1
00:00:02,419 --> 00:00:05,422
ŠPECIÁLNA UPÚTAVKA K DISNEY+ DAY
2
00:00:07,424 --> 00:00:09,467
Andor predchádza udalosti Rogue One.
3
00:00:09,551 --> 00:00:13,263
Vraciame sa o päť rokov do minulosti
a sledujeme Cassiana Andora.
4
00:00:13,555 --> 00:00:14,389
TONY GILROY
Scenárista/výkonný producent
5
00:00:14,472 --> 00:00:15,306
DIEGO LUNA
„Cassian Andor“/výkonný producent
6
00:00:15,390 --> 00:00:16,725
Uvidíme aj jeho detstvo.
7
00:00:16,808 --> 00:00:18,935
A preto si myslíme,
že ide o zaujímavý príbeh.
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,229
Ak chcem okradnúť Impérium,
9
00:00:21,813 --> 00:00:23,732
stačí sa mi tváriť, že k nim patrím.
10
00:00:23,815 --> 00:00:26,568
Ani im nenapadne, že by sa im pod strechu
11
00:00:26,651 --> 00:00:28,653
dostal niekto ako ja.
12
00:00:28,737 --> 00:00:32,198
Andor je o zrode revolucionára.
13
00:00:32,282 --> 00:00:33,742
Krása seriálu spočíva
14
00:00:33,825 --> 00:00:36,369
v jeho jedinečnom uhle pohľadu.
15
00:00:36,453 --> 00:00:39,831
Cítite v postave Cassiana
morálnu zásadovosť.
16
00:00:40,165 --> 00:00:43,126
Bojujem proti nim už od šiestich rokov.
17
00:00:43,209 --> 00:00:47,380
V Rogue One vidíme
veľmi komplikovaného bojovníka,
18
00:00:47,464 --> 00:00:49,174
vodcu, pilota.
19
00:00:49,257 --> 00:00:54,471
Je veľmi zapálený a oddaný Povstaniu.
20
00:00:54,554 --> 00:00:56,306
Uvidíme, ako sa k tomu dopracoval,
21
00:00:56,389 --> 00:00:57,766
akú dlhú cestu musel prejsť.
22
00:00:58,475 --> 00:01:00,018
Pôjde o príbeh tuláka,
23
00:01:00,101 --> 00:01:02,979
ktorého pripravili o miesto, kam patrí.
24
00:01:03,063 --> 00:01:07,650
A potrvá veľa rokov,
kým zistí, že je čo brániť,
25
00:01:07,734 --> 00:01:10,653
je za čo bojovať,
aj keď je to iba myšlienka.
26
00:01:14,282 --> 00:01:17,202
Predstavíme päť rokov dejín.
27
00:01:17,285 --> 00:01:21,164
Počas tých piatich rokov
sa Impérium stáva silnejším,
28
00:01:21,247 --> 00:01:24,000
preberá kontrolu
nad korporačnými planétami
29
00:01:24,084 --> 00:01:25,335
a mnoho ďalších plieni.
30
00:01:25,418 --> 00:01:28,838
V rovnakom čase sa všade
začína objavovať Povstanie.
31
00:01:36,763 --> 00:01:37,639
Ľudia...
32
00:01:38,348 --> 00:01:40,141
sa začínajú búriť.
33
00:01:40,225 --> 00:01:43,228
V tomto seriáli všetko skúmame cez postavy
34
00:01:43,311 --> 00:01:46,815
a priamo v teréne.
Majú skutočné potreby, obavy,
35
00:01:46,898 --> 00:01:51,069
robia skutočné rozhodnutia
a stretávajú sa so skutočnými výzvami.
36
00:01:51,152 --> 00:01:54,239
V tomto dynamickom dobrodružstve
chceme byť naozaj verní
37
00:01:54,322 --> 00:01:56,116
skutočnosti.
38
00:01:56,741 --> 00:01:58,326
Na postavách záleží.
39
00:01:58,409 --> 00:02:01,454
Netvoria len zátišie.
40
00:02:01,538 --> 00:02:04,040
Každá postava má čo povedať.
41
00:02:04,124 --> 00:02:06,417
Majú svoje miesto, ambíciu a cieľ.
42
00:02:07,919 --> 00:02:10,130
Museli sme na natáčanie nájsť lokality,
43
00:02:10,213 --> 00:02:12,382
ktoré by pre príbeh boli pevným základom.
44
00:02:12,465 --> 00:02:15,301
Pýtali sa, čo všetko s nimi vieme urobiť?
45
00:02:15,385 --> 00:02:17,387
Zo Star Wars sme chceli čerpať čo najviac.
46
00:02:17,470 --> 00:02:19,806
Získali sme tak nádherné scenérie
47
00:02:19,889 --> 00:02:21,891
a až priam hmatateľný pocit všetkého,
48
00:02:21,975 --> 00:02:24,394
čo za tie roky vybudovali.
49
00:02:24,477 --> 00:02:27,438
Ich tradícia kvality je neskutočná.
50
00:02:27,522 --> 00:02:31,818
Preto sme odtiaľ chceli čerpať
a urobiť z toho niečo veľkolepé.
51
00:02:36,322 --> 00:02:37,574
Hudba je dokonalá.
52
00:02:37,657 --> 00:02:39,868
Keď som hral, počúval som hudbu
53
00:02:39,951 --> 00:02:41,411
ktorú budete počuť aj vy.
54
00:02:41,494 --> 00:02:43,413
Dokáže v človeku vyvolať pocity.
55
00:02:43,496 --> 00:02:46,958
Nick Brittell zložil
väčšinu hudby pre náš seriál.
56
00:02:47,041 --> 00:02:48,960
Je naozaj výnimočná
57
00:02:49,043 --> 00:02:51,212
a seriálu dodáva tú správnu atmosféru.
58
00:02:52,338 --> 00:02:55,300
Od tohto seriálu sa, samozrejme, očakávajú
59
00:02:55,383 --> 00:02:57,093
aj veľké akčné scény.
60
00:02:58,011 --> 00:03:00,263
Nedá sa to robiť v malom.
61
00:03:00,346 --> 00:03:02,473
Ide o veľkoleposť.
62
00:03:02,557 --> 00:03:04,976
Všetko to tam je hneď od začiatku.
63
00:03:05,059 --> 00:03:06,352
Bude to skvelý zážitok.
64
00:03:06,436 --> 00:03:09,022
Seriál je naozaj krásny a dobre napísaný.
65
00:03:09,105 --> 00:03:11,316
Dokonalý príbeh revolúcie.
66
00:03:17,655 --> 00:03:18,990
Kde si to vzal?
67
00:03:19,073 --> 00:03:20,783
Prečo na tom záleží?
68
00:03:20,867 --> 00:03:22,619
Vidím tri možnosti.
69
00:03:22,702 --> 00:03:24,537
Buď si imperiálny špión,
70
00:03:24,621 --> 00:03:27,123
zastupuješ toho,
s kým chcem naozaj hovoriť,
71
00:03:27,207 --> 00:03:28,583
alebo si naozaj on.
72
00:03:28,666 --> 00:03:29,959
Ja vidím jednu.
73
00:03:30,043 --> 00:03:31,961
Buď máte moje prachy, alebo nemáte.
74
00:03:36,925 --> 00:03:37,800
Tak teda ako?
75
00:03:39,928 --> 00:03:41,221
Viem, čo predáva Bix.
76
00:03:41,304 --> 00:03:44,432
Viem, že podplácaš dôstojníkov,
aby na lodiach nechali cennosti,
77
00:03:44,515 --> 00:03:46,851
skôr ako ich zošrotujú. Ale toto je iné.
78
00:03:47,560 --> 00:03:49,520
Nad týmto by oči nezažmúrili.
79
00:03:50,396 --> 00:03:51,231
Nie.
80
00:03:52,065 --> 00:03:53,608
Šiel som tam a vzal som to sám.
81
00:03:53,691 --> 00:03:55,485
Ako? Ako je to možné?
82
00:03:55,568 --> 00:03:59,030
Bola... Bola uzamknutá
v imperiálnej základni v Steergarde.
83
00:03:59,113 --> 00:04:01,115
Vy máte peniaze. Ja jednotku.
84
00:04:01,199 --> 00:04:02,575
O čom sa ešte chcete baviť?
85
00:04:02,659 --> 00:04:05,536
Prihodím tisícku,
ak mi povieš, odkiaľ to je.
86
00:04:06,162 --> 00:04:07,247
Tisícku?
87
00:04:07,747 --> 00:04:08,623
Platí.
88
00:04:09,707 --> 00:04:10,541
Takže?
89
00:04:16,464 --> 00:04:18,132
Tváril som sa, že k nim patrím.
90
00:04:19,259 --> 00:04:22,720
-To asi nestačilo, však?
-Na to, aby som okradol Impérium?
91
00:04:22,804 --> 00:04:23,972
Čo viac treba?
92
00:04:24,514 --> 00:04:27,308
Uniformu, šikovné ruky
a imperiálne náradie.
93
00:04:28,351 --> 00:04:31,062
Sú na seba takí pyšní, že na to kašlú.
94
00:04:32,272 --> 00:04:35,942
Sú vypasení a takí spokojní,
že im to ani nenapadne.
95
00:04:36,526 --> 00:04:37,527
Čo im nenapadne?
96
00:04:38,278 --> 00:04:41,155
Že by sa im pod strechu
dostal niekto ako ja,
97
00:04:41,239 --> 00:04:42,699
chodil im tam,
98
00:04:42,782 --> 00:04:44,659
pľul im do jedla, bral im veci.
99
00:04:46,077 --> 00:04:48,121
Ich arogancia je pozoruhodná, však?
100
00:04:48,955 --> 00:04:50,581
Ani sa nad nami nezamyslia.
101
00:04:51,541 --> 00:04:53,584
Nad nami? Ja vás nepoznám.
102
00:04:54,168 --> 00:04:55,878
To je pravda. Ale ja teba áno.
103
00:04:57,338 --> 00:04:59,674
Ich dni sa skončia, Cassian Andor.
104
00:05:00,633 --> 00:05:03,553
Ich smiech doznie.
Davy sa prestanú rozostupovať.
105
00:05:05,346 --> 00:05:09,142
Stíchnu hlasy, ktoré nám prikazovali stáť,
ísť alebo uhnúť.
106
00:05:10,184 --> 00:05:11,769
Kázali nám umrieť.
107
00:05:12,395 --> 00:05:14,063
To ostáva v pamäti, však?
108
00:05:14,147 --> 00:05:16,065
Chcem si tie kredity spočítať.
109
00:05:16,733 --> 00:05:18,860
Ale už čoskoro upútame ich pozornosť.
110
00:05:18,943 --> 00:05:20,153
Mali by sme odísť.
111
00:05:20,862 --> 00:05:23,823
Nepotrvá dlho a začujú nás.
112
00:05:23,906 --> 00:05:25,742
Môžu vás s tým chytiť.
113
00:05:27,910 --> 00:05:30,038
To by ma obesili, však?
114
00:05:30,121 --> 00:05:32,665
Vzali by ma na Rix Road
a obesili na námestí.
115
00:05:33,416 --> 00:05:35,043
Nebola by to prvá poprava, však?
116
00:05:36,336 --> 00:05:38,338
Neobesili tam aj tvojho otca?
117
00:05:39,380 --> 00:05:40,381
Čo ste zač?
118
00:05:41,966 --> 00:05:42,884
O čo tu ide?
119
00:05:45,345 --> 00:05:47,055
Vravel som, že ťa poznám.
120
00:05:47,638 --> 00:05:48,598
Viem o tebe všetko.
121
00:05:49,265 --> 00:05:50,391
A tú jednotku chcem
122
00:05:50,475 --> 00:05:52,393
a v najhoršom sa uspokojím aj s ňou.
123
00:05:53,102 --> 00:05:55,813
Ale dúfal som, že získam viac
a myslím, že som to našiel.
124
00:05:58,608 --> 00:05:59,859
Chcem, aby si šiel so mnou.
125
00:06:00,568 --> 00:06:02,028
Odkiaľ o mne toľko viete?
126
00:06:03,029 --> 00:06:05,156
Dúfal som v menej napätú konverzáciu,
127
00:06:05,239 --> 00:06:07,116
ale máš pravdu, nemáme čas.
128
00:06:07,617 --> 00:06:11,079
Napriek tomu, čo si mi povedal,
neverím, že tu dlho ostaneš.
129
00:06:11,162 --> 00:06:13,122
Na Morlane Jeden si zabil dvoch Korpov
130
00:06:13,206 --> 00:06:15,208
a viem, že si po teba idú.
131
00:06:15,291 --> 00:06:17,251
Bola by strašná škoda, keby ťa dostali.
132
00:06:18,294 --> 00:06:19,629
Premrhanie talentu.
133
00:06:20,213 --> 00:06:21,881
Čo ste zač?
134
00:06:21,964 --> 00:06:23,591
To je nesprávna otázka.
135
00:06:24,884 --> 00:06:27,637
Správna znie, koľko času máme,
aby sme odtiaľto vypadli.
136
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
Prečo by som s vami mal niekam ísť?
137
00:06:30,973 --> 00:06:33,351
Nechceš sa tým hajzlom
postaviť v priamom boji?
138
00:06:39,065 --> 00:06:39,899
Nie!
139
00:06:41,442 --> 00:06:42,568
Tam je!
140
00:06:55,540 --> 00:06:56,707
K zemi!
141
00:07:00,461 --> 00:07:02,672
-Idem po ňu. Kryte ma!
-Kašli na ňu!
142
00:07:14,600 --> 00:07:15,768
Sme pod silnou paľbou.
143
00:07:15,852 --> 00:07:17,270
Mali ste čakať!
144
00:07:17,353 --> 00:07:18,688
Máme dvoch mŕtvych.
145
00:07:19,439 --> 00:07:20,773
Východný tím, zopakujte to.
146
00:07:21,732 --> 00:07:22,817
Zopakujte to!
147
00:07:39,709 --> 00:07:40,960
Poď už!
148
00:07:58,936 --> 00:07:59,979
Pozor!
149
00:08:18,706 --> 00:08:19,749
Teraz! Poď!
150
00:08:31,344 --> 00:08:34,055
Všetci sme urobili
v mene Povstania hrozné veci.
151
00:08:35,765 --> 00:08:36,807
Špióni...
152
00:08:38,476 --> 00:08:39,477
Sabotéri...
153
00:08:40,895 --> 00:08:42,063
Vrahovia...
154
00:08:45,066 --> 00:08:46,442
Cassian Andor.
155
00:08:48,110 --> 00:08:49,362
Chcem, aby si šiel so mnou.
156
00:08:50,613 --> 00:08:52,740
Nechceš sa tým hajzlom
postaviť v priamom boji?
157
00:08:52,823 --> 00:08:54,575
OD TVORCOV FILMU ROGUE ONE
158
00:08:55,368 --> 00:08:56,869
Zvolili sme si stranu.
159
00:08:57,411 --> 00:08:59,080
Bojujeme proti temnote.
160
00:09:01,332 --> 00:09:02,416
A REŽISÉRA FILMU BOURNEOV ODKAZ
161
00:09:02,500 --> 00:09:03,417
Prinesie to utrpenie.
162
00:09:04,377 --> 00:09:06,754
Uvedomuješ si, čo si týmto prebudil?
163
00:09:07,838 --> 00:09:09,966
A čo tak vojna?
164
00:09:10,049 --> 00:09:10,967
UŽ 21. SEPTEMBRA
165
00:09:12,218 --> 00:09:14,136
Ľudia sa začínajú búriť.
166
00:09:17,139 --> 00:09:18,266
Všetko, čo som urobil...
167
00:09:23,479 --> 00:09:24,939
bolo pre Povstanie.
168
00:09:26,649 --> 00:09:28,150
PREMIÉRA S TROMA EPIZÓDAMI
UŽ 21. SEPTEMBRA