeg...
634
00:38:24,511 --> 00:38:28,223
Jeg trodde det ville være fint
å henge med andre høye mennesker.
635
00:38:28,389 --> 00:38:32,685
Så du kunne se at de syns det
er helt greit å være høy.
636
00:38:33,645 --> 00:38:34,646
Å være høy suger.
637
00:38:34,729 --> 00:38:36,731
Seriøst.
Jeg kommer bare på møtene
638
00:38:36,815 --> 00:38:38,358
for gratis mat og mennene.
639
00:38:38,608 --> 00:38:40,235
Badet er denne veien, sant?
640
00:38:45,365 --> 00:38:46,199
Jodi,
641
00:38:46,574 --> 00:38:48,660
jeg vil at du skal føle deg normal.
642
00:38:51,246 --> 00:38:52,413
Skjønner du ikke
643
00:38:53,039 --> 00:38:55,875
at hver gang du prøver på det,
644
00:38:55,959 --> 00:38:58,586
ender det med at jeg føler meg
som en friker?
645
00:38:59,754 --> 00:39:02,674
INGEN ADGANG
646
00:39:15,937 --> 00:39:18,064
Høydereduksjon inngrep.
647
00:39:24,112 --> 00:39:25,738
Skal vi se.
648
00:39:28,199 --> 00:39:30,743
Koster 150 000 dollar.
649
00:39:32,370 --> 00:39:35,331
"Men jeg vet om en fyr i India
som gjør det billig.
650
00:39:35,456 --> 00:39:39,127
Veldig lang rekonvalesens,
veldig smertefullt,
651
00:39:39,919 --> 00:39:42,714
men da jeg lærte å gå igjen,
var det verdt det."
652
00:39:43,798 --> 00:39:46,092
Hvorfor kan jeg ikke bare være normal?
653
00:39:47,427 --> 00:39:51,180
UKJENT ANROP
654
00:39:52,974 --> 00:39:53,808
Hallo?
655
00:39:53,892 --> 00:39:56,227
Hei, Jodi, det er Stig fra skolen.
656
00:39:56,811 --> 00:39:58,313
Vet du hva, Schnipper?
657
00:39:59,022 --> 00:40:03,318
Du valgte feil dag å tulle med meg.
658
00:40:03,401 --> 00:40:07,030
Neste gang jeg ser deg skal jeg ta mine
størrelse 45 joggesko
659
00:40:07,113 --> 00:40:10,074
og sparke deg hard i nøttene.
660
00:40:10,158 --> 00:40:11,910
Er det forstått?
661
00:40:11,993 --> 00:40:17,832
Mine store føtter pluss
dine bittesmå nøtter er lik smerte.
662
00:40:26,132 --> 00:40:27,967
Og... Og...
663
00:40:29,218 --> 00:40:31,137
Dette er faktisk Stig,
664
00:40:31,638 --> 00:40:32,472
eller hva?
665
00:40:33,306 --> 00:40:34,599
Ja, ja.
666
00:40:36,434 --> 00:40:39,812
Unnskyld. Jeg...
667
00:40:42,315 --> 00:40:44,525
Jeg trodde du var en annen.
668
00:40:45,109 --> 00:40:46,277
Det går bra. Jeg...
669
00:40:47,028 --> 00:40:50,073
Håper jeg ikke bryr deg.
Jeg lurte på om...
670
00:40:50,615 --> 00:40:55,244
Om du har lyst til å komme
og se en musikal med meg.
671
00:40:55,411 --> 00:40:56,663
Herregud.
672
00:41:00,833 --> 00:41:01,709
Jodi?
673
00:41:17,100 --> 00:41:17,934
Hei.
674
00:41:20,019 --> 00:41:21,104
Står til?
675
00:41:22,981 --> 00:41:24,941
Hvem ringte på?
676
00:41:25,650 --> 00:41:26,609
Ikke nå!
677
00:41:27,652 --> 00:41:32,573
Unnskyld, det var Battle Royale
partneren min, Shoshi fra Okinawa,
678
00:41:32,991 --> 00:41:33,866
Hei.
679
00:41:33,950 --> 00:41:35,660
Jeg ser teit ut, sant?
680
00:41:35,743 --> 00:41:36,995
-Jeg går nå.
-Hva?
681
00:41:37,412 --> 00:41:40,331
Nei, du ser ikke teit ut.
Du ser...
682
00:41:41,874 --> 00:41:44,544
Du ser utrolig ut.
683
00:41:45,169 --> 00:41:46,879
-Seriøst?
-Ja, jeg...
684
00:41:47,547 --> 00:41:50,550
Jeg er sjokkert.
Du er for pynta til en puggekveld.
685
00:41:51,092 --> 00:41:52,385
Hei, Jodi.
686
00:41:53,845 --> 00:41:54,929
Jøss, hei.
687
00:41:55,680 --> 00:41:56,973
-Hei.
-Jøss.
688
00:41:58,141 --> 00:41:59,434
Takk for at du kom.
689
00:41:59,934 --> 00:42:02,353
Takk for at du inviterte meg.
690
00:42:02,520 --> 00:42:03,646
Kom inn.
691
00:42:06,149 --> 00:42:07,108
Ha det, Dunk.
692
00:42:08,651 --> 00:42:11,904
Det var smertefullt.
693
00:42:12,613 --> 00:42:15,199
Hvem spurte deg?
694
00:42:45,480 --> 00:42:46,689
Ser dere på dette?
695
00:42:47,440 --> 00:42:48,274
Ja.
696
00:42:49,317 --> 00:42:50,151
Ja vel.
697
00:43:16,636 --> 00:43:17,678
Jeg er så dum.
698
00:43:19,472 --> 00:43:20,348
Salsa.
699
00:43:20,890 --> 00:43:21,808
Glemte.
700
00:43:22,767 --> 00:43:23,810
Straks tilbake.
701
00:43:30,149 --> 00:43:31,526
Jeg er lei for det.
702
00:43:32,360 --> 00:43:33,194
Det går bra.
703
00:43:36,322 --> 00:43:39,283
Det er mange ingredienser her
jeg kan bruke
704
00:43:39,367 --> 00:43:42,036
til en god smoothie.
705
00:43:44,622 --> 00:43:46,082
Frukt og greier.
706
00:43:46,165 --> 00:43:49,460
Jeg trente i dag,
så jeg slenger i litt proteinpulver.
707
00:43:49,544 --> 00:43:50,670
Det er alltid godt.
708
00:43:51,129 --> 00:43:52,421
Holder meg i form.
709
00:43:55,383 --> 00:43:57,218
Han vil ikke la oss være alene.
710
00:43:57,301 --> 00:43:58,928
Ser sånn ut.
711
00:44:01,889 --> 00:44:04,559
Burde jeg spørre om, du vet...
712
00:44:05,560 --> 00:44:07,436
Det er nok en god idé.
713
00:44:08,479 --> 00:44:09,647
Du, Dunkers.
714
00:44:09,730 --> 00:44:10,565
Ja?
715
00:44:13,025 --> 00:44:13,860
Ja, kompis?
716
00:44:13,943 --> 00:44:15,319
Vil du se film med oss?
717
00:44:17,363 --> 00:44:20,283
Tja... Nei, det vil jeg ikke... Greit.
718
00:44:20,658 --> 00:44:22,201
For en god idé!
719
00:44:24,954 --> 00:44:26,914
Ja da, nå skal vi kose oss.
720
00:44:26,998 --> 00:44:28,249
Det er kjempekoselig.
721
00:44:41,220 --> 00:44:42,054
Unnskyld.
722
00:44:47,226 --> 00:44:48,227
Hvis jeg bare...
723
00:44:58,446 --> 00:44:59,697
Sånn ja.
724
00:45:00,239 --> 00:45:01,073
Ja.
725
00:45:01,157 --> 00:45:02,408
Det er bedre.
726
00:45:06,621 --> 00:45:07,455
Så,
727
00:45:08,247 --> 00:45:10,041
hvor er kjæresten din i kveld?
728
00:45:10,416 --> 00:45:11,292
På en fest.
729
00:45:13,461 --> 00:45:14,295
Sikkert.
730
00:45:15,129 --> 00:45:16,005
-Og...
-Og...
731
00:45:17,256 --> 00:45:20,218
...du er den eneste vennen
jeg vil se en musikal med.
732
00:45:21,052 --> 00:45:22,553
Ikke sant.
733
00:45:24,263 --> 00:45:25,848
Hun er så pen...
734
00:45:27,058 --> 00:45:27,892
Kimmy.
735
00:45:28,226 --> 00:45:31,062
Men hun kan være så usikker noen ganger.
736
00:45:32,063 --> 00:45:33,439
-Usikker?
-Ja.
737
00:45:33,898 --> 00:45:37,526
Etter at hun så oss i musikkrommet,
sa hun hele tida:
738
00:45:37,610 --> 00:45:40,112
"Var det et sammentreff
at dere var sammen?
739
00:45:40,488 --> 00:45:41,864
Er hun penere enn meg?"
740
00:45:41,948 --> 00:45:46,369
Kimmy Stitcher er ikke usikker
på noe eller noen,
741
00:45:46,452 --> 00:45:47,912
særlig ikke meg.
742
00:45:49,830 --> 00:45:51,624
Hvorfor ikke?
743
00:45:52,416 --> 00:45:54,919
For det er ingenting å være usikker for.
744
00:45:55,711 --> 00:45:58,547
Kimmy er... Hun er perfekt.
745
00:46:00,049 --> 00:46:02,843
Jeg er... dette.
746
00:46:03,594 --> 00:46:06,639
Tuller du? Å være høy er flott.
747
00:46:06,722 --> 00:46:09,725
Å være høy som gutt er flott, men...
748
00:46:12,144 --> 00:46:15,314
...når du er ei høy jente,
er det det eneste folk ser.
749
00:46:16,357 --> 00:46:18,234
Det er ikke det eneste jeg ser.
750
00:46:18,943 --> 00:46:20,027
Hva ser du?
751
00:46:20,736 --> 00:46:21,570
Jeg vet ikke.
752
00:46:23,155 --> 00:46:24,240
Ikke ei høy jente.
753
00:46:25,825 --> 00:46:26,826
Bare ei jente.
754
00:46:28,744 --> 00:46:31,247
Ei smart, morsom,
755
00:46:31,580 --> 00:46:32,456
unik...
756
00:46:35,293 --> 00:46:36,836
...vakker jente.
757
00:46:48,389 --> 00:46:49,557
Jeg er lei for det.
758
00:46:51,225 --> 00:46:52,059
Ikke jeg.
759
00:47:18,044 --> 00:47:19,128
God kveld, søster.
760
00:47:22,006 --> 00:47:23,299
Hva har du på deg?
761
00:47:23,424 --> 00:47:25,926
Allie McKinney,
Miss Teen Florida 1993,
762
00:47:26,010 --> 00:47:28,387
skriver i The Crowning Achievement,
763
00:47:28,471 --> 00:47:32,725
at for å få en perfekt passform må du
kjøpe kjolen tre størrelser for liten
764
00:47:32,808 --> 00:47:33,976
og ta den på hver dag
765
00:47:34,060 --> 00:47:37,563
én uke før konkurransen
for å oppnå din nøyaktige størrelse.
766
00:47:37,646 --> 00:47:38,898
Får du puste?
767
00:47:38,981 --> 00:47:40,566
Blås i om jeg kan...
768
00:47:40,983 --> 00:47:43,652
-Blås i om jeg kan puste eller ikke.
-Ja vel.
769
00:47:44,653 --> 00:47:47,448
Hva skjedde med svensken?
770
00:47:48,741 --> 00:47:50,618
Vi så på film.
771
00:47:51,744 --> 00:47:52,787
Ja, og?
772
00:47:53,412 --> 00:47:56,207
Så inviterte han Dunkleman
til å se den med oss.
773
00:47:57,375 --> 00:47:58,501
Og så...
774
00:47:59,293 --> 00:48:00,628
Han kalte meg en venn.
775
00:48:02,338 --> 00:48:03,172
Og så...
776
00:48:04,548 --> 00:48:05,841
Så kysset jeg ham.
777
00:48:10,262 --> 00:48:11,514
Etter alt det,
778
00:48:11,597 --> 00:48:14,308
kysset du ham?
779
00:48:16,852 --> 00:48:17,686
Ja.
780
00:48:18,729 --> 00:48:20,272
Hvem er du?
781
00:48:20,689 --> 00:48:24,151
Jeg vet ikke. Jeg planla ikke å kysse
en annens kjæreste,
782
00:48:24,235 --> 00:48:25,611
selv om det er Kimmy,
783
00:48:25,694 --> 00:48:28,447
men jeg er ikke den andre kvinnen.
784
00:48:28,531 --> 00:48:30,032
Jeg er knapt en kvinne.
785
00:48:30,116 --> 00:48:32,618
Denne situasjonen begynner å bli stygg.
786
00:48:33,994 --> 00:48:36,622
Hvorfor ser du ut av vinduet
mens du snakker?
787
00:48:36,705 --> 00:48:38,124
Dette er ukjent område.
788
00:48:38,207 --> 00:48:41,127
-Får Kimmy vite om...
-Er det en engelsk muffin?
789
00:48:43,421 --> 00:48:46,006
Nei... det er ikke en engelsk muffin.
790
00:48:46,424 --> 00:48:47,383
Ikke...
791
00:48:47,967 --> 00:48:48,884
Jeg bare...
792
00:48:52,638 --> 00:48:53,848
Klappet du til meg?
793
00:48:54,098 --> 00:48:56,475
Du ba meg gjøre det
hvis du spiste karbo.
794
00:48:56,559 --> 00:48:58,644
Jeg trodde ikke du ville gjøre det.
795
00:48:58,727 --> 00:49:01,814
-Tenk om det blir merke?
-Slutt å snakke om deg selv.
796
00:49:01,897 --> 00:49:03,274
Hvordan fikser jeg det?
797
00:49:04,150 --> 00:49:06,193
Det kan ikke fikses.
798
00:49:06,527 --> 00:49:08,362
Du kysset ham, og han deg,
799
00:49:08,446 --> 00:49:10,614
som betyr at du har en sjanse.
800
00:49:10,698 --> 00:49:14,243
Du kjører på. Du er med i kampen.
Akkurat som general Custer.
801
00:49:14,535 --> 00:49:15,494
General Custer,
802
00:49:15,578 --> 00:49:17,246
er ikke den du tror han er!
803
00:49:24,920 --> 00:49:25,880
Hei, Dunkers.
804
00:49:26,255 --> 00:49:27,256
Er du våken?
805
00:49:27,339 --> 00:49:28,257
Hva? Ja.
806
00:49:29,008 --> 00:49:29,925
Ja, hva skjer?
807
00:49:31,051 --> 00:49:32,428
Jeg må tilstå noe.
808
00:49:34,680 --> 00:49:35,931
Jeg var utro mot Kimmy.
809
00:49:37,057 --> 00:49:39,518
Med Jodi, og hun kysset meg,
810
00:49:39,810 --> 00:49:41,520
jeg kysset henne tilbake, og...
811
00:49:42,062 --> 00:49:43,647
Jeg trakk meg ikke unna.
812
00:49:45,483 --> 00:49:46,734
Er jeg en fæl person?
813
00:49:48,861 --> 00:49:49,778
Nei, mann.
814
00:49:51,155 --> 00:49:52,114
Nei. Folk...
815
00:49:53,407 --> 00:49:55,951
Slikt skjer.
Folk feiler av og til.
816
00:50:01,332 --> 00:50:02,291
Hvordan var det?
817
00:50:06,295 --> 00:50:08,297
Det var ikke det samme som å kysse Kimmy.
818
00:50:08,714 --> 00:50:11,175
Det var deilig, Dunkers.
Det var intenst,
819
00:50:11,258 --> 00:50:14,094
-lidenskapelig, jeg kjente hjertet hennes...
-Kult.
820
00:50:14,303 --> 00:50:16,055
Det holder, du kan slutte nå.
821
00:50:19,141 --> 00:50:20,267
Hva skal jeg gjøre?
822
00:50:22,478 --> 00:50:24,146
Hør her, kompis.
823
00:50:24,230 --> 00:50:25,064
Altså...
824
00:50:27,233 --> 00:50:32,488
Du er allerede i et forhold, så...
825
00:50:33,405 --> 00:50:34,365
Så...
826
00:50:35,449 --> 00:50:38,577
Du burde bare konsentrere deg om...
827
00:50:39,662 --> 00:50:42,706
...å pleie, ta deg av, og fortsette...
828
00:50:44,041 --> 00:50:45,167
...det forholdet.
829
00:50:45,251 --> 00:50:48,254
Tenk om jeg liker Jodi mer enn Kimmy?
830
00:50:50,881 --> 00:50:51,715
Går det bra?
831
00:50:51,799 --> 00:50:53,509
Ja da.
832
00:50:53,884 --> 00:50:54,718
Bra.
833
00:50:57,346 --> 00:50:59,223
Jodi er super.
834
00:50:59,807 --> 00:51:00,641
Ja.
835
00:51:00,849 --> 00:51:02,476
Hun lukter...
836
00:51:04,228 --> 00:51:06,313
...som solregn i august,
837
00:51:06,397 --> 00:51:09,608
og huden henne er som søt,
smøraktig krem, men...
838
00:51:12,027 --> 00:51:15,614
...du, min venn, dater den fineste,
839
00:51:15,698 --> 00:51:18,409
mest ettertraktede jenta
på hele skolen, så...
840
00:51:19,159 --> 00:51:22,246
Fortsetter du med det,
blir du nok Homecoming-konge.
841
00:51:22,538 --> 00:51:25,374
Det kimser vi ikke av på disse trakter.
842
00:51:26,417 --> 00:51:27,251
Akkurat.
843
00:51:27,835 --> 00:51:29,545
Snart er du tilbake i Sverige
844
00:51:29,628 --> 00:51:32,715
og lever mitt liv igjen.
845
00:51:34,008 --> 00:51:36,760
Ikke sant? Utnytt øyeblikket, mann.
846
00:51:36,844 --> 00:51:39,680
Nå har du sjansen
til å være Ingvar Krueger.
847
00:51:40,097 --> 00:51:41,390
-Stemmer.
-Ja.
848
00:51:42,600 --> 00:51:44,685
Men her er greia.
849
00:51:46,770 --> 00:51:48,939
Jeg kan fortsatt være
venner med Jodi, eller?
850
00:51:49,481 --> 00:51:51,108
-Seriøst? Nei?
-Jeg...
851
00:51:52,234 --> 00:51:54,695
Jeg tror det vil...
Det kan forlede henne,
852
00:51:55,613 --> 00:51:59,033
så det er nok best at du avslutter det,
853
00:51:59,450 --> 00:52:00,618
tvert.
854
00:52:00,826 --> 00:52:02,453
Slik gjør vi det i Amerika.
855
00:52:03,787 --> 00:52:04,622
Ja.
856
00:52:07,333 --> 00:52:08,292
Greit.
857
00:52:09,209 --> 00:52:10,919
-Jeg er glad jeg har deg.
-Ja.
858
00:52:11,003 --> 00:52:13,631
Setter pris på at du er ærlig.
Det betyr mye.
859
00:52:16,925 --> 00:52:17,968
Kysset du Stig?
860
00:52:18,052 --> 00:52:19,345
Kan du dempe deg?
861
00:52:19,428 --> 00:52:21,180
-Roper jeg?
-Ja.
862
00:52:21,472 --> 00:52:24,099
Unnskyld. Men det er stort,
ditt første kyss!
863
00:52:24,433 --> 00:52:26,435
Hvordan var det? Detaljer, takk.
864
00:52:27,519 --> 00:52:28,937
Ganske perfekt.
865
00:52:29,021 --> 00:52:31,231
Bortsett fra at han dater en annen.
866
00:52:31,315 --> 00:52:32,816
Er jeg en fæl person?
867
00:52:32,900 --> 00:52:35,194
Nei, det er du ikke. Hun er.
868
00:52:35,277 --> 00:52:37,571
Hun fortjener ham ikke. Det gjør du.
869
00:52:37,821 --> 00:52:39,448
Og jeg må si,
870
00:52:39,740 --> 00:52:40,908
jeg liker nye Jodi.
871
00:52:41,533 --> 00:52:42,451
Nye Jodi?
872
00:52:42,534 --> 00:52:45,663
"Se frykten i øynene" Jodi.
"Gå etter det du vil ha" Jodi.
873
00:52:45,746 --> 00:52:50,542
"Se på meg for jeg er pen" Jodi.
På tide at du følger dine egne råd.
874
00:52:50,918 --> 00:52:52,711
Når sa jeg det?
875
00:52:53,128 --> 00:52:54,046
Til meg.
876
00:52:54,213 --> 00:52:57,841
Du ba meg stå imot foreldrene mine,
og si at jeg vil gå på moteskole
877
00:52:57,925 --> 00:52:59,385
i stedet for å bli lege.
878
00:52:59,468 --> 00:53:00,302
Stemmer.
879
00:53:01,553 --> 00:53:04,139
Tror du de vil tilgi meg?
880
00:53:04,556 --> 00:53:06,433
Nei. Du er død for dem.
881
00:53:07,142 --> 00:53:08,644
Hva prøver hun å bevise?
882
00:53:08,852 --> 00:53:10,688
Tror hun sminke og ny sveis
883
00:53:10,771 --> 00:53:12,356
gjør henne mindre stygg?
884
00:53:15,067 --> 00:53:16,735
Syns du hun er mindre stygg?
885
00:53:17,820 --> 00:53:22,032
Nei, nei. Hun er like mye stygg, sant?
886
00:53:22,658 --> 00:53:23,575
Du lyver.
887
00:53:25,285 --> 00:53:26,912
Greit. Se på henne.
888
00:53:27,371 --> 00:53:28,455
Se, hun er
889
00:53:28,831 --> 00:53:31,250
så selvsikker og trygg på seg selv og...
890
00:53:31,583 --> 00:53:34,294
Hun er en selvstendig kvinne
med gyldne lokker.
891
00:53:35,254 --> 00:53:36,588
Hun er litt fin.
892
00:53:39,425 --> 00:53:40,801
Du burde passe deg.
893
00:53:42,052 --> 00:53:43,637
Hun burde passe seg.
894
00:53:44,722 --> 00:53:45,973
Her kommer han.
895
00:54:00,028 --> 00:54:02,740
Hvorfor svart du ikke
på meldingene mine i går?
896
00:54:05,367 --> 00:54:07,119
Litt rart faktisk.
897
00:54:07,202 --> 00:54:09,496
Telefonen var slått av.
898
00:54:10,664 --> 00:54:11,957
På lydløs, mener jeg.
899
00:54:12,833 --> 00:54:14,543
Nei, jeg tror den er ødelagt.
900
00:54:17,921 --> 00:54:20,132
Dunkers! Det er ledig sete her borte.
901
00:54:21,425 --> 00:54:23,051
Det går bra. Jeg skal bare...
902
00:54:23,135 --> 00:54:25,137
Nei, kom hit. Kom igjen.
903
00:54:28,557 --> 00:54:29,558
Ja vel.
904
00:54:30,434 --> 00:54:32,519
Dette er romkameraten min, Dunkers.
905
00:54:32,603 --> 00:54:34,354
Jeg heter egentilg Dunkleman,
906
00:54:34,438 --> 00:54:37,691
og jeg vel mer huseier
enn romkamerat, så...
907
00:54:38,192 --> 00:54:40,319
Huseier! Du er så morsom.
908
00:54:40,944 --> 00:54:43,947
Han er veldig morsom.
Flink til å imitere folk.
909
00:54:44,031 --> 00:54:44,948
Imitere?
910
00:54:45,532 --> 00:54:47,451
-Jeg tror ikke...
-Gordon Ramsay.
911
00:54:47,534 --> 00:54:48,577
-Nei, jeg...
-Få se.
912
00:54:48,660 --> 00:54:49,495
Få se!
913
00:54:49,578 --> 00:54:51,330
-Han er flink.
-Gordon Ramsay.
914
00:54:51,413 --> 00:54:54,833
Du har bresert kalkunen i 15 minutter.
Hvor er lammesausen?
915
00:54:56,627 --> 00:54:58,337
Gjør det. Med denne.
916
00:54:58,420 --> 00:54:59,505
-Med sushien?
-Ja.
917
00:55:00,088 --> 00:55:03,300
Mormor kan lage bedre sushi enn dette,
og hun er blind!
918
00:55:03,383 --> 00:55:04,718
Gjør sandwichen!
919
00:55:04,802 --> 00:55:06,303
Sandwich-greia er kul.
920
00:55:06,553 --> 00:55:08,347
-Hva er du?
-Jeg vet ikke!
921
00:55:08,430 --> 00:55:10,140
En idiot sandwich!
922
00:55:11,016 --> 00:55:12,392
Kevin Hart, Kevin Hart!
923
00:55:12,476 --> 00:55:13,727
Greit, Kevin.
924
00:55:13,811 --> 00:55:15,437
De elsker han i Sverige.
925
00:55:15,521 --> 00:55:19,274
All right, all right, all right!
Du vet. slik Kevin gjør det?
926
00:55:19,358 --> 00:55:22,194
Det er ikke Matthew McConaughey.
Kevin gjorde det først.
927
00:55:22,277 --> 00:55:24,071
Du går bort til ham og han...
928
00:55:25,405 --> 00:55:26,990
Hva ser jeg på?
929
00:55:27,783 --> 00:55:28,700
Uklart.
930
00:55:33,664 --> 00:55:37,042
Du skal vel ikke spise glutenfri kjeks?
De smaker sagflis.
931
00:55:37,125 --> 00:55:40,504
Jeg kan ikke spise gluten,
så man trenger jo litt snacks.
932
00:55:41,505 --> 00:55:44,091
Prøv en av disse, da vel.
933
00:55:45,467 --> 00:55:46,510
Er du glutenfri?
934
00:55:46,593 --> 00:55:47,803
Siden 2012, baby.
935
00:55:53,684 --> 00:55:55,936
Nei. det er ikke glutenfritt.
936
00:55:56,144 --> 00:55:58,272
-Hvem lager disse?
-Girls Gone Vegan.
937
00:55:58,564 --> 00:55:59,565
Jeg kan vise deg.
938
00:56:01,441 --> 00:56:03,527
Hvor har du vært hele mitt liv?
939
00:56:05,237 --> 00:56:07,781
-Jeg snakket til kjeksen.
-Kjeksen. Ja da.
940
00:56:08,699 --> 00:56:09,533
Behold den.
941
00:56:14,121 --> 00:56:18,083
Er jeg ikke kul nok
til å spise lunsj med lenger?
942
00:56:18,250 --> 00:56:19,418
Nei, jeg var bare...
943
00:56:19,501 --> 00:56:22,963
Stig ba meg sitte med ham,
og jeg ville ikke være frekk.
944
00:56:23,964 --> 00:56:26,174
Har han sagt noe om meg nylig?
945
00:56:26,967 --> 00:56:28,635
-Som hva?
-Jeg vet ikke.
946
00:56:29,094 --> 00:56:32,389
Han har unngått meg.
og jeg trodde vi hadde en fin kveld.
947
00:56:33,307 --> 00:56:35,142
-Det tenker jeg nok.
-Hva sa du?
948
00:56:35,225 --> 00:56:36,310
Hva? Ingenting.
949
00:56:36,393 --> 00:56:38,353
Han sa noe. Hva sa han?
950
00:56:38,437 --> 00:56:40,939
-Jeg vet ikke.
-Jeg snakker til deg.
951
00:56:42,190 --> 00:56:43,358
Hva sa han?
952
00:56:44,735 --> 00:56:47,279
-Han sa dere kysset, ok?
-Hva sa han?
953
00:56:47,362 --> 00:56:50,324
Han er opptatt.
Det er nok av andre gutter der ute.
954
00:56:50,407 --> 00:56:52,242
-Single.
-Bare si hva han sa.
955
00:56:52,326 --> 00:56:55,245
Han vet ikke hvem han liker best,
deg eller Kimmy.
956
00:56:55,329 --> 00:56:56,705
Sa han det? Hva sa du?
957
00:56:56,788 --> 00:56:59,750
Jeg antydet at han burde
fokusere på forholdet
958
00:56:59,833 --> 00:57:01,376
han har med Kimmy.
959
00:57:01,793 --> 00:57:04,922
Holder du med Kimmy?
Du skal jo liksom være min venn.
960
00:57:05,005 --> 00:57:05,964
Jeg er din venn.
961
00:57:06,048 --> 00:57:08,550
Men hvis ikke du får meg,
så får ingen meg?
962
00:57:08,634 --> 00:57:09,968
Ikke vær så innbilsk.
963
00:57:10,052 --> 00:57:12,679
Jeg har en date med Liz
på et glutenfritt bakeri.
964
00:57:13,013 --> 00:57:15,641
Starten på ingen kjærlighetshistorie
noen sinne.
965
00:57:15,724 --> 00:57:18,018
Jeg bryr meg faktisk om deg,
966
00:57:18,101 --> 00:57:20,520
og jeg vil passe på
at du ikke blir såret.
967
00:57:27,819 --> 00:57:29,196
Hva skjedde?
968
00:57:29,571 --> 00:57:30,906
Sykling er for tapere.
969
00:57:31,323 --> 00:57:32,491
Hei, kan jeg...
970
00:57:32,991 --> 00:57:33,909
Kan vi snakke?
971
00:57:34,451 --> 00:57:35,953
Ja da. Kom inn.
972
00:57:39,289 --> 00:57:40,415
Så...
973
00:57:40,874 --> 00:57:41,875
Hva skjer?
974
00:57:43,043 --> 00:57:46,463
Jeg vil bare si unnskyld for
at jeg kysset deg i går kveld.
975
00:57:47,255 --> 00:57:48,423
-Det går bra.
-Nei.
976
00:57:48,507 --> 00:57:52,052
Du har kjæreste,
og jeg kastet meg over deg,
977
00:57:52,135 --> 00:57:55,055
som sikkert er grunnen til
at du overså meg i dag.
978
00:57:55,263 --> 00:57:57,265
Jeg visste ikke hva jeg skulle si.
979
00:57:57,349 --> 00:57:59,017
Nei, ikke si noe.
980
00:57:59,768 --> 00:58:02,729
Vet du, bare fortsett å overse meg.
981
00:58:03,355 --> 00:58:04,189
Seriøst?
982
00:58:04,731 --> 00:58:05,607
-Ja.
-Hvorfor?
983
00:58:05,691 --> 00:58:10,612
For hvis ikke, begynner jeg å håpe
på en lykkelig slutt
984
00:58:10,696 --> 00:58:14,825
som bare skjer i filmer
med skuespillerinner på under to meter.
985
00:58:15,534 --> 00:58:19,037
Kan vi være venner i hvert fall?
986
00:58:19,413 --> 00:58:23,458
Ja da. Venner, så bare glem
at vi kysset og gå videre
987
00:58:23,542 --> 00:58:25,335
-som om ingenting skjedde.
-Ja.
988
00:58:25,419 --> 00:58:26,795
-Det klarer vi.
-Ja.
989
00:58:26,878 --> 00:58:28,088
Ja, helt klart.
990
00:58:28,171 --> 00:58:29,089
Supert.
991
00:58:29,172 --> 00:58:30,674
-Ja, supert.
-Bra.
992
00:58:30,757 --> 00:58:31,717
Kult.
993
00:58:33,301 --> 00:58:34,136
Jeg...
994
00:58:34,302 --> 00:58:35,137
High five.
995
00:58:36,847 --> 00:58:37,973
Høyere five.
996
00:58:53,030 --> 00:58:54,698
Hvordan sluttet det?
997
00:58:54,781 --> 00:58:58,368
Bortsett fra et par skrubbsår, bra,
men vi snakker ikke.
998
00:58:58,577 --> 00:59:00,287
Er dette din første krangel?
999
00:59:00,537 --> 00:59:01,496
Jeg tror det.
1000
00:59:01,580 --> 00:59:04,291
Han kom ikke
med en av sine teite sjekkelinjer.
1001
00:59:05,333 --> 00:59:06,918
Hva skal du gjør med Stig?
1002
00:59:07,627 --> 00:59:08,462
Ingenting.
1003
00:59:09,004 --> 00:59:10,172
Han gjorde et valg.
1004
00:59:10,255 --> 00:59:12,215
Du trenger ham ikke. Det kommer flere.
1005
00:59:12,591 --> 00:59:13,508
Ja,
1006
00:59:14,009 --> 00:59:16,845
og at jeg ikke fikk gutten
var jo slik det skulle slutte.
1007
00:59:21,725 --> 00:59:22,601
Glem dem.
1008
00:59:22,934 --> 00:59:24,061
Vi går og danser.
1009
00:59:24,811 --> 00:59:25,645
Jodi.
1010
00:59:26,229 --> 00:59:27,731
Kom igjen.
1011
00:59:27,814 --> 00:59:28,732
Pass.
1012
00:59:28,899 --> 00:59:31,443
Å ikke danse til skolekorpset
før Homecoming
1013
00:59:31,526 --> 00:59:32,611
er dårlig karma.
1014
00:59:33,111 --> 00:59:34,154
Jeg tar sjansen.
1015
00:59:59,304 --> 01:00:00,138
Hei, Jodi.
1016
01:00:01,014 --> 01:00:02,140
Vi må ta en prat.
1017
01:00:03,100 --> 01:00:03,975
Om hva da?
1018
01:00:04,059 --> 01:00:04,935
Om en gutt.
1019
01:00:05,310 --> 01:00:07,771
Jeg har hørt at han er interessert i deg.
1020
01:00:07,854 --> 01:00:09,981
-Jeg mente ikke for...
-Schnipper.
1021
01:00:11,858 --> 01:00:12,692
Schnipper?
1022
01:00:13,860 --> 01:00:15,403
Han digger den nye looken.
1023
01:00:15,487 --> 01:00:18,156
Vi skal på Escape Room på fredag,
bli med oss.
1024
01:00:18,240 --> 01:00:20,283
Du narrer meg ikke igjen.
1025
01:00:20,367 --> 01:00:23,203
Jeg narrer deg ikke.
Han ba meg invitere deg.
1026
01:00:23,662 --> 01:00:25,288
Hvorfor skulle jeg tro deg?
1027
01:00:25,372 --> 01:00:27,415
Jeg har ikke vært snill mot deg,
1028
01:00:27,499 --> 01:00:30,127
men dette er min måte
å gjøre det godt igjen.
1029
01:00:30,752 --> 01:00:31,586
Ciao.
1030
01:00:37,968 --> 01:00:39,177
Hva ville den hurpa?
1031
01:00:39,261 --> 01:00:41,763
Hun inviterte meg til å henge med dem
på fredag.
1032
01:00:42,055 --> 01:00:42,889
Hvorfor det?
1033
01:00:43,098 --> 01:00:44,891
Fordi Schnipper liker meg.
1034
01:00:44,975 --> 01:00:47,519
-De tuller med deg.
-Det var det jeg trodde,
1035
01:00:48,270 --> 01:00:50,147
men hun hørtes oppriktig ut.
1036
01:00:51,064 --> 01:00:51,940
Du drømmer.
1037
01:00:52,107 --> 01:00:54,943
Er det så vanskelig å tro
at Schnipper liker meg?
1038
01:00:55,026 --> 01:00:55,861
Ja.
1039
01:00:56,153 --> 01:00:58,113
Han gjør jo bare narr av deg.
1040
01:00:58,363 --> 01:01:01,616
Selv om det er sant,
hvorfor vil du gå ut med Schnipper?
1041
01:01:02,117 --> 01:01:06,663
Hvis Stig ser det, skjønner han kanskje
at han har gjort en feil.
1042
01:01:06,746 --> 01:01:09,166
Vi har billetter til Tank and the Bangas
på fredag.
1043
01:01:09,374 --> 01:01:11,626
Du finner sikkert noen andre å gå med.
1044
01:01:12,627 --> 01:01:14,880
Så nå avfeier du meg?
1045
01:01:15,547 --> 01:01:18,133
Hvorfor gjør du dette
så vanskelig for meg?
1046
01:01:18,216 --> 01:01:21,720
Hvorfor er du helt idiot over en fyr
du nettopp innrømmet
1047
01:01:21,803 --> 01:01:22,846
aldri vil bli noe.
1048
01:01:23,180 --> 01:01:25,140
Er du så desperat etter bekreftelse?
1049
01:01:25,223 --> 01:01:26,683
Hvis du ikke støtter meg
1050
01:01:26,766 --> 01:01:29,603
så vær snill å hold meningene dine
for deg selv.
1051
01:01:33,565 --> 01:01:35,609
Det skal jeg, ikke vær redd.
1052
01:01:58,006 --> 01:01:59,049
Velkommen
1053
01:01:59,633 --> 01:02:02,636
til Maison Voodoo.
1054
01:02:04,512 --> 01:02:05,430
Det var der
1055
01:02:05,972 --> 01:02:08,975
jeg og hele klanen ble myrdet
1056
01:02:09,809 --> 01:02:11,519
i går kveld.
1057
01:02:12,479 --> 01:02:15,232
Dere har nøyaktig én time...
1058
01:02:15,315 --> 01:02:18,401
Til å finne spor, finne morderen,
møte samme skjebne.
1059
01:02:18,485 --> 01:02:20,612
Vi har gjort det før. Slipp oss inn.
1060
01:02:22,739 --> 01:02:24,616
Greit. Jeg får betalt uansett.
1061
01:02:25,242 --> 01:02:26,117
Vent der.
1062
01:02:28,954 --> 01:02:31,957
Hvor er Homecomingfesten denne gang?
1063
01:02:39,547 --> 01:02:42,592
Mamma er borte hele helga på en yogatur,
1064
01:02:42,676 --> 01:02:45,512
så vi kan vel ha fest hos meg.
1065
01:02:45,595 --> 01:02:46,513
-Seriøst?
-Ja.
1066
01:02:46,596 --> 01:02:47,597
Det er perfekt.
1067
01:02:47,847 --> 01:02:49,057
Fest hos Dunkleman!
1068
01:02:49,140 --> 01:02:50,225
Nei, sammenkomst.
1069
01:02:50,308 --> 01:02:53,103
-Fest!
-Sammenkomst!
1070
01:02:53,186 --> 01:02:54,980
-Sammenkomst!
-Fest, fest!
1071
01:02:55,939 --> 01:02:57,899
Sammenkomst.
Dere hørte meg, sant?
1072
01:02:59,734 --> 01:03:00,860
-Fest.
-Sammen...
1073
01:03:00,944 --> 01:03:01,820
Hallo?
1074
01:03:04,948 --> 01:03:06,032
Hva?
1075
01:03:07,367 --> 01:03:08,368
Greit.
1076
01:03:09,828 --> 01:03:11,621
Første spor er i stuen ovenpå.
1077
01:03:11,913 --> 01:03:13,915
Stiggy. Stiggy, kom an.
1078
01:03:16,918 --> 01:03:20,171
Siden når har du fester
eller sammenkomster?
1079
01:03:20,630 --> 01:03:22,966
Jeg henger med en populær gjeng nå,
1080
01:03:23,049 --> 01:03:24,384
så de forventer det.
1081
01:03:24,467 --> 01:03:26,636
-Fint for deg.
-Takk.
1082
01:03:42,527 --> 01:03:43,361
IDEMYLDRING
1083
01:04:03,882 --> 01:04:05,091
Jeg er trøtt, dere.
1084
01:04:05,592 --> 01:04:06,551
Vi tar en pause.
1085
01:04:06,634 --> 01:04:09,471
-Kun 12 minutter igjen.
-God tid til å unnslippe.
1086
01:04:09,554 --> 01:04:11,139
Vi er helt alene.
1087
01:04:11,556 --> 01:04:13,183
Det må vi jo utnytte.
1088
01:04:25,111 --> 01:04:26,029
Hei.
1089
01:04:57,102 --> 01:04:58,103
Ok, greit.
1090
01:04:58,478 --> 01:04:59,396
Dette går ikke.
1091
01:04:59,479 --> 01:05:01,523
Hvorfor ikke?
Dere er søte sammen.
1092
01:05:03,858 --> 01:05:05,276
Jeg drar nå.
1093
01:05:14,160 --> 01:05:15,328
Ikke utgangen.
1094
01:05:21,709 --> 01:05:22,877
Ikke den heller.
1095
01:05:22,961 --> 01:05:24,546
Hvis du skal gå, gå.
1096
01:05:24,629 --> 01:05:25,672
Jeg prøver.
1097
01:06:08,423 --> 01:06:10,467
-Takk for at du kom.
-Ja visst.
1098
01:06:10,633 --> 01:06:13,344
Hva er så viktig at vi må møtes privat?
1099
01:06:13,761 --> 01:06:17,724
Du vet den planen vi hadde
om at vi skulle glemme kysset?
1100
01:06:18,266 --> 01:06:19,100
Ja.
1101
01:06:19,767 --> 01:06:20,727
Jeg hater den.
1102
01:06:21,394 --> 01:06:23,855
Det er en fæl plan.
1103
01:06:24,189 --> 01:06:25,023
Jeg...
1104
01:06:25,607 --> 01:06:27,442
Jeg må se deg kysse Schnipper...
1105
01:06:27,525 --> 01:06:30,111
Som aldri vil skje igjen.
1106
01:06:30,195 --> 01:06:32,405
-Bra.
-Det var for å gjøre deg sjalu.
1107
01:06:32,697 --> 01:06:33,948
Det funket.
1108
01:06:34,199 --> 01:06:36,326
Genistrek, da.
1109
01:06:37,118 --> 01:06:38,077
Jodi, jeg...
1110
01:06:38,870 --> 01:06:41,581
Jeg slår opp med Kimmy
hvis vi kan være sammen.
1111
01:06:42,957 --> 01:06:45,502
Jeg har tenkt å gjøre det i kveld.
1112
01:06:45,919 --> 01:06:47,504
Kan vi møtes etterpå?
1113
01:06:49,422 --> 01:06:51,549
Ikke i kveld.
1114
01:06:52,133 --> 01:06:53,927
Min søsters missekonkurranse.
1115
01:06:54,511 --> 01:06:55,345
Stemmer.
1116
01:06:56,095 --> 01:06:58,890
Du kan jo være mitt følge.
1117
01:06:59,557 --> 01:07:00,934
Som en date?
1118
01:07:02,227 --> 01:07:03,937
Ja, som en date.
1119
01:07:05,271 --> 01:07:06,105
Ja takk.
1120
01:07:07,106 --> 01:07:09,234
Så kan vi gå på Dunkers fest sammen.
1121
01:07:09,859 --> 01:07:10,902
På én betingelse.
1122
01:07:11,486 --> 01:07:13,446
Du er min date
1123
01:07:13,988 --> 01:07:15,365
på Homecoming?
1124
01:07:16,533 --> 01:07:18,159
Selvfølgelig.
1125
01:07:22,121 --> 01:07:24,374
Så Stig kommer med deg i kveld,
1126
01:07:24,499 --> 01:07:26,543
-og han ba deg på Homecoming?
-Ja.
1127
01:07:26,626 --> 01:07:30,213
Dette er mulig fordi
han slår opp med Kimmy for deg?
1128
01:07:30,838 --> 01:07:33,007
Som jeg er lei meg for, men...
1129
01:07:33,633 --> 01:07:35,260
...ja, det skal han.
1130
01:07:37,929 --> 01:07:39,013
Hva er i veien?
1131
01:07:39,556 --> 01:07:40,390
Ingenting.
1132
01:07:40,598 --> 01:07:42,183
Ingenting er i veien.
1133
01:07:43,685 --> 01:07:44,936
Det var bare...
1134
01:07:45,478 --> 01:07:46,813
Jeg vet ikke. Det var...
1135
01:07:47,021 --> 01:07:49,357
Det var fint at du trengte meg til noe.
1136
01:07:49,774 --> 01:07:52,527
Du kommer sikkert aldri
til å trenge meg igjen.
1137
01:07:53,736 --> 01:07:54,571
Hva mener du?
1138
01:07:55,238 --> 01:07:58,992
Inntil sist måned,
har du aldri trengt hjelp fra meg.
1139
01:07:59,242 --> 01:08:03,413
Jeg ville snakke med deg om ting, men...
1140
01:08:04,080 --> 01:08:05,039
Hvorfor kom du ikke?
1141
01:08:06,207 --> 01:08:10,461
Jeg vet ikke, fordi du var så opptatt
med konkurransene dine,
1142
01:08:10,545 --> 01:08:12,964
og jeg tenkte at du ikke var interessert.
1143
01:08:15,633 --> 01:08:16,968
Du betyr mer for meg
1144
01:08:17,844 --> 01:08:19,220
enn en dum krone.
1145
01:08:20,930 --> 01:08:24,225
Da kommer jeg til deg med ting da.
1146
01:08:25,727 --> 01:08:26,603
Greit.
1147
01:08:27,854 --> 01:08:28,688
Greit.
1148
01:08:29,564 --> 01:08:30,440
Ja.
1149
01:08:31,107 --> 01:08:33,026
Hvem ellers skal jeg snakke med?
1150
01:08:34,152 --> 01:08:36,070
Du er storesøsteren min.
1151
01:08:38,573 --> 01:08:40,241
Du er min store lillesøster.
1152
01:08:41,576 --> 01:08:42,535
Det er meg.
1153
01:08:57,800 --> 01:08:58,885
Hvor er han?
1154
01:09:00,094 --> 01:09:01,763
Sen, tydeligvis.
1155
01:09:01,846 --> 01:09:03,139
Men han kommer?
1156
01:09:03,222 --> 01:09:04,349
Ja, han kommer.
1157
01:09:04,599 --> 01:09:07,769
Vi gleder oss til å møte ham.
1158
01:09:08,186 --> 01:09:09,812
Ikke gjør meg flau.
1159
01:09:10,563 --> 01:09:11,397
Aldri.
1160
01:09:11,898 --> 01:09:12,774
Ja.
1161
01:09:15,943 --> 01:09:17,654
Jeg skal gjøre henne flau.
1162
01:09:17,737 --> 01:09:18,655
Jeg òg.
1163
01:09:21,616 --> 01:09:25,703
Mine damer og herrer,
her er Teen Miss Louisiana deltakerne!
1164
01:10:37,859 --> 01:10:43,114
DEN STARTET FOR 30 MINUTTER SIDEN
HVOR R DU?
1165
01:10:43,197 --> 01:10:44,741
Miss Harper Kreyman, dere!
1166
01:10:51,122 --> 01:10:54,083
Mitt bidrag til å gjøre verden
et bedre sted
1167
01:10:54,167 --> 01:10:57,462
er å bruke mine hotelledelse ferdigheter,
som...
1168
01:11:07,930 --> 01:11:11,058
Som handler om å innfri og overgå
1169
01:11:11,517 --> 01:11:13,060
gjesters forventninger.
1170
01:11:13,144 --> 01:11:14,854
Hadde det ikke vært fint
1171
01:11:15,313 --> 01:11:18,941
hvis vi kunne innfri
og overgå gjester forventninger...
1172
01:11:22,862 --> 01:11:25,406
...i den pågående Midtøsten-konflikten?
1173
01:11:32,038 --> 01:11:33,039
Tusen takk.
1174
01:11:49,764 --> 01:11:52,099
Ta den, Miss Teen Shreveport!
1175
01:11:58,773 --> 01:12:01,192
Jeg skal drepe den gutten
når jeg ser ham.
1176
01:12:01,400 --> 01:12:02,568
Ikke snakk sånn.
1177
01:12:02,652 --> 01:12:04,862
Jeg mener det.
Jeg skal kjøre på Stig.
1178
01:12:04,946 --> 01:12:06,322
Da havner du i fengsel.
1179
01:12:06,405 --> 01:12:08,491
Jeg skal ta straffen som en mann,
1180
01:12:08,574 --> 01:12:12,078
for ingen lar min datter i stikken,
hører dere?
1181
01:12:12,161 --> 01:12:13,746
Følg med på veien.
1182
01:12:16,249 --> 01:12:17,124
Unnskyld.
1183
01:12:21,754 --> 01:12:22,672
Ingen!
1184
01:13:10,094 --> 01:13:10,928
Jodi.
1185
01:13:12,597 --> 01:13:14,932
Unnskyld. Kan jeg forklare?
1186
01:13:15,016 --> 01:13:16,392
Ja, forklar.
1187
01:13:16,475 --> 01:13:20,438
Jeg måtte hjelpe Dunkers med festen,
og folk kom tidlig.
1188
01:13:20,521 --> 01:13:22,815
Det ble litt vilt.
1189
01:13:22,899 --> 01:13:25,651
Tiden løp fra meg. Unnskyld.
1190
01:13:27,320 --> 01:13:28,529
Så,
1191
01:13:29,238 --> 01:13:30,781
snakket du med Kimmy?
1192
01:13:31,616 --> 01:13:34,994
Hadde tenkt å gjøre det,
men hun snakket stadig med andre,
1193
01:13:35,077 --> 01:13:37,038
og jeg ville si det privat,
1194
01:13:37,121 --> 01:13:39,415
-sant? Så jeg...
-Stig, en kjapp selfie.
1195
01:13:39,498 --> 01:13:41,667
Ja, greit.
1196
01:13:41,959 --> 01:13:43,544
-Pent! Elsker deg.
-Er den grei?
1197
01:13:43,628 --> 01:13:45,087
Deg òg, mann.
1198
01:13:48,758 --> 01:13:49,592
Hva?
1199
01:13:49,717 --> 01:13:52,011
Du har ikke tenkt å slå opp med Kimmy.
1200
01:13:52,094 --> 01:13:53,346
Det var ikke planen.
1201
01:13:53,429 --> 01:13:54,639
Hvorfor sier du det?
1202
01:13:54,722 --> 01:13:56,849
Du liker å være den populære gutten.
1203
01:13:59,226 --> 01:14:01,896
Mer enn du liker meg, så...
1204
01:14:02,313 --> 01:14:04,148
Nei, Jodi.
1205
01:14:04,231 --> 01:14:05,524
Gi deg, Kom tilbake.
1206
01:14:05,608 --> 01:14:07,818
Stig, hitover. Jeg må vise deg noe.
1207
01:14:15,993 --> 01:14:17,870
Har du en date ennå?
1208
01:14:18,829 --> 01:14:19,664
Nei.
1209
01:14:21,082 --> 01:14:22,458
Vil du gå med meg?
1210
01:14:23,417 --> 01:14:24,585
Ja.
1211
01:14:28,923 --> 01:14:29,799
Og nei.
1212
01:14:31,676 --> 01:14:32,760
Ja og nei.
1213
01:14:33,094 --> 01:14:36,222
-Jeg er forvirret. Trodde du likte meg.
-Ja da.
1214
01:14:36,305 --> 01:14:37,223
Jeg bare...
1215
01:14:39,016 --> 01:14:40,142
...er forelska i...
1216
01:14:41,268 --> 01:14:42,395
...en annen.
1217
01:14:44,522 --> 01:14:45,398
Jeg vet det.
1218
01:14:47,024 --> 01:14:48,776
-Hva?
-Ja.
1219
01:14:49,068 --> 01:14:50,987
Jeg ser måten du ser på Jodi på.
1220
01:14:52,822 --> 01:14:55,491
Hvorfor er dere ikke sammen?
1221
01:14:58,744 --> 01:15:00,955
Jeg vet ikke.
Jeg er ikke hennes type.
1222
01:15:01,038 --> 01:15:04,792
Så du skal tilbringe resten av livet
med å vente til du er det?
1223
01:15:05,918 --> 01:15:08,963
Hvis det er det som må til, ja.
1224
01:15:10,673 --> 01:15:11,507
Greit.
1225
01:15:13,217 --> 01:15:15,052
Beklager. Du hater meg sikkert.
1226
01:15:15,428 --> 01:15:16,345
Jeg er lei meg.
1227
01:15:17,304 --> 01:15:18,806
Men jeg hater deg ikke.
1228
01:15:21,475 --> 01:15:23,144
Men jeg hater kunsten din.
1229
01:15:23,644 --> 01:15:24,645
Jeg hater den.
1230
01:16:13,986 --> 01:16:14,820
Jodi?
1231
01:16:15,654 --> 01:16:16,489
Går det bra?
1232
01:16:22,119 --> 01:16:23,579
Slapp av. Jeg skal ikke
1233
01:16:24,371 --> 01:16:26,707
si eller gjøre noe
som gjør deg lei deg.
1234
01:16:26,791 --> 01:16:27,625
Jeg bare...
1235
01:16:32,046 --> 01:16:33,672
Jeg er glad i deg.
1236
01:16:40,179 --> 01:16:41,013
Og...
1237
01:16:43,891 --> 01:16:45,851
Jeg er her hvis du trenger meg.
1238
01:18:55,439 --> 01:18:57,983
Nissen og solsikken. Klassisk.
1239
01:19:24,009 --> 01:19:24,927
Herregud!
1240
01:19:25,803 --> 01:19:27,012
Hva gjør du her?
1241
01:19:27,221 --> 01:19:29,014
Harper sa jeg kunne komme inn.
1242
01:19:29,098 --> 01:19:30,808
Ja, komme inn, ikke,
1243
01:19:30,891 --> 01:19:34,061
"Røre Jodis hår mens hun sover."
1244
01:19:34,144 --> 01:19:35,771
Siden når kan du karate?
1245
01:19:36,021 --> 01:19:39,400
Mamma sendte meg på selvforsvarskurs
for noen år siden
1246
01:19:39,483 --> 01:19:41,068
da det var en seriemorder på ferde.
1247
01:19:41,568 --> 01:19:42,903
Hva gjør du her?
1248
01:19:43,320 --> 01:19:46,240
-Jeg...
-Hva skjedde med øyet ditt?
1249
01:19:46,323 --> 01:19:50,786
Det ble vilt i går kveld, og jeg falt,
1250
01:19:50,869 --> 01:19:52,204
men det går bra.
1251
01:19:52,538 --> 01:19:54,039
-Gjør det vondt?
-Ikke...
1252
01:19:54,456 --> 01:19:55,624
Ikke så mye.
1253
01:19:56,917 --> 01:19:58,919
Mamma spurte om det samme
1254
01:19:59,003 --> 01:20:03,340
da hun kom hjem tidlig fra turen
og ga meg husarrest for å ha herpa huset.
1255
01:20:05,426 --> 01:20:07,094
-Så...
-Uff da.
1256
01:20:08,053 --> 01:20:08,887
Så...
1257
01:20:10,055 --> 01:20:11,640
Ingen Homecoming på meg.
1258
01:20:15,644 --> 01:20:16,478
Beklager.
1259
01:20:17,021 --> 01:20:20,899
Du har ingenting være lei deg for.
1260
01:20:23,152 --> 01:20:26,238
Jeg har ikke vært den beste vennen
i det siste.
1261
01:20:28,532 --> 01:20:30,492
Jeg er lei meg for det.
1262
01:20:33,829 --> 01:20:35,247
Jeg har en gave til deg.
1263
01:20:36,081 --> 01:20:37,166
For å gjøre det...
1264
01:20:39,043 --> 01:20:40,294
...godt igjen.
1265
01:20:40,794 --> 01:20:42,463
Så jeg skal ikke si noe mer.
1266
01:20:42,546 --> 01:20:43,964
-Bare åpne den.
-Greit.
1267
01:20:45,549 --> 01:20:46,508
Jeg liker esken.
1268
01:20:48,552 --> 01:20:49,386
Åpne den.
1269
01:20:59,146 --> 01:20:59,980
Høye hæler.
1270
01:21:00,689 --> 01:21:04,693
De er fra en drag queen butikk
som heter Scream Queens.
1271
01:21:04,777 --> 01:21:06,195
Det er et kult sted.
1272
01:21:06,278 --> 01:21:07,613
De ga meg et gavekort.
1273
01:21:07,696 --> 01:21:10,366
Hvis jeg kommer ni ganger til,
får jeg et gratis par.
1274
01:21:11,617 --> 01:21:12,910
De er fine.
1275
01:21:13,035 --> 01:21:13,869
Takk.
1276
01:21:14,536 --> 01:21:16,497
Men jeg vil aldri bruke dem.
1277
01:21:16,830 --> 01:21:17,664
Greit.
1278
01:21:18,332 --> 01:21:19,166
Behold dem,
1279
01:21:19,917 --> 01:21:20,751
i tilfelle.
1280
01:21:22,252 --> 01:21:23,128
Hvorfor det?
1281
01:21:23,879 --> 01:21:26,757
Jeg er glad du spurte.
La meg illustrere det.
1282
01:21:26,840 --> 01:21:28,509
-Ikke...
-Nei, følg med.
1283
01:21:28,759 --> 01:21:30,761
Vi er tre år i framtiden.
1284
01:21:30,844 --> 01:21:32,429
Du er på et
1285
01:21:32,930 --> 01:21:36,934
fint college i midtvesten, Northwestern,
kanskje Notre Dame.
1286
01:21:37,976 --> 01:21:38,852
Og...
1287
01:21:40,229 --> 01:21:41,105
...du møter en...
1288
01:21:42,272 --> 01:21:43,232
...høyere-enn-deg
1289
01:21:43,899 --> 01:21:44,775
snill gutt.
1290
01:21:47,444 --> 01:21:49,613
Han liker deg fordi...
1291
01:21:50,572 --> 01:21:51,573
...du er så snill.
1292
01:21:53,033 --> 01:21:56,286
Han liker at du sitter foran
med Uber-sjåførene,
1293
01:21:56,370 --> 01:21:58,539
så de ikke føler seg ensomme og...
1294
01:22:00,624 --> 01:22:04,044
...at du hater rosiner,
men elsker Raisin Bran,
1295
01:22:04,128 --> 01:22:05,629
som ikke gir noen mening.
1296
01:22:05,712 --> 01:22:07,381
Men kanskje han liker det.
1297
01:22:10,717 --> 01:22:12,678
Og han spør deg ut på date.
1298
01:22:14,596 --> 01:22:16,140
Du vil ta på høyhælte sko.
1299
01:22:17,349 --> 01:22:19,518
Du prøver å gå ut å kjøpe noen,
1300
01:22:19,601 --> 01:22:22,271
men det går ikke,
for det er snøstorm ute.
1301
01:22:22,354 --> 01:22:25,065
Da tenker du tilbake på dette
og sier: "Svarte.
1302
01:22:26,150 --> 01:22:30,612
Jeg skulle ha beholdt de skoene
Dunkleman ga meg, bare i tilfelle.
1303
01:22:41,540 --> 01:22:44,042
Det ville ikke fungere med fyren.
1304
01:22:44,460 --> 01:22:46,795
-Ikke sant.
-Men du ville se fin ut, så...
1305
01:22:50,257 --> 01:22:51,091
Takk.
1306
01:22:53,469 --> 01:22:54,344
Bare hyggelig.
1307
01:23:29,546 --> 01:23:31,590
HEI, DET ER LIZ:
VIL DU SKAL C DETTE.
1308
01:23:35,427 --> 01:23:38,013
Hei, Dunkleman, sprø fest, ikke sant?
1309
01:23:38,096 --> 01:23:41,183
Jeg ville bare dokumentere det
som en påminnelse
1310
01:23:41,266 --> 01:23:43,894
i tilfelle du har fest igjen.
1311
01:23:44,436 --> 01:23:45,270
Stig.
1312
01:23:45,938 --> 01:23:48,482
Hva snakket du og Jodi om på kjøkkenet?
1313
01:23:48,565 --> 01:23:49,858
Virket viktig.
1314
01:23:56,532 --> 01:23:57,950
Jeg tullet med henne.
1315
01:23:58,033 --> 01:24:00,452
Jeg tullet med henne,
og hun var forbanna.
1316
01:24:00,827 --> 01:24:01,662
Hva gjorde du?
1317
01:24:03,038 --> 01:24:04,706
Hun kom hit her om dagen,
1318
01:24:04,790 --> 01:24:07,334
og sa at hun stakk fra Escape room
1319
01:24:07,417 --> 01:24:09,962
fordi hun ikke taklet å se meg
med en annen.
1320
01:24:10,796 --> 01:24:14,007
Så det hun sier
er at hun er hemmelig forelsket i meg.
1321
01:24:15,050 --> 01:24:16,301
Hva?
1322
01:24:16,385 --> 01:24:18,720
Bedyrer sin kjærlighet?
Så fjernt.
1323
01:24:18,804 --> 01:24:20,556
Jeg er ikke forelsket i Jodi.
1324
01:24:21,348 --> 01:24:23,433
Uansett, hun nektet å dra,
1325
01:24:23,517 --> 01:24:26,645
så for å bli kvitt henne, sa jeg:
"Vi kan møtes i kveld
1326
01:24:26,728 --> 01:24:28,105
og snakke om det." Men...
1327
01:24:28,188 --> 01:24:29,815
Jeg møtte jo ikke opp.
1328
01:24:30,524 --> 01:24:32,192
-Kompis!
-For en type!
1329
01:24:32,276 --> 01:24:33,527
Sauvage, bror.
1330
01:24:33,610 --> 01:24:34,444
Hei!
1331
01:24:35,112 --> 01:24:35,946
Dunkers!
1332
01:24:37,864 --> 01:24:38,949
Dunkers, hva gjør...
1333
01:24:40,742 --> 01:24:42,327
Sauvage, bro.
1334
01:24:42,411 --> 01:24:43,245
Hei.
1335
01:24:43,495 --> 01:24:44,621
-Hva gjør...
-Dunkers.
1336
01:24:46,206 --> 01:24:47,833
Hva er problemet?
1337
01:24:47,916 --> 01:24:49,376
Du er.
1338
01:24:49,501 --> 01:24:53,964
Da vi møttes var du en snill fyr.
Men du har blitt en drittsekk.
1339
01:24:54,047 --> 01:24:56,550
Du snakker dritt om Jodi offentlig,
1340
01:24:56,633 --> 01:25:00,053
men privat, bedyrer du
din kjærlighet til henne.
1341
01:25:00,345 --> 01:25:03,015
Du kjenner henne ikke engang.
1342
01:25:03,348 --> 01:25:05,350
Når har hun bursdag?
Hva er mellomnavnet?
1343
01:25:05,434 --> 01:25:07,436
Yndlingsfargen?
Øyefargen?
1344
01:25:07,853 --> 01:25:09,813
-Grønn.
-Nei, de er blå.
1345
01:25:10,230 --> 01:25:11,773
Jodi har mye å tilby.
1346
01:25:11,857 --> 01:25:14,276
Hun er den beste personen jeg vet om.
1347
01:25:14,359 --> 01:25:18,739
Visste du at hun vil lese alle bøkene
på topp 100-lista før hun fyller 21?
1348
01:25:18,822 --> 01:25:19,990
Det rare er,
1349
01:25:20,073 --> 01:25:22,868
at du tror du er mye kulere,
men det er du ikke.
1350
01:25:23,327 --> 01:25:25,454
Ingen av dere er det.
Dere tror...
1351
01:25:25,829 --> 01:25:28,624
Hun er mye kulere enn alle dere
til sammen.
1352
01:25:28,874 --> 01:25:31,376
Hun er høyere enn
alle oss til sammen, så...
1353
01:25:31,918 --> 01:25:33,086
-Ja.
-Hei...
1354
01:25:34,296 --> 01:25:35,172
Dunkers!
1355
01:25:35,797 --> 01:25:37,132
Herregud, Dunkers!
1356
01:25:38,091 --> 01:25:40,093
Gi dere, karer!
1357
01:25:40,677 --> 01:25:42,804
Gi dere! Ro dere ned!
1358
01:25:43,263 --> 01:25:45,223
Kutt ut!
1359
01:27:37,836 --> 01:27:39,880
Ja vel, Ruby Bridges High.
1360
01:27:40,255 --> 01:27:42,966
Dette er øyeblikket vi har ventet på.
1361
01:27:43,383 --> 01:27:47,846
Kunngjøringen av
Homecomingkongen og -dronningen.
1362
01:27:50,015 --> 01:27:52,893
For å lese navnene,
ønsk velkommen til scenen,
1363
01:27:52,976 --> 01:27:57,647
tidligere Ruby Bridges-elev
og nylig kårede Teen Miss Louisiana,
1364
01:27:58,190 --> 01:27:59,775
Harper Kreyman.
1365
01:28:04,529 --> 01:28:06,656
Takk, elever. Hallo.
1366
01:28:06,740 --> 01:28:09,743
Du ser fantastisk ut, rektor Preston.
1367
01:28:09,826 --> 01:28:12,496
Har du gått ned i vekt eller noe?
Hva er det?
1368
01:28:12,704 --> 01:28:13,830
Vi snakkes etterpå.
1369
01:28:14,122 --> 01:28:17,918
Og nå, la meg presentere
Homecomingkongen og -dronningen.
1370
01:28:18,919 --> 01:28:19,753
Takk.
1371
01:28:22,255 --> 01:28:24,049
Vinneren er...
1372
01:28:28,887 --> 01:28:29,721
Er du sikker?
1373
01:28:29,805 --> 01:28:31,890
-Det var det jeg ble fortalt.
-Vi er sikre.
1374
01:28:33,517 --> 01:28:35,477
Kimmy Stitcher og Stig Mohlin.
1375
01:28:45,904 --> 01:28:47,322
Tusen takk!
1376
01:28:52,911 --> 01:28:54,913
Tusen takk! Takk!
1377
01:28:55,497 --> 01:28:57,541
Takk!
Hvem skulle trodd det?
1378
01:28:57,624 --> 01:28:59,793
Tusen takk, alle sammen! Ikke det?
1379
01:28:59,876 --> 01:29:01,878
Stiggy baby, vi vant!
1380
01:29:15,433 --> 01:29:16,268
Hva er det?
1381
01:29:17,727 --> 01:29:19,062
Dette går ikke lenger.
1382
01:29:19,938 --> 01:29:20,814
Hva da?
1383
01:29:22,148 --> 01:29:22,983
Dette.
1384
01:29:26,444 --> 01:29:27,279
Eller dette.
1385
01:29:28,780 --> 01:29:29,614
Hvorfor ikke?
1386
01:29:31,491 --> 01:29:32,951
Fordi jeg tabbet meg ut.
1387
01:29:33,785 --> 01:29:37,831
Det var ikke så kult å være
Ingvar Krueger som jeg trodde.
1388
01:29:38,039 --> 01:29:39,541
Hva er en Ingvar Krueger?
1389
01:29:40,292 --> 01:29:41,376
Samme det.
1390
01:29:43,003 --> 01:29:45,088
Dette er fordi du liker Jodi, sant?
1391
01:29:47,507 --> 01:29:51,052
Kan du forklare for meg
hva du ser du i henne?
1392
01:30:34,137 --> 01:30:36,389
Kan jeg få alles oppmerksomhet, takk?
1393
01:30:41,186 --> 01:30:42,771
Hei, jeg heter Jodi.
1394
01:30:44,439 --> 01:30:45,774
Du kjenner meg kanskje
1395
01:30:46,358 --> 01:30:47,901
som Amasone eller Godzilla
1396
01:30:47,984 --> 01:30:50,987
eller Jodi, den grønne kjempen,
eller et av de andre
1397
01:30:51,237 --> 01:30:53,698
navnene dere har kalt meg de siste årene.
1398
01:30:55,116 --> 01:30:56,368
Jeg skjønner det.
1399
01:30:56,451 --> 01:31:00,330
Jeg er veldig høy, og det har forfulgt meg
1400
01:31:00,956 --> 01:31:01,998
hele mitt liv.
1401
01:31:02,415 --> 01:31:03,249
Det har...
1402
01:31:04,042 --> 01:31:05,293
Det har definert meg.
1403
01:31:07,045 --> 01:31:10,757
Det er på tide jeg kommer med
en ny definisjon.
1404
01:31:11,591 --> 01:31:13,093
-Jeg vil bare si én ting.
-Harper.
1405
01:31:13,176 --> 01:31:14,552
Mitt øyeblikk, ikke ditt.
1406
01:31:14,636 --> 01:31:15,845
Ikke mitt. Greit.
1407
01:31:20,725 --> 01:31:24,270
Jeg er mye mer enn en bare ei høy jente.
1408
01:31:25,146 --> 01:31:26,147
Jeg er en søster.
1409
01:31:29,150 --> 01:31:30,402
Jeg er en bestevenn.
1410
01:31:32,153 --> 01:31:34,864
For det meste en god en,
noen ganger en dårlig.
1411
01:31:34,948 --> 01:31:35,782
Unnskyld.
1412
01:31:36,950 --> 01:31:38,660
Jeg er smart.
1413
01:31:38,743 --> 01:31:39,661
Jeg er morsom.
1414
01:31:41,329 --> 01:31:43,081
Jeg har gjort feil.
1415
01:31:43,957 --> 01:31:46,876
Jeg kysset en gutt
jeg visste hadde en kjæreste.
1416
01:31:47,419 --> 01:31:48,253
Hva?
1417
01:31:49,379 --> 01:31:50,338
Unnskyld.
1418
01:31:51,965 --> 01:31:53,133
Det var galt.
1419
01:31:54,843 --> 01:31:56,636
Jeg spiller piano,
1420
01:31:56,720 --> 01:31:59,431
jeg er veldig, veldig flink til det.
1421
01:32:00,306 --> 01:32:04,394
Å være høy gjør meg til meg,
og jeg liker meg.
1422
01:32:04,978 --> 01:32:06,646
Du burde like deg.
1423
01:32:06,938 --> 01:32:08,440
Alle er gode nok.
1424
01:32:08,690 --> 01:32:12,318
Når vi innser det,
kan ingen ta det fra oss.
1425
01:32:12,819 --> 01:32:15,113
Så fortsett å gjøre narr av meg.
1426
01:32:15,196 --> 01:32:18,324
Ert meg, fortsett og spør:
"Hvordan er været der oppe?" Fordi...
1427
01:32:20,035 --> 01:32:21,077
Jeg takler det.
1428
01:32:24,622 --> 01:32:26,958
For været her oppe er kjempefint.
1429
01:32:34,382 --> 01:32:35,550
Ja, Jodi!
1430
01:32:58,615 --> 01:33:00,366
Var det slik du forestilte deg det?
1431
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
Enda bedre.
1432
01:33:07,832 --> 01:33:08,917
Jeg må gå.
1433
01:33:29,145 --> 01:33:30,146
Vent, Jodi!
1434
01:33:30,772 --> 01:33:31,606
Vent.
1435
01:33:34,651 --> 01:33:36,111
Unnskyld.
1436
01:33:36,611 --> 01:33:38,488
Unnskyld for alt.
1437
01:33:38,780 --> 01:33:40,990
-Takk.
-Talen din var fin.
1438
01:33:43,243 --> 01:33:45,411
Takk for det.
1439
01:33:45,662 --> 01:33:46,538
Ja.
1440
01:33:49,791 --> 01:33:51,126
Jeg slo opp med Kimmy.
1441
01:33:51,918 --> 01:33:52,752
Endelig.
1442
01:33:54,504 --> 01:33:55,338
Du...
1443
01:33:56,047 --> 01:33:59,217
Er det en sjanse for
at vi kan starte på nytt?
1444
01:33:59,968 --> 01:34:00,885
Vær så snill?
1445
01:34:04,764 --> 01:34:06,599
Jeg vil gjerne starte på nytt.
1446
01:34:11,646 --> 01:34:14,065
Men ikke med deg.
1447
01:34:46,389 --> 01:34:47,223
Hei.
1448
01:34:47,307 --> 01:34:48,141
Hei.
1449
01:34:58,276 --> 01:35:01,571
Hvorfor sa sa du ikke sannheten
om blåveisen?
1450
01:35:04,282 --> 01:35:05,658
Det virket ikke viktig.
1451
01:35:06,492 --> 01:35:07,827
Greit, men du...
1452
01:35:08,036 --> 01:35:11,956
Du forsvarte min ære
og tok et slag for meg.
1453
01:35:12,582 --> 01:35:13,499
Vel...
1454
01:35:14,125 --> 01:35:15,710
Ja, jeg gjorde vel det.
1455
01:35:20,632 --> 01:35:21,466
Hva?
1456
01:35:23,301 --> 01:35:24,135
Ingenting.
1457
01:35:25,929 --> 01:35:30,767
Jeg gjør bare noen mentale endringer
til min perfekte kjæreste-sjekkliste.
1458
01:35:32,644 --> 01:35:34,437
Er jeg over 50 %?
1459
01:35:35,438 --> 01:35:36,606
Langt over.
1460
01:35:45,281 --> 01:35:49,327
Det eneste jeg står fast på
er melkekassen.
1461
01:35:50,119 --> 01:35:52,080
Jeg skjønner ikke hvorfor du ikke
1462
01:35:52,455 --> 01:35:54,415
putter tinga dine i en ryggsekk
1463
01:35:54,499 --> 01:35:55,792
som en normal person.
1464
01:35:57,377 --> 01:36:00,922
Jeg visste dagen ville komme
da jeg ville få bruk for den,
1465
01:36:01,214 --> 01:36:02,757
og jeg ville være klar.
1466
01:36:04,634 --> 01:36:05,802
Klar for hva?
1467
01:36:21,859 --> 01:36:22,777
For dette.
1468
01:36:30,535 --> 01:36:32,954
Korte håndtak på håndbagasjen,
1469
01:36:33,538 --> 01:36:37,125
føttene hengende over hver eneste
seng jeg har sovet i,
1470
01:36:37,208 --> 01:36:39,544
å alltid måtte sitte sidelengs på fly...
1471
01:36:40,044 --> 01:36:43,798
Alle har noe de ønsker de kunne forandre
ved seg selv.
1472
01:36:44,257 --> 01:36:46,843
Men det er helt utenfor vår kontroll.
1473
01:36:47,427 --> 01:36:50,680
Det eneste vi kan kontrollere
er hvordan vi takler det.
1474
01:36:51,306 --> 01:36:52,390
Slik jeg ser det,
1475
01:36:52,473 --> 01:36:54,058
har vi to valg.
1476
01:36:54,517 --> 01:36:55,601
Vi kan ligge lavt,
1477
01:36:56,311 --> 01:36:57,687
eller stå rakrygget.
1478
01:41:01,389 --> 01:41:03,391
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins.