1 00:01:29,958 --> 00:01:35,541 ΜΟΡΛΑΝΑ ΕΝΑ ΕΤΑΙΡΙΚΗ ΖΩΝΗ PREOX-MORLANA 2 00:01:35,625 --> 00:01:39,958 ΕΤΟΣ 5 ΠΡΟ ΤΗΣ ΜΑΧΗΣ ΤΟΥ ΓΙΑΒΙΝ 3 00:02:09,583 --> 00:02:10,583 Περίμενε. 4 00:02:11,625 --> 00:02:14,166 Απαγορεύονται τα όπλα κι οι συσκευές επικοινωνίας. 5 00:02:14,875 --> 00:02:18,125 Δεν δίνουμε πίστωση και δεν θέλουμε φασαρίες. 6 00:02:18,208 --> 00:02:19,208 Πέρασε. 7 00:02:21,083 --> 00:02:22,958 Η επάνω σάλα είναι κλειστή απόψε. 8 00:02:43,750 --> 00:02:45,083 Πληρώνεις στο τέλος. 9 00:02:49,125 --> 00:02:50,458 Ούτε να το σκεφτείς. 10 00:02:51,541 --> 00:02:53,041 Θα φας τα μούτρα σου. 11 00:03:05,666 --> 00:03:06,666 Καλώς όρισες. 12 00:03:07,458 --> 00:03:08,541 Γεια. 13 00:03:08,625 --> 00:03:09,708 Χωρίς παρέα; 14 00:03:10,375 --> 00:03:11,291 Μόνος. 15 00:03:12,041 --> 00:03:14,166 -Έχεις ξανάρθει εδώ; -Πρώτη μου φορά. 16 00:03:14,250 --> 00:03:18,583 Διάλεξες ωραία βραδιά. Έχει πολλή ησυχία απόψε. 17 00:03:18,666 --> 00:03:19,958 Συγγνώμη. 18 00:03:20,583 --> 00:03:21,458 Ήμασταν ήδη εδώ. 19 00:03:21,541 --> 00:03:23,833 Περιμένουμε ώρα. Αυτός μόλις ήρθε. 20 00:03:23,916 --> 00:03:25,291 Θα σας εξυπηρετήσει η Γκάνι. 21 00:03:25,750 --> 00:03:26,875 Δεν θέλω την Γκάνι. 22 00:03:27,416 --> 00:03:28,583 Κάτσε φρόνιμα. 23 00:03:31,333 --> 00:03:32,500 Είναι το κάτι άλλο, ε; 24 00:03:34,500 --> 00:03:35,750 Με συγχωρείς. 25 00:03:36,458 --> 00:03:37,916 Εξυπηρέτησέ τους. 26 00:03:38,000 --> 00:03:39,333 Γιατί; 27 00:03:39,416 --> 00:03:40,541 Της εταιρείας είν' η πόλη. 28 00:03:40,625 --> 00:03:42,500 Απλοί φύλακες είναι. 29 00:03:42,583 --> 00:03:45,833 Τους αρέσει να το παίζουν μπάτσοι. Είναι κάπως ενοχλητικό. 30 00:03:46,250 --> 00:03:48,166 -Γεια σας, παιδιά. -Τι λέγαμε; 31 00:03:48,250 --> 00:03:50,583 Μου έλεγες πόση ησυχία έχει απόψε. 32 00:03:53,875 --> 00:03:55,625 Ψάχνεις κάτι ιδιαίτερο; 33 00:03:57,750 --> 00:04:01,166 Ένας φίλος μου είπε ότι μια κοπέλα απ' τον Κενάρι δουλεύει εδώ. 34 00:04:01,250 --> 00:04:02,250 Απ' τον Κενάρι; 35 00:04:03,041 --> 00:04:05,083 Έναν μικρό πλανήτη στον Μεσαίο Δακτύλιο. 36 00:04:05,166 --> 00:04:06,416 Ακουστά τον έχω. 37 00:04:07,916 --> 00:04:10,041 Δεν είναι η φιλενάδα σου, έτσι; 38 00:04:10,125 --> 00:04:11,625 Δεν έχω φιλενάδα. 39 00:04:12,916 --> 00:04:16,083 Είσαι από τον Κενάρι και νιώθεις νοσταλγία; 40 00:04:18,708 --> 00:04:20,291 Κάτσε να πάω να ρωτήσω. 41 00:04:26,333 --> 00:04:27,500 Βλέπεις κάτι αστείο; 42 00:04:29,500 --> 00:04:30,333 Τι; 43 00:04:30,416 --> 00:04:32,875 Κοιτάζεις προς τα εδώ λες και είναι κάτι αστείο. 44 00:04:34,083 --> 00:04:35,375 Ούτε κατά διάνοια. 45 00:04:36,041 --> 00:04:37,208 Τι πάει να πει αυτό; 46 00:04:39,875 --> 00:04:43,916 Πολύ ζόρικο βλέμμα από έναν κοντοστούπη σαν του λόγου σου. 47 00:04:44,916 --> 00:04:46,833 Τώρα του κόπηκε το γέλιο. 48 00:04:47,750 --> 00:04:51,208 Ήταν μια κοπέλα απ' τον Κενάρι, αλλά έφυγε πριν αρκετούς μήνες. 49 00:04:51,291 --> 00:04:53,875 Έχουμε μια εξαιρετική κοπέλα απ' τον Ταχίνα 50 00:04:53,958 --> 00:04:56,333 με μεγάλα μαύρα μάτια σαν αυτά που ψάχνεις. 51 00:04:56,416 --> 00:04:59,791 Αυτή η κοπέλα απ' τον Κενάρι, έχεις καμιά ιδέα πού πήγε; 52 00:05:00,916 --> 00:05:05,166 Τι είσαι; Σοβαρά τώρα. Γκόμενος; Σύζυγος; 53 00:05:06,666 --> 00:05:08,458 Ψάχνω την αδερφή μου. 54 00:05:11,541 --> 00:05:14,708 Όποια κι αν είναι, δεν θα τη βρεις εδώ. Εξαφανίστηκε. 55 00:05:15,708 --> 00:05:17,375 Περαστικοί είναι όλοι εδώ. 56 00:05:17,458 --> 00:05:18,541 Καλύτερα να φύγεις. 57 00:05:19,250 --> 00:05:20,541 Πώς την έλεγαν; 58 00:05:21,666 --> 00:05:23,375 Κανείς δεν λέει το αληθινό του όνομα. 59 00:05:42,166 --> 00:05:43,541 Περιμένετε. 60 00:05:43,625 --> 00:05:45,916 Απαγορεύονται τα όπλα κι οι συσκευές επικοινωνίας. 61 00:05:46,000 --> 00:05:48,291 Δεν δίνουμε πίστωση και δεν θέλουμε φασαρίες. 62 00:05:56,500 --> 00:05:59,875 Ε, ξερακιανέ! Μην τρέχεις! 63 00:06:00,500 --> 00:06:01,541 Μην τρέχεις! 64 00:06:01,625 --> 00:06:03,791 Σταμάτα! Ακίνητος! 65 00:06:04,791 --> 00:06:07,708 Ξέρεις ότι είσαι στην εταιρική ζώνη της Pre-Mor, έτσι; 66 00:06:07,791 --> 00:06:11,541 Οι υπάλληλοι οφείλουν κατόπιν αιτήματος να επιδεικνύουν την ταυτότητά τους. 67 00:06:13,333 --> 00:06:16,208 Δεν φαντάζομαι να έχεις παρκάρει πέρα απ' την οδογέφυρα, ε; 68 00:06:16,291 --> 00:06:18,916 Ελπίζω όχι. Εκεί απαγορεύονται οι επισκέπτες. 69 00:06:19,000 --> 00:06:20,166 Θα φας πρόστιμο. 70 00:06:20,250 --> 00:06:22,833 Ξέρεις ότι απαγορεύεται η κυκλοφορία στους επισκέπτες. 71 00:06:22,916 --> 00:06:24,833 Θα κατασχέσουμε το όχημά σου. 72 00:06:26,000 --> 00:06:26,916 Ατυχία. 73 00:06:27,708 --> 00:06:29,125 Κι αν ήρθε κολυμπώντας; 74 00:06:30,166 --> 00:06:31,916 Κολυμπώντας ήρθες, ξερακιανέ; 75 00:06:32,750 --> 00:06:34,250 Του κόπηκε το γέλιο τώρα. 76 00:06:34,333 --> 00:06:37,083 Αν έχεις εταιρική ταυτότητα, ώρα να μας τη δείξεις. 77 00:06:37,166 --> 00:06:38,708 Θέλουμε να τη δούμε. 78 00:06:41,083 --> 00:06:42,166 Έτσι μπράβο. 79 00:06:44,958 --> 00:06:47,541 Έχω 300 μονάδες στην τσέπη του παλτού μου. 80 00:06:49,125 --> 00:06:51,666 Πωπώ! Ποιος να το φανταζόταν! 81 00:06:51,750 --> 00:06:55,416 Ακριβώς τόσο είναι και το πρόστιμο. 82 00:06:55,500 --> 00:06:59,041 Χρέωση για τον γερανό και τη διαδικασία ελέγχου. 83 00:06:59,125 --> 00:07:00,791 Τυχερή βραδιά για όλους μας. 84 00:07:03,541 --> 00:07:05,125 Δείξε μας το χρήμα. 85 00:07:05,208 --> 00:07:06,291 Θα μείνω ακίνητος. 86 00:07:07,875 --> 00:07:09,750 Ελάτε να πάρετε τα λεφτά και φεύγω. 87 00:07:10,875 --> 00:07:12,625 Δεν θέλω εκπλήξεις. 88 00:07:18,458 --> 00:07:19,541 Ψάξ' τον. 89 00:07:31,458 --> 00:07:32,625 Στην άλλη τσέπη. 90 00:07:49,458 --> 00:07:50,541 Πες μου τώρα! 91 00:07:51,708 --> 00:07:53,083 Πες μου τι να κάνω! 92 00:07:54,250 --> 00:07:55,708 Σ' ακούω, αφεντικό! 93 00:07:56,833 --> 00:07:58,458 Σήκω πάνω. Σήκωσέ τον. 94 00:07:59,583 --> 00:08:00,416 Σήκωσέ τον! 95 00:08:01,291 --> 00:08:02,125 Κουνήσου! 96 00:08:12,333 --> 00:08:13,416 Δεν αναπνέει. 97 00:08:14,208 --> 00:08:16,666 -Όχι. -Βέρλο! 98 00:08:17,500 --> 00:08:19,083 -Ψέματα το κάνει. -Όχι! 99 00:08:19,958 --> 00:08:21,041 Βέρλο! 100 00:08:27,000 --> 00:08:27,916 Τον σκότωσες! 101 00:08:41,000 --> 00:08:42,250 Δεν το ήθελες. 102 00:08:43,291 --> 00:08:44,291 Έπεσε. 103 00:08:46,041 --> 00:08:47,791 Είχαμε μια παρεξήγηση και... 104 00:08:49,666 --> 00:08:51,041 Θα πάμε μαζί. 105 00:08:53,291 --> 00:08:56,125 Το παρακάναμε λιγάκι κι εσύ δεν το κατάλαβες. 106 00:08:57,333 --> 00:09:00,083 Πήγε να σε αρπάξει, έπεσε και χτύπησε το κεφάλι του. 107 00:09:02,208 --> 00:09:03,375 Θα παρουσιαστούμε μαζί. 108 00:09:04,083 --> 00:09:05,541 Θα τους πούμε τι συνέβη. 109 00:09:58,500 --> 00:10:04,083 ΦΕΡΙΞ - ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΟΡΛΑΝΙ ΤΟΜΕΑΣ ΕΛΕΥΘΕΡΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ 110 00:11:10,833 --> 00:11:14,166 Κάσιαν. Έφερα αυτά που μου είπες. 111 00:11:15,458 --> 00:11:19,375 Κάσιαν. Κάσα... 112 00:11:19,916 --> 00:11:21,958 Κάσα! 113 00:12:37,541 --> 00:12:38,666 Πού ήσουν; 114 00:12:39,166 --> 00:12:40,666 Δεν έχει σημασία. 115 00:12:40,750 --> 00:12:42,708 Άμα δεν έχει σημασία, γιατί δεν μου λες; 116 00:12:46,000 --> 00:12:46,875 Κάσιαν; 117 00:12:46,958 --> 00:12:48,708 Ποιος ήρθε σπίτι χθες το βράδυ; 118 00:12:49,166 --> 00:12:52,166 Η Τζέζι και η Φέμι έφεραν φαγητό και τα φάρμακα της Μάαρβα. 119 00:12:52,250 --> 00:12:54,625 Μετά η Τζέζι ξαναγύρισε γιατί... 120 00:12:54,708 --> 00:12:55,791 Με γύρεψε κανείς; 121 00:12:55,875 --> 00:12:58,875 Ο Μπράσο. Σε έψαχνε ο Μπράσο. 122 00:12:58,958 --> 00:13:00,125 Τι του είπες; 123 00:13:03,250 --> 00:13:04,333 Η Μάαρβα τού είπε... 124 00:13:04,416 --> 00:13:05,500 Τι του είπε; 125 00:13:06,375 --> 00:13:08,000 Παύση για ανάκτηση δεδομένων. 126 00:13:08,625 --> 00:13:09,791 Πες μου τι του είπε. 127 00:13:10,833 --> 00:13:11,666 Μπι! 128 00:13:13,000 --> 00:13:15,708 Ότι είσαι έξω και καταστρέφεις την υγεία και τη φήμη σου 129 00:13:15,791 --> 00:13:17,875 με φίλους χαμηλού επιπέδου. 130 00:13:17,958 --> 00:13:20,041 Του είπε ότι αργά ή γρήγορα 131 00:13:20,125 --> 00:13:23,166 θα μπλέξεις άσχημα και δεν θα μπορείς να ξεμπλέξεις. 132 00:13:23,250 --> 00:13:24,500 Μετά είπε στον Μπράσο... 133 00:13:24,625 --> 00:13:25,541 Φτάνει. 134 00:13:28,166 --> 00:13:29,333 Έλα δω. 135 00:13:30,708 --> 00:13:32,875 Άκουσέ με. Είναι σημαντικό. 136 00:13:32,958 --> 00:13:36,500 Ξέρω ότι θα σου φάει πολλή ενέργεια, μα μπορείς να πεις ένα ψέμα για μένα; 137 00:13:36,583 --> 00:13:39,416 Μπορώ να πω ψέμα. Έχω επαρκή αποθέματα ενέργειας. 138 00:13:39,500 --> 00:13:43,125 Μην πεις σε κανέναν ότι με είδες. Μην πεις σε κανέναν ότι ξέρεις πού είμαι. 139 00:13:44,666 --> 00:13:45,833 Αυτά είναι δύο ψέματα. 140 00:13:45,916 --> 00:13:47,166 Πες τα και τα δύο. 141 00:13:47,958 --> 00:13:49,583 Θα χρειαστώ επαναφόρτιση. 142 00:13:50,625 --> 00:13:52,291 Με το πάσο σου στον γυρισμό. 143 00:13:55,041 --> 00:13:56,375 Πρέπει να βιαστώ. 144 00:13:56,458 --> 00:13:58,083 Δεν μπορώ να έρθω μαζί σου; 145 00:13:58,166 --> 00:14:00,208 Όχι τώρα. Δεν προλαβαίνω. 146 00:14:01,333 --> 00:14:02,250 Λυπάμαι. 147 00:14:03,458 --> 00:14:05,833 Άργησα. Περίμενε. Τι είν' αυτό; 148 00:14:06,250 --> 00:14:07,500 Μην κουνιέσαι. 149 00:14:10,666 --> 00:14:11,750 Με το πάσο σου. 150 00:15:19,416 --> 00:15:20,416 Εμπρός, λοιπόν. 151 00:15:21,208 --> 00:15:23,875 -Πάρε και τα δικά μου. -Ναι, πάρε και τα δύο. 152 00:15:27,666 --> 00:15:28,916 Θα σε ενημερώσει ο Μπράσο. 153 00:15:31,083 --> 00:15:32,250 Κομμένο σε βλέπω. 154 00:15:32,750 --> 00:15:33,625 Καλά είμαι. 155 00:15:34,208 --> 00:15:36,416 -Πέρασα από το σπίτι σου χθες. -Ναι, ξέρω. 156 00:15:37,166 --> 00:15:38,458 Τι έκανες όταν έφυγες; 157 00:15:38,541 --> 00:15:42,750 Ήμουν κουρασμένος. Πήγα σπίτι, συγύρισα λίγο και κοιμήθηκα. 158 00:15:43,333 --> 00:15:47,333 Όχι. Ήρθες και με γύρευες, αλλά δεν ήμουν εκεί. 159 00:15:47,416 --> 00:15:50,416 Ξεκίνησες για το σπίτι, μα με είδες στη γέφυρα του ξενοδοχείου. 160 00:15:50,500 --> 00:15:53,541 Είπαμε να πάμε για ποτό κι εσύ επέμενες να πάμε στο Cavo's, 161 00:15:53,625 --> 00:15:57,291 αλλά εγώ δεν ήθελα γιατί έχει πολύ κόσμο εκεί και χρωστάω χρήματα. 162 00:15:57,375 --> 00:15:58,375 Σοβαρά μιλάς; 163 00:15:58,500 --> 00:15:59,416 Ναι. 164 00:16:00,833 --> 00:16:02,041 Ποιος θα ρωτήσει; 165 00:16:02,125 --> 00:16:03,833 Το Cavo's δεν έπαιζε, 166 00:16:03,916 --> 00:16:08,791 και τότε θυμήθηκες ότι είχες μισό μπουκάλι νογκ στο σπίτι σου. 167 00:16:08,875 --> 00:16:11,291 Πήγαμε εκεί, λοιπόν, ήπιαμε και κοιμηθήκαμε. 168 00:16:14,208 --> 00:16:16,750 Σε παρακαλώ. Το έχω ανάγκη. 169 00:16:20,750 --> 00:16:23,583 Με κορόιδεψες για το ποτό που σε κέρασα. 170 00:16:23,666 --> 00:16:26,750 Ως οικοδεσπότης και πάροχος, αισθάνθηκα προσβεβλημένος απ' αυτό. 171 00:16:27,666 --> 00:16:30,583 Δεν κατάλαβες πόσο είχα ενοχληθεί. 172 00:16:30,666 --> 00:16:32,750 Σηκώθηκες για να μιλήσεις πιο έντονα. 173 00:16:32,833 --> 00:16:35,500 Σε έσπρωξα πίσω στην καρέκλα κι εσύ έπεσες. 174 00:16:36,666 --> 00:16:38,666 Είχες φύγει όταν ξύπνησα. 175 00:16:38,750 --> 00:16:40,750 Έρχεσαι τώρα για να ζητήσεις συγγνώμη. 176 00:16:42,833 --> 00:16:44,458 Δεκτή η συγγνώμη σου. 177 00:16:44,541 --> 00:16:46,166 Μπράσο, πάμε. 178 00:16:46,250 --> 00:16:49,250 Κάνε μου τη χάρη. Ό,τι κι αν είναι αυτό, όταν τελειώσει, 179 00:16:49,333 --> 00:16:52,291 σύνελθε και γύρνα στη δουλειά. Τα χάλια σου έχεις. 180 00:16:53,416 --> 00:16:54,833 Ήξερα πως θα με στήριζες. 181 00:16:54,916 --> 00:16:56,791 Λεφτά δεν σου δανείζω. 182 00:16:56,875 --> 00:16:58,041 Κι αυτό το ήξερα. 183 00:16:58,833 --> 00:17:01,791 Πες στη μάνα σου να μην τσιγκουνεύεται ν' ανάβει τη θέρμανση. 184 00:17:01,875 --> 00:17:06,000 Ξεπάγιασα εκεί χθες βράδυ. Κάνε και κάτι χρήσιμο. 185 00:17:15,958 --> 00:17:20,583 ΜΟΡΛΑΝΑ ΕΝΑ ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 186 00:17:22,291 --> 00:17:25,291 Πολύ σοβαρό περιστατικό. Πότε συνέβη; 187 00:17:25,375 --> 00:17:26,250 Χθες βράδυ, κύριε. 188 00:17:26,333 --> 00:17:28,958 Ήξερα ότι αναχωρείτε σήμερα και ήθελα να διασφαλίσω 189 00:17:29,041 --> 00:17:30,916 ότι θα είχατε ήδη πλήρη αναφορά. 190 00:17:31,000 --> 00:17:32,333 Μπήκες σε μεγάλο κόπο. 191 00:17:32,416 --> 00:17:33,916 Είχαμε δύο νεκρούς, κύριε. 192 00:17:34,000 --> 00:17:35,166 Υπαλλήλους. 193 00:17:35,250 --> 00:17:38,291 Αν αυτό δεν αξίζει να ξενυχτώ, τότε να βγάλω τούτη τη στολή. 194 00:17:38,833 --> 00:17:40,916 Μεταποίησες τη στολή σου; 195 00:17:41,875 --> 00:17:47,500 Λιγάκι. Τσέπες, σιρίτια και λίγο μάζεμα. 196 00:17:50,166 --> 00:17:52,500 Ήξερα τον έναν. Τον Κράβας. 197 00:17:52,583 --> 00:17:55,333 Άλλος ένας λόγος που ήθελα να σας ενημερώσω αμέσως. 198 00:17:55,416 --> 00:17:57,666 Ήταν διμοιρίτης στον Μορλάνα Τέσσερα. 199 00:17:57,750 --> 00:17:59,291 Ξέπεσε πολύ από τότε. 200 00:17:59,375 --> 00:18:01,000 Εδώ στον Ένα ήταν απλός φύλακας. 201 00:18:01,083 --> 00:18:02,208 Δεν μου κάνει εντύπωση. 202 00:18:02,291 --> 00:18:04,250 Απορώ πώς έζησε και τόσα χρόνια. 203 00:18:04,333 --> 00:18:06,708 Από τα πιο αντιπαθητικά άτομα που γνώρισα ποτέ. 204 00:18:06,791 --> 00:18:08,666 Έχουμε κανέναν ύποπτο; 205 00:18:08,750 --> 00:18:10,083 Επαρκέστατες πληροφορίες. 206 00:18:10,166 --> 00:18:13,500 "Μελαχρινό ανθρώπινο ον που ρωτάει για μια κοπέλα απ' τον Κενάρι 207 00:18:13,583 --> 00:18:15,791 "που ενδέχεται να δούλευε στο μαγαζί." 208 00:18:15,875 --> 00:18:19,333 Δεν υπήρχαν μάρτυρες στο περιστατικό; Συνήθως έχει κόσμο εκεί. 209 00:18:19,416 --> 00:18:21,958 Απ' ό,τι φαίνεται όχι. Έγινε λίγο έξω απ' την περιοχή, 210 00:18:22,041 --> 00:18:23,791 -στην είσοδο της οδογέφυρας. -Ξέρω. 211 00:18:23,875 --> 00:18:26,291 -Υπάρχει μια διασταύρωση... -Ξέρω, είπα. 212 00:18:27,166 --> 00:18:28,916 -Τους λήστεψαν; -Όχι. 213 00:18:30,083 --> 00:18:31,333 Δύσκολη περίπτωση. 214 00:18:32,375 --> 00:18:33,708 Σε άσχημη συγκυρία. 215 00:18:34,500 --> 00:18:37,166 Είμαι σίγουρος ότι σε λίγες μέρες με κατάλληλη υποστήριξη 216 00:18:37,250 --> 00:18:38,958 -θα μπορέσω να κλείσω... -Σταμάτα! 217 00:18:39,458 --> 00:18:42,541 Και δεν εννοώ να μιλάς, γενικά το λέω. 218 00:18:45,333 --> 00:18:47,416 Η υπόθεση αυτή έχει όλα τα χαρακτηριστικά 219 00:18:47,500 --> 00:18:50,458 αυτού που αποκαλώ "ατυχές συμβάν". 220 00:18:51,000 --> 00:18:51,875 Ορίστε; 221 00:18:51,958 --> 00:18:54,000 Δύο αφοσιωμένοι εργαζόμενοι της Pre-Mor 222 00:18:54,083 --> 00:18:57,000 βρέθηκαν αντιμέτωποι με τα καπρίτσια της μοίρας. 223 00:18:57,625 --> 00:18:58,750 Δεν καταλαβαίνω. 224 00:18:58,833 --> 00:19:01,333 Θέλω να επινοήσεις ένα ατύχημα που να ταιριάζει. 225 00:19:01,416 --> 00:19:02,916 -Μα... -Και φρόντισε 226 00:19:03,000 --> 00:19:06,291 να είναι στην άλλη άκρη της πόλης, έξω από τη ζώνη διασκέδασης. 227 00:19:06,375 --> 00:19:07,750 -Μα δολοφονήθηκαν. -Όχι. 228 00:19:07,833 --> 00:19:09,583 Σκοτώθηκαν σε καβγά. 229 00:19:10,416 --> 00:19:12,791 Ήταν σ' ένα πορνείο, που απαγορεύεται να λειτουργεί, 230 00:19:12,875 --> 00:19:15,375 στο ακριβό, μάλιστα, που είναι μόνο για ματσωμένους, 231 00:19:15,458 --> 00:19:18,208 κι έπιναν ρέβνογκ, που απαγορεύεται να σερβίρουμε. 232 00:19:18,291 --> 00:19:22,625 Κι όλα αυτά εν ώρα εργασίας, κάτι που κανονικά επιφέρει απόταξη. 233 00:19:22,708 --> 00:19:25,416 Προφανώς παρενόχλησαν ένα μελαχρινό ανθρώπινο ον, 234 00:19:25,500 --> 00:19:27,458 απλώς έπεσαν σε λάθος άτομο. 235 00:19:29,041 --> 00:19:33,250 Υποθέτω ότι σκοτώθηκαν, πηγαίνοντας να βοηθήσουν κάποιον που κινδύνευε. 236 00:19:33,333 --> 00:19:35,583 Όχι κάτι πολύ ηρωικό, να μην πάρει διαστάσεις. 237 00:19:36,458 --> 00:19:38,583 Σκοτώθηκαν βοηθώντας. 238 00:19:38,666 --> 00:19:42,375 Κάτι θλιβερό αλλά εμπνευσμένο, στο πλαίσιο της καθημερινότητας. 239 00:19:47,083 --> 00:19:49,291 Σε βλέπω αποσβολωμένο, αναπληρωτή επιθεωρητή. 240 00:19:49,375 --> 00:19:51,833 Αφομοιώνεις τα λεγόμενά μου; 241 00:19:52,541 --> 00:19:53,750 Προσπαθώ. 242 00:19:54,875 --> 00:19:56,375 Όταν μίλησα για άσχημη συγκυρία, 243 00:19:56,458 --> 00:19:59,916 δεν αναφερόμουν στο ότι πέρασες όλη τη νύχτα ασχολούμενος μ' αυτό, 244 00:20:00,000 --> 00:20:02,916 αλλά στο ότι σήμερα το πρωί έχω να παραστώ 245 00:20:03,000 --> 00:20:06,166 σε έναν περιφερειακό διοικητικό έλεγχο της Αυτοκρατορίας, 246 00:20:06,875 --> 00:20:10,000 όπου θα μου ζητηθεί να μιλήσω για την εγκληματικότητα στα μέρη μας, 247 00:20:10,500 --> 00:20:11,916 και στόχος της εν λόγω ομιλίας, 248 00:20:12,000 --> 00:20:15,250 αν ποτέ σου ζητηθεί να παραστείς, είναι η λακωνικότητα. 249 00:20:15,750 --> 00:20:20,208 Όσο λιγότερο ασχολείται η Αυτοκρατορία με τα τεκταινόμενα στην Preox-Morlana, 250 00:20:20,291 --> 00:20:23,166 τόσο το καλύτερο για τα αφεντικά μας, και κατ' επέκταση, 251 00:20:23,250 --> 00:20:26,875 για όλους εμάς εδώ στην ομάδα επιθεώρησης ασφάλειας της Pre-Mor, 252 00:20:26,958 --> 00:20:30,333 στην οποία, προς το παρόν, ανήκεις κι εσύ. 253 00:20:32,250 --> 00:20:34,916 Μη βάλεις τα πόδια σου πάνω στο γραφείο μου. 254 00:20:35,000 --> 00:20:37,916 Όταν γυρίσω, θέλω να έχεις έτοιμη την αναφορά ατυχήματος. 255 00:20:51,708 --> 00:20:54,583 Ναι, πες του ότι τα 15 χιλιάρικα είναι η καλύτερη τιμή. 256 00:20:58,791 --> 00:21:00,000 Στη μάντρα είναι. 257 00:21:02,750 --> 00:21:04,291 Ναι, αυτό γίνεται. 258 00:21:19,666 --> 00:21:20,583 Έχω δουλειά. 259 00:21:21,500 --> 00:21:22,416 Θα είμαι σύντομος. 260 00:21:27,166 --> 00:21:28,541 Τι; 261 00:21:28,625 --> 00:21:29,708 Ο φίλος σου; 262 00:21:29,791 --> 00:21:30,708 Ποιος φίλος μου; 263 00:21:30,791 --> 00:21:34,375 Ο αγοραστής, ο μυστικός σου φίλος. Μπορείς να έρθεις σ' επαφή μαζί του; 264 00:21:34,458 --> 00:21:35,541 Τι έπαθες; 265 00:21:36,166 --> 00:21:37,166 Έπεσα. 266 00:21:37,250 --> 00:21:39,041 Πάνω σε τι; Ζηλιάρη σύζυγο; 267 00:21:39,833 --> 00:21:41,333 Έχω κάτι προς πώληση. 268 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 Όπως όλοι μας. 269 00:21:43,208 --> 00:21:44,458 Πόσο σύντομα μπορεί να έρθει; 270 00:21:44,541 --> 00:21:46,833 Θα επικοινωνούσα μαζί του στο τέλος του μήνα. 271 00:21:48,333 --> 00:21:50,625 Όχι. Πρέπει να γίνει τώρα. 272 00:21:50,708 --> 00:21:52,541 Για ένα κομμάτι μόνο; 273 00:21:52,625 --> 00:21:55,875 Όχι, δεν πάει έτσι. Ετοιμάζω ολόκληρο πακέτο πριν επικοινωνήσω. 274 00:21:55,958 --> 00:21:57,750 Μπιξ... Έλα τώρα. 275 00:22:00,625 --> 00:22:04,125 Ένα Tac Corvette έρχεται αυτήν την εβδομάδα και ψάχνει ανταλλακτικά. 276 00:22:04,208 --> 00:22:06,458 Τους είπα ότι έχουμε σκάφη της Αυτοκρατορίας 277 00:22:06,541 --> 00:22:08,541 που δεν αποσυναρμολογήθηκαν. 278 00:22:08,625 --> 00:22:10,791 Θα φροντίσουμε το εξάρτημα που έχεις 279 00:22:10,875 --> 00:22:12,125 να φαίνεται αυθεντικό... 280 00:22:12,208 --> 00:22:13,791 -Δεν μπορώ να περιμένω τόσο. -Γιατί; 281 00:22:16,416 --> 00:22:17,666 Τι έχεις κάνει; 282 00:22:19,083 --> 00:22:21,208 Ο φίλος σου θα θέλει αυτό το κομμάτι. 283 00:22:21,291 --> 00:22:24,041 Θα έρθει γι' αυτό. Είπες ότι ήθελε να με γνωρίσει. 284 00:22:24,125 --> 00:22:25,125 Τι είναι, λοιπόν; 285 00:22:26,416 --> 00:22:27,583 Περί τίνος πρόκειται; 286 00:22:29,458 --> 00:22:32,666 Έχω ένα σύστημα αόρατης πλοήγησης NS-9. 287 00:22:32,750 --> 00:22:36,750 Με κρυστάλλους διανύσματος και άθικτη αυτοκρατορική σφραγίδα. 288 00:22:36,833 --> 00:22:38,166 Πόσον καιρό το έχεις; 289 00:22:39,875 --> 00:22:40,875 Θέλω να το σπρώξω. 290 00:22:40,958 --> 00:22:42,416 -Το έκρυβες. -Το φυλούσα. 291 00:22:42,500 --> 00:22:44,375 Μάλλον το σούφρωσες απ' τα δικά μου. 292 00:22:44,458 --> 00:22:46,708 -Λάθος κάνεις. -Είσαι απαράδεκτος, Κάσιαν. 293 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 Λοιπόν; 294 00:22:52,083 --> 00:22:53,500 Θα καλέσεις τον φίλο σου ή όχι; 295 00:22:53,583 --> 00:22:55,500 -Ξέρεις πόσο κάνει αυτό; -Ναι. 296 00:22:56,250 --> 00:22:59,125 Αρκετά για να φύγω από δω μέχρι να καταλαγιάσουν τα πράγματα. 297 00:22:59,208 --> 00:23:02,333 -Πρέπει να μετακομίσω για λίγο. -Μου κρύβεις πράγματα. 298 00:23:02,416 --> 00:23:04,416 Κι εσύ τσεπώνεις την προμήθεια. 299 00:23:05,083 --> 00:23:06,916 Γι' αυτό άσε τους συναισθηματισμούς. 300 00:23:10,000 --> 00:23:11,500 Θα χρειαστείς εναλλακτικό... 301 00:23:11,583 --> 00:23:14,333 -Η απάντηση είναι "όχι". -Άκουσέ με πρώτα. 302 00:23:14,416 --> 00:23:16,333 -Δεν σου το πουλάω, Μπιξ. -Έλα τώρα. 303 00:23:16,416 --> 00:23:18,250 Δεν το φυλούσα για το συνεταιράκι μου. 304 00:23:18,333 --> 00:23:20,250 Χρειάζομαι και την τελευταία δεκάρα... 305 00:23:20,333 --> 00:23:22,416 Θα κάνουμε προσφορά στους Γουομπάνι αύριο; 306 00:23:23,708 --> 00:23:24,666 Τι; 307 00:23:24,750 --> 00:23:27,875 Θα έρθουν από τον Γουομπάνι. Ο Τζεφ ρωτάει αν θα συμμετάσχουμε. 308 00:23:29,125 --> 00:23:30,458 Θα του πω όταν είμαι έτοιμη. 309 00:23:37,875 --> 00:23:39,250 Εσείς οι δύο... 310 00:23:39,875 --> 00:23:40,833 Τι; 311 00:23:40,916 --> 00:23:45,166 Φαίνεται ότι τα βρίσκετε κι έξω από τον χώρο της δουλειάς. 312 00:23:45,250 --> 00:23:46,875 Σε ρωτάω για τα προσωπικά σου; 313 00:23:46,958 --> 00:23:49,958 Ορκίσου να μην του πεις τίποτα γι' αυτό που συζητάμε. 314 00:23:50,041 --> 00:23:51,708 Θα έκανε τα πάντα για μένα. 315 00:23:52,666 --> 00:23:54,750 Όχι, δεν είναι αυτό το θέμα. 316 00:23:56,458 --> 00:23:59,583 Όχι, δεν έχει ιδέα για τις κομπίνες μας. 317 00:24:07,250 --> 00:24:09,500 Μπιξ, είπες ότι ήθελε να με γνωρίσει. 318 00:24:10,583 --> 00:24:11,833 Το έχω μεγάλη ανάγκη. 319 00:24:17,708 --> 00:24:18,625 Θα του το πω. 320 00:24:23,791 --> 00:24:25,166 Τράβα φτιάξε τη φάτσα σου. 321 00:24:27,541 --> 00:24:31,375 Τέσσερα απ' αυτά και πέντε απ' αυτά. Στείλ' τα μόλις πληρωθούμε. 322 00:24:32,666 --> 00:24:34,000 Ταραγμένη φαίνεται. 323 00:24:35,000 --> 00:24:36,333 Χαίρομαι που σε βλέπω, Τιμ. 324 00:24:36,416 --> 00:24:38,916 Όπως κάθε φορά που περνάς από δω. 325 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 Δεν θ' ανησυχούσα. Είναι πιο σκληρή κι από τους δυο μας. 326 00:24:42,083 --> 00:24:44,000 Βαρέθηκα να το ακούω. 327 00:24:45,458 --> 00:24:48,625 Τότε, βρες μια λιγότερο περίπλοκη γυναίκα. 328 00:24:48,708 --> 00:24:49,833 Καλή τύχη σού εύχομαι. 329 00:25:29,541 --> 00:25:30,375 Κάσα! 330 00:26:49,083 --> 00:26:50,583 Όλα εντάξει, κύριε; 331 00:26:50,666 --> 00:26:51,625 Μια χαρά. 332 00:26:52,708 --> 00:26:53,583 Ευχαριστώ. 333 00:27:04,875 --> 00:27:05,875 Τρέξ' το. 334 00:27:07,458 --> 00:27:08,291 Κι άλλο. 335 00:27:09,458 --> 00:27:10,375 Εμπρός. 336 00:27:11,500 --> 00:27:14,708 Στάσου. Γύρνα το πίσω. Αυτό. 337 00:27:17,125 --> 00:27:18,208 Τι είν' αυτό; 338 00:27:22,166 --> 00:27:24,333 Δεν είμαι σίγουρος, κύριε. 339 00:27:24,416 --> 00:27:25,750 Ένα αργό σκάφος. 340 00:27:26,875 --> 00:27:30,583 Orlean Star Cab ή Dayvan. Κάτι παλιό. 341 00:27:30,666 --> 00:27:33,416 Κι αυτό το κάτι μετά φτάνει ως το σημείο ελέγχου; 342 00:27:34,500 --> 00:27:37,750 Χωρίς καμία ταυτότητα, περιφέρεται σε άγνωστα σημεία; 343 00:27:39,583 --> 00:27:42,375 Έχει κίνηση τα βράδια. Ξέρετε πώς είναι. 344 00:27:43,583 --> 00:27:45,083 Δεν ξέρω αν μ' ενοχλεί περισσότερο 345 00:27:45,166 --> 00:27:48,250 ότι τα σύνορά μας είναι αφύλακτα ή ότι είσαι εφησυχασμένος. 346 00:27:49,291 --> 00:27:52,666 Βρες το. Ό,τι κι αν είναι, θέλω να ξέρω πότε έφυγε και πού πήγε. 347 00:27:52,750 --> 00:27:54,833 Θα πρέπει να ξεσκαλίσω ολόκληρη τη νύχτα. 348 00:27:55,875 --> 00:27:58,125 Αν σου πέφτει πολύ, πες μου να ξέρω. 349 00:27:58,208 --> 00:27:59,708 Κάποιος θα θέλει τη θέση σου. 350 00:28:11,125 --> 00:28:12,208 -Γεια σου, Κας. -Γεια. 351 00:28:12,666 --> 00:28:14,083 -Χαίρομαι που... -Γιατί βιάζεσαι; 352 00:28:14,166 --> 00:28:15,541 -Έχεις να πας κάπου; -Ναι. 353 00:28:15,625 --> 00:28:17,208 Δεν χαίρεσαι που με βλέπεις; 354 00:28:17,291 --> 00:28:19,666 -Δεν συμπαθείς τον Νούρτσι; -Έχω αργήσει, εντάξει; 355 00:28:19,750 --> 00:28:22,000 Το ξέρω. Θέλω πίσω την προκαταβολή. 356 00:28:22,083 --> 00:28:25,041 Μακάρι να μπορούσα, αλλά είναι δεσμευμένη. 357 00:28:25,125 --> 00:28:27,083 Περιμένω να φτάσουν τα υλικά. 358 00:28:29,750 --> 00:28:30,666 Βετς; 359 00:28:32,291 --> 00:28:33,166 Σοβαρά; 360 00:28:33,250 --> 00:28:35,250 Δεν είμαι απ' αυτούς τους άχρηστους 361 00:28:35,333 --> 00:28:37,500 που ξεχνάνε πόσα τους χρωστάς. 362 00:28:38,458 --> 00:28:39,708 Και μου 'φερες αυτόν. 363 00:28:40,958 --> 00:28:41,791 Για ποιον λόγο; 364 00:28:42,458 --> 00:28:43,458 Για να με απειλήσει; 365 00:28:45,291 --> 00:28:47,500 Βετς, σε παρέσυρε με τα λόγια του; 366 00:28:47,583 --> 00:28:48,666 Για λεφτά μιλάμε. 367 00:28:48,750 --> 00:28:50,625 -Μια ερώτηση σού έκανα. -Τι; 368 00:28:50,708 --> 00:28:52,666 Από πότε δέχεσαι εντολές από τον Νούρτσι; 369 00:28:52,750 --> 00:28:53,833 Μην του απαντήσεις. 370 00:28:56,250 --> 00:28:58,916 -Έχεις τόση ανάγκη από δουλειά; -Μην τον μπλέκεις. 371 00:28:59,000 --> 00:29:01,833 Είπε ότι απλώς θα στεκόμουν εδώ. 372 00:29:02,458 --> 00:29:03,541 Ωραία. 373 00:29:03,625 --> 00:29:04,750 Αυτό να κάνεις. 374 00:29:04,833 --> 00:29:06,125 Λες να αστειεύομαι; 375 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 Το ελπίζω. 376 00:29:07,750 --> 00:29:10,375 Θα κάνω τη χάρη και στους δυο μας να το παραβλέψω. 377 00:29:11,375 --> 00:29:13,291 Βετς, χάρηκα που σε είδα. 378 00:29:17,750 --> 00:29:18,583 Τι; 379 00:29:22,750 --> 00:29:23,625 Θα γυρίσω. 380 00:29:24,541 --> 00:29:27,458 -Πού πας; -Για κάτι δουλειές. Δεν θ' αργήσω. 381 00:30:38,583 --> 00:30:39,416 Μπαμπά. 382 00:30:41,208 --> 00:30:42,750 Καιρό έχω να σε δω. 383 00:30:42,833 --> 00:30:43,750 Κάποιοι δουλεύουμε. 384 00:30:45,208 --> 00:30:46,500 Τι ζητάς; 385 00:30:47,083 --> 00:30:48,291 Φίλτρο Bendine Mesh-Tech. 386 00:30:53,375 --> 00:30:54,458 Στα κίτρινα ράφια πίσω. 387 00:30:55,458 --> 00:30:56,791 Θα πρέπει να σκαλίσεις λίγο. 388 00:30:57,541 --> 00:30:59,541 -Ευχαριστώ. -Καλό ψάξιμο. 389 00:31:52,750 --> 00:31:54,500 Κάνε πως δουλεύεις. Ανεβαίνει. 390 00:31:55,083 --> 00:31:56,750 Θα εγκρίνει τις υπερωρίες μας; 391 00:31:56,833 --> 00:31:58,750 -Δικό του πρόβλημα. -Όχι αν δεν πληρωθούμε. 392 00:31:58,833 --> 00:32:00,791 Το δικό του όνομα θα φανεί στην κάρτα. 393 00:32:00,875 --> 00:32:03,166 -Φέριξ. -Μάλιστα, κύριε. Το ψάχνω. 394 00:32:03,250 --> 00:32:05,375 Άντρες με καταγωγή απ' τον Κενάρι στον Φέριξ. 395 00:32:05,458 --> 00:32:07,125 Δεν βρήκα τίποτα, κύριε. 396 00:32:07,208 --> 00:32:08,166 Τι; 397 00:32:08,250 --> 00:32:09,875 Ελέγξαμε την απογραφή. 398 00:32:09,958 --> 00:32:10,916 Πότε έγινε; 399 00:32:11,000 --> 00:32:12,291 Πριν από έξι χρόνια. 400 00:32:12,375 --> 00:32:13,291 Μια αιωνιότητα. 401 00:32:13,375 --> 00:32:16,083 Δεν υπάρχουν πολλοί Κενάρι, κύριε. Σπανίζουν. 402 00:32:16,166 --> 00:32:17,333 Άρα πιο εύκολο για σας. 403 00:32:18,000 --> 00:32:19,291 Στείλτε σήμα αναζήτησης. 404 00:32:19,375 --> 00:32:21,375 -Στον Φέριξ; -Πού αλλού; 405 00:32:21,458 --> 00:32:23,083 Δεν έχουμε παρουσία εκεί. 406 00:32:23,166 --> 00:32:25,291 -Δεν είναι στη δικαιοδοσία μας; -Τυπικά. 407 00:32:25,375 --> 00:32:27,041 Ζητάμε απλώς πληροφορίες. 408 00:32:27,125 --> 00:32:29,666 -Έχετε πάει ποτέ εκεί; -Τι ρόλο παίζει αυτό; 409 00:32:29,750 --> 00:32:31,791 Έχουν τον δικό τους τρόπο. 410 00:32:31,875 --> 00:32:34,541 Μιλάμε για τον φόνο δύο υπαλλήλων της Pre-Mor! 411 00:32:38,166 --> 00:32:39,083 Στείλτε σήμα. 412 00:32:39,166 --> 00:32:42,750 Αναζητούνται οι άντρες από τον Κενάρι. Πλημμυρίστε τα κανάλια τους. 413 00:32:42,833 --> 00:32:45,041 Στήστε ένα γραφείο για εισερχόμενες πληροφορίες. 414 00:32:46,458 --> 00:32:47,583 Σβέλτα! 415 00:33:21,625 --> 00:33:23,000 Τι νομίζεις πως κάνεις; 416 00:33:23,083 --> 00:33:23,958 Κάτι ξέχασα. 417 00:33:24,041 --> 00:33:26,458 Αυτήν την ώρα; Στο γραφείο είναι. 418 00:33:26,541 --> 00:33:30,416 Το γέμισα με καύσιμα. Όπως μου είπες. Και τώρα σχεδόν τελείωσα. 419 00:33:30,916 --> 00:33:33,833 Τι είν' αυτό; Ο καταγραφέας διαδρομών του σκάφους; 420 00:33:33,916 --> 00:33:34,916 Ο παλιός. 421 00:33:35,916 --> 00:33:37,833 Τώρα του βάζω έναν άδειο. 422 00:33:39,166 --> 00:33:41,166 Πέγκλα! 423 00:33:41,250 --> 00:33:43,375 Μα τι στον Τσομπ συμβαίνει εκεί; 424 00:33:45,958 --> 00:33:47,791 Τα ποντίκια ξαναγύρισαν στη μάντρα. 425 00:33:47,875 --> 00:33:49,833 Στην πύλη είναι ένας πελάτης. 426 00:33:49,916 --> 00:33:52,125 Άσε τα λαγωνικά να κάνουν τη δουλειά τους. 427 00:33:54,083 --> 00:33:57,208 Γιατί αλλάζεις καταγραφέα; Θα βρούμε τον μπελά μας και οι δύο. 428 00:33:57,291 --> 00:33:59,625 Δεν μου άρεσε η λειτουργία του χθες βράδυ. 429 00:33:59,708 --> 00:34:01,208 Μου κάνεις χάρη, δηλαδή; 430 00:34:01,291 --> 00:34:03,000 Το αφήνω καλύτερα απ' ό,τι το πήρα. 431 00:34:03,083 --> 00:34:04,250 Όπως πάντα. 432 00:34:05,375 --> 00:34:06,416 Το στιλ του Κάσιαν. 433 00:34:07,875 --> 00:34:10,208 Θα ρωτούσα αν μπορώ να το ξαναδανειστώ αύριο. 434 00:34:10,291 --> 00:34:12,041 Δεν θα το έκανα στη θέση σου. 435 00:34:12,125 --> 00:34:13,625 Τελείωνε. 436 00:34:13,708 --> 00:34:14,708 Και μην ξαναγυρίσεις. 437 00:34:14,791 --> 00:34:16,791 -Έλα τώρα, Πέγκλα. -Όχι. 438 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Όχι. 439 00:34:19,083 --> 00:34:22,416 Τελειώσαμε. Τέρμα οι χάρες, όχι άλλες συμφωνίες. 440 00:34:22,500 --> 00:34:24,333 -Άκου, αυτή... -Μη. 441 00:34:25,125 --> 00:34:27,750 Δεν θέλω να ξέρω τι κάνεις, ούτε το γιατί, 442 00:34:27,833 --> 00:34:30,458 ούτε το πού ήσουν χθες το βράδυ. Τίποτα απ' αυτά. 443 00:34:30,541 --> 00:34:32,541 Τελείωνε και φύγε. 444 00:34:34,291 --> 00:34:35,291 Μην ξαναγυρίσεις. 445 00:35:16,125 --> 00:35:17,083 Κάσα; 446 00:35:50,750 --> 00:35:53,375 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ STAR WARS ΤΟΥ ΤΖΟΡΤΖ ΛΟΥΚΑΣ 447 00:38:59,833 --> 00:39:01,833 Απόδοση διαλόγων: Φίλιππος Ηρακλειώτης