1 00:00:02,419 --> 00:00:05,422 DISNEY+ -PÄIVÄN ERIKOISKATSAUS 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,467 Andor on Rogue Onen esiosa. 3 00:00:09,551 --> 00:00:13,263 Se palaa ajassa takaisin viisi vuotta ja seuraa Cassian Andoria. 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,389 KÄSIKIRJOITTAJA/ TUOTTAJA 5 00:00:14,472 --> 00:00:15,306 "CASSIAN ANDOR"/ TUOTTAJA 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,725 Meillä oli tarina hänelle. 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,935 Se oli todella vangitseva. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,229 Imperiumilta varastaminen? 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,732 Pitää mennä sisään kuin kuuluisi sinne. 10 00:00:23,815 --> 00:00:26,568 He eivät osaa kuvitella, että minunlaiseni - 11 00:00:26,651 --> 00:00:28,653 voisi päästä heidän taloonsa. 12 00:00:28,737 --> 00:00:32,198 Andor kertoo vallankumouksellisen synnystä. 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,742 Sarjan viehätys on siinä, - 14 00:00:33,825 --> 00:00:36,369 että se näyttää perspektiivin ja näkökulman. 15 00:00:36,453 --> 00:00:39,831 Huomaa, että tämä hahmo on luotu tinkimättömästi. 16 00:00:40,081 --> 00:00:43,126 Olen ollut tässä taistelussa 6-vuotiaasta asti. 17 00:00:43,209 --> 00:00:47,380 Roguessa on hyvin mutkikas tyyppi, joka on soturi, - 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,174 taistelija, johtaja, lentäjä. 19 00:00:49,257 --> 00:00:54,471 Sitten siitä tyypistä tulee niin omistautunut ja kiihkeä asian puolesta. 20 00:00:54,554 --> 00:00:56,306 Haluan nähdä, mitä se vaati - 21 00:00:56,389 --> 00:00:57,766 ja missä asti hän voisi olla. 22 00:00:58,475 --> 00:01:00,018 Hän on siirtolainen, - 23 00:01:00,101 --> 00:01:02,979 joka on pakotettu olemaan kaukana sieltä, minne kuuluu. 24 00:01:03,063 --> 00:01:07,650 Häneltä vie vuosia huomata, että hänellä on jotain, - 25 00:01:07,734 --> 00:01:10,653 minkä puolesta taistella, vaikka vain ajatus. 26 00:01:14,282 --> 00:01:17,202 Käsittelemme viiden vuoden jaksoa. 27 00:01:17,285 --> 00:01:21,164 Niinä viitenä vuotena Imperiumi vahvistaa valtaansa, - 28 00:01:21,247 --> 00:01:24,000 valloittaa ja sulkee yhtiöplaneettoja - 29 00:01:24,084 --> 00:01:25,335 ja ryövää muita planeettoja. 30 00:01:25,418 --> 00:01:28,838 Samaan aikaan kapinoita syntyy kaikkialla. 31 00:01:36,763 --> 00:01:37,639 Kansa... 32 00:01:38,348 --> 00:01:40,141 on nousemassa vastaan. 33 00:01:40,225 --> 00:01:43,228 Tässä sarjassa käsittelemme kaikkea henkilöhahmojen kautta. 34 00:01:43,311 --> 00:01:46,815 Todellista käyttäytymistä, todellisia tarpeita ja huolia, - 35 00:01:46,898 --> 00:01:51,069 todellisia päätöksiä, ihmisten todellisia haasteita. 36 00:01:51,152 --> 00:01:54,239 Haluamme olla mahdollisimman todellisia tässä valtavassa, - 37 00:01:54,322 --> 00:01:56,116 dynaamisessa seikkailutarinassa. 38 00:01:56,741 --> 00:01:58,326 Hahmoilla on väliä. 39 00:01:58,409 --> 00:02:01,454 Siellä ei vain olla upeissa maisemissa. 40 00:02:01,538 --> 00:02:04,040 Hahmoilla on jotain sanottavaa. 41 00:02:04,124 --> 00:02:06,417 Heillä on näkemys, kunnianhimoa ja tavoite. 42 00:02:07,919 --> 00:02:10,130 Meidän piti etsiä kuvauspaikkoja, - 43 00:02:10,213 --> 00:02:12,382 joissa oli sopiva runko meille. 44 00:02:12,465 --> 00:02:15,301 Katsoa suuruusluokkaa, ja mitä sen kanssa voi tehdä. 45 00:02:15,385 --> 00:02:17,387 Haluamme ottaa parasta mahdollista. 46 00:02:17,470 --> 00:02:19,806 Star Warsissa on uskomaton estetiikka, - 47 00:02:19,889 --> 00:02:21,891 ja uskomaton käsinkosketeltava tunne - 48 00:02:21,975 --> 00:02:24,394 kaikesta, mitä he ovat rakentaneet vuosien saatossa. 49 00:02:24,477 --> 00:02:27,438 Kaiken sen laadun perinne on fantastista. 50 00:02:27,522 --> 00:02:31,818 "Selvä, otetaan se kaikki ja laajennetaan paljon enemmän." 51 00:02:36,322 --> 00:02:37,574 Musiikki soitettiin siellä. 52 00:02:37,657 --> 00:02:39,868 Näytellessäni kuulin sen musiikin, - 53 00:02:39,951 --> 00:02:41,411 jonka katsoja kuulee. 54 00:02:41,494 --> 00:02:43,413 Se on hyvin tunteellista. 55 00:02:43,496 --> 00:02:46,958 Nick Britell säveltää paljon musiikkia sarjaamme. 56 00:02:47,041 --> 00:02:48,960 Se musiikki on uskomatonta. 57 00:02:49,043 --> 00:02:51,212 Se myös määrittelee sarjan tunnelman. 58 00:02:52,338 --> 00:02:55,300 Sarjan oletetaan sisältävän tietty määrä toimintaa - 59 00:02:55,383 --> 00:02:57,093 ja seikkailua. 60 00:02:58,011 --> 00:03:00,263 Tästä ei voi tehdä pientä versiota. 61 00:03:00,346 --> 00:03:02,473 Mittakaava on todella valtava. 62 00:03:02,557 --> 00:03:04,976 Kaikki peliin alusta alkaen. 63 00:03:05,059 --> 00:03:06,352 Se on aika fantastinen. 64 00:03:06,436 --> 00:03:09,022 Se on kaunis, hyvin käsikirjoitettu. 65 00:03:09,105 --> 00:03:11,316 Täydellinen tarina vallankumouksesta. 66 00:03:17,655 --> 00:03:18,990 Mistä sait sen? 67 00:03:19,073 --> 00:03:20,783 Mitä väliä sillä on? 68 00:03:20,867 --> 00:03:22,619 Näen kolme vaihtoehtoa. 69 00:03:22,702 --> 00:03:24,537 Olet joko Imperiumin vakooja, - 70 00:03:24,621 --> 00:03:27,123 edustat ihmistä, jonka kanssa haluan puhua, - 71 00:03:27,207 --> 00:03:28,583 tai olet se itse. 72 00:03:28,666 --> 00:03:29,959 Yksi vaihtoehto. 73 00:03:30,043 --> 00:03:31,961 Joko sinulla on rahani tai ei. 74 00:03:36,925 --> 00:03:37,800 Joten miten on? 75 00:03:39,928 --> 00:03:41,221 Tiedän Bixin pelin. 76 00:03:41,304 --> 00:03:44,432 Lahjotte majoitusmestareita jättämään arvoesineitä aluksiin - 77 00:03:44,515 --> 00:03:46,851 ennen purkamista. Mutta tämä ei ole sitä. 78 00:03:47,560 --> 00:03:49,520 Tähän he eivät suostuisi. 79 00:03:50,396 --> 00:03:51,231 Ei. 80 00:03:52,065 --> 00:03:53,608 Kävin itse hakemassa tämän. 81 00:03:53,691 --> 00:03:55,485 Miten se on mahdollista? 82 00:03:55,568 --> 00:03:59,030 Se oli sinetöitynä Imperiumin laivastotukikohdassa Steergardissa. 83 00:03:59,113 --> 00:04:01,115 Sinulla on rahat, minulla laatikko. 84 00:04:01,199 --> 00:04:02,575 Mitä muuta puhuttavaa on? 85 00:04:02,659 --> 00:04:05,536 Saat tuhat krediittiä lisää, jos kerrot miten sait sen. 86 00:04:06,162 --> 00:04:07,247 Vielä tuhat? 87 00:04:07,747 --> 00:04:08,623 Niin. 88 00:04:09,707 --> 00:04:10,541 Miten? 89 00:04:16,464 --> 00:04:18,132 Pitää mennä sisään kuin kuuluisi sinne. 90 00:04:19,259 --> 00:04:22,720 Kai se vaatii enemmän? -Imperiumilta varastaminenko? 91 00:04:22,804 --> 00:04:23,972 Mitä tarvitaan? 92 00:04:24,514 --> 00:04:27,308 Univormu, likaiset kädet ja Imperiumin työkalusetti. 93 00:04:28,351 --> 00:04:31,062 He ovat niin ylpeitä itsestään, etteivät edes välitä. 94 00:04:32,272 --> 00:04:35,942 Niin lihavia ja tyytyväisiä, etteivät osaa kuvitella sitä. 95 00:04:36,526 --> 00:04:37,527 Osaa kuvitella mitä? 96 00:04:38,278 --> 00:04:41,155 Että minunlaiseni voisi päästä heidän taloonsa, - 97 00:04:41,239 --> 00:04:42,699 kävellä siellä, - 98 00:04:42,782 --> 00:04:44,659 sylkeä heidän ruokaansa, viedä kamojaan. 99 00:04:46,077 --> 00:04:48,121 Se ylimielisyys on hämmästyttävää. 100 00:04:48,955 --> 00:04:50,581 He eivät edes ajattele meitä. 101 00:04:51,541 --> 00:04:53,584 Meitä? En tunne sinua. 102 00:04:54,168 --> 00:04:55,878 Selvä, mutta minä tunnen sinut. 103 00:04:57,338 --> 00:04:59,674 Nämä ajat päättyvät, Cassian Andor. 104 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 Heidän naurunsa, se miten he työntyvät väkijoukon läpi. 105 00:05:05,346 --> 00:05:09,142 Ääni, millä he käskevät pysähtyä, häipyä, liikkua. 106 00:05:10,184 --> 00:05:11,769 Kuolla. 107 00:05:12,395 --> 00:05:14,063 Se soi korvissa, vai mitä? 108 00:05:14,147 --> 00:05:16,065 Saanko laskea ne rahat? 109 00:05:16,733 --> 00:05:18,860 Mutta he ajattelevat meitä pian. 110 00:05:18,943 --> 00:05:20,153 Meidän pitäisi lähteä. 111 00:05:20,862 --> 00:05:23,823 Pian heillä on jotain muuta kuunneltavaa. 112 00:05:23,906 --> 00:05:25,742 Ei kannata jäädä kiinni tuon kanssa. 113 00:05:27,910 --> 00:05:30,038 He hirttäisivät minut, vai mitä? 114 00:05:30,121 --> 00:05:32,665 Veisivät Rix Roadille ja hirttäisivät aukiolla. 115 00:05:33,416 --> 00:05:35,043 Ei olisi ensimmäinen kerta. 116 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 Sielläkö he hirttivät isäsi? 117 00:05:39,380 --> 00:05:40,381 Kuka sinä olet? 118 00:05:41,966 --> 00:05:42,884 Mitä tämä on? 119 00:05:45,345 --> 00:05:47,055 Sanoin tuntevani sinut. 120 00:05:47,638 --> 00:05:48,598 Tiedän kaiken sinusta. 121 00:05:49,265 --> 00:05:50,391 Kyllä, haluan laatikon - 122 00:05:50,475 --> 00:05:52,393 ja tyydyn siihen, ellen saa muuta. 123 00:05:53,102 --> 00:05:55,813 Tulin etsimään jotain muutakin ja uskon löytäneeni sen. 124 00:05:58,608 --> 00:05:59,859 Haluaisin, että tulet mukaani. 125 00:06:00,568 --> 00:06:02,028 Miten tiedät minusta? 126 00:06:03,029 --> 00:06:05,156 Toivoin rennompaa keskustelua, - 127 00:06:05,239 --> 00:06:07,116 mutta meillä ei tosiaan ole aikaa. 128 00:06:07,617 --> 00:06:11,079 Toisin kuin sanoit, epäilen että jäisit maisemiin. 129 00:06:11,162 --> 00:06:13,122 Tiedän, että tapoit kaksi Morlanan miestä. 130 00:06:13,206 --> 00:06:15,208 Yhtiön miehet etsivät sinua. 131 00:06:15,291 --> 00:06:17,251 Olisi haaskausta antaa sinut heille. 132 00:06:18,294 --> 00:06:19,629 Kykyjen haaskausta. 133 00:06:20,213 --> 00:06:21,881 Kuka sinä olet? 134 00:06:21,964 --> 00:06:23,591 Se on väärä kysymys. 135 00:06:24,884 --> 00:06:27,637 Oikea kysymys on, miten paljon aikaa meillä on poistua täältä. 136 00:06:27,720 --> 00:06:30,223 Miksi lähtisin minnekään kanssasi? 137 00:06:30,973 --> 00:06:33,351 Etkö halua taistella niitä paskoja vastaan oikeasti? 138 00:06:39,065 --> 00:06:39,899 Ei! 139 00:06:41,442 --> 00:06:42,568 Tuolla hän on! 140 00:06:55,540 --> 00:06:56,707 Maahan! 141 00:07:00,461 --> 00:07:02,672 Minä menen. Suojaa! -Unohda se laatikko! 142 00:07:14,600 --> 00:07:15,768 Meitä tulitetaan raskaasti. 143 00:07:15,852 --> 00:07:17,270 Käskin odottaa! 144 00:07:17,353 --> 00:07:18,688 Kaksi miestä poissa pelistä. 145 00:07:19,439 --> 00:07:20,773 Itätiimi, toista äskeinen. 146 00:07:21,732 --> 00:07:22,817 Itätiimi, toista. 147 00:07:39,709 --> 00:07:40,960 Tule! 148 00:07:58,936 --> 00:07:59,979 Varo! 149 00:08:18,706 --> 00:08:19,749 Nyt! Tule! 150 00:08:31,344 --> 00:08:34,055 Olemme kaikki tehneet kauheita asioita kapinan puolesta. 151 00:08:35,765 --> 00:08:36,807 Vakoojia... 152 00:08:38,476 --> 00:08:39,477 Sabotöörejä... 153 00:08:40,895 --> 00:08:42,063 Salamurhaajia... 154 00:08:45,066 --> 00:08:46,442 Cassian Andor. 155 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 Haluaisin sinun tulevan mukaani. 156 00:08:50,613 --> 00:08:52,740 Etkö halua taistella niitä paskiaisia vastaan oikeasti? 157 00:08:52,823 --> 00:08:54,575 ROGUE ONEN LUOJILTA 158 00:08:55,368 --> 00:08:56,869 Olemme valinneet puolen. 159 00:08:57,411 --> 00:08:59,080 Taistelemme pimeää vastaan. 160 00:09:01,332 --> 00:09:02,416 JA MEDUSAN PERINNÖN OHJAAJALTA 161 00:09:02,500 --> 00:09:03,417 Ihmiset saavat kärsiä. 162 00:09:04,377 --> 00:09:06,754 Tajuatko, mitä olet käynnistänyt? 163 00:09:07,838 --> 00:09:09,966 Sanotaan sitä sodaksi. 164 00:09:10,049 --> 00:09:10,967 SUORATOISTONA 21.9. 165 00:09:12,218 --> 00:09:14,136 Ihmiset nousevat vastaan. 166 00:09:17,139 --> 00:09:18,266 Kaiken, minkä tein... 167 00:09:23,479 --> 00:09:24,939 tein kapinan tähden. 168 00:09:26,649 --> 00:09:28,150 KOLMEN OSAN ENSI-ILTA SUORATOISTONA 21.9.