1
00:00:01,417 --> 00:00:04,000
...یه چیزی میتونه
2
00:00:04,833 --> 00:00:08,292
من رو بکشونه به این زیرزمین لعنتشده؟
3
00:00:10,917 --> 00:00:13,583
.بگوش. کلمهش رو بگو
4
00:00:15,750 --> 00:00:16,874
.ستارهی مرگ
5
00:00:16,950 --> 00:00:18,833
آنچه در اندور دیدیم
6
00:00:18,833 --> 00:00:18,890
.مجبوریم ببریم
آنچه در اندور دیدیم
7
00:00:18,890 --> 00:00:20,291
.مجبوریم ببریم
8
00:00:20,292 --> 00:00:21,624
.مجبوریم شکستشون بدیم
9
00:00:21,625 --> 00:00:25,458
.و باور دارم تو عزم این کار رو داری
.نیاز دارم اینو باور داشته باشم
10
00:00:26,083 --> 00:00:28,000
.پس به جای جفتمون انتخاب میکنم
11
00:00:28,958 --> 00:00:32,582
،اگر تو انقدر شجاعی که بمونی
.من باید انقدر شجاع باشم که برم
12
00:00:32,583 --> 00:00:35,333
.سال دیگه. یاوین
13
00:00:36,250 --> 00:00:39,458
هیولایی که ما در خلقش سهیم بودیم؟
14
00:00:40,167 --> 00:00:43,125
هیولایی که به زودی سراغ همهی ما میاد...
15
00:00:44,583 --> 00:00:46,666
امپراطور پالپاتینـه!
16
00:00:46,667 --> 00:00:48,249
.مطمئن نیستم از پسش بربیام
17
00:00:48,250 --> 00:00:49,833
.به نهضت شورش خوش اومدی
18
00:00:51,250 --> 00:00:52,625
.دستتو بده به من
19
00:00:53,083 --> 00:00:54,082
نمیدونم چطور
20
00:00:54,083 --> 00:00:55,625
.باید ازت تشکر کنم
21
00:00:56,542 --> 00:00:57,791
.کاری کن ارزشش رو داشته باشه
22
00:00:57,792 --> 00:01:00,457
،این تصویر رو پخش میکنی
23
00:01:00,458 --> 00:01:04,499
،اونقدر گسترده و زیاد و عمیق
24
00:01:04,500 --> 00:01:07,458
.تا جایی که پیداش کنیم
25
00:01:08,375 --> 00:01:09,707
.هر چیزی که بتونیم رو اسکن میکنیم
26
00:01:09,708 --> 00:01:10,957
.خودش اینو میدونه
27
00:01:10,958 --> 00:01:12,166
.برگرد
28
00:01:12,167 --> 00:01:13,916
.مدارک قدیمی محور رو دربیار
29
00:01:13,917 --> 00:01:15,457
.یه رادیوی قدیمی توی فریکس بود
30
00:01:15,458 --> 00:01:18,166
.آنتو کریگر هم یکی داشت
.چندتاش رو پیدا کردیم
31
00:01:18,167 --> 00:01:20,624
.فرکانسهای قدیمی. کدهای پالسی
32
00:01:20,625 --> 00:01:22,082
.بهترین حدسم اینه
33
00:01:22,083 --> 00:01:23,207
اگر تله باشه چی؟
34
00:01:23,208 --> 00:01:24,832
.پس تلهست. چیزی رو تغییر نمیده
35
00:01:24,833 --> 00:01:28,124
باید بری آشیانه و اسممون رو وارد
.لیست پرواز آزمایشی کنی
36
00:01:28,125 --> 00:01:30,332
.نمیخوام در حال پرواز به بیرون از اینجا ساقطام کنن
37
00:01:32,542 --> 00:01:34,083
.یه تماس اضطراری بود
38
00:01:34,917 --> 00:01:37,333
.تماس نهایی -
بعد از این همه؟ -
39
00:01:38,250 --> 00:01:41,417
.با تمام چیزهایی که بنا کردیم
.با علم به اینکه چقدر آسیبپذیریم
40
00:01:43,667 --> 00:01:45,458
معلومه که خودت بودی، مگه نه؟
41
00:01:48,208 --> 00:01:49,375
.اوه نه
42
00:01:51,208 --> 00:01:52,457
.باید اینو بشنون
43
00:01:52,458 --> 00:01:53,666
.خیلی خب، بهشون بگو
44
00:01:53,667 --> 00:01:55,624
.چیزی که بهت گفتم رو بهشون بگو
45
00:01:55,625 --> 00:01:57,333
.اینجا ولت نمیکنم
46
00:02:18,750 --> 00:02:28,750
@STARWARSTHERAPY
استاروارز تراپی، صدای کهکشان
بزرگترین مرجع استاروارز برای فارسیزبانان
47
00:02:29,160 --> 00:02:36,870
:ارائه از
" عرف "
48
00:02:51,040 --> 00:03:01,450
انـــدور
49
00:03:06,208 --> 00:03:07,292
.یاوین
50
00:03:11,333 --> 00:03:12,542
.بعد از این همه
51
00:03:17,083 --> 00:03:18,500
.چه پایان تلخی
52
00:03:19,542 --> 00:03:20,833
.هیچ چیز پایان نیست
53
00:03:24,500 --> 00:03:26,042
.تو لوثن رو زنده نگه میداری
54
00:03:27,542 --> 00:03:28,875
.کلمات قلمبه سلمبهاین
55
00:03:31,167 --> 00:03:32,291
.میتونی اونجا استراحت کنی
56
00:03:32,292 --> 00:03:34,333
.به عنوان اسیر -
.به عنوان قهرمان -
57
00:03:36,000 --> 00:03:38,792
باید جایی که لوثن کمک کرد
.ساخته بشه رو ببینی
58
00:03:40,375 --> 00:03:42,375
.باید چیزی که به ما گفتی رو بهشون بگی
59
00:03:47,333 --> 00:03:48,833
.من اینجا ولت نمیکنم
60
00:04:01,292 --> 00:04:03,207
هیچی؟ -
،از سمت ما نیست قربان -
61
00:04:03,208 --> 00:04:05,832
،یه سیگنال مخابره شده از سفینهست
.در نتیجه یکم گیجکنندهست
62
00:04:05,833 --> 00:04:07,000
.یه نفر باید اونجا باشه
63
00:04:08,583 --> 00:04:10,499
کس دیگهای مشکل خرابی خط تاکتیکی رو داره؟
64
00:04:24,042 --> 00:04:26,042
.طبقه ۲۷
65
00:04:39,000 --> 00:04:40,166
.آخرین واحد سمت چپ
66
00:04:41,625 --> 00:04:42,707
.هنوزم ارتباطات قطعن
67
00:04:42,708 --> 00:04:44,417
.داریم وقت تلف میکنیم
68
00:05:16,292 --> 00:05:17,375
همینه؟
69
00:05:18,917 --> 00:05:19,917
.آره
70
00:05:32,083 --> 00:05:33,083
.حواسها جمع
71
00:05:34,917 --> 00:05:36,624
.دو نفر با من
.یه نفر از کنار
72
00:05:36,625 --> 00:05:38,416
.میتونید راحت باشید قربان
73
00:05:38,417 --> 00:05:39,832
.از اینجا به بعدش با ماست
74
00:06:00,708 --> 00:06:02,333
!همونجایی که هستی وایسا
75
00:06:02,875 --> 00:06:03,875
!برو، برو، برو
76
00:06:05,167 --> 00:06:08,500
!آروم دستهاتو ببر بالای سرت
77
00:06:10,333 --> 00:06:12,167
.به سرت نزنه کاری کنی
78
00:06:14,042 --> 00:06:15,208
.شلیک نکنید
79
00:06:17,917 --> 00:06:19,082
.نکن. نکن -
چی؟ -
80
00:06:19,083 --> 00:06:20,333
.ولش کن
81
00:06:20,833 --> 00:06:22,041
!آیاسبی صحبت میکنه
82
00:06:22,042 --> 00:06:23,916
.این یه بازرسی قضاییه
83
00:06:23,917 --> 00:06:26,500
.این اولین و آخرین هشدارتونه
84
00:06:27,750 --> 00:06:29,374
چندتان؟ -
.نمیدونم -
85
00:06:29,375 --> 00:06:32,249
میخوام با دستهای باز بیاید بیرون
!و همین حالا
86
00:06:32,250 --> 00:06:34,374
راه خروج دیگهای هست؟ -
.راهی که وقتش رو داشته باشیم نه -
87
00:06:34,375 --> 00:06:36,374
.هنوزم میتونیم در رو ببندیم -
.گیر میفتیم -
88
00:06:36,375 --> 00:06:38,082
مگه راه دیگهای هست؟
89
00:06:38,083 --> 00:06:41,374
!کِی، کجایی؟ کِی
90
00:06:46,167 --> 00:06:47,542
.همونجا وایسا
91
00:06:48,333 --> 00:06:50,041
!ستوان
92
00:06:52,708 --> 00:06:54,542
!همونجا بایست
93
00:06:56,917 --> 00:06:57,917
.بیهوشکننده
94
00:07:17,917 --> 00:07:19,166
!برید، برید
95
00:07:25,625 --> 00:07:26,707
!کَس
96
00:07:26,708 --> 00:07:28,749
!کاسین
97
00:07:33,167 --> 00:07:34,792
!هی، بیدار شو
98
00:07:46,667 --> 00:07:48,042
.طبقه ۲۷
99
00:07:48,792 --> 00:07:50,916
نزدیکترین واحد تاکتیکی که داریم چیه؟
100
00:07:50,917 --> 00:07:54,416
ظاهراً همه بیرون مشغول پخش
.هشدار اضطراری بیماریان
101
00:07:54,417 --> 00:07:56,541
.پخشش کن. هر چی که داریم که بفرست اونجا
102
00:08:06,500 --> 00:08:07,583
!همونجا وایسا
103
00:08:10,125 --> 00:08:11,832
!نزدیکتر نیا
104
00:08:11,833 --> 00:08:13,417
!دوباره بهت نمیگم
105
00:08:20,083 --> 00:08:21,583
!جناح! پوششم بده
106
00:08:24,125 --> 00:08:26,457
کَس! کجایی؟ -
!این عقبم -
107
00:08:42,375 --> 00:08:45,458
.کاسین، یه راه باز کردم
108
00:08:49,750 --> 00:08:53,207
.تک-پنج، تک-پنج، منطقهی ۳۵۱۲
.هر واحدی میشنوه جواب بده
109
00:08:53,208 --> 00:08:55,499
.توی صف انتظاره -
.بررسی کانال -
110
00:08:55,500 --> 00:08:57,082
.تک-پنج، بررسی وضعیت لطفاً
111
00:08:57,083 --> 00:08:58,749
.در حال انجامه. باید منتظر بمونید
112
00:08:58,750 --> 00:09:02,124
.این باید در الویت باشه
.فوراً به واحدها نیاز داریم
113
00:09:02,125 --> 00:09:03,916
.تماس تأیید شد. منتشر شده
114
00:09:03,917 --> 00:09:05,624
!درخواست رو بفرست. فوراً بفرستش
115
00:09:39,125 --> 00:09:40,124
.هی
116
00:09:40,125 --> 00:09:41,582
.آره. ممنون
117
00:09:41,583 --> 00:09:43,125
.مطمئن شو بیدار میمونه
118
00:09:50,750 --> 00:09:55,041
حدس میزنم هر شبههای دربارهی
.ارزش من از بین رفته
119
00:09:55,042 --> 00:09:57,708
.حالا میتونی سرعت رو زیاد کنی
120
00:10:00,583 --> 00:10:01,792
.قابلی نداشت
121
00:10:03,583 --> 00:10:04,792
.پیچ تند به سمت راست
122
00:10:30,042 --> 00:10:31,417
.اینو توضیح بده
123
00:10:32,208 --> 00:10:35,124
بهم بگو چرا هر بار که برای مشکل پیش آوردن براتون
،بهم توهین میشه
124
00:10:35,125 --> 00:10:38,583
...بهم یادآوری میکنید که نهضت شورش از همهی ما بزرگتره
125
00:10:39,583 --> 00:10:42,249
،و با اینحال هر زمان شما احساس آزردگی میکنید
126
00:10:42,250 --> 00:10:46,249
فقط میشنوم که چقدر کوچیک و
.چقدر آسیبپذیر شده
127
00:10:46,250 --> 00:10:49,666
.قضیه بیشتر از آزردگیئه -
چرا باید کلمهای از حرفات رو باور کنم؟ -
128
00:10:49,667 --> 00:10:51,457
.ما میدونیم که توی «جِدا» هستی، ساو
129
00:10:51,458 --> 00:10:53,916
میدونیم که داری بارکشهای امپراطوری
.رو هدف قرار میدی
130
00:10:53,917 --> 00:10:56,207
،داریم سعی میکنیم باهات در میون بذاریم
که چقدر این کار داره
131
00:10:56,208 --> 00:10:57,832
.اوضاع رو برای همهمون خطرناک میکنه
132
00:10:57,833 --> 00:11:00,249
!چیزی که میدونی! چیزی که میشنوی
133
00:11:00,250 --> 00:11:01,332
!توی پنجرهم سرک میکشید
134
00:11:01,333 --> 00:11:04,332
چند نفر جاسوس خائن دیگه فرستادی سمتم؟
135
00:11:04,333 --> 00:11:05,833
.دارم سعی میکنم کمکت کنم
136
00:11:06,625 --> 00:11:09,624
.همین الانشم یه دیسترویر امپراطوری اونجا حاضره
137
00:11:09,625 --> 00:11:12,416
،به دزدیدن بارکشهای امپراطوری ادامه بده
.و اون کوچیکترین مشکلهات میشه
138
00:11:12,417 --> 00:11:14,583
.تو ایدهای نداری من کجام
139
00:11:15,458 --> 00:11:18,292
...تمام جاسوسها و نفوذیهات
140
00:11:19,125 --> 00:11:22,082
فکر کردی زنده میبودم اگر یاد نمیگرفتم
چطور کاری کنم که در برابرم تمکین کنن؟
141
00:11:22,083 --> 00:11:25,624
.امپراطوریه که دنبالته ساو، نه ما
142
00:11:25,625 --> 00:11:29,042
.ای کاش همونقدر که دروغ میگید، میتونستید بجنگید
143
00:11:40,042 --> 00:11:41,208
مطمئنی توی جداست؟
144
00:11:42,333 --> 00:11:43,749
.بهش هشدار داده شد
145
00:11:43,750 --> 00:11:45,832
.اون دیوونهست -
.نیست -
146
00:11:45,833 --> 00:11:49,041
.بیشتر از یک سال تیمش رو نظارت کردیم
.یه عملیات فعاله
147
00:11:49,042 --> 00:11:51,249
که برای همین مطمئنی توی جداست؟
148
00:11:51,250 --> 00:11:52,333
...قربان
149
00:11:52,875 --> 00:11:54,999
.ادمیرال رادوس درخواست کردن بهشون ملحق بشید
150
00:11:55,000 --> 00:11:57,125
.یو-وینگ مسروقه
.یه مشکلی هست
151
00:11:57,875 --> 00:11:59,000
پیداش کردن؟
152
00:12:00,833 --> 00:12:02,000
.خب، صحبت کن
153
00:12:02,792 --> 00:12:04,041
،ظاهراً با سرعت در حال نزدیک شدنه
154
00:12:04,042 --> 00:12:06,124
.بدون مجوز، و درخواست مختصات فرود داره
155
00:12:06,125 --> 00:12:07,583
.الان میام
156
00:12:09,958 --> 00:12:11,624
اندوره؟ -
.فکر میکنم -
157
00:12:11,625 --> 00:12:14,750
.با یه سفینهی مسروقه
.توی یه مأموریت نظارتنشده
158
00:12:15,417 --> 00:12:16,792
.میشه اینطور استدلال کرد
159
00:12:17,458 --> 00:12:19,208
.باورنکردنیه -
.با اجازهتون -
160
00:12:26,333 --> 00:12:28,875
باعث میشه سنا آسون بنظر بیاد، نه؟
161
00:12:34,000 --> 00:12:35,958
.هنوز دارن پیغام میفرستن قربان
162
00:12:36,708 --> 00:12:38,125
.خودتون پروتکل رو میدونید
163
00:12:38,750 --> 00:12:42,208
Scramble three, put two on
the deck in case we need them.
164
00:12:45,792 --> 00:12:49,374
.شانست گفته که مریک اینجا نیست
.اگه بود خودش بهش شلیک میکرد
165
00:12:49,375 --> 00:12:51,083
.بیا امیدوار باشیم مجبور نشیم
166
00:13:01,708 --> 00:13:04,207
.دوباره امتحانش کن -
.مشکل از دستگاه فرستنده نیست -
167
00:13:04,208 --> 00:13:05,957
.دوباره امتحان کن
168
00:13:05,958 --> 00:13:07,917
.در حال مخابره
169
00:13:08,875 --> 00:13:10,708
.باید برنامهی پرواز رو ثبت میکردیم
170
00:13:11,250 --> 00:13:13,041
.هیچی -
چرا جواب نمیدن؟ -
171
00:13:13,042 --> 00:13:14,583
.میتونیم هر کسی باشیم
172
00:13:15,458 --> 00:13:16,624
.خودشون میفهمن
173
00:13:16,625 --> 00:13:18,166
داریم نزدیک میشیم، مگه نه؟
174
00:13:18,167 --> 00:13:20,207
.شکام اینه که به عنوان سفینهی دشمن ساقط بشیم
175
00:13:20,208 --> 00:13:21,291
.خفه شو، کِی
176
00:13:21,292 --> 00:13:23,500
.ولی سرپیچی از دستورات حال میده
177
00:13:36,208 --> 00:13:38,374
.این یک مسیر پرواز مداری ممنوعهست
178
00:13:38,375 --> 00:13:40,082
.شما رو هدف گرفتیم
179
00:13:40,083 --> 00:13:42,041
هر گونه تخطی از دستورات شفاف ما
180
00:13:42,042 --> 00:13:43,582
.منجر به نابودی فوری شما خواهد شد
181
00:13:43,583 --> 00:13:45,500
.برنامه دارم بگم گروگان گرفته شدم
182
00:14:15,042 --> 00:14:16,250
!همونجا وایسا
183
00:14:18,042 --> 00:14:19,124
.اون آسیبدیده
184
00:14:19,125 --> 00:14:20,417
دیگه کی همراهتونه؟
185
00:14:23,167 --> 00:14:24,499
.سلام
186
00:14:24,500 --> 00:14:25,875
.فقط خودمونیم
187
00:14:28,375 --> 00:14:30,375
!یه دکتر نیاز داره! خواهش میکنم
188
00:14:33,458 --> 00:14:34,708
.ببریدش به بخش مصدومها
189
00:14:35,292 --> 00:14:37,041
.سلاحها رو غلاف کنید
190
00:14:37,042 --> 00:14:38,125
.خیلی خب
191
00:14:38,750 --> 00:14:40,625
.با احتیاط رفقا -
.آروم -
192
00:14:41,167 --> 00:14:42,499
.خیلی خب -
.داریمش -
193
00:14:42,500 --> 00:14:44,291
.تیم پزشکی آمادهباش -
.یواش -
194
00:14:44,292 --> 00:14:45,666
.توی آشیانه نگهشدار
195
00:14:45,667 --> 00:14:47,082
.تو. دروید -
من؟ -
196
00:14:47,083 --> 00:14:50,332
،این سفینه رو خاموش کن، بیا بیرون
.و بعد تا اطلاع ثانوی خودتم خاموش کن
197
00:14:50,333 --> 00:14:51,874
.اخبار مهمی دارم
198
00:14:51,875 --> 00:14:53,417
.واقعاً امیدوارم داشته باشی
199
00:14:54,458 --> 00:14:55,958
.باهام بیا
200
00:15:04,667 --> 00:15:06,249
همه هستن؟
201
00:15:06,250 --> 00:15:08,082
.تعداد حدنصاب رو نداریم
202
00:15:08,083 --> 00:15:10,916
.به زودی برمیگردیم -
.برای رأی دادن اینجا نیستیم -
203
00:15:10,917 --> 00:15:12,500
.کاپیتان -
.قربان -
204
00:15:13,042 --> 00:15:16,124
...ظاهراً به دنبال چیزی بودید که حس کردید
205
00:15:16,125 --> 00:15:18,333
ارزش تخطی از تمام قوانینی که
.باهاشون زندگی میکنیم رو داره
206
00:15:20,042 --> 00:15:21,167
.نه دقیقاً
207
00:15:22,125 --> 00:15:24,583
،رفتم یه دوست قدیمی رو نجات بدم
.برای این مقصرم
208
00:15:25,125 --> 00:15:28,791
چیزی که در اونجا فهمیدم باعث شد
.که انقدر بیپروا برگردیم
209
00:15:28,792 --> 00:15:30,792
.رفته بودی لوثن ریل رو نجات بدی
210
00:15:32,875 --> 00:15:33,958
.لوثن مرده
211
00:15:39,542 --> 00:15:42,499
.توی پناهگاه قدیمی کلیا رو پیدا کردیم
212
00:15:42,500 --> 00:15:43,832
کلیا کیه؟
213
00:15:43,833 --> 00:15:45,374
.دستیار لوثن
214
00:15:45,375 --> 00:15:47,499
.اون یه سری خبر اضطراری داشت
215
00:15:47,500 --> 00:15:49,166
پس کجاست؟
216
00:15:49,167 --> 00:15:50,957
.منتقل شد به درمانگاه
217
00:15:50,958 --> 00:15:53,417
حالش خوبه؟ -
.خوب میشه -
218
00:15:54,458 --> 00:15:55,625
.خب، میشنویم کاپیتان
219
00:15:57,708 --> 00:16:00,124
.لوثن ریل یه منبعی توی آیاسبی داشت
220
00:16:00,125 --> 00:16:02,583
.یه سرپرست. سالیان سال مخفی بود
221
00:16:03,250 --> 00:16:06,666
دیروز توی کروسانت، لوثن به یه
.قرار فوری فراخونده شد
222
00:16:06,667 --> 00:16:10,666
منبعاش گفت فهمیده که پروژهی تأمین انرژی امپراطوری در واقع
223
00:16:10,667 --> 00:16:13,292
.یه داستان ظاهری برای ساخت یک سلاح بوده
224
00:16:14,250 --> 00:16:15,416
پروژهی انرژی؟
225
00:16:15,417 --> 00:16:17,749
.اون که دیگه یه راز نیست
.سالهاست که داریم براش بودجه فراهم میکنیم
226
00:16:17,750 --> 00:16:19,499
.بدون جزئیات یا بررسی
227
00:16:19,500 --> 00:16:21,957
از چه نوع سلاحی صحبت میکنیم؟
228
00:16:21,958 --> 00:16:23,707
.دربارهی سلاح نمیدونم
229
00:16:23,708 --> 00:16:25,124
پس نکته چیه؟
230
00:16:25,125 --> 00:16:26,833
.بذارید حرفش رو بزنه
231
00:16:28,958 --> 00:16:32,749
به لوثن گفته شده، یه ارتباطی بین
،نابودی گورمن
232
00:16:32,750 --> 00:16:34,499
،استخراج کایبر در جدا
233
00:16:34,500 --> 00:16:37,917
.و یه مهندس امپراطوری به نام گیلن ارسو هست
234
00:16:38,625 --> 00:16:43,041
همهی اینا خیلی راحت جمع شدن توی
یه سبد بزرگ به اسم «برنامهی تأمین انرژی»؟
235
00:16:43,042 --> 00:16:44,957
.فقط دارم چیزی که گفته رو گزارش میدم
236
00:16:44,958 --> 00:16:47,125
.مثل یه جور فانتزی بدبینانهست
237
00:16:48,250 --> 00:16:49,874
.لوثن ریل برای این کشته شد
238
00:16:49,875 --> 00:16:52,124
و چه تأییدی براش هست؟
239
00:16:52,125 --> 00:16:54,292
شوخیتون گرفته؟ -
.کاپیتان -
240
00:16:55,417 --> 00:16:57,542
.مشکل کاپیتان، لوثنئه
241
00:16:58,333 --> 00:16:59,957
.میدونم که پیشزمینهی بلندی با هم داشتید
242
00:16:59,958 --> 00:17:01,375
.هر دوی شما
243
00:17:02,333 --> 00:17:06,916
سخته که فکر نکنیم قضاوتتون در این مورد
.ممکنه کمی... جانبدارانه باشه
244
00:17:06,917 --> 00:17:08,999
.باید مخالفت کنم
245
00:17:09,000 --> 00:17:12,457
تمام چیزهایی که دربارهی لوثن میدونم
.باعث میشن باور کنم که این واقعیه
246
00:17:12,458 --> 00:17:15,624
داریم دربارهی کسی صحبت میکنیم که
از وقتی شروع به ساختن
247
00:17:15,625 --> 00:17:17,291
.این نهضت کردیم، بلای جونمون بوده
248
00:17:17,292 --> 00:17:18,667
مگه میشناختیدش؟
249
00:17:19,958 --> 00:17:21,125
هیچکدومتون؟
250
00:17:21,875 --> 00:17:24,707
هیچکدوم از افراد این اتاق به جز سناتور ماثما
251
00:17:24,708 --> 00:17:26,624
ایدهای دارید که چقدر مدیونش هستید؟
252
00:17:26,625 --> 00:17:27,958
،اوه بیخیال
253
00:17:29,375 --> 00:17:31,625
...وقتی میگم لوثن رو میشناسم
254
00:17:32,292 --> 00:17:34,042
.منظورم هم خوبیهاش و هم بدیهاشه
255
00:17:34,625 --> 00:17:36,499
.میدونم چه مشکلاتی داشت
256
00:17:36,500 --> 00:17:38,457
،ردیف اول تماشاچیها بودم
257
00:17:38,458 --> 00:17:40,957
،و دو سال پیش تصمیمم رو گرفتم
258
00:17:40,958 --> 00:17:43,375
.که به اینجا ملحق شم و بخشی از این باشم
259
00:17:44,750 --> 00:17:48,958
ولی هیچکدوم از اینا نمیتونن کارهایی که کرد
.و سختیهایی که کشید رو نقض کنن
260
00:17:50,500 --> 00:17:53,625
.نمیدونم چیزی که بهش گفته شده، درسته یا غلط
261
00:17:54,542 --> 00:17:58,624
ولی توهینآمیزه که میشنوم توسط کسایی
262
00:17:58,625 --> 00:18:02,666
داره کوچکانگاری میشه، که فقط ذرهای از
!فداکاری اون رو برای این نهضت انجام دادن
263
00:18:02,667 --> 00:18:03,917
!کافیه
264
00:18:11,125 --> 00:18:12,708
آخرین باری که صحبت کردید کی بوده؟
265
00:18:14,833 --> 00:18:15,833
.یک سال پیش
266
00:18:16,625 --> 00:18:18,499
یک سال پیش؟
267
00:18:18,500 --> 00:18:22,208
وقتی ازم خواست سناتور ماثما رو
.از سنا نجات بدم
268
00:18:27,458 --> 00:18:28,625
.در نظر گرفته شد
269
00:18:30,500 --> 00:18:32,833
،خیلی چیزها میتونه در طی یک سال اتفاق بیفته
موافق نیستید؟
270
00:18:33,875 --> 00:18:36,625
.اون مدت زیادی توی کروسانت موند
271
00:18:37,292 --> 00:18:40,583
شایعاتی شنیده بودیم که آیاسبی
.دنبال لوثنئه
272
00:18:41,167 --> 00:18:44,999
متأسفانه همونقدر سادهست که فکر کنیم
.لوثن کسی بوده که بازی داده میشده
273
00:18:45,000 --> 00:18:48,666
.یاد بدتر -
،بدبینیاش، مخفیکاریش -
274
00:18:48,667 --> 00:18:50,624
.عدم تواناییاش برای همکاری
275
00:18:50,625 --> 00:18:54,541
،تار گستردهی تردیدهایی که ایجاد کرد
.همهچیز رو غیرقابلباور میکنه
276
00:18:54,542 --> 00:18:55,624
پس هیچ کاری نکنیم؟
277
00:18:55,625 --> 00:18:58,082
.دودانا و مریک فردا شب برمیگردن
278
00:18:58,083 --> 00:18:59,707
.اینا اطلاعات بروز و عملیاتیان
279
00:18:59,708 --> 00:19:01,666
.بیشتر مثل گمانهزنی اغراقشدهست
280
00:19:01,667 --> 00:19:04,249
.فردا شب با یه جلسهی کامل ادامه میدیم
281
00:19:04,250 --> 00:19:07,583
در حال حاضر کاپیتان اندور، شما از
...دسترسی به سفینهتون منع میشید
282
00:19:08,708 --> 00:19:10,167
.در اقامتگاهتون محبوس خواهید شد
283
00:19:20,417 --> 00:19:23,791
.درخواست اجازه برای سرزدن به درمانگاه دارم
284
00:19:23,792 --> 00:19:25,083
.اجازه صادر شد
285
00:19:41,458 --> 00:19:43,457
.رابطات با ساو گررا
286
00:19:43,458 --> 00:19:44,625
.تیویک
287
00:19:45,292 --> 00:19:48,500
توی ۱۰ ساعت گذشته سهتا پیغام اضطراری
.از کفرین فرستاده
288
00:19:50,583 --> 00:19:51,792
.ساو توی جداست
289
00:19:53,167 --> 00:19:54,916
و فکر کردی باید لنگش کنیم؟
290
00:19:54,917 --> 00:19:57,832
.تو در موقعیتی نیستی که پیشنهاد بدی، کاپیتان
291
00:19:57,833 --> 00:19:59,167
.سریع تمومش کن
292
00:20:21,875 --> 00:20:24,917
دقیقاً اون استقبال قهرمانانهای که
قولش رو دادم نبود، نه؟
293
00:20:35,667 --> 00:20:37,458
.هضماش براشون سخته
294
00:20:39,250 --> 00:20:40,667
...یه دفعه و یه جا،
295
00:20:41,667 --> 00:20:42,750
.زیادیه
296
00:20:51,708 --> 00:20:55,042
.هر کاری بتونم میکنم
.قول میدم
297
00:21:25,542 --> 00:21:27,292
.فکر کردم قراره صبحونه بخوریم
298
00:21:34,417 --> 00:21:36,707
چی شد؟
299
00:21:36,708 --> 00:21:38,292
.لوثن مرده
300
00:21:42,625 --> 00:21:44,332
...کاسین کلیا رو برگردونده، ولی
301
00:21:44,333 --> 00:21:46,083
کِی این اتفاق افتاد؟ -
.همین حالا -
302
00:21:47,167 --> 00:21:48,208
کاسین چی؟
303
00:21:50,583 --> 00:21:51,917
.محدودش کردن
304
00:21:56,000 --> 00:21:57,833
.باید دست از نجات بقیه برداره
305
00:22:04,083 --> 00:22:05,250
.یه چیزی نیاز دارم
306
00:22:10,833 --> 00:22:12,208
...اونا یه جور اطلاعات
307
00:22:13,875 --> 00:22:15,333
.جالب برگردوندن
308
00:22:16,333 --> 00:22:20,041
،بهت نمیگمش، چون امیدوارم خودش بهت بگه
309
00:22:20,042 --> 00:22:22,208
.و تو بهم بگی چی فکر میکنی
310
00:22:23,042 --> 00:22:24,125
.جاسوسیاش رو کنم
311
00:22:25,625 --> 00:22:27,042
.کمکم کن باورش کنم
312
00:22:44,458 --> 00:22:45,957
.خبرهای بدی دارم
313
00:22:45,958 --> 00:22:47,458
لوثن رو پیدا نکردی؟
314
00:22:49,917 --> 00:22:51,375
.اون مرده، ویل
315
00:22:55,875 --> 00:22:57,291
.کاری کرد ارزشش رو داشته باشه
316
00:23:13,333 --> 00:23:14,333
.قربان
317
00:23:21,667 --> 00:23:23,417
.یه پیغام دیگه از کفرین
318
00:23:24,167 --> 00:23:26,417
.با هیچکس جز اندور صحبت نمیکنه
319
00:23:30,292 --> 00:23:31,582
.جوابش رو بده
320
00:23:45,375 --> 00:23:46,667
به سلامتی لوثن بنوشیم؟
321
00:23:49,292 --> 00:23:50,625
.فقط همین دفعه
322
00:24:00,875 --> 00:24:02,667
نمیشه برای همهشون سلامتی گفت، میشه؟
323
00:24:06,625 --> 00:24:09,708
...گورن، نمیک
324
00:24:12,208 --> 00:24:14,375
...تارامین -
.سینتا -
325
00:24:18,292 --> 00:24:20,542
.گورمنها، فریکس
326
00:24:22,375 --> 00:24:23,375
.مادرت
327
00:24:27,208 --> 00:24:28,292
.دانیها
328
00:24:30,833 --> 00:24:31,833
.آلدانی
329
00:24:37,875 --> 00:24:40,708
.شنیدم ملت میگفتن وقتی اتفاق افتاد اونجا بودن
330
00:24:43,292 --> 00:24:45,292
.هر کی همچین حرفی بزنه رو میکشم
331
00:24:46,333 --> 00:24:49,125
.ازت برمیاد
332
00:24:58,458 --> 00:25:01,958
.مان میخواد بدونه داستان لوثن واقعیه یا نه
333
00:25:14,958 --> 00:25:16,167
.به خاطر کشته شد
334
00:25:19,083 --> 00:25:21,750
مگه مهمه در طی مسیر باهامون چیکار کرد؟
335
00:25:23,375 --> 00:25:25,375
مگه مهمه چطور تغییرش داد؟
336
00:25:27,083 --> 00:25:29,958
.هیچکدوم از اینا بدون اون وجود نداشت
337
00:25:30,625 --> 00:25:32,042
.هیچکدوممون اینجا نبودیم
338
00:25:38,958 --> 00:25:41,292
.کلیا دربارهش دروغ نمیگه
339
00:25:56,167 --> 00:25:57,500
.بهم بگو چی گفت
340
00:26:19,458 --> 00:26:22,667
.دورانی فرا میرسه که تلاش کردن به نظر غیرممکن میاد
341
00:26:23,583 --> 00:26:24,750
.همین حالا اینو میدونم
342
00:26:26,375 --> 00:26:30,083
تنها، مردد، کوچکانگاشته شده
.توسط عظمت دشمنم
343
00:26:32,083 --> 00:26:36,000
.یادت باشه. آزادی مفهومی بیآلایشه
344
00:26:37,167 --> 00:26:40,458
.بدون مقدمه و خود به خود رخ میده
345
00:26:41,000 --> 00:26:44,582
قیامهای پراکنده، دائماً در حال رخداد
.در سرتاسر کهکشان هستن
346
00:26:46,708 --> 00:26:48,374
چه بسا لشکرها و گردانهایی که
347
00:26:48,375 --> 00:26:52,042
.خبر ندارن که تا الان برای نهضت داوطلب شدن
348
00:26:53,458 --> 00:26:56,833
،به یاد داشته باش که خط مقدم نهضت شورش
.همه جاست
349
00:26:57,667 --> 00:27:01,375
.و حتی کوچکترین کنش انقلابی، سنگرهای ما رو بیش از پیش جلو میبره
350
00:27:02,667 --> 00:27:04,541
،و این رو هم به خاطر بسپار
351
00:27:04,542 --> 00:27:08,250
،نیاز امپراطوری به کنترل شدید و ناامیدانهست
.چرا که بر خلاف اصول طبیعته
352
00:27:09,250 --> 00:27:11,916
.لازمهی استبداد، تلاش مستمره
353
00:27:11,917 --> 00:27:14,542
،تَرَک برمیداره، نشت میده
354
00:27:15,125 --> 00:27:16,874
.سلطه شکنندهست
355
00:27:16,875 --> 00:27:18,917
.سرکوب نقاب هراسه
356
00:27:20,083 --> 00:27:23,833
.حدس میزنم قبلاً شنیدیش
357
00:27:25,458 --> 00:27:26,708
.جسته و گریخته
358
00:27:29,250 --> 00:27:30,958
فقط بیشتر پخش میشه، مگه نه؟
359
00:27:33,125 --> 00:27:34,917
.مهار کردنش دشوار بوده
360
00:27:39,375 --> 00:27:41,042
بنظرت کیه طرف؟
361
00:27:44,250 --> 00:27:46,250
.متأسفانه باید بگم منتظرتونن قربان
362
00:27:47,625 --> 00:27:50,250
.بهشون گفتم خودم تحویلتون میدم
363
00:27:54,125 --> 00:27:57,208
میشه چند لحظه افکارم رو سامان بدم؟
364
00:29:17,667 --> 00:29:19,292
.باید با بیکس تماس بگیری
365
00:29:26,125 --> 00:29:27,750
جاش امنه، درسته؟
366
00:29:29,667 --> 00:29:30,917
.طبق چیزی که شنیدم
367
00:29:31,417 --> 00:29:33,042
.با من در امان نبود
368
00:29:36,417 --> 00:29:37,750
.دیگه دیره براش
369
00:29:39,000 --> 00:29:40,250
.احتمالاً باهات مخالف باشه
370
00:29:43,625 --> 00:29:47,667
...وقتی اوضاع سر و سامون گرفت، شاید
371
00:29:50,667 --> 00:29:51,917
.بهش فکر میکنم
372
00:30:01,500 --> 00:30:02,917
.زیادی صبر نکن
373
00:30:19,708 --> 00:30:20,792
کلیا؟
374
00:30:27,292 --> 00:30:29,750
.کلیا. منم
375
00:30:31,083 --> 00:30:32,374
.ولام
376
00:30:36,500 --> 00:30:39,333
،مطمئن نیستم خیلی کاری کنه
.ولی اینو بپوش
377
00:30:44,958 --> 00:30:46,792
.بیا. نباید این بیرون بمونی
378
00:30:48,167 --> 00:30:49,167
.بجنب
379
00:30:50,458 --> 00:30:51,458
.بجنب
380
00:30:51,870 --> 00:30:59,330
@StarWarsTherapy | استاروارز تراپی
381
00:31:03,125 --> 00:31:04,542
.دربارهی لوثن متأسفم
382
00:31:07,458 --> 00:31:09,457
کاری که برای کردی، فکر نمیکنم
.آسون بوده باشه
383
00:31:09,458 --> 00:31:10,708
.باید انجام میشد
384
00:31:12,542 --> 00:31:15,375
گفتن این جمله خستهکننده میشه، نه؟
385
00:31:23,208 --> 00:31:24,917
...اون همیشه میگفت
386
00:31:27,792 --> 00:31:30,000
".قبل از اینکه وارد شی، راه خروجت رو بدون"
387
00:31:32,042 --> 00:31:35,708
.من حتی نمیدونم کجام
388
00:31:41,042 --> 00:31:42,708
.همهجا دوستانی دارم
389
00:31:46,708 --> 00:31:48,125
.اینجا پیش دوستهاتی
390
00:31:59,583 --> 00:32:01,917
من باید دخترعموم رو پیدا کنم
.و تو باید بخوابی
391
00:32:25,667 --> 00:32:26,832
.آزاد شدیم
392
00:32:26,833 --> 00:32:28,042
.انداختنمون بیرون
393
00:32:28,875 --> 00:32:30,166
.از گوش دادن بهش خسته شدن
394
00:32:30,167 --> 00:32:31,542
.هیچکدومش راست نیست
395
00:32:33,375 --> 00:32:35,291
.ژنرال دریون آوردمون خونه
396
00:32:35,292 --> 00:32:36,542
.بیرونه
397
00:32:44,667 --> 00:32:46,417
.تیویک تا فردا توی کفرینه
398
00:32:46,958 --> 00:32:48,291
.فقط با تو ملاقات میکنه
399
00:32:48,292 --> 00:32:50,042
.بنظر دلگرمکننده نمیاد
400
00:32:51,167 --> 00:32:52,250
بهش اعتماد داری؟
401
00:32:54,208 --> 00:32:55,292
.سعی میکنم
402
00:32:57,833 --> 00:33:01,167
.دو روزه که یه دیسترویر روی جدا مستقر شده
403
00:33:01,708 --> 00:33:04,375
قبل از اینکه برگردی داشتیم به ساو
.هشدار میدادیم که عقب بشینه
404
00:33:06,458 --> 00:33:12,166
جدا. کریستال کایبر. یه نفوذی توی آیاسبی
.و مرگ لوثن در تلاش برای اینکه ما رو به حرکت دربیاره
405
00:33:12,167 --> 00:33:13,833
.و حالا تیویک که یه بند تماس میگیره
406
00:33:15,625 --> 00:33:18,792
اگر همهی اینا یه تلهست، راه هوشمندانهای
.برای به دام انداختنمونه
407
00:33:20,333 --> 00:33:21,833
چطور برم کفرین؟
408
00:33:29,250 --> 00:33:30,667
.خبر دارید
409
00:33:32,375 --> 00:33:33,792
.باید بهمون گوش بدی
410
00:33:42,458 --> 00:33:43,542
کاسا؟
411
00:34:00,708 --> 00:34:02,750
.بیدار کردن انسانها همیشه گیجکنندهست
412
00:34:09,542 --> 00:34:10,625
چیه؟
413
00:34:11,792 --> 00:34:13,583
.اون آقاهه که ازش خوشت نمیاد اینجاست
414
00:34:14,542 --> 00:34:15,917
.تنهامون بذار، دروید
415
00:34:24,917 --> 00:34:26,000
خوب خوابیدی؟
416
00:34:27,042 --> 00:34:28,042
.نه
417
00:34:28,708 --> 00:34:29,875
تا حالا خوب خوابیدی؟
418
00:34:30,708 --> 00:34:31,708
.نه
419
00:34:32,875 --> 00:34:34,542
.پس یه ویژگی مشترک داریم
420
00:34:37,292 --> 00:34:38,916
.ژنرال دریون دستوراتت رو صادر کرد
421
00:34:38,917 --> 00:34:41,166
،برو پیش رابطات
.هر اطلاعاتی میتونی به دست بیار
422
00:34:41,167 --> 00:34:42,250
.سریع انجامش بده
423
00:34:42,833 --> 00:34:44,667
میتونم بپرسم چی تغییر کرده؟
424
00:34:46,792 --> 00:34:48,500
...اگر در حال مبارزه با امپراطوری بمیرم
425
00:34:49,750 --> 00:34:51,292
.میخوام تا لحظهی آخر مقاومت کنم
426
00:34:55,125 --> 00:34:57,125
چیز خندهداری گفتم؟ -
...نه، ولی -
427
00:34:58,292 --> 00:35:01,542
تو و لوثن خیلی بهتر از چیزی که فکر کنی
.با هم کنار میاومدید
428
00:35:04,708 --> 00:35:06,750
.نیرو به همراهت باشه، کاپیتان
429
00:35:41,542 --> 00:35:52,875
.یک، دو، سه، چهار
430
00:38:13,580 --> 00:38:20,080
:ارائه از
" عرف "
431
00:38:52,125 --> 00:38:54,041
.شایعه شده برنامهی پرواز داریم
432
00:38:54,042 --> 00:38:56,458
.حلقهی کفرین
433
00:38:57,167 --> 00:38:58,167
تیویک؟
434
00:39:02,250 --> 00:39:03,667
.از راه سریع میریم
435
00:39:04,625 --> 00:39:07,042
وقتی میدونم قراره چیکار کنیم
.خیلی آسونتره
436
00:39:09,500 --> 00:39:10,583
.از اینجا ببرمون بیرون
437
00:39:42,917 --> 00:39:44,250
.ب ب برو دوباره
438
00:39:45,042 --> 00:39:47,167
.یه با دی ی یگه برنده شدم
439
00:40:33,250 --> 00:40:35,208
.چیزی نیست
440
00:40:36,500 --> 00:40:37,500
.چیزی نیست
441
00:40:57,910 --> 00:41:05,910
بزرگترین مرجع استاروارز برای فارسیزبانان
@StarWarsTherapy | استاروارز تراپی