1 00:01:29,500 --> 00:01:32,208 MORLANA EINS 2 00:01:32,958 --> 00:01:35,541 PREOX - MORLANA UNTERNEHMENSZONE 3 00:02:09,583 --> 00:02:10,583 Stehenbleiben. 4 00:02:11,625 --> 00:02:14,166 Keine Waffen. Keine Comms. 5 00:02:14,875 --> 00:02:16,000 Kein Kredit. 6 00:02:16,500 --> 00:02:17,958 Keine Dummheiten. 7 00:02:18,208 --> 00:02:19,208 Kannst rein. 8 00:02:21,083 --> 00:02:22,875 Die Lounge oben ist heute geschlossen. 9 00:02:43,750 --> 00:02:45,083 Du bezahlst am Schluss. 10 00:02:49,083 --> 00:02:50,791 Denk nicht mal dran. 11 00:02:51,541 --> 00:02:53,458 Die schickt dich heulend nach Hause. 12 00:03:05,666 --> 00:03:06,666 Willkommen. 13 00:03:08,625 --> 00:03:09,708 Ganz allein heute? 14 00:03:10,375 --> 00:03:11,291 Ganz allein. 15 00:03:12,041 --> 00:03:14,083 -Warst du schon mal bei uns? -Erstes Mal. 16 00:03:14,250 --> 00:03:16,041 Perfekte Nacht dafür. 17 00:03:16,208 --> 00:03:18,541 Es ist heute Abend relativ ruhig. 18 00:03:18,666 --> 00:03:19,958 Entschuldigung? 19 00:03:20,583 --> 00:03:22,875 -Wir waren zuerst hier. -Er kam eben. 20 00:03:23,916 --> 00:03:25,291 Gani wird euch helfen. 21 00:03:25,750 --> 00:03:27,166 Ich will nicht Gani. 22 00:03:27,416 --> 00:03:28,708 Benehmt euch. 23 00:03:31,333 --> 00:03:32,500 Sie ist witzig, was? 24 00:03:34,500 --> 00:03:35,750 Tut mir leid. 25 00:03:36,458 --> 00:03:37,916 Du solltest dich um sie kümmern. 26 00:03:38,000 --> 00:03:39,083 Wieso? 27 00:03:39,166 --> 00:03:40,541 Die Stadt gehört dem Unternehmen. 28 00:03:40,625 --> 00:03:42,500 Das sind nur Wachleute. 29 00:03:42,583 --> 00:03:44,750 Sie spielen gern Polizei. 30 00:03:44,916 --> 00:03:45,833 Eher lästig. 31 00:03:46,250 --> 00:03:47,916 Wo waren wir? 32 00:03:48,250 --> 00:03:50,041 Du sagtest, es sei ruhig heute. 33 00:03:53,875 --> 00:03:56,000 Suchst du was Besonderes heute Nacht? 34 00:03:57,750 --> 00:04:01,083 Ein Freund erzählte mir, ein Mädchen von Kenari arbeitet hier. 35 00:04:01,166 --> 00:04:02,166 Kenari? 36 00:04:02,875 --> 00:04:04,958 Es war ein kleines Mid Rim-System. 37 00:04:05,125 --> 00:04:06,541 Hab davon gehört. 38 00:04:07,916 --> 00:04:09,500 Sie ist nicht deine Freundin? 39 00:04:10,000 --> 00:04:11,541 Ich hab keine Freundin. 40 00:04:12,916 --> 00:04:13,875 Bist du von Kenari? 41 00:04:14,625 --> 00:04:16,208 Wir sind wohl nostalgisch. 42 00:04:18,708 --> 00:04:20,291 Ich frage mal nach. 43 00:04:26,333 --> 00:04:27,500 Amüsiert dich etwas? 44 00:04:29,500 --> 00:04:30,333 Was? 45 00:04:30,416 --> 00:04:32,875 Du siehst hier rüber, als wär irgendwas lustig. 46 00:04:34,083 --> 00:04:35,375 Definitiv nicht. 47 00:04:36,041 --> 00:04:37,208 Was soll das heißen? 48 00:04:41,083 --> 00:04:44,166 Das ist ein ernster Blick für ein Kerlchen wie dich. 49 00:04:44,916 --> 00:04:46,833 Jetzt lacht er nicht mehr. 50 00:04:47,750 --> 00:04:51,166 Es gab ein Mädchen von Kenari, aber sie ist schon seit Monaten weg. 51 00:04:51,291 --> 00:04:53,875 Wir haben eine ganz reizende Lady von Tahina 52 00:04:53,958 --> 00:04:56,333 mit großen, dunklen Augen wie du sie suchst. 53 00:04:56,416 --> 00:04:58,000 Dieses Mädchen von Kenari ... 54 00:04:58,333 --> 00:04:59,708 Weißt du, wo sie hin ist? 55 00:05:00,833 --> 00:05:02,000 Wer bist du? 56 00:05:02,416 --> 00:05:03,333 Im Ernst. 57 00:05:03,666 --> 00:05:05,250 Ihr Freund? Ehemann? 58 00:05:06,666 --> 00:05:08,458 Ich suche meine Schwester. 59 00:05:11,541 --> 00:05:13,500 Wer sie auch ist, sie ist nicht hier. 60 00:05:13,666 --> 00:05:15,083 Sie ist verschwunden. 61 00:05:15,708 --> 00:05:17,208 Leute kommen und gehen. 62 00:05:17,375 --> 00:05:18,208 Du besser auch. 63 00:05:19,250 --> 00:05:21,041 Wie war ihr Name? 64 00:05:21,666 --> 00:05:23,916 Niemand hier nennt seinen echten Namen. 65 00:05:42,166 --> 00:05:43,541 Stehenbleiben. 66 00:05:43,625 --> 00:05:45,791 Keine Waffen. Keine Comms. 67 00:05:46,000 --> 00:05:48,291 Kein Kredit. Keine Dummheiten. 68 00:05:56,500 --> 00:05:58,375 Hey, Kerlchen. 69 00:05:58,666 --> 00:05:59,875 Warte mal. 70 00:06:00,500 --> 00:06:01,458 Bleib stehen. 71 00:06:01,583 --> 00:06:02,416 Halt. 72 00:06:02,541 --> 00:06:04,041 Sofort stehenbleiben. 73 00:06:04,791 --> 00:06:07,708 Du bist in der Pre-Mor-Unternehmenszone. Das weißt du? 74 00:06:07,791 --> 00:06:11,541 Angestellte müssen ihre Ausweise auf Verlangen vorzeigen. 75 00:06:13,333 --> 00:06:16,208 Du hast nicht etwa auf der anderen Stegseite geparkt? 76 00:06:16,291 --> 00:06:18,916 Hoffe nicht. Die ist für Besucher verboten. 77 00:06:19,000 --> 00:06:20,166 Würde Strafe kosten. 78 00:06:20,250 --> 00:06:22,625 Du weißt von der Ausgangssperre? 79 00:06:22,708 --> 00:06:24,833 Wir müssten dein Fahrzeug beschlagnahmen. 80 00:06:25,875 --> 00:06:27,125 So ein Pech. 81 00:06:27,708 --> 00:06:29,125 Er könnte rüberschwimmen. 82 00:06:30,166 --> 00:06:31,916 Du schwimmst rüber. 83 00:06:32,750 --> 00:06:34,250 Jetzt lacht er nicht mehr. 84 00:06:34,333 --> 00:06:37,083 Wenn du 'nen Firmenausweis hast, solltest du ihn herzeigen. 85 00:06:37,166 --> 00:06:38,708 Na los, großer Meister. 86 00:06:41,083 --> 00:06:42,166 So ist es gut. 87 00:06:44,958 --> 00:06:47,791 Ich habe 300 Kredits in meiner Manteltasche. 88 00:06:50,375 --> 00:06:51,666 Was für ein Zufall. 89 00:06:51,750 --> 00:06:55,291 Das ist in etwa der Betrag, um die Strafe zu begleichen. 90 00:06:55,500 --> 00:06:58,875 Patrouillen-Gebühr. Plus Bearbeitungszuschlag. 91 00:06:59,125 --> 00:07:00,791 Und jeder ist glücklich. 92 00:07:03,541 --> 00:07:05,041 Sehen wir nach. 93 00:07:05,208 --> 00:07:06,708 Ich rühre mich nicht. 94 00:07:07,875 --> 00:07:10,291 Nehmt es, wenn ihr wollt, und ich geh weiter. 95 00:07:10,875 --> 00:07:12,625 Ich brauche keine Überraschungen. 96 00:07:18,458 --> 00:07:19,541 Los, sieh nach. 97 00:07:31,458 --> 00:07:33,000 In der anderen Tasche. 98 00:07:49,458 --> 00:07:50,833 Jetzt sag's mir. 99 00:07:51,708 --> 00:07:53,083 Sag mir, was ich tun soll. 100 00:07:54,250 --> 00:07:55,708 Lass hören, Boss. 101 00:07:56,833 --> 00:07:58,791 Steh auf. Hilf ihm hoch. 102 00:07:59,583 --> 00:08:00,416 Hilf ihm hoch. 103 00:08:01,291 --> 00:08:02,125 Los. 104 00:08:12,333 --> 00:08:13,416 Er atmet nicht mehr. 105 00:08:14,916 --> 00:08:15,916 Verlo. 106 00:08:17,500 --> 00:08:19,208 -Er simuliert. -Tut er nicht. 107 00:08:27,000 --> 00:08:28,458 Du hast ihn umgebracht. 108 00:08:41,000 --> 00:08:42,583 Du wolltest das nicht. 109 00:08:43,291 --> 00:08:44,583 Er ist gestürzt. 110 00:08:46,041 --> 00:08:47,791 Es gab ein Missverständnis ... 111 00:08:49,666 --> 00:08:51,250 Wir stellen uns gemeinsam. 112 00:08:53,291 --> 00:08:56,125 Wir haben es übertrieben. Du hast es falsch verstanden. 113 00:08:57,333 --> 00:09:00,416 Er wollte dich packen und verletzte sich beim Sturz den Kopf. 114 00:09:02,208 --> 00:09:03,375 Wir stellen uns. 115 00:09:04,083 --> 00:09:05,541 Wir erklären, was passiert ist. 116 00:10:00,541 --> 00:10:04,041 MORLANI SYSTEM - FREIHANDELSSEKTOR 117 00:11:10,833 --> 00:11:14,166 Cassian. Ich habe, was ich suchen sollte. 118 00:11:15,458 --> 00:11:16,625 Cassian. 119 00:11:17,250 --> 00:11:19,833 Kassa, Kassa. 120 00:12:37,291 --> 00:12:38,750 Wo warst du? 121 00:12:39,166 --> 00:12:40,416 Ist unwichtig. 122 00:12:40,750 --> 00:12:42,708 Warum sagst du es mir dann nicht? 123 00:12:46,958 --> 00:12:48,708 Wer war gestern Abend im Haus? 124 00:12:49,166 --> 00:12:52,166 Jezzi und Femmi brachten das Abendessen und Maarvas Medizin. 125 00:12:52,250 --> 00:12:54,541 Jezzi kam noch mal zurück ... 126 00:12:54,708 --> 00:12:55,791 Suchte jemand nach mir? 127 00:12:55,875 --> 00:12:56,791 Brasso. 128 00:12:57,166 --> 00:12:58,541 Brasso hat dich gesucht. 129 00:12:58,958 --> 00:13:00,125 Was hast du ihm gesagt? 130 00:13:03,250 --> 00:13:04,333 Maarva sagte ihm ... 131 00:13:04,416 --> 00:13:05,500 Was denn? 132 00:13:06,375 --> 00:13:08,000 Datenverarbeitung verzögert. 133 00:13:08,625 --> 00:13:09,791 Was hat sie ihm gesagt? 134 00:13:10,583 --> 00:13:11,500 B. 135 00:13:13,000 --> 00:13:15,708 Maarva sagte, du ruinierst deine Gesundheit und deinen Ruf 136 00:13:15,791 --> 00:13:17,791 mit Freunden mit miesem Charakter. 137 00:13:17,958 --> 00:13:19,333 Sie sagte ihm, früher oder später 138 00:13:19,500 --> 00:13:23,166 kriegst du Ärger, aus dem du dich nicht rausquatschen kannst. 139 00:13:23,250 --> 00:13:24,500 Dann sagte sie Brasso ... 140 00:13:24,625 --> 00:13:25,541 Das reicht. 141 00:13:28,166 --> 00:13:29,041 Komm her. 142 00:13:30,708 --> 00:13:32,750 Hör zu. Es ist wichtig. 143 00:13:32,958 --> 00:13:36,500 Ich weiß, es kostet viel Energie, aber könntest du für mich lügen? 144 00:13:36,583 --> 00:13:39,333 Ich kann lügen. Ich habe ausreichend Energiereserven. 145 00:13:39,500 --> 00:13:43,125 Sag keinem, dass du mich gesehen hast. Sag keinem, wo ich bin. 146 00:13:44,666 --> 00:13:45,750 Das sind zwei Lügen. 147 00:13:45,916 --> 00:13:47,375 Ich brauche beide. 148 00:13:47,958 --> 00:13:49,958 Ich muss mich zu Hause neu aufladen. 149 00:13:50,625 --> 00:13:52,291 Lass dir Zeit für den Rückweg. 150 00:13:55,041 --> 00:13:56,375 Ich muss mich beeilen. 151 00:13:56,458 --> 00:13:58,083 Ich darf nicht mitkommen? 152 00:13:58,166 --> 00:13:59,000 Nicht jetzt. 153 00:13:59,166 --> 00:14:00,208 Ich habe keine Zeit. 154 00:14:01,333 --> 00:14:02,458 Tut mir leid. 155 00:14:03,208 --> 00:14:04,500 Ich bin spät dran. 156 00:14:04,708 --> 00:14:05,833 Warte, was ist das? 157 00:14:06,250 --> 00:14:07,500 Halt still. 158 00:14:10,666 --> 00:14:11,750 Lass dir Zeit. 159 00:15:27,666 --> 00:15:28,833 Brasso gibt Bescheid. 160 00:15:31,083 --> 00:15:32,250 Du siehst mies aus. 161 00:15:32,750 --> 00:15:33,625 Mir geht's gut. 162 00:15:34,208 --> 00:15:36,416 -Ich war gestern Abend bei dir. -Ich weiß. 163 00:15:37,166 --> 00:15:38,458 Was hast du danach gemacht? 164 00:15:38,541 --> 00:15:39,541 Ich war müde. 165 00:15:39,833 --> 00:15:42,791 Hab zu Hause noch aufgeräumt und bin dann eingeschlafen. 166 00:15:44,250 --> 00:15:47,250 Du warst bei mir, aber ich war nicht da. 167 00:15:47,416 --> 00:15:49,833 Du bist wieder los und sahst mich an der Hotelbrücke. 168 00:15:50,500 --> 00:15:53,541 Wir hatten Durst und du sagtest, du willst zu Cavo. 169 00:15:53,625 --> 00:15:56,708 Aber da hängen zu viele Leute rum, denen ich Geld schulde. 170 00:15:57,375 --> 00:15:58,375 Ist das dein Ernst? 171 00:16:00,833 --> 00:16:02,041 Wen interessiert's? 172 00:16:02,125 --> 00:16:03,833 Also Cavo fiel raus. 173 00:16:03,916 --> 00:16:08,541 Dann fiel dir ein, dass du noch 'ne halbe Flasche Nog zu Hause hast. 174 00:16:08,875 --> 00:16:11,291 Den haben wir getrunken und sind eingepennt. 175 00:16:14,208 --> 00:16:16,708 Bitte. Du musst das für mich tun. 176 00:16:20,750 --> 00:16:23,541 Du hast über mein Getränk gelästert. 177 00:16:23,666 --> 00:16:26,750 Als Gastgeber war ich echt beleidigt. 178 00:16:27,666 --> 00:16:30,583 Du hast meine Verärgerung völlig falsch eingeschätzt. 179 00:16:30,666 --> 00:16:32,750 Du bist aufgesprungen und hast laut argumentiert. 180 00:16:32,833 --> 00:16:35,500 Ich half dir auf den Stuhl zurück nach deinem Sturz. 181 00:16:36,666 --> 00:16:38,666 Du warst weg, als ich aufwachte. 182 00:16:38,750 --> 00:16:40,250 Jetzt willst du dich entschuldigen. 183 00:16:42,833 --> 00:16:44,458 Ich nehm deine Entschuldigung an. 184 00:16:44,541 --> 00:16:46,166 Hey Brasso, es geht los. 185 00:16:46,250 --> 00:16:48,083 Bitte. Worum's auch geht ... 186 00:16:48,541 --> 00:16:52,291 Wenn das geklärt ist, hüpf in die Stiefel und geh arbeiten. Siehst elend aus. 187 00:16:53,416 --> 00:16:54,791 Ich wusste, du bist mein Mann. 188 00:16:54,916 --> 00:16:56,708 Ich leihe dir kein Geld. 189 00:16:56,875 --> 00:16:58,625 Das wusste ich auch. 190 00:16:58,833 --> 00:17:01,708 Sag deiner Mutter, sie darf ruhig die Heizung einschalten. 191 00:17:01,875 --> 00:17:03,875 Bin gestern Abend fast erfroren. 192 00:17:04,375 --> 00:17:06,583 Und mach dich irgendwie nützlich. 193 00:17:15,875 --> 00:17:17,250 MORLANA EINS 194 00:17:17,583 --> 00:17:20,500 UNTERNEHMENS-SECURITY HAUPTQUARTIER 195 00:17:22,125 --> 00:17:25,208 Interessanter Bericht. Wann ist das passiert? 196 00:17:25,291 --> 00:17:26,166 Letzte Nacht, Sir. 197 00:17:26,333 --> 00:17:30,625 Ich wollte Ihnen vor Ihrer Abreise noch alle Informationen zukommen lassen. 198 00:17:30,750 --> 00:17:32,291 Das war viel Mühe. 199 00:17:32,583 --> 00:17:33,541 Zwei Männer sind tot. 200 00:17:33,791 --> 00:17:34,875 Mitarbeiter. 201 00:17:35,041 --> 00:17:37,708 Sich dafür keine Mühe zu geben, entehrt die Uniform. 202 00:17:38,833 --> 00:17:40,833 Haben Sie Ihre Uniform modifiziert? 203 00:17:41,666 --> 00:17:43,208 Kleinigkeiten vielleicht. 204 00:17:43,666 --> 00:17:45,041 Taschen, Umnähte 205 00:17:45,250 --> 00:17:47,500 und vom Schneider leicht angepasst. 206 00:17:50,166 --> 00:17:52,500 Ich kenne einen der Männer. Kravas. 207 00:17:52,583 --> 00:17:55,250 Ein weiterer Grund, höchste Sorgfalt walten zu lassen. 208 00:17:55,416 --> 00:17:57,666 Er war Squad Commander auf Morlana Vier. 209 00:17:57,750 --> 00:17:59,083 Seitdem ging es mit ihm bergab. 210 00:17:59,166 --> 00:18:00,875 Er war Corporal hier auf Eins. 211 00:18:01,083 --> 00:18:02,208 Kein Wunder. 212 00:18:02,291 --> 00:18:04,250 Reines Glück, dass er nicht schon tot ist. 213 00:18:04,333 --> 00:18:06,708 Eine der unangenehmsten Personen, die ich kenne. 214 00:18:06,791 --> 00:18:08,333 Gibt es keinen Verdächtigen? 215 00:18:08,750 --> 00:18:10,083 Wir haben exzellente Hinweise. 216 00:18:10,166 --> 00:18:13,833 "Ein dunkelhaariger Mann fragte nach einem Kenari-Mädchen, 217 00:18:13,916 --> 00:18:15,791 "das dort gearbeitet haben könnte." 218 00:18:15,875 --> 00:18:19,333 Gibt es keine Zeugen für die Tat? Normalerweise ist da viel los. 219 00:18:19,416 --> 00:18:21,958 Wohl nicht. Es geschah außerhalb des Distrikts, 220 00:18:22,041 --> 00:18:24,333 -an der Plaza zum Verbindungs-Steg. -Ich weiß. 221 00:18:24,458 --> 00:18:26,583 -Dort ist ... -Ich sagte, ich weiß. 222 00:18:27,125 --> 00:18:28,208 Wurden sie beraubt? 223 00:18:29,958 --> 00:18:31,208 Schwieriger Fall. 224 00:18:32,375 --> 00:18:33,708 Schlechter Zeitpunkt. 225 00:18:34,416 --> 00:18:37,166 Sicher werde ich schon bald mit angemessener Unterstützung 226 00:18:37,250 --> 00:18:38,958 -den Fall ... -Aufhören. 227 00:18:39,458 --> 00:18:42,541 Nicht nur mit reden. Ich meine aufhören. 228 00:18:45,333 --> 00:18:47,416 Dieser Fall trägt alle Merkmale für das, 229 00:18:47,500 --> 00:18:50,458 was ich als bedauerliches Missgeschick beschreiben würde. 230 00:18:51,958 --> 00:18:54,000 Zwei Pre-Mor-Mitarbeiter, 231 00:18:54,083 --> 00:18:56,916 verwickelt in die traurigen Umstände eines seltenen Unglücks. 232 00:18:57,625 --> 00:18:58,750 Ich verstehe nicht. 233 00:18:58,833 --> 00:19:01,333 Konstruieren Sie einen geeigneten Unfall daraus. 234 00:19:01,750 --> 00:19:04,166 Stellen Sie einen Tatort außerhalb der Plaza 235 00:19:04,416 --> 00:19:06,291 jenseits der Vergnügungszone sicher. 236 00:19:06,375 --> 00:19:07,666 Aber sie wurden ermordet. 237 00:19:07,833 --> 00:19:09,583 Sie starben in einem Kampf. 238 00:19:10,416 --> 00:19:12,791 Sie waren in einem Bordell, das es nicht geben durfte, 239 00:19:12,875 --> 00:19:15,375 das sie sich zudem nicht hätten leisten können 240 00:19:15,458 --> 00:19:18,000 und tranken Rednog, was bei uns verboten ist. 241 00:19:18,291 --> 00:19:22,541 Beide waren offenbar im Dienst, was ein ahnenswertes Vergehen darstellt. 242 00:19:22,708 --> 00:19:25,416 Sie legten sich mit einem zwielichtigen Charakter an 243 00:19:25,500 --> 00:19:28,333 und suchten sich dafür den Falschen aus. 244 00:19:29,041 --> 00:19:33,166 Ich nehme an, sie wollten jemandem zu Hilfe eilen. 245 00:19:33,333 --> 00:19:35,583 Nichts zu Heroisches, wir brauchen keine Parade. 246 00:19:36,458 --> 00:19:38,583 Sie starben in Ausübung ihrer Pflicht. 247 00:19:38,666 --> 00:19:42,375 Etwas Trauriges, aber Bewegendes im weltlichen Sinne. 248 00:19:47,083 --> 00:19:49,291 Sie sehen ergriffen aus, Deputy Inspector. 249 00:19:49,375 --> 00:19:51,833 Können Sie meinen Ausführungen folgen? 250 00:19:52,541 --> 00:19:53,750 Ich versuch's, Sir. 251 00:19:54,875 --> 00:19:56,375 Mit schlechtem Zeitpunkt 252 00:19:56,458 --> 00:19:59,916 meinte ich nicht Ihren nächtlichen Einsatz in dieser Angelegenheit. 253 00:20:00,000 --> 00:20:02,875 Ich meinte damit, dass ich heute Morgen 254 00:20:03,000 --> 00:20:06,250 zu einer Lagebesprechung der Imperialen Regionalkommandanturen muss, 255 00:20:06,875 --> 00:20:10,000 in der man mich nach unserer Verbrechensrate befragen wird. 256 00:20:10,500 --> 00:20:11,916 Ein solcher Bericht, 257 00:20:12,000 --> 00:20:15,250 falls man Sie je danach fragt, sollte möglichst kurz sein. 258 00:20:15,750 --> 00:20:20,208 Je weniger Zeit das Imperium hat, über Preox-Morlana nachzudenken, 259 00:20:20,291 --> 00:20:22,208 kommt unseren Vorgesetzten zugute 260 00:20:22,333 --> 00:20:26,291 und damit auch jedem hier im Pre-Mor-Security-Inspektionsteam, 261 00:20:26,958 --> 00:20:30,708 dem im Moment auch Sie angehören. 262 00:20:32,250 --> 00:20:34,708 Füße runter vom Schreibtisch in meiner Abwesenheit. 263 00:20:34,958 --> 00:20:38,875 Ich will einen Unfallbericht vorfinden, wenn ich zurück bin. 264 00:20:52,375 --> 00:20:54,791 Sag ihm, 15.000 ist das Höchstgebot. 265 00:20:58,791 --> 00:21:00,000 Sie ist im Hof. 266 00:21:03,250 --> 00:21:04,291 So machen wir's. 267 00:21:19,666 --> 00:21:20,583 Ich hab zu tun. 268 00:21:21,500 --> 00:21:22,416 Dauert nicht lange. 269 00:21:27,166 --> 00:21:28,458 Was? 270 00:21:28,625 --> 00:21:29,666 Dein Freund. 271 00:21:29,750 --> 00:21:30,666 Welcher Freund? 272 00:21:30,791 --> 00:21:32,708 Der, der ankauft. Dein geheimer Freund. 273 00:21:32,916 --> 00:21:34,375 Wie schnell erreichst du ihn? 274 00:21:34,458 --> 00:21:35,958 Was ist mit dir passiert? 275 00:21:36,166 --> 00:21:37,083 Bin gefallen. 276 00:21:37,250 --> 00:21:39,041 Auf einen eifersüchtigen Ehemann? 277 00:21:39,833 --> 00:21:41,250 Ich habe was zu verkaufen. 278 00:21:41,416 --> 00:21:42,916 Haben wir das nicht alle? 279 00:21:43,208 --> 00:21:44,458 Wie schnell kann er hier sein? 280 00:21:44,541 --> 00:21:46,833 Ich will ihn Ende des Monats kontaktieren. 281 00:21:49,166 --> 00:21:50,583 Es müsste sofort sein. 282 00:21:50,708 --> 00:21:52,458 Für ein einziges Teil? 283 00:21:52,625 --> 00:21:54,125 So läuft das nicht. 284 00:21:54,375 --> 00:21:55,958 Ich sammel erst und melde mich dann. 285 00:21:56,166 --> 00:21:57,750 Bix. Komm schon. 286 00:22:00,625 --> 00:22:02,666 Eine Tac Corvette kommt diese Woche rein. 287 00:22:03,041 --> 00:22:04,125 Die suchen nach Schrott. 288 00:22:04,208 --> 00:22:06,458 Ich hörte, ein Regal mit Imperialen Zielvorrichtungen 289 00:22:06,541 --> 00:22:08,541 könnte von jemandem übersehen werden. 290 00:22:08,625 --> 00:22:10,791 Das und das Ding, das du verkaufst. 291 00:22:10,875 --> 00:22:12,000 Ich habe Com-Scans ... 292 00:22:12,125 --> 00:22:14,625 -So lang kann ich nicht warten. -Wieso nicht? 293 00:22:16,416 --> 00:22:18,041 Was hast du getan? 294 00:22:19,083 --> 00:22:21,208 Dein Freund wird das Teil haben wollen. 295 00:22:21,291 --> 00:22:22,333 Er wird kommen. 296 00:22:22,500 --> 00:22:24,041 Du sagtest, er will mich treffen. 297 00:22:24,125 --> 00:22:25,125 Was ist es? 298 00:22:26,416 --> 00:22:27,541 Was ist es? 299 00:22:29,458 --> 00:22:32,583 Eine nicht aufspürbare NS-9 Starpath-Einheit. 300 00:22:32,958 --> 00:22:36,708 Vector-Kristalle, und das Imperiale Siegel ist noch intakt. 301 00:22:36,833 --> 00:22:38,416 Wie lange hast du das schon? 302 00:22:39,875 --> 00:22:40,875 Ich will's loswerden. 303 00:22:40,958 --> 00:22:42,416 -Du hast es versteckt. -Aufgespart. 304 00:22:42,500 --> 00:22:44,375 Es ist sicher von einem meiner Käufer. 305 00:22:44,458 --> 00:22:46,708 -Rate noch mal. -Nicht deine beste Idee. 306 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 Was jetzt? 307 00:22:52,375 --> 00:22:53,458 Rufst du den Kerl an? 308 00:22:53,583 --> 00:22:54,791 Weißt du, was das wert ist? 309 00:22:56,250 --> 00:22:57,458 Genug, um abzutauchen, 310 00:22:57,583 --> 00:22:59,125 bis sich alles beruhigt hat. 311 00:22:59,458 --> 00:23:02,333 -Ich muss für 'ne Weile weg. -Du verheimlichst mir was. 312 00:23:02,416 --> 00:23:04,875 Und du schöpfst bei anderen ab. 313 00:23:05,083 --> 00:23:06,916 Lass uns nicht emotional werden. 314 00:23:10,500 --> 00:23:11,791 Du brauchst einen Plan B ... 315 00:23:12,166 --> 00:23:14,250 -Die Antwort ist Nein. -Hör mir erstmal zu. 316 00:23:14,416 --> 00:23:15,791 Ich verkaufe nicht an dich. 317 00:23:16,333 --> 00:23:18,125 Ich brauche hierbei keinen Partner. 318 00:23:18,333 --> 00:23:20,250 Ich brauche jeden Kredit, den ich kriegen kann. 319 00:23:20,333 --> 00:23:22,416 Sind wir morgen beim Wobani-Rennen dabei? 320 00:23:23,625 --> 00:23:24,583 Was? 321 00:23:24,750 --> 00:23:27,875 Es gibt ein Wobani-Rennen. Jeef fragt, ob wir dabei sind. 322 00:23:29,125 --> 00:23:30,458 Wird er schon merken. 323 00:23:38,208 --> 00:23:39,250 Seid ihr ... 324 00:23:39,875 --> 00:23:40,833 Was? 325 00:23:40,916 --> 00:23:45,166 Sieht so aus, als wäre es mittlerweile mehr als Arbeit. 326 00:23:45,250 --> 00:23:46,875 Frage ich nach deinem Privatleben? 327 00:23:46,958 --> 00:23:49,875 Versprich mir, dass er von all dem hier nichts weiß. 328 00:23:50,041 --> 00:23:51,708 Er würde alles für mich tun. 329 00:23:52,666 --> 00:23:54,750 Das war nicht die Frage. 330 00:23:57,875 --> 00:24:00,166 Er hat keine Ahnung von all dem. 331 00:24:07,708 --> 00:24:09,791 Du sagtest, er will mich treffen. 332 00:24:10,583 --> 00:24:12,625 Es ist wirklich wichtig. 333 00:24:17,708 --> 00:24:19,125 Ich sag's ihm. 334 00:24:23,791 --> 00:24:25,833 Jetzt kümmere dich um dein Gesicht. 335 00:24:27,541 --> 00:24:31,375 Vier davon, fünf von denen. Transport dann sofort nach Bezahlung. 336 00:24:32,666 --> 00:24:34,000 Sie scheint verärgert zu sein. 337 00:24:35,000 --> 00:24:36,333 Schön, dich zu sehen, Timm. 338 00:24:36,416 --> 00:24:38,875 Ist immer dann der Fall, wenn du auftauchst. 339 00:24:39,000 --> 00:24:40,250 Mach dir keine Sorgen. 340 00:24:40,583 --> 00:24:41,875 Sie ist taffer als wir beide. 341 00:24:42,541 --> 00:24:44,625 Das kann ich langsam nicht mehr hören. 342 00:24:45,458 --> 00:24:48,458 Dann such dir lieber eine weniger komplizierte Frau. 343 00:24:48,708 --> 00:24:50,166 Viel Glück dabei. 344 00:26:48,958 --> 00:26:50,500 Alles in Ordnung, Sir? 345 00:26:50,666 --> 00:26:51,625 Bestens. 346 00:26:52,708 --> 00:26:53,583 Danke. 347 00:27:04,875 --> 00:27:05,875 Nach vorn. 348 00:27:07,458 --> 00:27:08,291 Weiter. 349 00:27:09,458 --> 00:27:10,375 Weiter. 350 00:27:11,500 --> 00:27:12,791 Halt. 351 00:27:13,000 --> 00:27:14,708 Noch mal zurück. Da. 352 00:27:17,125 --> 00:27:18,625 Was ist das? 353 00:27:22,166 --> 00:27:24,333 Ich bin nicht ganz sicher, Sir. 354 00:27:24,416 --> 00:27:25,750 Irgendwas Langsames. 355 00:27:26,875 --> 00:27:30,583 Ein Orleanisches Schiff oder ein Dayvan. Irgendwas Altes. 356 00:27:30,666 --> 00:27:33,416 Und dieses Irgendwas fliegt am Checkpoint vorbei? 357 00:27:34,500 --> 00:27:37,750 Keinerlei Identifikation, es fliegt einfach so umher? 358 00:27:39,583 --> 00:27:42,375 Die Nächte werden voller. Sie kennen den Verkehr. 359 00:27:43,500 --> 00:27:44,875 Was irritiert mich mehr? 360 00:27:45,000 --> 00:27:48,833 Unsere ungeschützte Grenze oder Ihre Gleichgültigkeit diesbezüglich? 361 00:27:49,291 --> 00:27:50,208 Finden Sie es. 362 00:27:50,416 --> 00:27:52,666 Ich will wissen, wann es abgeflogen ist und wohin. 363 00:27:52,750 --> 00:27:54,333 Man müsste die ganze Nacht filtern. 364 00:27:55,875 --> 00:27:57,791 Wenn es Ihnen zu viel ist, sagen Sie's. 365 00:27:58,208 --> 00:27:59,666 Andere übernehmen gern Ihren Platz. 366 00:28:12,666 --> 00:28:13,958 Warum die Eile? 367 00:28:14,166 --> 00:28:15,541 Musst du irgendwo hin? 368 00:28:15,625 --> 00:28:16,791 Nicht schön, mich zu sehen? 369 00:28:17,291 --> 00:28:19,666 -Kein Lächeln für Nurchi? -Ich bin spät dran. 370 00:28:19,750 --> 00:28:22,000 Finde ich auch. Ich will mein Darlehen zurück. 371 00:28:22,083 --> 00:28:25,041 Ich wünschte, ich könnte. Es läuft grad an. 372 00:28:25,125 --> 00:28:27,041 Ich warte nur, dass sich alle blicken lassen. 373 00:28:29,458 --> 00:28:30,375 Vetch? 374 00:28:32,291 --> 00:28:33,166 Im Ernst? 375 00:28:33,333 --> 00:28:35,208 Ich bin kein Loser, der dich laufen lässt 376 00:28:35,291 --> 00:28:37,500 und vergisst, wie viel du ihm schuldest. 377 00:28:38,458 --> 00:28:39,708 Du bist mit ihm hier. 378 00:28:40,958 --> 00:28:41,791 Wozu? 379 00:28:42,458 --> 00:28:43,458 Um mir zu drohen? 380 00:28:46,000 --> 00:28:47,500 Du lässt dich von ihm bequatschen? 381 00:28:47,583 --> 00:28:48,666 Das Thema ist Geld. 382 00:28:48,750 --> 00:28:50,625 -Ich hab dich was gefragt. -Was? 383 00:28:50,708 --> 00:28:52,541 Seit wann hat Nurchi das Sagen? 384 00:28:52,666 --> 00:28:53,833 Antworte nicht darauf. 385 00:28:56,250 --> 00:28:58,916 -Brauchst du so dringend Arbeit? -Halt ihn da raus. 386 00:28:59,000 --> 00:29:01,833 Er sagte, ich muss einfach nur hier stehen. 387 00:29:02,458 --> 00:29:03,541 Gut. 388 00:29:03,625 --> 00:29:04,750 Dann mach das. 389 00:29:04,833 --> 00:29:06,125 Denkst du, ich albere herum? 390 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 Das hoffe ich. 391 00:29:07,750 --> 00:29:10,625 Ich tue uns den Gefallen und vergesse diesen Vorfall. 392 00:29:11,375 --> 00:29:13,666 Vetch, war schön, dich zu sehen. 393 00:29:17,750 --> 00:29:18,583 Was? 394 00:29:22,750 --> 00:29:23,833 Bin gleich zurück. 395 00:29:24,541 --> 00:29:26,291 -Was machst du? -Besorgungen. 396 00:29:26,625 --> 00:29:28,333 Dauert nicht lange. 397 00:30:38,583 --> 00:30:39,416 Dad. 398 00:30:41,208 --> 00:30:42,041 Lange nicht gesehen. 399 00:30:42,750 --> 00:30:43,750 Manche von uns arbeiten. 400 00:30:45,166 --> 00:30:46,083 Was brauchst du? 401 00:30:47,083 --> 00:30:48,291 Bendine-Mesh-Tech-Filter. 402 00:30:53,375 --> 00:30:54,458 Gelbes Regal, hinten. 403 00:30:55,458 --> 00:30:56,791 Musst etwas wühlen. 404 00:30:58,666 --> 00:30:59,541 Viel Glück. 405 00:31:52,625 --> 00:31:54,791 Achtung. Er kommt. 406 00:31:55,083 --> 00:31:56,750 Darf er denn Überstunden abzeichnen? 407 00:31:56,833 --> 00:31:58,750 -Sein Problem. -Nicht, wenn wir keine kriegen. 408 00:31:59,208 --> 00:32:00,791 Sein Name steht auf dem Zeitplan. 409 00:32:00,875 --> 00:32:03,166 -Ferrix. -Ja, Sir. Wir arbeiten daran. 410 00:32:03,250 --> 00:32:05,375 Kenari-Männer auf Ferrix. 411 00:32:05,458 --> 00:32:07,125 Leider keine Treffer. 412 00:32:07,208 --> 00:32:08,166 Was? 413 00:32:08,250 --> 00:32:09,875 Laut imperialer Volkszählung. 414 00:32:09,958 --> 00:32:10,916 Wie alt ist die? 415 00:32:11,000 --> 00:32:12,291 Sechs Jahre alt. 416 00:32:12,375 --> 00:32:13,291 Das ist eine Ewigkeit. 417 00:32:13,375 --> 00:32:16,083 Es gibt nicht viel über Kenari. Alles sehr unklar. 418 00:32:16,166 --> 00:32:17,333 Das macht es leichter. 419 00:32:18,000 --> 00:32:19,291 Verbreiten wir die Nachricht. 420 00:32:19,375 --> 00:32:21,375 -Auf Ferrix? -Wo sonst? 421 00:32:21,458 --> 00:32:23,083 Wir haben dort keinen Stützpunkt. 422 00:32:23,166 --> 00:32:25,291 -Keine Zuständigkeit? -Nur technisch gesehen. 423 00:32:25,375 --> 00:32:27,041 Wir fragen nach Informationen. 424 00:32:27,125 --> 00:32:29,666 -Schon mal dagewesen? -Was macht das für einen Unterschied? 425 00:32:29,750 --> 00:32:31,791 Die regeln die Dinge auf ihre Art. 426 00:32:31,875 --> 00:32:35,041 Hier geht's um den Mord an zwei Pre-Mor-Mitarbeitern. 427 00:32:38,083 --> 00:32:39,000 Machen Sie's amtlich. 428 00:32:39,166 --> 00:32:42,750 Kenari-Männer zur Befragung gesucht. Raus damit. 429 00:32:42,833 --> 00:32:45,041 Richten Sie einen Platz ein für alles, was reinkommt. 430 00:32:46,458 --> 00:32:47,583 An die Arbeit. 431 00:33:21,583 --> 00:33:22,500 Was machst du? 432 00:33:23,083 --> 00:33:23,958 Hab was vergessen. 433 00:33:25,291 --> 00:33:26,375 Er ist im Büro. 434 00:33:26,583 --> 00:33:28,458 Es ist aufgetankt, wie beauftragt. 435 00:33:28,916 --> 00:33:30,458 Ich bin fast fertig. 436 00:33:30,708 --> 00:33:31,583 Was ist das? 437 00:33:31,916 --> 00:33:33,833 Ist das der ID-Chip mit Logbuch? 438 00:33:33,916 --> 00:33:34,916 Das ist der alte. 439 00:33:35,916 --> 00:33:38,125 Ich baue jetzt einen leeren ein. 440 00:33:39,166 --> 00:33:40,208 Pegla. 441 00:33:41,250 --> 00:33:43,375 Was in Chobbs Namen geht da draußen vor? 442 00:33:45,958 --> 00:33:47,750 Die Schrottratten sind zurück. 443 00:33:47,875 --> 00:33:49,250 Vorne steht ein Kunde. 444 00:33:49,916 --> 00:33:51,791 Die Hunde sollen sich ihren Platz verdienen. 445 00:33:54,083 --> 00:33:55,375 Warum wechselst du das Logbuch? 446 00:33:55,625 --> 00:33:57,208 Du bringst uns in Schwierigkeiten. 447 00:33:57,291 --> 00:33:59,625 Gestern Abend lief's nicht rund. 448 00:33:59,708 --> 00:34:01,208 Also tust mir 'nen Gefallen? 449 00:34:01,291 --> 00:34:02,875 Es ist jetzt besser als vorher. 450 00:34:03,083 --> 00:34:04,541 So wie du's immer machst. 451 00:34:05,375 --> 00:34:06,416 Auf die Cassian-Art. 452 00:34:07,875 --> 00:34:10,208 Kann ich es mir morgen noch mal leihen? 453 00:34:10,291 --> 00:34:12,041 Das würde ich nicht tun, wenn ich du wäre. 454 00:34:12,125 --> 00:34:13,625 Bring's zu Ende. 455 00:34:13,708 --> 00:34:14,708 Komm nicht wieder. 456 00:34:14,791 --> 00:34:15,625 Komm schon, Pegla. 457 00:34:19,083 --> 00:34:20,000 Das war's. 458 00:34:20,166 --> 00:34:22,125 Keine Gefallen mehr, keine Deals. 459 00:34:22,500 --> 00:34:23,416 Hör zu ... 460 00:34:25,125 --> 00:34:27,750 Ich will nicht wissen, was du tust oder wieso. 461 00:34:27,833 --> 00:34:30,375 Oder wo du das Ding hingeflogen hast oder sonst was. 462 00:34:30,625 --> 00:34:32,958 Mach alles fertig und verschwinde. 463 00:34:34,291 --> 00:34:36,791 Komm nicht wieder her. 464 00:38:59,833 --> 00:39:01,833 Untertitel von: Silke Fuhrmann