1
00:00:02,419 --> 00:00:05,422
DISNEY+ -PÄIVÄN ERIKOISKATSAUS
2
00:00:07,424 --> 00:00:09,467
Andor on Rogue Onen esiosa.
3
00:00:09,551 --> 00:00:13,263
Se palaa ajassa takaisin viisi vuotta
ja seuraa Cassian Andoria.
4
00:00:13,555 --> 00:00:14,389
KÄSIKIRJOITTAJA/
TUOTTAJA
5
00:00:14,472 --> 00:00:15,306
"CASSIAN ANDOR"/
TUOTTAJA
6
00:00:15,390 --> 00:00:16,725
Meillä oli tarina hänelle.
7
00:00:16,808 --> 00:00:18,935
Se oli todella vangitseva.
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,229
Imperiumilta varastaminen?
9
00:00:21,813 --> 00:00:23,732
Pitää mennä sisään kuin kuuluisi sinne.
10
00:00:23,815 --> 00:00:26,568
He eivät osaa kuvitella,
että minunlaiseni -
11
00:00:26,651 --> 00:00:28,653
voisi päästä heidän taloonsa.
12
00:00:28,737 --> 00:00:32,198
Andor kertoo
vallankumouksellisen synnystä.
13
00:00:32,282 --> 00:00:33,742
Sarjan viehätys on siinä, -
14
00:00:33,825 --> 00:00:36,369
että se näyttää
perspektiivin ja näkökulman.
15
00:00:36,453 --> 00:00:39,831
Huomaa, että tämä hahmo
on luotu tinkimättömästi.
16
00:00:40,081 --> 00:00:43,126
Olen ollut tässä taistelussa
6-vuotiaasta asti.
17
00:00:43,209 --> 00:00:47,380
Roguessa on hyvin mutkikas tyyppi,
joka on soturi, -
18
00:00:47,464 --> 00:00:49,174
taistelija, johtaja, lentäjä.
19
00:00:49,257 --> 00:00:54,471
Sitten siitä tyypistä tulee niin
omistautunut ja kiihkeä asian puolesta.
20
00:00:54,554 --> 00:00:56,306
Haluan nähdä, mitä se vaati -
21
00:00:56,389 --> 00:00:57,766
ja missä asti hän voisi olla.
22
00:00:58,475 --> 00:01:00,018
Hän on siirtolainen, -
23
00:01:00,101 --> 00:01:02,979
joka on pakotettu olemaan
kaukana sieltä, minne kuuluu.
24
00:01:03,063 --> 00:01:07,650
Häneltä vie vuosia huomata,
että hänellä on jotain, -
25
00:01:07,734 --> 00:01:10,653
minkä puolesta taistella,
vaikka vain ajatus.
26
00:01:14,282 --> 00:01:17,202
Käsittelemme viiden vuoden jaksoa.
27
00:01:17,285 --> 00:01:21,164
Niinä viitenä vuotena
Imperiumi vahvistaa valtaansa, -
28
00:01:21,247 --> 00:01:24,000
valloittaa ja sulkee yhtiöplaneettoja -
29
00:01:24,084 --> 00:01:25,335
ja ryövää muita planeettoja.
30
00:01:25,418 --> 00:01:28,838
Samaan aikaan kapinoita syntyy kaikkialla.
31
00:01:36,763 --> 00:01:37,639
Kansa...
32
00:01:38,348 --> 00:01:40,141
on nousemassa vastaan.
33
00:01:40,225 --> 00:01:43,228
Tässä sarjassa käsittelemme kaikkea
henkilöhahmojen kautta.
34
00:01:43,311 --> 00:01:46,815
Todellista käyttäytymistä,
todellisia tarpeita ja huolia, -
35
00:01:46,898 --> 00:01:51,069
todellisia päätöksiä,
ihmisten todellisia haasteita.
36
00:01:51,152 --> 00:01:54,239
Haluamme olla mahdollisimman
todellisia tässä valtavassa, -
37
00:01:54,322 --> 00:01:56,116
dynaamisessa seikkailutarinassa.
38
00:01:56,741 --> 00:01:58,326
Hahmoilla on väliä.
39
00:01:58,409 --> 00:02:01,454
Siellä ei vain olla upeissa maisemissa.
40
00:02:01,538 --> 00:02:04,040
Hahmoilla on jotain sanottavaa.
41
00:02:04,124 --> 00:02:06,417
Heillä on näkemys,
kunnianhimoa ja tavoite.
42
00:02:07,919 --> 00:02:10,130
Meidän piti etsiä kuvauspaikkoja, -
43
00:02:10,213 --> 00:02:12,382
joissa oli sopiva runko meille.
44
00:02:12,465 --> 00:02:15,301
Katsoa suuruusluokkaa,
ja mitä sen kanssa voi tehdä.
45
00:02:15,385 --> 00:02:17,387
Haluamme ottaa parasta mahdollista.
46
00:02:17,470 --> 00:02:19,806
Star Warsissa on uskomaton estetiikka, -
47
00:02:19,889 --> 00:02:21,891
ja uskomaton käsinkosketeltava tunne -
48
00:02:21,975 --> 00:02:24,394
kaikesta, mitä he ovat rakentaneet
vuosien saatossa.
49
00:02:24,477 --> 00:02:27,438
Kaiken sen laadun perinne on fantastista.
50
00:02:27,522 --> 00:02:31,818
"Selvä, otetaan se kaikki
ja laajennetaan paljon enemmän."
51
00:02:36,322 --> 00:02:37,574
Musiikki soitettiin siellä.
52
00:02:37,657 --> 00:02:39,868
Näytellessäni kuulin sen musiikin, -
53
00:02:39,951 --> 00:02:41,411
jonka katsoja kuulee.
54
00:02:41,494 --> 00:02:43,413
Se on hyvin tunteellista.
55
00:02:43,496 --> 00:02:46,958
Nick Britell säveltää
paljon musiikkia sarjaamme.
56
00:02:47,041 --> 00:02:48,960
Se musiikki on uskomatonta.
57
00:02:49,043 --> 00:02:51,212
Se myös määrittelee sarjan tunnelman.
58
00:02:52,338 --> 00:02:55,300
Sarjan oletetaan sisältävän
tietty määrä toimintaa -
59
00:02:55,383 --> 00:02:57,093
ja seikkailua.
60
00:02:58,011 --> 00:03:00,263
Tästä ei voi tehdä pientä versiota.
61
00:03:00,346 --> 00:03:02,473
Mittakaava on todella valtava.
62
00:03:02,557 --> 00:03:04,976
Kaikki peliin alusta alkaen.
63
00:03:05,059 --> 00:03:06,352
Se on aika fantastinen.
64
00:03:06,436 --> 00:03:09,022
Se on kaunis, hyvin käsikirjoitettu.
65
00:03:09,105 --> 00:03:11,316
Täydellinen tarina vallankumouksesta.
66
00:03:17,655 --> 00:03:18,990
Mistä sait sen?
67
00:03:19,073 --> 00:03:20,783
Mitä väliä sillä on?
68
00:03:20,867 --> 00:03:22,619
Näen kolme vaihtoehtoa.
69
00:03:22,702 --> 00:03:24,537
Olet joko Imperiumin vakooja, -
70
00:03:24,621 --> 00:03:27,123
edustat ihmistä,
jonka kanssa haluan puhua, -
71
00:03:27,207 --> 00:03:28,583
tai olet se itse.
72
00:03:28,666 --> 00:03:29,959
Yksi vaihtoehto.
73
00:03:30,043 --> 00:03:31,961
Joko sinulla on rahani tai ei.
74
00:03:36,925 --> 00:03:37,800
Joten miten on?
75
00:03:39,928 --> 00:03:41,221
Tiedän Bixin pelin.
76
00:03:41,304 --> 00:03:44,432
Lahjotte majoitusmestareita
jättämään arvoesineitä aluksiin -
77
00:03:44,515 --> 00:03:46,851
ennen purkamista. Mutta tämä ei ole sitä.
78
00:03:47,560 --> 00:03:49,520
Tähän he eivät suostuisi.
79
00:03:50,396 --> 00:03:51,231
Ei.
80
00:03:52,065 --> 00:03:53,608
Kävin itse hakemassa tämän.
81
00:03:53,691 --> 00:03:55,485
Miten se on mahdollista?
82
00:03:55,568 --> 00:03:59,030
Se oli sinetöitynä Imperiumin
laivastotukikohdassa Steergardissa.
83
00:03:59,113 --> 00:04:01,115
Sinulla on rahat, minulla laatikko.
84
00:04:01,199 --> 00:04:02,575
Mitä muuta puhuttavaa on?
85
00:04:02,659 --> 00:04:05,536
Saat tuhat krediittiä lisää,
jos kerrot miten sait sen.
86
00:04:06,162 --> 00:04:07,247
Vielä tuhat?
87
00:04:07,747 --> 00:04:08,623
Niin.
88
00:04:09,707 --> 00:04:10,541
Miten?
89
00:04:16,464 --> 00:04:18,132
Pitää mennä sisään kuin kuuluisi sinne.
90
00:04:19,259 --> 00:04:22,720
Kai se vaatii enemmän?
-Imperiumilta varastaminenko?
91
00:04:22,804 --> 00:04:23,972
Mitä tarvitaan?
92
00:04:24,514 --> 00:04:27,308
Univormu, likaiset kädet
ja Imperiumin työkalusetti.
93
00:04:28,351 --> 00:04:31,062
He ovat niin ylpeitä itsestään,
etteivät edes välitä.
94
00:04:32,272 --> 00:04:35,942
Niin lihavia ja tyytyväisiä,
etteivät osaa kuvitella sitä.
95
00:04:36,526 --> 00:04:37,527
Osaa kuvitella mitä?
96
00:04:38,278 --> 00:04:41,155
Että minunlaiseni
voisi päästä heidän taloonsa, -
97
00:04:41,239 --> 00:04:42,699
kävellä siellä, -
98
00:04:42,782 --> 00:04:44,659
sylkeä heidän ruokaansa, viedä kamojaan.
99
00:04:46,077 --> 00:04:48,121
Se ylimielisyys on hämmästyttävää.
100
00:04:48,955 --> 00:04:50,581
He eivät edes ajattele meitä.
101
00:04:51,541 --> 00:04:53,584
Meitä? En tunne sinua.
102
00:04:54,168 --> 00:04:55,878
Selvä, mutta minä tunnen sinut.
103
00:04:57,338 --> 00:04:59,674
Nämä ajat päättyvät, Cassian Andor.
104
00:05:00,633 --> 00:05:03,553
Heidän naurunsa,
se miten he työntyvät väkijoukon läpi.
105
00:05:05,346 --> 00:05:09,142
Ääni, millä he käskevät
pysähtyä, häipyä, liikkua.
106
00:05:10,184 --> 00:05:11,769
Kuolla.
107
00:05:12,395 --> 00:05:14,063
Se soi korvissa, vai mitä?
108
00:05:14,147 --> 00:05:16,065
Saanko laskea ne rahat?
109
00:05:16,733 --> 00:05:18,860
Mutta he ajattelevat meitä pian.
110
00:05:18,943 --> 00:05:20,153
Meidän pitäisi lähteä.
111
00:05:20,862 --> 00:05:23,823
Pian heillä on jotain muuta kuunneltavaa.
112
00:05:23,906 --> 00:05:25,742
Ei kannata jäädä kiinni tuon kanssa.
113
00:05:27,910 --> 00:05:30,038
He hirttäisivät minut, vai mitä?
114
00:05:30,121 --> 00:05:32,665
Veisivät Rix Roadille
ja hirttäisivät aukiolla.
115
00:05:33,416 --> 00:05:35,043
Ei olisi ensimmäinen kerta.
116
00:05:36,336 --> 00:05:38,338
Sielläkö he hirttivät isäsi?
117
00:05:39,380 --> 00:05:40,381
Kuka sinä olet?
118
00:05:41,966 --> 00:05:42,884
Mitä tämä on?
119
00:05:45,345 --> 00:05:47,055
Sanoin tuntevani sinut.
120
00:05:47,638 --> 00:05:48,598
Tiedän kaiken sinusta.
121
00:05:49,265 --> 00:05:50,391
Kyllä, haluan laatikon -
122
00:05:50,475 --> 00:05:52,393
ja tyydyn siihen, ellen saa muuta.
123
00:05:53,102 --> 00:05:55,813
Tulin etsimään jotain muutakin
ja uskon löytäneeni sen.
124
00:05:58,608 --> 00:05:59,859
Haluaisin, että tulet mukaani.
125
00:06:00,568 --> 00:06:02,028
Miten tiedät minusta?
126
00:06:03,029 --> 00:06:05,156
Toivoin rennompaa keskustelua, -
127
00:06:05,239 --> 00:06:07,116
mutta meillä ei tosiaan ole aikaa.
128
00:06:07,617 --> 00:06:11,079
Toisin kuin sanoit,
epäilen että jäisit maisemiin.
129
00:06:11,162 --> 00:06:13,122
Tiedän, että tapoit kaksi Morlanan miestä.
130
00:06:13,206 --> 00:06:15,208
Yhtiön miehet etsivät sinua.
131
00:06:15,291 --> 00:06:17,251
Olisi haaskausta antaa sinut heille.
132
00:06:18,294 --> 00:06:19,629
Kykyjen haaskausta.
133
00:06:20,213 --> 00:06:21,881
Kuka sinä olet?
134
00:06:21,964 --> 00:06:23,591
Se on väärä kysymys.
135
00:06:24,884 --> 00:06:27,637
Oikea kysymys on, miten paljon aikaa
meillä on poistua täältä.
136
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
Miksi lähtisin minnekään kanssasi?
137
00:06:30,973 --> 00:06:33,351
Etkö halua taistella
niitä paskoja vastaan oikeasti?
138
00:06:39,065 --> 00:06:39,899
Ei!
139
00:06:41,442 --> 00:06:42,568
Tuolla hän on!
140
00:06:55,540 --> 00:06:56,707
Maahan!
141
00:07:00,461 --> 00:07:02,672
Minä menen. Suojaa!
-Unohda se laatikko!
142
00:07:14,600 --> 00:07:15,768
Meitä tulitetaan raskaasti.
143
00:07:15,852 --> 00:07:17,270
Käskin odottaa!
144
00:07:17,353 --> 00:07:18,688
Kaksi miestä poissa pelistä.
145
00:07:19,439 --> 00:07:20,773
Itätiimi, toista äskeinen.
146
00:07:21,732 --> 00:07:22,817
Itätiimi, toista.
147
00:07:39,709 --> 00:07:40,960
Tule!
148
00:07:58,936 --> 00:07:59,979
Varo!
149
00:08:18,706 --> 00:08:19,749
Nyt! Tule!
150
00:08:31,344 --> 00:08:34,055
Olemme kaikki tehneet kauheita asioita
kapinan puolesta.
151
00:08:35,765 --> 00:08:36,807
Vakoojia...
152
00:08:38,476 --> 00:08:39,477
Sabotöörejä...
153
00:08:40,895 --> 00:08:42,063
Salamurhaajia...
154
00:08:45,066 --> 00:08:46,442
Cassian Andor.
155
00:08:48,110 --> 00:08:49,362
Haluaisin sinun tulevan mukaani.
156
00:08:50,613 --> 00:08:52,740
Etkö halua taistella
niitä paskiaisia vastaan oikeasti?
157
00:08:52,823 --> 00:08:54,575
ROGUE ONEN LUOJILTA
158
00:08:55,368 --> 00:08:56,869
Olemme valinneet puolen.
159
00:08:57,411 --> 00:08:59,080
Taistelemme pimeää vastaan.
160
00:09:01,332 --> 00:09:02,416
JA MEDUSAN PERINNÖN OHJAAJALTA
161
00:09:02,500 --> 00:09:03,417
Ihmiset saavat kärsiä.
162
00:09:04,377 --> 00:09:06,754
Tajuatko, mitä olet käynnistänyt?
163
00:09:07,838 --> 00:09:09,966
Sanotaan sitä sodaksi.
164
00:09:10,049 --> 00:09:10,967
SUORATOISTONA 21.9.
165
00:09:12,218 --> 00:09:14,136
Ihmiset nousevat vastaan.
166
00:09:17,139 --> 00:09:18,266
Kaiken, minkä tein...
167
00:09:23,479 --> 00:09:24,939
tein kapinan tähden.
168
00:09:26,649 --> 00:09:28,150
KOLMEN OSAN ENSI-ILTA
SUORATOISTONA 21.9.