1
00:01:29,500 --> 00:01:32,208
MORLANA EINS
2
00:01:32,958 --> 00:01:35,541
PREOX - MORLANA UNTERNEHMENSZONE
3
00:02:09,583 --> 00:02:10,583
Stehenbleiben.
4
00:02:11,625 --> 00:02:14,166
Keine Waffen. Keine Comms.
5
00:02:14,875 --> 00:02:16,000
Kein Kredit.
6
00:02:16,500 --> 00:02:17,958
Keine Dummheiten.
7
00:02:18,208 --> 00:02:19,208
Kannst rein.
8
00:02:21,083 --> 00:02:22,875
Die Lounge oben ist heute geschlossen.
9
00:02:43,750 --> 00:02:45,083
Du bezahlst am Schluss.
10
00:02:49,083 --> 00:02:50,791
Denk nicht mal dran.
11
00:02:51,541 --> 00:02:53,458
Die schickt dich heulend nach Hause.
12
00:03:05,666 --> 00:03:06,666
Willkommen.
13
00:03:08,625 --> 00:03:09,708
Ganz allein heute?
14
00:03:10,375 --> 00:03:11,291
Ganz allein.
15
00:03:12,041 --> 00:03:14,083
-Warst du schon mal bei uns?
-Erstes Mal.
16
00:03:14,250 --> 00:03:16,041
Perfekte Nacht dafür.
17
00:03:16,208 --> 00:03:18,541
Es ist heute Abend relativ ruhig.
18
00:03:18,666 --> 00:03:19,958
Entschuldigung?
19
00:03:20,583 --> 00:03:22,875
-Wir waren zuerst hier.
-Er kam eben.
20
00:03:23,916 --> 00:03:25,291
Gani wird euch helfen.
21
00:03:25,750 --> 00:03:27,166
Ich will nicht Gani.
22
00:03:27,416 --> 00:03:28,708
Benehmt euch.
23
00:03:31,333 --> 00:03:32,500
Sie ist witzig, was?
24
00:03:34,500 --> 00:03:35,750
Tut mir leid.
25
00:03:36,458 --> 00:03:37,916
Du solltest dich um sie kümmern.
26
00:03:38,000 --> 00:03:39,083
Wieso?
27
00:03:39,166 --> 00:03:40,541
Die Stadt gehört dem Unternehmen.
28
00:03:40,625 --> 00:03:42,500
Das sind nur Wachleute.
29
00:03:42,583 --> 00:03:44,750
Sie spielen gern Polizei.
30
00:03:44,916 --> 00:03:45,833
Eher lästig.
31
00:03:46,250 --> 00:03:47,916
Wo waren wir?
32
00:03:48,250 --> 00:03:50,041
Du sagtest, es sei ruhig heute.
33
00:03:53,875 --> 00:03:56,000
Suchst du was Besonderes heute Nacht?
34
00:03:57,750 --> 00:04:01,083
Ein Freund erzählte mir,
ein Mädchen von Kenari arbeitet hier.
35
00:04:01,166 --> 00:04:02,166
Kenari?
36
00:04:02,875 --> 00:04:04,958
Es war ein kleines Mid Rim-System.
37
00:04:05,125 --> 00:04:06,541
Hab davon gehört.
38
00:04:07,916 --> 00:04:09,500
Sie ist nicht deine Freundin?
39
00:04:10,000 --> 00:04:11,541
Ich hab keine Freundin.
40
00:04:12,916 --> 00:04:13,875
Bist du von Kenari?
41
00:04:14,625 --> 00:04:16,208
Wir sind wohl nostalgisch.
42
00:04:18,708 --> 00:04:20,291
Ich frage mal nach.
43
00:04:26,333 --> 00:04:27,500
Amüsiert dich etwas?
44
00:04:29,500 --> 00:04:30,333
Was?
45
00:04:30,416 --> 00:04:32,875
Du siehst hier rüber,
als wär irgendwas lustig.
46
00:04:34,083 --> 00:04:35,375
Definitiv nicht.
47
00:04:36,041 --> 00:04:37,208
Was soll das heißen?
48
00:04:41,083 --> 00:04:44,166
Das ist ein ernster Blick
für ein Kerlchen wie dich.
49
00:04:44,916 --> 00:04:46,833
Jetzt lacht er nicht mehr.
50
00:04:47,750 --> 00:04:51,166
Es gab ein Mädchen von Kenari,
aber sie ist schon seit Monaten weg.
51
00:04:51,291 --> 00:04:53,875
Wir haben eine
ganz reizende Lady von Tahina
52
00:04:53,958 --> 00:04:56,333
mit großen, dunklen Augen
wie du sie suchst.
53
00:04:56,416 --> 00:04:58,000
Dieses Mädchen von Kenari ...
54
00:04:58,333 --> 00:04:59,708
Weißt du, wo sie hin ist?
55
00:05:00,833 --> 00:05:02,000
Wer bist du?
56
00:05:02,416 --> 00:05:03,333
Im Ernst.
57
00:05:03,666 --> 00:05:05,250
Ihr Freund? Ehemann?
58
00:05:06,666 --> 00:05:08,458
Ich suche meine Schwester.
59
00:05:11,541 --> 00:05:13,500
Wer sie auch ist, sie ist nicht hier.
60
00:05:13,666 --> 00:05:15,083
Sie ist verschwunden.
61
00:05:15,708 --> 00:05:17,208
Leute kommen und gehen.
62
00:05:17,375 --> 00:05:18,208
Du besser auch.
63
00:05:19,250 --> 00:05:21,041
Wie war ihr Name?
64
00:05:21,666 --> 00:05:23,916
Niemand hier nennt seinen echten Namen.
65
00:05:42,166 --> 00:05:43,541
Stehenbleiben.
66
00:05:43,625 --> 00:05:45,791
Keine Waffen. Keine Comms.
67
00:05:46,000 --> 00:05:48,291
Kein Kredit. Keine Dummheiten.
68
00:05:56,500 --> 00:05:58,375
Hey, Kerlchen.
69
00:05:58,666 --> 00:05:59,875
Warte mal.
70
00:06:00,500 --> 00:06:01,458
Bleib stehen.
71
00:06:01,583 --> 00:06:02,416
Halt.
72
00:06:02,541 --> 00:06:04,041
Sofort stehenbleiben.
73
00:06:04,791 --> 00:06:07,708
Du bist in der Pre-Mor-Unternehmenszone.
Das weißt du?
74
00:06:07,791 --> 00:06:11,541
Angestellte müssen ihre Ausweise
auf Verlangen vorzeigen.
75
00:06:13,333 --> 00:06:16,208
Du hast nicht etwa
auf der anderen Stegseite geparkt?
76
00:06:16,291 --> 00:06:18,916
Hoffe nicht.
Die ist für Besucher verboten.
77
00:06:19,000 --> 00:06:20,166
Würde Strafe kosten.
78
00:06:20,250 --> 00:06:22,625
Du weißt von der Ausgangssperre?
79
00:06:22,708 --> 00:06:24,833
Wir müssten dein Fahrzeug beschlagnahmen.
80
00:06:25,875 --> 00:06:27,125
So ein Pech.
81
00:06:27,708 --> 00:06:29,125
Er könnte rüberschwimmen.
82
00:06:30,166 --> 00:06:31,916
Du schwimmst rüber.
83
00:06:32,750 --> 00:06:34,250
Jetzt lacht er nicht mehr.
84
00:06:34,333 --> 00:06:37,083
Wenn du 'nen Firmenausweis hast,
solltest du ihn herzeigen.
85
00:06:37,166 --> 00:06:38,708
Na los, großer Meister.
86
00:06:41,083 --> 00:06:42,166
So ist es gut.
87
00:06:44,958 --> 00:06:47,791
Ich habe 300 Kredits
in meiner Manteltasche.
88
00:06:50,375 --> 00:06:51,666
Was für ein Zufall.
89
00:06:51,750 --> 00:06:55,291
Das ist in etwa der Betrag,
um die Strafe zu begleichen.
90
00:06:55,500 --> 00:06:58,875
Patrouillen-Gebühr.
Plus Bearbeitungszuschlag.
91
00:06:59,125 --> 00:07:00,791
Und jeder ist glücklich.
92
00:07:03,541 --> 00:07:05,041
Sehen wir nach.
93
00:07:05,208 --> 00:07:06,708
Ich rühre mich nicht.
94
00:07:07,875 --> 00:07:10,291
Nehmt es, wenn ihr wollt,
und ich geh weiter.
95
00:07:10,875 --> 00:07:12,625
Ich brauche keine Überraschungen.
96
00:07:18,458 --> 00:07:19,541
Los, sieh nach.
97
00:07:31,458 --> 00:07:33,000
In der anderen Tasche.
98
00:07:49,458 --> 00:07:50,833
Jetzt sag's mir.
99
00:07:51,708 --> 00:07:53,083
Sag mir, was ich tun soll.
100
00:07:54,250 --> 00:07:55,708
Lass hören, Boss.
101
00:07:56,833 --> 00:07:58,791
Steh auf. Hilf ihm hoch.
102
00:07:59,583 --> 00:08:00,416
Hilf ihm hoch.
103
00:08:01,291 --> 00:08:02,125
Los.
104
00:08:12,333 --> 00:08:13,416
Er atmet nicht mehr.
105
00:08:14,916 --> 00:08:15,916
Verlo.
106
00:08:17,500 --> 00:08:19,208
-Er simuliert.
-Tut er nicht.
107
00:08:27,000 --> 00:08:28,458
Du hast ihn umgebracht.
108
00:08:41,000 --> 00:08:42,583
Du wolltest das nicht.
109
00:08:43,291 --> 00:08:44,583
Er ist gestürzt.
110
00:08:46,041 --> 00:08:47,791
Es gab ein Missverständnis ...
111
00:08:49,666 --> 00:08:51,250
Wir stellen uns gemeinsam.
112
00:08:53,291 --> 00:08:56,125
Wir haben es übertrieben.
Du hast es falsch verstanden.
113
00:08:57,333 --> 00:09:00,416
Er wollte dich packen
und verletzte sich beim Sturz den Kopf.
114
00:09:02,208 --> 00:09:03,375
Wir stellen uns.
115
00:09:04,083 --> 00:09:05,541
Wir erklären, was passiert ist.
116
00:10:00,541 --> 00:10:04,041
MORLANI SYSTEM - FREIHANDELSSEKTOR
117
00:11:10,833 --> 00:11:14,166
Cassian. Ich habe, was ich suchen sollte.
118
00:11:15,458 --> 00:11:16,625
Cassian.
119
00:11:17,250 --> 00:11:19,833
Kassa, Kassa.
120
00:12:37,291 --> 00:12:38,750
Wo warst du?
121
00:12:39,166 --> 00:12:40,416
Ist unwichtig.
122
00:12:40,750 --> 00:12:42,708
Warum sagst du es mir dann nicht?
123
00:12:46,958 --> 00:12:48,708
Wer war gestern Abend im Haus?
124
00:12:49,166 --> 00:12:52,166
Jezzi und Femmi brachten das Abendessen
und Maarvas Medizin.
125
00:12:52,250 --> 00:12:54,541
Jezzi kam noch mal zurück ...
126
00:12:54,708 --> 00:12:55,791
Suchte jemand nach mir?
127
00:12:55,875 --> 00:12:56,791
Brasso.
128
00:12:57,166 --> 00:12:58,541
Brasso hat dich gesucht.
129
00:12:58,958 --> 00:13:00,125
Was hast du ihm gesagt?
130
00:13:03,250 --> 00:13:04,333
Maarva sagte ihm ...
131
00:13:04,416 --> 00:13:05,500
Was denn?
132
00:13:06,375 --> 00:13:08,000
Datenverarbeitung verzögert.
133
00:13:08,625 --> 00:13:09,791
Was hat sie ihm gesagt?
134
00:13:10,583 --> 00:13:11,500
B.
135
00:13:13,000 --> 00:13:15,708
Maarva sagte, du ruinierst
deine Gesundheit und deinen Ruf
136
00:13:15,791 --> 00:13:17,791
mit Freunden mit miesem Charakter.
137
00:13:17,958 --> 00:13:19,333
Sie sagte ihm, früher oder später
138
00:13:19,500 --> 00:13:23,166
kriegst du Ärger, aus dem du dich
nicht rausquatschen kannst.
139
00:13:23,250 --> 00:13:24,500
Dann sagte sie Brasso ...
140
00:13:24,625 --> 00:13:25,541
Das reicht.
141
00:13:28,166 --> 00:13:29,041
Komm her.
142
00:13:30,708 --> 00:13:32,750
Hör zu. Es ist wichtig.
143
00:13:32,958 --> 00:13:36,500
Ich weiß, es kostet viel Energie,
aber könntest du für mich lügen?
144
00:13:36,583 --> 00:13:39,333
Ich kann lügen.
Ich habe ausreichend Energiereserven.
145
00:13:39,500 --> 00:13:43,125
Sag keinem, dass du mich gesehen hast.
Sag keinem, wo ich bin.
146
00:13:44,666 --> 00:13:45,750
Das sind zwei Lügen.
147
00:13:45,916 --> 00:13:47,375
Ich brauche beide.
148
00:13:47,958 --> 00:13:49,958
Ich muss mich zu Hause neu aufladen.
149
00:13:50,625 --> 00:13:52,291
Lass dir Zeit für den Rückweg.
150
00:13:55,041 --> 00:13:56,375
Ich muss mich beeilen.
151
00:13:56,458 --> 00:13:58,083
Ich darf nicht mitkommen?
152
00:13:58,166 --> 00:13:59,000
Nicht jetzt.
153
00:13:59,166 --> 00:14:00,208
Ich habe keine Zeit.
154
00:14:01,333 --> 00:14:02,458
Tut mir leid.
155
00:14:03,208 --> 00:14:04,500
Ich bin spät dran.
156
00:14:04,708 --> 00:14:05,833
Warte, was ist das?
157
00:14:06,250 --> 00:14:07,500
Halt still.
158
00:14:10,666 --> 00:14:11,750
Lass dir Zeit.
159
00:15:27,666 --> 00:15:28,833
Brasso gibt Bescheid.
160
00:15:31,083 --> 00:15:32,250
Du siehst mies aus.
161
00:15:32,750 --> 00:15:33,625
Mir geht's gut.
162
00:15:34,208 --> 00:15:36,416
-Ich war gestern Abend bei dir.
-Ich weiß.
163
00:15:37,166 --> 00:15:38,458
Was hast du danach gemacht?
164
00:15:38,541 --> 00:15:39,541
Ich war müde.
165
00:15:39,833 --> 00:15:42,791
Hab zu Hause noch aufgeräumt
und bin dann eingeschlafen.
166
00:15:44,250 --> 00:15:47,250
Du warst bei mir, aber ich war nicht da.
167
00:15:47,416 --> 00:15:49,833
Du bist wieder los
und sahst mich an der Hotelbrücke.
168
00:15:50,500 --> 00:15:53,541
Wir hatten Durst und du sagtest,
du willst zu Cavo.
169
00:15:53,625 --> 00:15:56,708
Aber da hängen zu viele Leute rum,
denen ich Geld schulde.
170
00:15:57,375 --> 00:15:58,375
Ist das dein Ernst?
171
00:16:00,833 --> 00:16:02,041
Wen interessiert's?
172
00:16:02,125 --> 00:16:03,833
Also Cavo fiel raus.
173
00:16:03,916 --> 00:16:08,541
Dann fiel dir ein, dass du noch
'ne halbe Flasche Nog zu Hause hast.
174
00:16:08,875 --> 00:16:11,291
Den haben wir getrunken
und sind eingepennt.
175
00:16:14,208 --> 00:16:16,708
Bitte. Du musst das für mich tun.
176
00:16:20,750 --> 00:16:23,541
Du hast über mein Getränk gelästert.
177
00:16:23,666 --> 00:16:26,750
Als Gastgeber war ich echt beleidigt.
178
00:16:27,666 --> 00:16:30,583
Du hast meine Verärgerung
völlig falsch eingeschätzt.
179
00:16:30,666 --> 00:16:32,750
Du bist aufgesprungen
und hast laut argumentiert.
180
00:16:32,833 --> 00:16:35,500
Ich half dir auf den Stuhl zurück
nach deinem Sturz.
181
00:16:36,666 --> 00:16:38,666
Du warst weg, als ich aufwachte.
182
00:16:38,750 --> 00:16:40,250
Jetzt willst du dich entschuldigen.
183
00:16:42,833 --> 00:16:44,458
Ich nehm deine Entschuldigung an.
184
00:16:44,541 --> 00:16:46,166
Hey Brasso, es geht los.
185
00:16:46,250 --> 00:16:48,083
Bitte. Worum's auch geht ...
186
00:16:48,541 --> 00:16:52,291
Wenn das geklärt ist, hüpf in die Stiefel
und geh arbeiten. Siehst elend aus.
187
00:16:53,416 --> 00:16:54,791
Ich wusste, du bist mein Mann.
188
00:16:54,916 --> 00:16:56,708
Ich leihe dir kein Geld.
189
00:16:56,875 --> 00:16:58,625
Das wusste ich auch.
190
00:16:58,833 --> 00:17:01,708
Sag deiner Mutter,
sie darf ruhig die Heizung einschalten.
191
00:17:01,875 --> 00:17:03,875
Bin gestern Abend fast erfroren.
192
00:17:04,375 --> 00:17:06,583
Und mach dich irgendwie nützlich.
193
00:17:15,875 --> 00:17:17,250
MORLANA EINS
194
00:17:17,583 --> 00:17:20,500
UNTERNEHMENS-SECURITY HAUPTQUARTIER
195
00:17:22,125 --> 00:17:25,208
Interessanter Bericht.
Wann ist das passiert?
196
00:17:25,291 --> 00:17:26,166
Letzte Nacht, Sir.
197
00:17:26,333 --> 00:17:30,625
Ich wollte Ihnen vor Ihrer Abreise
noch alle Informationen zukommen lassen.
198
00:17:30,750 --> 00:17:32,291
Das war viel Mühe.
199
00:17:32,583 --> 00:17:33,541
Zwei Männer sind tot.
200
00:17:33,791 --> 00:17:34,875
Mitarbeiter.
201
00:17:35,041 --> 00:17:37,708
Sich dafür keine Mühe zu geben,
entehrt die Uniform.
202
00:17:38,833 --> 00:17:40,833
Haben Sie Ihre Uniform modifiziert?
203
00:17:41,666 --> 00:17:43,208
Kleinigkeiten vielleicht.
204
00:17:43,666 --> 00:17:45,041
Taschen, Umnähte
205
00:17:45,250 --> 00:17:47,500
und vom Schneider leicht angepasst.
206
00:17:50,166 --> 00:17:52,500
Ich kenne einen der Männer. Kravas.
207
00:17:52,583 --> 00:17:55,250
Ein weiterer Grund,
höchste Sorgfalt walten zu lassen.
208
00:17:55,416 --> 00:17:57,666
Er war Squad Commander auf Morlana Vier.
209
00:17:57,750 --> 00:17:59,083
Seitdem ging es mit ihm bergab.
210
00:17:59,166 --> 00:18:00,875
Er war Corporal hier auf Eins.
211
00:18:01,083 --> 00:18:02,208
Kein Wunder.
212
00:18:02,291 --> 00:18:04,250
Reines Glück, dass er nicht schon tot ist.
213
00:18:04,333 --> 00:18:06,708
Eine der unangenehmsten Personen,
die ich kenne.
214
00:18:06,791 --> 00:18:08,333
Gibt es keinen Verdächtigen?
215
00:18:08,750 --> 00:18:10,083
Wir haben exzellente Hinweise.
216
00:18:10,166 --> 00:18:13,833
"Ein dunkelhaariger Mann
fragte nach einem Kenari-Mädchen,
217
00:18:13,916 --> 00:18:15,791
"das dort gearbeitet haben könnte."
218
00:18:15,875 --> 00:18:19,333
Gibt es keine Zeugen für die Tat?
Normalerweise ist da viel los.
219
00:18:19,416 --> 00:18:21,958
Wohl nicht.
Es geschah außerhalb des Distrikts,
220
00:18:22,041 --> 00:18:24,333
-an der Plaza zum Verbindungs-Steg.
-Ich weiß.
221
00:18:24,458 --> 00:18:26,583
-Dort ist ...
-Ich sagte, ich weiß.
222
00:18:27,125 --> 00:18:28,208
Wurden sie beraubt?
223
00:18:29,958 --> 00:18:31,208
Schwieriger Fall.
224
00:18:32,375 --> 00:18:33,708
Schlechter Zeitpunkt.
225
00:18:34,416 --> 00:18:37,166
Sicher werde ich schon bald
mit angemessener Unterstützung
226
00:18:37,250 --> 00:18:38,958
-den Fall ...
-Aufhören.
227
00:18:39,458 --> 00:18:42,541
Nicht nur mit reden. Ich meine aufhören.
228
00:18:45,333 --> 00:18:47,416
Dieser Fall trägt alle Merkmale für das,
229
00:18:47,500 --> 00:18:50,458
was ich als bedauerliches Missgeschick
beschreiben würde.
230
00:18:51,958 --> 00:18:54,000
Zwei Pre-Mor-Mitarbeiter,
231
00:18:54,083 --> 00:18:56,916
verwickelt in die traurigen Umstände
eines seltenen Unglücks.
232
00:18:57,625 --> 00:18:58,750
Ich verstehe nicht.
233
00:18:58,833 --> 00:19:01,333
Konstruieren Sie
einen geeigneten Unfall daraus.
234
00:19:01,750 --> 00:19:04,166
Stellen Sie einen Tatort
außerhalb der Plaza
235
00:19:04,416 --> 00:19:06,291
jenseits der Vergnügungszone sicher.
236
00:19:06,375 --> 00:19:07,666
Aber sie wurden ermordet.
237
00:19:07,833 --> 00:19:09,583
Sie starben in einem Kampf.
238
00:19:10,416 --> 00:19:12,791
Sie waren in einem Bordell,
das es nicht geben durfte,
239
00:19:12,875 --> 00:19:15,375
das sie sich zudem
nicht hätten leisten können
240
00:19:15,458 --> 00:19:18,000
und tranken Rednog,
was bei uns verboten ist.
241
00:19:18,291 --> 00:19:22,541
Beide waren offenbar im Dienst,
was ein ahnenswertes Vergehen darstellt.
242
00:19:22,708 --> 00:19:25,416
Sie legten sich mit einem
zwielichtigen Charakter an
243
00:19:25,500 --> 00:19:28,333
und suchten sich dafür den Falschen aus.
244
00:19:29,041 --> 00:19:33,166
Ich nehme an,
sie wollten jemandem zu Hilfe eilen.
245
00:19:33,333 --> 00:19:35,583
Nichts zu Heroisches,
wir brauchen keine Parade.
246
00:19:36,458 --> 00:19:38,583
Sie starben in Ausübung ihrer Pflicht.
247
00:19:38,666 --> 00:19:42,375
Etwas Trauriges,
aber Bewegendes im weltlichen Sinne.
248
00:19:47,083 --> 00:19:49,291
Sie sehen ergriffen aus, Deputy Inspector.
249
00:19:49,375 --> 00:19:51,833
Können Sie meinen Ausführungen folgen?
250
00:19:52,541 --> 00:19:53,750
Ich versuch's, Sir.
251
00:19:54,875 --> 00:19:56,375
Mit schlechtem Zeitpunkt
252
00:19:56,458 --> 00:19:59,916
meinte ich nicht Ihren nächtlichen Einsatz
in dieser Angelegenheit.
253
00:20:00,000 --> 00:20:02,875
Ich meinte damit, dass ich heute Morgen
254
00:20:03,000 --> 00:20:06,250
zu einer Lagebesprechung der
Imperialen Regionalkommandanturen muss,
255
00:20:06,875 --> 00:20:10,000
in der man mich nach unserer
Verbrechensrate befragen wird.
256
00:20:10,500 --> 00:20:11,916
Ein solcher Bericht,
257
00:20:12,000 --> 00:20:15,250
falls man Sie je danach fragt,
sollte möglichst kurz sein.
258
00:20:15,750 --> 00:20:20,208
Je weniger Zeit das Imperium hat,
über Preox-Morlana nachzudenken,
259
00:20:20,291 --> 00:20:22,208
kommt unseren Vorgesetzten zugute
260
00:20:22,333 --> 00:20:26,291
und damit auch jedem hier im
Pre-Mor-Security-Inspektionsteam,
261
00:20:26,958 --> 00:20:30,708
dem im Moment auch Sie angehören.
262
00:20:32,250 --> 00:20:34,708
Füße runter vom Schreibtisch
in meiner Abwesenheit.
263
00:20:34,958 --> 00:20:38,875
Ich will einen Unfallbericht vorfinden,
wenn ich zurück bin.
264
00:20:52,375 --> 00:20:54,791
Sag ihm, 15.000 ist das Höchstgebot.
265
00:20:58,791 --> 00:21:00,000
Sie ist im Hof.
266
00:21:03,250 --> 00:21:04,291
So machen wir's.
267
00:21:19,666 --> 00:21:20,583
Ich hab zu tun.
268
00:21:21,500 --> 00:21:22,416
Dauert nicht lange.
269
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
Was?
270
00:21:28,625 --> 00:21:29,666
Dein Freund.
271
00:21:29,750 --> 00:21:30,666
Welcher Freund?
272
00:21:30,791 --> 00:21:32,708
Der, der ankauft. Dein geheimer Freund.
273
00:21:32,916 --> 00:21:34,375
Wie schnell erreichst du ihn?
274
00:21:34,458 --> 00:21:35,958
Was ist mit dir passiert?
275
00:21:36,166 --> 00:21:37,083
Bin gefallen.
276
00:21:37,250 --> 00:21:39,041
Auf einen eifersüchtigen Ehemann?
277
00:21:39,833 --> 00:21:41,250
Ich habe was zu verkaufen.
278
00:21:41,416 --> 00:21:42,916
Haben wir das nicht alle?
279
00:21:43,208 --> 00:21:44,458
Wie schnell kann er hier sein?
280
00:21:44,541 --> 00:21:46,833
Ich will ihn Ende des Monats kontaktieren.
281
00:21:49,166 --> 00:21:50,583
Es müsste sofort sein.
282
00:21:50,708 --> 00:21:52,458
Für ein einziges Teil?
283
00:21:52,625 --> 00:21:54,125
So läuft das nicht.
284
00:21:54,375 --> 00:21:55,958
Ich sammel erst und melde mich dann.
285
00:21:56,166 --> 00:21:57,750
Bix. Komm schon.
286
00:22:00,625 --> 00:22:02,666
Eine Tac Corvette kommt diese Woche rein.
287
00:22:03,041 --> 00:22:04,125
Die suchen nach Schrott.
288
00:22:04,208 --> 00:22:06,458
Ich hörte, ein Regal
mit Imperialen Zielvorrichtungen
289
00:22:06,541 --> 00:22:08,541
könnte von jemandem übersehen werden.
290
00:22:08,625 --> 00:22:10,791
Das und das Ding, das du verkaufst.
291
00:22:10,875 --> 00:22:12,000
Ich habe Com-Scans ...
292
00:22:12,125 --> 00:22:14,625
-So lang kann ich nicht warten.
-Wieso nicht?
293
00:22:16,416 --> 00:22:18,041
Was hast du getan?
294
00:22:19,083 --> 00:22:21,208
Dein Freund wird das Teil haben wollen.
295
00:22:21,291 --> 00:22:22,333
Er wird kommen.
296
00:22:22,500 --> 00:22:24,041
Du sagtest, er will mich treffen.
297
00:22:24,125 --> 00:22:25,125
Was ist es?
298
00:22:26,416 --> 00:22:27,541
Was ist es?
299
00:22:29,458 --> 00:22:32,583
Eine nicht aufspürbare
NS-9 Starpath-Einheit.
300
00:22:32,958 --> 00:22:36,708
Vector-Kristalle,
und das Imperiale Siegel ist noch intakt.
301
00:22:36,833 --> 00:22:38,416
Wie lange hast du das schon?
302
00:22:39,875 --> 00:22:40,875
Ich will's loswerden.
303
00:22:40,958 --> 00:22:42,416
-Du hast es versteckt.
-Aufgespart.
304
00:22:42,500 --> 00:22:44,375
Es ist sicher von einem meiner Käufer.
305
00:22:44,458 --> 00:22:46,708
-Rate noch mal.
-Nicht deine beste Idee.
306
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
Was jetzt?
307
00:22:52,375 --> 00:22:53,458
Rufst du den Kerl an?
308
00:22:53,583 --> 00:22:54,791
Weißt du, was das wert ist?
309
00:22:56,250 --> 00:22:57,458
Genug, um abzutauchen,
310
00:22:57,583 --> 00:22:59,125
bis sich alles beruhigt hat.
311
00:22:59,458 --> 00:23:02,333
-Ich muss für 'ne Weile weg.
-Du verheimlichst mir was.
312
00:23:02,416 --> 00:23:04,875
Und du schöpfst bei anderen ab.
313
00:23:05,083 --> 00:23:06,916
Lass uns nicht emotional werden.
314
00:23:10,500 --> 00:23:11,791
Du brauchst einen Plan B ...
315
00:23:12,166 --> 00:23:14,250
-Die Antwort ist Nein.
-Hör mir erstmal zu.
316
00:23:14,416 --> 00:23:15,791
Ich verkaufe nicht an dich.
317
00:23:16,333 --> 00:23:18,125
Ich brauche hierbei keinen Partner.
318
00:23:18,333 --> 00:23:20,250
Ich brauche jeden Kredit,
den ich kriegen kann.
319
00:23:20,333 --> 00:23:22,416
Sind wir morgen beim Wobani-Rennen dabei?
320
00:23:23,625 --> 00:23:24,583
Was?
321
00:23:24,750 --> 00:23:27,875
Es gibt ein Wobani-Rennen.
Jeef fragt, ob wir dabei sind.
322
00:23:29,125 --> 00:23:30,458
Wird er schon merken.
323
00:23:38,208 --> 00:23:39,250
Seid ihr ...
324
00:23:39,875 --> 00:23:40,833
Was?
325
00:23:40,916 --> 00:23:45,166
Sieht so aus, als wäre es
mittlerweile mehr als Arbeit.
326
00:23:45,250 --> 00:23:46,875
Frage ich nach deinem Privatleben?
327
00:23:46,958 --> 00:23:49,875
Versprich mir, dass er
von all dem hier nichts weiß.
328
00:23:50,041 --> 00:23:51,708
Er würde alles für mich tun.
329
00:23:52,666 --> 00:23:54,750
Das war nicht die Frage.
330
00:23:57,875 --> 00:24:00,166
Er hat keine Ahnung von all dem.
331
00:24:07,708 --> 00:24:09,791
Du sagtest, er will mich treffen.
332
00:24:10,583 --> 00:24:12,625
Es ist wirklich wichtig.
333
00:24:17,708 --> 00:24:19,125
Ich sag's ihm.
334
00:24:23,791 --> 00:24:25,833
Jetzt kümmere dich um dein Gesicht.
335
00:24:27,541 --> 00:24:31,375
Vier davon, fünf von denen.
Transport dann sofort nach Bezahlung.
336
00:24:32,666 --> 00:24:34,000
Sie scheint verärgert zu sein.
337
00:24:35,000 --> 00:24:36,333
Schön, dich zu sehen, Timm.
338
00:24:36,416 --> 00:24:38,875
Ist immer dann der Fall,
wenn du auftauchst.
339
00:24:39,000 --> 00:24:40,250
Mach dir keine Sorgen.
340
00:24:40,583 --> 00:24:41,875
Sie ist taffer als wir beide.
341
00:24:42,541 --> 00:24:44,625
Das kann ich langsam nicht mehr hören.
342
00:24:45,458 --> 00:24:48,458
Dann such dir lieber
eine weniger komplizierte Frau.
343
00:24:48,708 --> 00:24:50,166
Viel Glück dabei.
344
00:26:48,958 --> 00:26:50,500
Alles in Ordnung, Sir?
345
00:26:50,666 --> 00:26:51,625
Bestens.
346
00:26:52,708 --> 00:26:53,583
Danke.
347
00:27:04,875 --> 00:27:05,875
Nach vorn.
348
00:27:07,458 --> 00:27:08,291
Weiter.
349
00:27:09,458 --> 00:27:10,375
Weiter.
350
00:27:11,500 --> 00:27:12,791
Halt.
351
00:27:13,000 --> 00:27:14,708
Noch mal zurück. Da.
352
00:27:17,125 --> 00:27:18,625
Was ist das?
353
00:27:22,166 --> 00:27:24,333
Ich bin nicht ganz sicher, Sir.
354
00:27:24,416 --> 00:27:25,750
Irgendwas Langsames.
355
00:27:26,875 --> 00:27:30,583
Ein Orleanisches Schiff oder ein Dayvan.
Irgendwas Altes.
356
00:27:30,666 --> 00:27:33,416
Und dieses Irgendwas fliegt
am Checkpoint vorbei?
357
00:27:34,500 --> 00:27:37,750
Keinerlei Identifikation,
es fliegt einfach so umher?
358
00:27:39,583 --> 00:27:42,375
Die Nächte werden voller.
Sie kennen den Verkehr.
359
00:27:43,500 --> 00:27:44,875
Was irritiert mich mehr?
360
00:27:45,000 --> 00:27:48,833
Unsere ungeschützte Grenze
oder Ihre Gleichgültigkeit diesbezüglich?
361
00:27:49,291 --> 00:27:50,208
Finden Sie es.
362
00:27:50,416 --> 00:27:52,666
Ich will wissen,
wann es abgeflogen ist und wohin.
363
00:27:52,750 --> 00:27:54,333
Man müsste die ganze Nacht filtern.
364
00:27:55,875 --> 00:27:57,791
Wenn es Ihnen zu viel ist, sagen Sie's.
365
00:27:58,208 --> 00:27:59,666
Andere übernehmen gern Ihren Platz.
366
00:28:12,666 --> 00:28:13,958
Warum die Eile?
367
00:28:14,166 --> 00:28:15,541
Musst du irgendwo hin?
368
00:28:15,625 --> 00:28:16,791
Nicht schön, mich zu sehen?
369
00:28:17,291 --> 00:28:19,666
-Kein Lächeln für Nurchi?
-Ich bin spät dran.
370
00:28:19,750 --> 00:28:22,000
Finde ich auch.
Ich will mein Darlehen zurück.
371
00:28:22,083 --> 00:28:25,041
Ich wünschte, ich könnte.
Es läuft grad an.
372
00:28:25,125 --> 00:28:27,041
Ich warte nur,
dass sich alle blicken lassen.
373
00:28:29,458 --> 00:28:30,375
Vetch?
374
00:28:32,291 --> 00:28:33,166
Im Ernst?
375
00:28:33,333 --> 00:28:35,208
Ich bin kein Loser,
der dich laufen lässt
376
00:28:35,291 --> 00:28:37,500
und vergisst,
wie viel du ihm schuldest.
377
00:28:38,458 --> 00:28:39,708
Du bist mit ihm hier.
378
00:28:40,958 --> 00:28:41,791
Wozu?
379
00:28:42,458 --> 00:28:43,458
Um mir zu drohen?
380
00:28:46,000 --> 00:28:47,500
Du lässt dich von ihm bequatschen?
381
00:28:47,583 --> 00:28:48,666
Das Thema ist Geld.
382
00:28:48,750 --> 00:28:50,625
-Ich hab dich was gefragt.
-Was?
383
00:28:50,708 --> 00:28:52,541
Seit wann hat Nurchi das Sagen?
384
00:28:52,666 --> 00:28:53,833
Antworte nicht darauf.
385
00:28:56,250 --> 00:28:58,916
-Brauchst du so dringend Arbeit?
-Halt ihn da raus.
386
00:28:59,000 --> 00:29:01,833
Er sagte,
ich muss einfach nur hier stehen.
387
00:29:02,458 --> 00:29:03,541
Gut.
388
00:29:03,625 --> 00:29:04,750
Dann mach das.
389
00:29:04,833 --> 00:29:06,125
Denkst du, ich albere herum?
390
00:29:06,208 --> 00:29:07,250
Das hoffe ich.
391
00:29:07,750 --> 00:29:10,625
Ich tue uns den Gefallen
und vergesse diesen Vorfall.
392
00:29:11,375 --> 00:29:13,666
Vetch, war schön, dich zu sehen.
393
00:29:17,750 --> 00:29:18,583
Was?
394
00:29:22,750 --> 00:29:23,833
Bin gleich zurück.
395
00:29:24,541 --> 00:29:26,291
-Was machst du?
-Besorgungen.
396
00:29:26,625 --> 00:29:28,333
Dauert nicht lange.
397
00:30:38,583 --> 00:30:39,416
Dad.
398
00:30:41,208 --> 00:30:42,041
Lange nicht gesehen.
399
00:30:42,750 --> 00:30:43,750
Manche von uns arbeiten.
400
00:30:45,166 --> 00:30:46,083
Was brauchst du?
401
00:30:47,083 --> 00:30:48,291
Bendine-Mesh-Tech-Filter.
402
00:30:53,375 --> 00:30:54,458
Gelbes Regal, hinten.
403
00:30:55,458 --> 00:30:56,791
Musst etwas wühlen.
404
00:30:58,666 --> 00:30:59,541
Viel Glück.
405
00:31:52,625 --> 00:31:54,791
Achtung. Er kommt.
406
00:31:55,083 --> 00:31:56,750
Darf er denn Überstunden abzeichnen?
407
00:31:56,833 --> 00:31:58,750
-Sein Problem.
-Nicht, wenn wir keine kriegen.
408
00:31:59,208 --> 00:32:00,791
Sein Name steht auf dem Zeitplan.
409
00:32:00,875 --> 00:32:03,166
-Ferrix.
-Ja, Sir. Wir arbeiten daran.
410
00:32:03,250 --> 00:32:05,375
Kenari-Männer auf Ferrix.
411
00:32:05,458 --> 00:32:07,125
Leider keine Treffer.
412
00:32:07,208 --> 00:32:08,166
Was?
413
00:32:08,250 --> 00:32:09,875
Laut imperialer Volkszählung.
414
00:32:09,958 --> 00:32:10,916
Wie alt ist die?
415
00:32:11,000 --> 00:32:12,291
Sechs Jahre alt.
416
00:32:12,375 --> 00:32:13,291
Das ist eine Ewigkeit.
417
00:32:13,375 --> 00:32:16,083
Es gibt nicht viel über Kenari.
Alles sehr unklar.
418
00:32:16,166 --> 00:32:17,333
Das macht es leichter.
419
00:32:18,000 --> 00:32:19,291
Verbreiten wir die Nachricht.
420
00:32:19,375 --> 00:32:21,375
-Auf Ferrix?
-Wo sonst?
421
00:32:21,458 --> 00:32:23,083
Wir haben dort keinen Stützpunkt.
422
00:32:23,166 --> 00:32:25,291
-Keine Zuständigkeit?
-Nur technisch gesehen.
423
00:32:25,375 --> 00:32:27,041
Wir fragen nach Informationen.
424
00:32:27,125 --> 00:32:29,666
-Schon mal dagewesen?
-Was macht das für einen Unterschied?
425
00:32:29,750 --> 00:32:31,791
Die regeln die Dinge auf ihre Art.
426
00:32:31,875 --> 00:32:35,041
Hier geht's um den Mord
an zwei Pre-Mor-Mitarbeitern.
427
00:32:38,083 --> 00:32:39,000
Machen Sie's amtlich.
428
00:32:39,166 --> 00:32:42,750
Kenari-Männer zur Befragung gesucht.
Raus damit.
429
00:32:42,833 --> 00:32:45,041
Richten Sie einen Platz ein für alles,
was reinkommt.
430
00:32:46,458 --> 00:32:47,583
An die Arbeit.
431
00:33:21,583 --> 00:33:22,500
Was machst du?
432
00:33:23,083 --> 00:33:23,958
Hab was vergessen.
433
00:33:25,291 --> 00:33:26,375
Er ist im Büro.
434
00:33:26,583 --> 00:33:28,458
Es ist aufgetankt, wie beauftragt.
435
00:33:28,916 --> 00:33:30,458
Ich bin fast fertig.
436
00:33:30,708 --> 00:33:31,583
Was ist das?
437
00:33:31,916 --> 00:33:33,833
Ist das der ID-Chip mit Logbuch?
438
00:33:33,916 --> 00:33:34,916
Das ist der alte.
439
00:33:35,916 --> 00:33:38,125
Ich baue jetzt einen leeren ein.
440
00:33:39,166 --> 00:33:40,208
Pegla.
441
00:33:41,250 --> 00:33:43,375
Was in Chobbs Namen geht da draußen vor?
442
00:33:45,958 --> 00:33:47,750
Die Schrottratten sind zurück.
443
00:33:47,875 --> 00:33:49,250
Vorne steht ein Kunde.
444
00:33:49,916 --> 00:33:51,791
Die Hunde sollen sich
ihren Platz verdienen.
445
00:33:54,083 --> 00:33:55,375
Warum wechselst du das Logbuch?
446
00:33:55,625 --> 00:33:57,208
Du bringst uns in Schwierigkeiten.
447
00:33:57,291 --> 00:33:59,625
Gestern Abend lief's nicht rund.
448
00:33:59,708 --> 00:34:01,208
Also tust mir 'nen Gefallen?
449
00:34:01,291 --> 00:34:02,875
Es ist jetzt besser als vorher.
450
00:34:03,083 --> 00:34:04,541
So wie du's immer machst.
451
00:34:05,375 --> 00:34:06,416
Auf die Cassian-Art.
452
00:34:07,875 --> 00:34:10,208
Kann ich es mir morgen noch mal leihen?
453
00:34:10,291 --> 00:34:12,041
Das würde ich nicht tun, wenn ich du wäre.
454
00:34:12,125 --> 00:34:13,625
Bring's zu Ende.
455
00:34:13,708 --> 00:34:14,708
Komm nicht wieder.
456
00:34:14,791 --> 00:34:15,625
Komm schon, Pegla.
457
00:34:19,083 --> 00:34:20,000
Das war's.
458
00:34:20,166 --> 00:34:22,125
Keine Gefallen mehr, keine Deals.
459
00:34:22,500 --> 00:34:23,416
Hör zu ...
460
00:34:25,125 --> 00:34:27,750
Ich will nicht wissen,
was du tust oder wieso.
461
00:34:27,833 --> 00:34:30,375
Oder wo du das Ding hingeflogen hast
oder sonst was.
462
00:34:30,625 --> 00:34:32,958
Mach alles fertig und verschwinde.
463
00:34:34,291 --> 00:34:36,791
Komm nicht wieder her.
464
00:38:59,833 --> 00:39:01,833
Untertitel von: Silke Fuhrmann