1 00:00:02,419 --> 00:00:05,422 ŠPECIÁLNA UPÚTAVKA K DISNEY+ DAY 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,467 Andor predchádza udalosti Rogue One. 3 00:00:09,551 --> 00:00:13,263 Vraciame sa o päť rokov do minulosti a sledujeme Cassiana Andora. 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,389 TONY GILROY Scenárista/výkonný producent 5 00:00:14,472 --> 00:00:15,306 DIEGO LUNA „Cassian Andor“/výkonný producent 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,725 Uvidíme aj jeho detstvo. 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,935 A preto si myslíme, že ide o zaujímavý príbeh. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,229 Ak chcem okradnúť Impérium, 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,732 stačí sa mi tváriť, že k nim patrím. 10 00:00:23,815 --> 00:00:26,568 Ani im nenapadne, že by sa im pod strechu 11 00:00:26,651 --> 00:00:28,653 dostal niekto ako ja. 12 00:00:28,737 --> 00:00:32,198 Andor je o zrode revolucionára. 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,742 Krása seriálu spočíva 14 00:00:33,825 --> 00:00:36,369 v jeho jedinečnom uhle pohľadu. 15 00:00:36,453 --> 00:00:39,831 Cítite v postave Cassiana morálnu zásadovosť. 16 00:00:40,165 --> 00:00:43,126 Bojujem proti nim už od šiestich rokov. 17 00:00:43,209 --> 00:00:47,380 V Rogue One vidíme veľmi komplikovaného bojovníka, 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,174 vodcu, pilota. 19 00:00:49,257 --> 00:00:54,471 Je veľmi zapálený a oddaný Povstaniu. 20 00:00:54,554 --> 00:00:56,306 Uvidíme, ako sa k tomu dopracoval, 21 00:00:56,389 --> 00:00:57,766 akú dlhú cestu musel prejsť. 22 00:00:58,475 --> 00:01:00,018 Pôjde o príbeh tuláka, 23 00:01:00,101 --> 00:01:02,979 ktorého pripravili o miesto, kam patrí. 24 00:01:03,063 --> 00:01:07,650 A potrvá veľa rokov, kým zistí, že je čo brániť, 25 00:01:07,734 --> 00:01:10,653 je za čo bojovať, aj keď je to iba myšlienka. 26 00:01:14,282 --> 00:01:17,202 Predstavíme päť rokov dejín. 27 00:01:17,285 --> 00:01:21,164 Počas tých piatich rokov sa Impérium stáva silnejším, 28 00:01:21,247 --> 00:01:24,000 preberá kontrolu nad korporačnými planétami 29 00:01:24,084 --> 00:01:25,335 a mnoho ďalších plieni. 30 00:01:25,418 --> 00:01:28,838 V rovnakom čase sa všade začína objavovať Povstanie. 31 00:01:36,763 --> 00:01:37,639 Ľudia... 32 00:01:38,348 --> 00:01:40,141 sa začínajú búriť. 33 00:01:40,225 --> 00:01:43,228 V tomto seriáli všetko skúmame cez postavy 34 00:01:43,311 --> 00:01:46,815 a priamo v teréne. Majú skutočné potreby, obavy, 35 00:01:46,898 --> 00:01:51,069 robia skutočné rozhodnutia a stretávajú sa so skutočnými výzvami. 36 00:01:51,152 --> 00:01:54,239 V tomto dynamickom dobrodružstve chceme byť naozaj verní 37 00:01:54,322 --> 00:01:56,116 skutočnosti. 38 00:01:56,741 --> 00:01:58,326 Na postavách záleží. 39 00:01:58,409 --> 00:02:01,454 Netvoria len zátišie. 40 00:02:01,538 --> 00:02:04,040 Každá postava má čo povedať. 41 00:02:04,124 --> 00:02:06,417 Majú svoje miesto, ambíciu a cieľ. 42 00:02:07,919 --> 00:02:10,130 Museli sme na natáčanie nájsť lokality, 43 00:02:10,213 --> 00:02:12,382 ktoré by pre príbeh boli pevným základom. 44 00:02:12,465 --> 00:02:15,301 Pýtali sa, čo všetko s nimi vieme urobiť? 45 00:02:15,385 --> 00:02:17,387 Zo Star Wars sme chceli čerpať čo najviac. 46 00:02:17,470 --> 00:02:19,806 Získali sme tak nádherné scenérie 47 00:02:19,889 --> 00:02:21,891 a až priam hmatateľný pocit všetkého, 48 00:02:21,975 --> 00:02:24,394 čo za tie roky vybudovali. 49 00:02:24,477 --> 00:02:27,438 Ich tradícia kvality je neskutočná. 50 00:02:27,522 --> 00:02:31,818 Preto sme odtiaľ chceli čerpať a urobiť z toho niečo veľkolepé. 51 00:02:36,322 --> 00:02:37,574 Hudba je dokonalá. 52 00:02:37,657 --> 00:02:39,868 Keď som hral, počúval som hudbu 53 00:02:39,951 --> 00:02:41,411 ktorú budete počuť aj vy. 54 00:02:41,494 --> 00:02:43,413 Dokáže v človeku vyvolať pocity. 55 00:02:43,496 --> 00:02:46,958 Nick Brittell zložil väčšinu hudby pre náš seriál. 56 00:02:47,041 --> 00:02:48,960 Je naozaj výnimočná 57 00:02:49,043 --> 00:02:51,212 a seriálu dodáva tú správnu atmosféru. 58 00:02:52,338 --> 00:02:55,300 Od tohto seriálu sa, samozrejme, očakávajú 59 00:02:55,383 --> 00:02:57,093 aj veľké akčné scény. 60 00:02:58,011 --> 00:03:00,263 Nedá sa to robiť v malom. 61 00:03:00,346 --> 00:03:02,473 Ide o veľkoleposť. 62 00:03:02,557 --> 00:03:04,976 Všetko to tam je hneď od začiatku. 63 00:03:05,059 --> 00:03:06,352 Bude to skvelý zážitok. 64 00:03:06,436 --> 00:03:09,022 Seriál je naozaj krásny a dobre napísaný. 65 00:03:09,105 --> 00:03:11,316 Dokonalý príbeh revolúcie. 66 00:03:17,655 --> 00:03:18,990 Kde si to vzal? 67 00:03:19,073 --> 00:03:20,783 Prečo na tom záleží? 68 00:03:20,867 --> 00:03:22,619 Vidím tri možnosti. 69 00:03:22,702 --> 00:03:24,537 Buď si imperiálny špión, 70 00:03:24,621 --> 00:03:27,123 zastupuješ toho, s kým chcem naozaj hovoriť, 71 00:03:27,207 --> 00:03:28,583 alebo si naozaj on. 72 00:03:28,666 --> 00:03:29,959 Ja vidím jednu. 73 00:03:30,043 --> 00:03:31,961 Buď máte moje prachy, alebo nemáte. 74 00:03:36,925 --> 00:03:37,800 Tak teda ako? 75 00:03:39,928 --> 00:03:41,221 Viem, čo predáva Bix. 76 00:03:41,304 --> 00:03:44,432 Viem, že podplácaš dôstojníkov, aby na lodiach nechali cennosti, 77 00:03:44,515 --> 00:03:46,851 skôr ako ich zošrotujú. Ale toto je iné. 78 00:03:47,560 --> 00:03:49,520 Nad týmto by oči nezažmúrili. 79 00:03:50,396 --> 00:03:51,231 Nie. 80 00:03:52,065 --> 00:03:53,608 Šiel som tam a vzal som to sám. 81 00:03:53,691 --> 00:03:55,485 Ako? Ako je to možné? 82 00:03:55,568 --> 00:03:59,030 Bola... Bola uzamknutá v imperiálnej základni v Steergarde. 83 00:03:59,113 --> 00:04:01,115 Vy máte peniaze. Ja jednotku. 84 00:04:01,199 --> 00:04:02,575 O čom sa ešte chcete baviť? 85 00:04:02,659 --> 00:04:05,536 Prihodím tisícku, ak mi povieš, odkiaľ to je. 86 00:04:06,162 --> 00:04:07,247 Tisícku? 87 00:04:07,747 --> 00:04:08,623 Platí. 88 00:04:09,707 --> 00:04:10,541 Takže? 89 00:04:16,464 --> 00:04:18,132 Tváril som sa, že k nim patrím. 90 00:04:19,259 --> 00:04:22,720 -To asi nestačilo, však? -Na to, aby som okradol Impérium? 91 00:04:22,804 --> 00:04:23,972 Čo viac treba? 92 00:04:24,514 --> 00:04:27,308 Uniformu, šikovné ruky a imperiálne náradie. 93 00:04:28,351 --> 00:04:31,062 Sú na seba takí pyšní, že na to kašlú. 94 00:04:32,272 --> 00:04:35,942 Sú vypasení a takí spokojní, že im to ani nenapadne. 95 00:04:36,526 --> 00:04:37,527 Čo im nenapadne? 96 00:04:38,278 --> 00:04:41,155 Že by sa im pod strechu dostal niekto ako ja, 97 00:04:41,239 --> 00:04:42,699 chodil im tam, 98 00:04:42,782 --> 00:04:44,659 pľul im do jedla, bral im veci. 99 00:04:46,077 --> 00:04:48,121 Ich arogancia je pozoruhodná, však? 100 00:04:48,955 --> 00:04:50,581 Ani sa nad nami nezamyslia. 101 00:04:51,541 --> 00:04:53,584 Nad nami? Ja vás nepoznám. 102 00:04:54,168 --> 00:04:55,878 To je pravda. Ale ja teba áno. 103 00:04:57,338 --> 00:04:59,674 Ich dni sa skončia, Cassian Andor. 104 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 Ich smiech doznie. Davy sa prestanú rozostupovať. 105 00:05:05,346 --> 00:05:09,142 Stíchnu hlasy, ktoré nám prikazovali stáť, ísť alebo uhnúť. 106 00:05:10,184 --> 00:05:11,769 Kázali nám umrieť. 107 00:05:12,395 --> 00:05:14,063 To ostáva v pamäti, však? 108 00:05:14,147 --> 00:05:16,065 Chcem si tie kredity spočítať. 109 00:05:16,733 --> 00:05:18,860 Ale už čoskoro upútame ich pozornosť. 110 00:05:18,943 --> 00:05:20,153 Mali by sme odísť. 111 00:05:20,862 --> 00:05:23,823 Nepotrvá dlho a začujú nás. 112 00:05:23,906 --> 00:05:25,742 Môžu vás s tým chytiť. 113 00:05:27,910 --> 00:05:30,038 To by ma obesili, však? 114 00:05:30,121 --> 00:05:32,665 Vzali by ma na Rix Road a obesili na námestí. 115 00:05:33,416 --> 00:05:35,043 Nebola by to prvá poprava, však? 116 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 Neobesili tam aj tvojho otca? 117 00:05:39,380 --> 00:05:40,381 Čo ste zač? 118 00:05:41,966 --> 00:05:42,884 O čo tu ide? 119 00:05:45,345 --> 00:05:47,055 Vravel som, že ťa poznám. 120 00:05:47,638 --> 00:05:48,598 Viem o tebe všetko. 121 00:05:49,265 --> 00:05:50,391 A tú jednotku chcem 122 00:05:50,475 --> 00:05:52,393 a v najhoršom sa uspokojím aj s ňou. 123 00:05:53,102 --> 00:05:55,813 Ale dúfal som, že získam viac a myslím, že som to našiel. 124 00:05:58,608 --> 00:05:59,859 Chcem, aby si šiel so mnou. 125 00:06:00,568 --> 00:06:02,028 Odkiaľ o mne toľko viete? 126 00:06:03,029 --> 00:06:05,156 Dúfal som v menej napätú konverzáciu, 127 00:06:05,239 --> 00:06:07,116 ale máš pravdu, nemáme čas. 128 00:06:07,617 --> 00:06:11,079 Napriek tomu, čo si mi povedal, neverím, že tu dlho ostaneš. 129 00:06:11,162 --> 00:06:13,122 Na Morlane Jeden si zabil dvoch Korpov 130 00:06:13,206 --> 00:06:15,208 a viem, že si po teba idú. 131 00:06:15,291 --> 00:06:17,251 Bola by strašná škoda, keby ťa dostali. 132 00:06:18,294 --> 00:06:19,629 Premrhanie talentu. 133 00:06:20,213 --> 00:06:21,881 Čo ste zač? 134 00:06:21,964 --> 00:06:23,591 To je nesprávna otázka. 135 00:06:24,884 --> 00:06:27,637 Správna znie, koľko času máme, aby sme odtiaľto vypadli. 136 00:06:27,720 --> 00:06:30,223 Prečo by som s vami mal niekam ísť? 137 00:06:30,973 --> 00:06:33,351 Nechceš sa tým hajzlom postaviť v priamom boji? 138 00:06:39,065 --> 00:06:39,899 Nie! 139 00:06:41,442 --> 00:06:42,568 Tam je! 140 00:06:55,540 --> 00:06:56,707 K zemi! 141 00:07:00,461 --> 00:07:02,672 -Idem po ňu. Kryte ma! -Kašli na ňu! 142 00:07:14,600 --> 00:07:15,768 Sme pod silnou paľbou. 143 00:07:15,852 --> 00:07:17,270 Mali ste čakať! 144 00:07:17,353 --> 00:07:18,688 Máme dvoch mŕtvych. 145 00:07:19,439 --> 00:07:20,773 Východný tím, zopakujte to. 146 00:07:21,732 --> 00:07:22,817 Zopakujte to! 147 00:07:39,709 --> 00:07:40,960 Poď už! 148 00:07:58,936 --> 00:07:59,979 Pozor! 149 00:08:18,706 --> 00:08:19,749 Teraz! Poď! 150 00:08:31,344 --> 00:08:34,055 Všetci sme urobili v mene Povstania hrozné veci. 151 00:08:35,765 --> 00:08:36,807 Špióni... 152 00:08:38,476 --> 00:08:39,477 Sabotéri... 153 00:08:40,895 --> 00:08:42,063 Vrahovia... 154 00:08:45,066 --> 00:08:46,442 Cassian Andor. 155 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 Chcem, aby si šiel so mnou. 156 00:08:50,613 --> 00:08:52,740 Nechceš sa tým hajzlom postaviť v priamom boji? 157 00:08:52,823 --> 00:08:54,575 OD TVORCOV FILMU ROGUE ONE 158 00:08:55,368 --> 00:08:56,869 Zvolili sme si stranu. 159 00:08:57,411 --> 00:08:59,080 Bojujeme proti temnote. 160 00:09:01,332 --> 00:09:02,416 A REŽISÉRA FILMU BOURNEOV ODKAZ 161 00:09:02,500 --> 00:09:03,417 Prinesie to utrpenie. 162 00:09:04,377 --> 00:09:06,754 Uvedomuješ si, čo si týmto prebudil? 163 00:09:07,838 --> 00:09:09,966 A čo tak vojna? 164 00:09:10,049 --> 00:09:10,967 UŽ 21. SEPTEMBRA 165 00:09:12,218 --> 00:09:14,136 Ľudia sa začínajú búriť. 166 00:09:17,139 --> 00:09:18,266 Všetko, čo som urobil... 167 00:09:23,479 --> 00:09:24,939 bolo pre Povstanie. 168 00:09:26,649 --> 00:09:28,150 PREMIÉRA S TROMA EPIZÓDAMI UŽ 21. SEPTEMBRA