1
00:01:29,958 --> 00:01:35,541
ΜΟΡΛΑΝΑ ΕΝΑ
ΕΤΑΙΡΙΚΗ ΖΩΝΗ PREOX-MORLANA
2
00:01:35,625 --> 00:01:39,958
ΕΤΟΣ 5 ΠΡΟ ΤΗΣ ΜΑΧΗΣ ΤΟΥ ΓΙΑΒΙΝ
3
00:02:09,583 --> 00:02:10,583
Περίμενε.
4
00:02:11,625 --> 00:02:14,166
Απαγορεύονται τα όπλα
κι οι συσκευές επικοινωνίας.
5
00:02:14,875 --> 00:02:18,125
Δεν δίνουμε πίστωση
και δεν θέλουμε φασαρίες.
6
00:02:18,208 --> 00:02:19,208
Πέρασε.
7
00:02:21,083 --> 00:02:22,958
Η επάνω σάλα είναι κλειστή απόψε.
8
00:02:43,750 --> 00:02:45,083
Πληρώνεις στο τέλος.
9
00:02:49,125 --> 00:02:50,458
Ούτε να το σκεφτείς.
10
00:02:51,541 --> 00:02:53,041
Θα φας τα μούτρα σου.
11
00:03:05,666 --> 00:03:06,666
Καλώς όρισες.
12
00:03:07,458 --> 00:03:08,541
Γεια.
13
00:03:08,625 --> 00:03:09,708
Χωρίς παρέα;
14
00:03:10,375 --> 00:03:11,291
Μόνος.
15
00:03:12,041 --> 00:03:14,166
-Έχεις ξανάρθει εδώ;
-Πρώτη μου φορά.
16
00:03:14,250 --> 00:03:18,583
Διάλεξες ωραία βραδιά.
Έχει πολλή ησυχία απόψε.
17
00:03:18,666 --> 00:03:19,958
Συγγνώμη.
18
00:03:20,583 --> 00:03:21,458
Ήμασταν ήδη εδώ.
19
00:03:21,541 --> 00:03:23,833
Περιμένουμε ώρα. Αυτός μόλις ήρθε.
20
00:03:23,916 --> 00:03:25,291
Θα σας εξυπηρετήσει η Γκάνι.
21
00:03:25,750 --> 00:03:26,875
Δεν θέλω την Γκάνι.
22
00:03:27,416 --> 00:03:28,583
Κάτσε φρόνιμα.
23
00:03:31,333 --> 00:03:32,500
Είναι το κάτι άλλο, ε;
24
00:03:34,500 --> 00:03:35,750
Με συγχωρείς.
25
00:03:36,458 --> 00:03:37,916
Εξυπηρέτησέ τους.
26
00:03:38,000 --> 00:03:39,333
Γιατί;
27
00:03:39,416 --> 00:03:40,541
Της εταιρείας είν' η πόλη.
28
00:03:40,625 --> 00:03:42,500
Απλοί φύλακες είναι.
29
00:03:42,583 --> 00:03:45,833
Τους αρέσει να το παίζουν μπάτσοι.
Είναι κάπως ενοχλητικό.
30
00:03:46,250 --> 00:03:48,166
-Γεια σας, παιδιά.
-Τι λέγαμε;
31
00:03:48,250 --> 00:03:50,583
Μου έλεγες πόση ησυχία έχει απόψε.
32
00:03:53,875 --> 00:03:55,625
Ψάχνεις κάτι ιδιαίτερο;
33
00:03:57,750 --> 00:04:01,166
Ένας φίλος μου είπε ότι μια κοπέλα
απ' τον Κενάρι δουλεύει εδώ.
34
00:04:01,250 --> 00:04:02,250
Απ' τον Κενάρι;
35
00:04:03,041 --> 00:04:05,083
Έναν μικρό πλανήτη στον Μεσαίο Δακτύλιο.
36
00:04:05,166 --> 00:04:06,416
Ακουστά τον έχω.
37
00:04:07,916 --> 00:04:10,041
Δεν είναι η φιλενάδα σου, έτσι;
38
00:04:10,125 --> 00:04:11,625
Δεν έχω φιλενάδα.
39
00:04:12,916 --> 00:04:16,083
Είσαι από τον Κενάρι
και νιώθεις νοσταλγία;
40
00:04:18,708 --> 00:04:20,291
Κάτσε να πάω να ρωτήσω.
41
00:04:26,333 --> 00:04:27,500
Βλέπεις κάτι αστείο;
42
00:04:29,500 --> 00:04:30,333
Τι;
43
00:04:30,416 --> 00:04:32,875
Κοιτάζεις προς τα εδώ
λες και είναι κάτι αστείο.
44
00:04:34,083 --> 00:04:35,375
Ούτε κατά διάνοια.
45
00:04:36,041 --> 00:04:37,208
Τι πάει να πει αυτό;
46
00:04:39,875 --> 00:04:43,916
Πολύ ζόρικο βλέμμα
από έναν κοντοστούπη σαν του λόγου σου.
47
00:04:44,916 --> 00:04:46,833
Τώρα του κόπηκε το γέλιο.
48
00:04:47,750 --> 00:04:51,208
Ήταν μια κοπέλα απ' τον Κενάρι,
αλλά έφυγε πριν αρκετούς μήνες.
49
00:04:51,291 --> 00:04:53,875
Έχουμε μια εξαιρετική κοπέλα
απ' τον Ταχίνα
50
00:04:53,958 --> 00:04:56,333
με μεγάλα μαύρα μάτια
σαν αυτά που ψάχνεις.
51
00:04:56,416 --> 00:04:59,791
Αυτή η κοπέλα απ' τον Κενάρι,
έχεις καμιά ιδέα πού πήγε;
52
00:05:00,916 --> 00:05:05,166
Τι είσαι; Σοβαρά τώρα. Γκόμενος; Σύζυγος;
53
00:05:06,666 --> 00:05:08,458
Ψάχνω την αδερφή μου.
54
00:05:11,541 --> 00:05:14,708
Όποια κι αν είναι,
δεν θα τη βρεις εδώ. Εξαφανίστηκε.
55
00:05:15,708 --> 00:05:17,375
Περαστικοί είναι όλοι εδώ.
56
00:05:17,458 --> 00:05:18,541
Καλύτερα να φύγεις.
57
00:05:19,250 --> 00:05:20,541
Πώς την έλεγαν;
58
00:05:21,666 --> 00:05:23,375
Κανείς δεν λέει το αληθινό του όνομα.
59
00:05:42,166 --> 00:05:43,541
Περιμένετε.
60
00:05:43,625 --> 00:05:45,916
Απαγορεύονται τα όπλα
κι οι συσκευές επικοινωνίας.
61
00:05:46,000 --> 00:05:48,291
Δεν δίνουμε πίστωση
και δεν θέλουμε φασαρίες.
62
00:05:56,500 --> 00:05:59,875
Ε, ξερακιανέ! Μην τρέχεις!
63
00:06:00,500 --> 00:06:01,541
Μην τρέχεις!
64
00:06:01,625 --> 00:06:03,791
Σταμάτα! Ακίνητος!
65
00:06:04,791 --> 00:06:07,708
Ξέρεις ότι είσαι
στην εταιρική ζώνη της Pre-Mor, έτσι;
66
00:06:07,791 --> 00:06:11,541
Οι υπάλληλοι οφείλουν κατόπιν αιτήματος
να επιδεικνύουν την ταυτότητά τους.
67
00:06:13,333 --> 00:06:16,208
Δεν φαντάζομαι να έχεις παρκάρει
πέρα απ' την οδογέφυρα, ε;
68
00:06:16,291 --> 00:06:18,916
Ελπίζω όχι.
Εκεί απαγορεύονται οι επισκέπτες.
69
00:06:19,000 --> 00:06:20,166
Θα φας πρόστιμο.
70
00:06:20,250 --> 00:06:22,833
Ξέρεις ότι απαγορεύεται η κυκλοφορία
στους επισκέπτες.
71
00:06:22,916 --> 00:06:24,833
Θα κατασχέσουμε το όχημά σου.
72
00:06:26,000 --> 00:06:26,916
Ατυχία.
73
00:06:27,708 --> 00:06:29,125
Κι αν ήρθε κολυμπώντας;
74
00:06:30,166 --> 00:06:31,916
Κολυμπώντας ήρθες, ξερακιανέ;
75
00:06:32,750 --> 00:06:34,250
Του κόπηκε το γέλιο τώρα.
76
00:06:34,333 --> 00:06:37,083
Αν έχεις εταιρική ταυτότητα,
ώρα να μας τη δείξεις.
77
00:06:37,166 --> 00:06:38,708
Θέλουμε να τη δούμε.
78
00:06:41,083 --> 00:06:42,166
Έτσι μπράβο.
79
00:06:44,958 --> 00:06:47,541
Έχω 300 μονάδες στην τσέπη του παλτού μου.
80
00:06:49,125 --> 00:06:51,666
Πωπώ! Ποιος να το φανταζόταν!
81
00:06:51,750 --> 00:06:55,416
Ακριβώς τόσο είναι και το πρόστιμο.
82
00:06:55,500 --> 00:06:59,041
Χρέωση για τον γερανό
και τη διαδικασία ελέγχου.
83
00:06:59,125 --> 00:07:00,791
Τυχερή βραδιά για όλους μας.
84
00:07:03,541 --> 00:07:05,125
Δείξε μας το χρήμα.
85
00:07:05,208 --> 00:07:06,291
Θα μείνω ακίνητος.
86
00:07:07,875 --> 00:07:09,750
Ελάτε να πάρετε τα λεφτά και φεύγω.
87
00:07:10,875 --> 00:07:12,625
Δεν θέλω εκπλήξεις.
88
00:07:18,458 --> 00:07:19,541
Ψάξ' τον.
89
00:07:31,458 --> 00:07:32,625
Στην άλλη τσέπη.
90
00:07:49,458 --> 00:07:50,541
Πες μου τώρα!
91
00:07:51,708 --> 00:07:53,083
Πες μου τι να κάνω!
92
00:07:54,250 --> 00:07:55,708
Σ' ακούω, αφεντικό!
93
00:07:56,833 --> 00:07:58,458
Σήκω πάνω. Σήκωσέ τον.
94
00:07:59,583 --> 00:08:00,416
Σήκωσέ τον!
95
00:08:01,291 --> 00:08:02,125
Κουνήσου!
96
00:08:12,333 --> 00:08:13,416
Δεν αναπνέει.
97
00:08:14,208 --> 00:08:16,666
-Όχι.
-Βέρλο!
98
00:08:17,500 --> 00:08:19,083
-Ψέματα το κάνει.
-Όχι!
99
00:08:19,958 --> 00:08:21,041
Βέρλο!
100
00:08:27,000 --> 00:08:27,916
Τον σκότωσες!
101
00:08:41,000 --> 00:08:42,250
Δεν το ήθελες.
102
00:08:43,291 --> 00:08:44,291
Έπεσε.
103
00:08:46,041 --> 00:08:47,791
Είχαμε μια παρεξήγηση και...
104
00:08:49,666 --> 00:08:51,041
Θα πάμε μαζί.
105
00:08:53,291 --> 00:08:56,125
Το παρακάναμε λιγάκι
κι εσύ δεν το κατάλαβες.
106
00:08:57,333 --> 00:09:00,083
Πήγε να σε αρπάξει,
έπεσε και χτύπησε το κεφάλι του.
107
00:09:02,208 --> 00:09:03,375
Θα παρουσιαστούμε μαζί.
108
00:09:04,083 --> 00:09:05,541
Θα τους πούμε τι συνέβη.
109
00:09:58,500 --> 00:10:04,083
ΦΕΡΙΞ - ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΟΡΛΑΝΙ
ΤΟΜΕΑΣ ΕΛΕΥΘΕΡΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ
110
00:11:10,833 --> 00:11:14,166
Κάσιαν. Έφερα αυτά που μου είπες.
111
00:11:15,458 --> 00:11:19,375
Κάσιαν. Κάσα...
112
00:11:19,916 --> 00:11:21,958
Κάσα!
113
00:12:37,541 --> 00:12:38,666
Πού ήσουν;
114
00:12:39,166 --> 00:12:40,666
Δεν έχει σημασία.
115
00:12:40,750 --> 00:12:42,708
Άμα δεν έχει σημασία, γιατί δεν μου λες;
116
00:12:46,000 --> 00:12:46,875
Κάσιαν;
117
00:12:46,958 --> 00:12:48,708
Ποιος ήρθε σπίτι χθες το βράδυ;
118
00:12:49,166 --> 00:12:52,166
Η Τζέζι και η Φέμι έφεραν φαγητό
και τα φάρμακα της Μάαρβα.
119
00:12:52,250 --> 00:12:54,625
Μετά η Τζέζι ξαναγύρισε γιατί...
120
00:12:54,708 --> 00:12:55,791
Με γύρεψε κανείς;
121
00:12:55,875 --> 00:12:58,875
Ο Μπράσο. Σε έψαχνε ο Μπράσο.
122
00:12:58,958 --> 00:13:00,125
Τι του είπες;
123
00:13:03,250 --> 00:13:04,333
Η Μάαρβα τού είπε...
124
00:13:04,416 --> 00:13:05,500
Τι του είπε;
125
00:13:06,375 --> 00:13:08,000
Παύση για ανάκτηση δεδομένων.
126
00:13:08,625 --> 00:13:09,791
Πες μου τι του είπε.
127
00:13:10,833 --> 00:13:11,666
Μπι!
128
00:13:13,000 --> 00:13:15,708
Ότι είσαι έξω και καταστρέφεις
την υγεία και τη φήμη σου
129
00:13:15,791 --> 00:13:17,875
με φίλους χαμηλού επιπέδου.
130
00:13:17,958 --> 00:13:20,041
Του είπε ότι αργά ή γρήγορα
131
00:13:20,125 --> 00:13:23,166
θα μπλέξεις άσχημα
και δεν θα μπορείς να ξεμπλέξεις.
132
00:13:23,250 --> 00:13:24,500
Μετά είπε στον Μπράσο...
133
00:13:24,625 --> 00:13:25,541
Φτάνει.
134
00:13:28,166 --> 00:13:29,333
Έλα δω.
135
00:13:30,708 --> 00:13:32,875
Άκουσέ με. Είναι σημαντικό.
136
00:13:32,958 --> 00:13:36,500
Ξέρω ότι θα σου φάει πολλή ενέργεια,
μα μπορείς να πεις ένα ψέμα για μένα;
137
00:13:36,583 --> 00:13:39,416
Μπορώ να πω ψέμα.
Έχω επαρκή αποθέματα ενέργειας.
138
00:13:39,500 --> 00:13:43,125
Μην πεις σε κανέναν ότι με είδες.
Μην πεις σε κανέναν ότι ξέρεις πού είμαι.
139
00:13:44,666 --> 00:13:45,833
Αυτά είναι δύο ψέματα.
140
00:13:45,916 --> 00:13:47,166
Πες τα και τα δύο.
141
00:13:47,958 --> 00:13:49,583
Θα χρειαστώ επαναφόρτιση.
142
00:13:50,625 --> 00:13:52,291
Με το πάσο σου στον γυρισμό.
143
00:13:55,041 --> 00:13:56,375
Πρέπει να βιαστώ.
144
00:13:56,458 --> 00:13:58,083
Δεν μπορώ να έρθω μαζί σου;
145
00:13:58,166 --> 00:14:00,208
Όχι τώρα. Δεν προλαβαίνω.
146
00:14:01,333 --> 00:14:02,250
Λυπάμαι.
147
00:14:03,458 --> 00:14:05,833
Άργησα. Περίμενε. Τι είν' αυτό;
148
00:14:06,250 --> 00:14:07,500
Μην κουνιέσαι.
149
00:14:10,666 --> 00:14:11,750
Με το πάσο σου.
150
00:15:19,416 --> 00:15:20,416
Εμπρός, λοιπόν.
151
00:15:21,208 --> 00:15:23,875
-Πάρε και τα δικά μου.
-Ναι, πάρε και τα δύο.
152
00:15:27,666 --> 00:15:28,916
Θα σε ενημερώσει ο Μπράσο.
153
00:15:31,083 --> 00:15:32,250
Κομμένο σε βλέπω.
154
00:15:32,750 --> 00:15:33,625
Καλά είμαι.
155
00:15:34,208 --> 00:15:36,416
-Πέρασα από το σπίτι σου χθες.
-Ναι, ξέρω.
156
00:15:37,166 --> 00:15:38,458
Τι έκανες όταν έφυγες;
157
00:15:38,541 --> 00:15:42,750
Ήμουν κουρασμένος.
Πήγα σπίτι, συγύρισα λίγο και κοιμήθηκα.
158
00:15:43,333 --> 00:15:47,333
Όχι. Ήρθες και με γύρευες,
αλλά δεν ήμουν εκεί.
159
00:15:47,416 --> 00:15:50,416
Ξεκίνησες για το σπίτι,
μα με είδες στη γέφυρα του ξενοδοχείου.
160
00:15:50,500 --> 00:15:53,541
Είπαμε να πάμε για ποτό
κι εσύ επέμενες να πάμε στο Cavo's,
161
00:15:53,625 --> 00:15:57,291
αλλά εγώ δεν ήθελα γιατί έχει
πολύ κόσμο εκεί και χρωστάω χρήματα.
162
00:15:57,375 --> 00:15:58,375
Σοβαρά μιλάς;
163
00:15:58,500 --> 00:15:59,416
Ναι.
164
00:16:00,833 --> 00:16:02,041
Ποιος θα ρωτήσει;
165
00:16:02,125 --> 00:16:03,833
Το Cavo's δεν έπαιζε,
166
00:16:03,916 --> 00:16:08,791
και τότε θυμήθηκες ότι είχες
μισό μπουκάλι νογκ στο σπίτι σου.
167
00:16:08,875 --> 00:16:11,291
Πήγαμε εκεί, λοιπόν,
ήπιαμε και κοιμηθήκαμε.
168
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
Σε παρακαλώ. Το έχω ανάγκη.
169
00:16:20,750 --> 00:16:23,583
Με κορόιδεψες για το ποτό που σε κέρασα.
170
00:16:23,666 --> 00:16:26,750
Ως οικοδεσπότης και πάροχος,
αισθάνθηκα προσβεβλημένος απ' αυτό.
171
00:16:27,666 --> 00:16:30,583
Δεν κατάλαβες πόσο είχα ενοχληθεί.
172
00:16:30,666 --> 00:16:32,750
Σηκώθηκες για να μιλήσεις πιο έντονα.
173
00:16:32,833 --> 00:16:35,500
Σε έσπρωξα πίσω στην καρέκλα
κι εσύ έπεσες.
174
00:16:36,666 --> 00:16:38,666
Είχες φύγει όταν ξύπνησα.
175
00:16:38,750 --> 00:16:40,750
Έρχεσαι τώρα για να ζητήσεις συγγνώμη.
176
00:16:42,833 --> 00:16:44,458
Δεκτή η συγγνώμη σου.
177
00:16:44,541 --> 00:16:46,166
Μπράσο, πάμε.
178
00:16:46,250 --> 00:16:49,250
Κάνε μου τη χάρη.
Ό,τι κι αν είναι αυτό, όταν τελειώσει,
179
00:16:49,333 --> 00:16:52,291
σύνελθε και γύρνα στη δουλειά.
Τα χάλια σου έχεις.
180
00:16:53,416 --> 00:16:54,833
Ήξερα πως θα με στήριζες.
181
00:16:54,916 --> 00:16:56,791
Λεφτά δεν σου δανείζω.
182
00:16:56,875 --> 00:16:58,041
Κι αυτό το ήξερα.
183
00:16:58,833 --> 00:17:01,791
Πες στη μάνα σου να μην τσιγκουνεύεται
ν' ανάβει τη θέρμανση.
184
00:17:01,875 --> 00:17:06,000
Ξεπάγιασα εκεί χθες βράδυ.
Κάνε και κάτι χρήσιμο.
185
00:17:15,958 --> 00:17:20,583
ΜΟΡΛΑΝΑ ΕΝΑ
ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
186
00:17:22,291 --> 00:17:25,291
Πολύ σοβαρό περιστατικό. Πότε συνέβη;
187
00:17:25,375 --> 00:17:26,250
Χθες βράδυ, κύριε.
188
00:17:26,333 --> 00:17:28,958
Ήξερα ότι αναχωρείτε σήμερα
και ήθελα να διασφαλίσω
189
00:17:29,041 --> 00:17:30,916
ότι θα είχατε ήδη πλήρη αναφορά.
190
00:17:31,000 --> 00:17:32,333
Μπήκες σε μεγάλο κόπο.
191
00:17:32,416 --> 00:17:33,916
Είχαμε δύο νεκρούς, κύριε.
192
00:17:34,000 --> 00:17:35,166
Υπαλλήλους.
193
00:17:35,250 --> 00:17:38,291
Αν αυτό δεν αξίζει να ξενυχτώ,
τότε να βγάλω τούτη τη στολή.
194
00:17:38,833 --> 00:17:40,916
Μεταποίησες τη στολή σου;
195
00:17:41,875 --> 00:17:47,500
Λιγάκι. Τσέπες, σιρίτια και λίγο μάζεμα.
196
00:17:50,166 --> 00:17:52,500
Ήξερα τον έναν. Τον Κράβας.
197
00:17:52,583 --> 00:17:55,333
Άλλος ένας λόγος
που ήθελα να σας ενημερώσω αμέσως.
198
00:17:55,416 --> 00:17:57,666
Ήταν διμοιρίτης στον Μορλάνα Τέσσερα.
199
00:17:57,750 --> 00:17:59,291
Ξέπεσε πολύ από τότε.
200
00:17:59,375 --> 00:18:01,000
Εδώ στον Ένα ήταν απλός φύλακας.
201
00:18:01,083 --> 00:18:02,208
Δεν μου κάνει εντύπωση.
202
00:18:02,291 --> 00:18:04,250
Απορώ πώς έζησε και τόσα χρόνια.
203
00:18:04,333 --> 00:18:06,708
Από τα πιο αντιπαθητικά άτομα
που γνώρισα ποτέ.
204
00:18:06,791 --> 00:18:08,666
Έχουμε κανέναν ύποπτο;
205
00:18:08,750 --> 00:18:10,083
Επαρκέστατες πληροφορίες.
206
00:18:10,166 --> 00:18:13,500
"Μελαχρινό ανθρώπινο ον
που ρωτάει για μια κοπέλα απ' τον Κενάρι
207
00:18:13,583 --> 00:18:15,791
"που ενδέχεται να δούλευε στο μαγαζί."
208
00:18:15,875 --> 00:18:19,333
Δεν υπήρχαν μάρτυρες στο περιστατικό;
Συνήθως έχει κόσμο εκεί.
209
00:18:19,416 --> 00:18:21,958
Απ' ό,τι φαίνεται όχι.
Έγινε λίγο έξω απ' την περιοχή,
210
00:18:22,041 --> 00:18:23,791
-στην είσοδο της οδογέφυρας.
-Ξέρω.
211
00:18:23,875 --> 00:18:26,291
-Υπάρχει μια διασταύρωση...
-Ξέρω, είπα.
212
00:18:27,166 --> 00:18:28,916
-Τους λήστεψαν;
-Όχι.
213
00:18:30,083 --> 00:18:31,333
Δύσκολη περίπτωση.
214
00:18:32,375 --> 00:18:33,708
Σε άσχημη συγκυρία.
215
00:18:34,500 --> 00:18:37,166
Είμαι σίγουρος ότι σε λίγες μέρες
με κατάλληλη υποστήριξη
216
00:18:37,250 --> 00:18:38,958
-θα μπορέσω να κλείσω...
-Σταμάτα!
217
00:18:39,458 --> 00:18:42,541
Και δεν εννοώ να μιλάς, γενικά το λέω.
218
00:18:45,333 --> 00:18:47,416
Η υπόθεση αυτή έχει όλα τα χαρακτηριστικά
219
00:18:47,500 --> 00:18:50,458
αυτού που αποκαλώ "ατυχές συμβάν".
220
00:18:51,000 --> 00:18:51,875
Ορίστε;
221
00:18:51,958 --> 00:18:54,000
Δύο αφοσιωμένοι εργαζόμενοι της Pre-Mor
222
00:18:54,083 --> 00:18:57,000
βρέθηκαν αντιμέτωποι
με τα καπρίτσια της μοίρας.
223
00:18:57,625 --> 00:18:58,750
Δεν καταλαβαίνω.
224
00:18:58,833 --> 00:19:01,333
Θέλω να επινοήσεις
ένα ατύχημα που να ταιριάζει.
225
00:19:01,416 --> 00:19:02,916
-Μα...
-Και φρόντισε
226
00:19:03,000 --> 00:19:06,291
να είναι στην άλλη άκρη της πόλης,
έξω από τη ζώνη διασκέδασης.
227
00:19:06,375 --> 00:19:07,750
-Μα δολοφονήθηκαν.
-Όχι.
228
00:19:07,833 --> 00:19:09,583
Σκοτώθηκαν σε καβγά.
229
00:19:10,416 --> 00:19:12,791
Ήταν σ' ένα πορνείο,
που απαγορεύεται να λειτουργεί,
230
00:19:12,875 --> 00:19:15,375
στο ακριβό, μάλιστα,
που είναι μόνο για ματσωμένους,
231
00:19:15,458 --> 00:19:18,208
κι έπιναν ρέβνογκ,
που απαγορεύεται να σερβίρουμε.
232
00:19:18,291 --> 00:19:22,625
Κι όλα αυτά εν ώρα εργασίας,
κάτι που κανονικά επιφέρει απόταξη.
233
00:19:22,708 --> 00:19:25,416
Προφανώς παρενόχλησαν
ένα μελαχρινό ανθρώπινο ον,
234
00:19:25,500 --> 00:19:27,458
απλώς έπεσαν σε λάθος άτομο.
235
00:19:29,041 --> 00:19:33,250
Υποθέτω ότι σκοτώθηκαν, πηγαίνοντας
να βοηθήσουν κάποιον που κινδύνευε.
236
00:19:33,333 --> 00:19:35,583
Όχι κάτι πολύ ηρωικό,
να μην πάρει διαστάσεις.
237
00:19:36,458 --> 00:19:38,583
Σκοτώθηκαν βοηθώντας.
238
00:19:38,666 --> 00:19:42,375
Κάτι θλιβερό αλλά εμπνευσμένο,
στο πλαίσιο της καθημερινότητας.
239
00:19:47,083 --> 00:19:49,291
Σε βλέπω αποσβολωμένο,
αναπληρωτή επιθεωρητή.
240
00:19:49,375 --> 00:19:51,833
Αφομοιώνεις τα λεγόμενά μου;
241
00:19:52,541 --> 00:19:53,750
Προσπαθώ.
242
00:19:54,875 --> 00:19:56,375
Όταν μίλησα για άσχημη συγκυρία,
243
00:19:56,458 --> 00:19:59,916
δεν αναφερόμουν στο ότι πέρασες
όλη τη νύχτα ασχολούμενος μ' αυτό,
244
00:20:00,000 --> 00:20:02,916
αλλά στο ότι σήμερα το πρωί έχω να παραστώ
245
00:20:03,000 --> 00:20:06,166
σε έναν περιφερειακό
διοικητικό έλεγχο της Αυτοκρατορίας,
246
00:20:06,875 --> 00:20:10,000
όπου θα μου ζητηθεί να μιλήσω
για την εγκληματικότητα στα μέρη μας,
247
00:20:10,500 --> 00:20:11,916
και στόχος της εν λόγω ομιλίας,
248
00:20:12,000 --> 00:20:15,250
αν ποτέ σου ζητηθεί να παραστείς,
είναι η λακωνικότητα.
249
00:20:15,750 --> 00:20:20,208
Όσο λιγότερο ασχολείται η Αυτοκρατορία
με τα τεκταινόμενα στην Preox-Morlana,
250
00:20:20,291 --> 00:20:23,166
τόσο το καλύτερο για τα αφεντικά μας,
και κατ' επέκταση,
251
00:20:23,250 --> 00:20:26,875
για όλους εμάς εδώ στην ομάδα
επιθεώρησης ασφάλειας της Pre-Mor,
252
00:20:26,958 --> 00:20:30,333
στην οποία, προς το παρόν, ανήκεις κι εσύ.
253
00:20:32,250 --> 00:20:34,916
Μη βάλεις τα πόδια σου
πάνω στο γραφείο μου.
254
00:20:35,000 --> 00:20:37,916
Όταν γυρίσω, θέλω να έχεις έτοιμη
την αναφορά ατυχήματος.
255
00:20:51,708 --> 00:20:54,583
Ναι, πες του ότι τα 15 χιλιάρικα
είναι η καλύτερη τιμή.
256
00:20:58,791 --> 00:21:00,000
Στη μάντρα είναι.
257
00:21:02,750 --> 00:21:04,291
Ναι, αυτό γίνεται.
258
00:21:19,666 --> 00:21:20,583
Έχω δουλειά.
259
00:21:21,500 --> 00:21:22,416
Θα είμαι σύντομος.
260
00:21:27,166 --> 00:21:28,541
Τι;
261
00:21:28,625 --> 00:21:29,708
Ο φίλος σου;
262
00:21:29,791 --> 00:21:30,708
Ποιος φίλος μου;
263
00:21:30,791 --> 00:21:34,375
Ο αγοραστής, ο μυστικός σου φίλος.
Μπορείς να έρθεις σ' επαφή μαζί του;
264
00:21:34,458 --> 00:21:35,541
Τι έπαθες;
265
00:21:36,166 --> 00:21:37,166
Έπεσα.
266
00:21:37,250 --> 00:21:39,041
Πάνω σε τι; Ζηλιάρη σύζυγο;
267
00:21:39,833 --> 00:21:41,333
Έχω κάτι προς πώληση.
268
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
Όπως όλοι μας.
269
00:21:43,208 --> 00:21:44,458
Πόσο σύντομα μπορεί να έρθει;
270
00:21:44,541 --> 00:21:46,833
Θα επικοινωνούσα μαζί του
στο τέλος του μήνα.
271
00:21:48,333 --> 00:21:50,625
Όχι. Πρέπει να γίνει τώρα.
272
00:21:50,708 --> 00:21:52,541
Για ένα κομμάτι μόνο;
273
00:21:52,625 --> 00:21:55,875
Όχι, δεν πάει έτσι. Ετοιμάζω
ολόκληρο πακέτο πριν επικοινωνήσω.
274
00:21:55,958 --> 00:21:57,750
Μπιξ... Έλα τώρα.
275
00:22:00,625 --> 00:22:04,125
Ένα Tac Corvette έρχεται αυτήν
την εβδομάδα και ψάχνει ανταλλακτικά.
276
00:22:04,208 --> 00:22:06,458
Τους είπα ότι έχουμε
σκάφη της Αυτοκρατορίας
277
00:22:06,541 --> 00:22:08,541
που δεν αποσυναρμολογήθηκαν.
278
00:22:08,625 --> 00:22:10,791
Θα φροντίσουμε το εξάρτημα που έχεις
279
00:22:10,875 --> 00:22:12,125
να φαίνεται αυθεντικό...
280
00:22:12,208 --> 00:22:13,791
-Δεν μπορώ να περιμένω τόσο.
-Γιατί;
281
00:22:16,416 --> 00:22:17,666
Τι έχεις κάνει;
282
00:22:19,083 --> 00:22:21,208
Ο φίλος σου θα θέλει αυτό το κομμάτι.
283
00:22:21,291 --> 00:22:24,041
Θα έρθει γι' αυτό.
Είπες ότι ήθελε να με γνωρίσει.
284
00:22:24,125 --> 00:22:25,125
Τι είναι, λοιπόν;
285
00:22:26,416 --> 00:22:27,583
Περί τίνος πρόκειται;
286
00:22:29,458 --> 00:22:32,666
Έχω ένα σύστημα αόρατης πλοήγησης NS-9.
287
00:22:32,750 --> 00:22:36,750
Με κρυστάλλους διανύσματος
και άθικτη αυτοκρατορική σφραγίδα.
288
00:22:36,833 --> 00:22:38,166
Πόσον καιρό το έχεις;
289
00:22:39,875 --> 00:22:40,875
Θέλω να το σπρώξω.
290
00:22:40,958 --> 00:22:42,416
-Το έκρυβες.
-Το φυλούσα.
291
00:22:42,500 --> 00:22:44,375
Μάλλον το σούφρωσες απ' τα δικά μου.
292
00:22:44,458 --> 00:22:46,708
-Λάθος κάνεις.
-Είσαι απαράδεκτος, Κάσιαν.
293
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
Λοιπόν;
294
00:22:52,083 --> 00:22:53,500
Θα καλέσεις τον φίλο σου ή όχι;
295
00:22:53,583 --> 00:22:55,500
-Ξέρεις πόσο κάνει αυτό;
-Ναι.
296
00:22:56,250 --> 00:22:59,125
Αρκετά για να φύγω από δω
μέχρι να καταλαγιάσουν τα πράγματα.
297
00:22:59,208 --> 00:23:02,333
-Πρέπει να μετακομίσω για λίγο.
-Μου κρύβεις πράγματα.
298
00:23:02,416 --> 00:23:04,416
Κι εσύ τσεπώνεις την προμήθεια.
299
00:23:05,083 --> 00:23:06,916
Γι' αυτό άσε τους συναισθηματισμούς.
300
00:23:10,000 --> 00:23:11,500
Θα χρειαστείς εναλλακτικό...
301
00:23:11,583 --> 00:23:14,333
-Η απάντηση είναι "όχι".
-Άκουσέ με πρώτα.
302
00:23:14,416 --> 00:23:16,333
-Δεν σου το πουλάω, Μπιξ.
-Έλα τώρα.
303
00:23:16,416 --> 00:23:18,250
Δεν το φυλούσα για το συνεταιράκι μου.
304
00:23:18,333 --> 00:23:20,250
Χρειάζομαι και την τελευταία δεκάρα...
305
00:23:20,333 --> 00:23:22,416
Θα κάνουμε προσφορά στους Γουομπάνι αύριο;
306
00:23:23,708 --> 00:23:24,666
Τι;
307
00:23:24,750 --> 00:23:27,875
Θα έρθουν από τον Γουομπάνι.
Ο Τζεφ ρωτάει αν θα συμμετάσχουμε.
308
00:23:29,125 --> 00:23:30,458
Θα του πω όταν είμαι έτοιμη.
309
00:23:37,875 --> 00:23:39,250
Εσείς οι δύο...
310
00:23:39,875 --> 00:23:40,833
Τι;
311
00:23:40,916 --> 00:23:45,166
Φαίνεται ότι τα βρίσκετε
κι έξω από τον χώρο της δουλειάς.
312
00:23:45,250 --> 00:23:46,875
Σε ρωτάω για τα προσωπικά σου;
313
00:23:46,958 --> 00:23:49,958
Ορκίσου να μην του πεις τίποτα
γι' αυτό που συζητάμε.
314
00:23:50,041 --> 00:23:51,708
Θα έκανε τα πάντα για μένα.
315
00:23:52,666 --> 00:23:54,750
Όχι, δεν είναι αυτό το θέμα.
316
00:23:56,458 --> 00:23:59,583
Όχι, δεν έχει ιδέα για τις κομπίνες μας.
317
00:24:07,250 --> 00:24:09,500
Μπιξ, είπες ότι ήθελε να με γνωρίσει.
318
00:24:10,583 --> 00:24:11,833
Το έχω μεγάλη ανάγκη.
319
00:24:17,708 --> 00:24:18,625
Θα του το πω.
320
00:24:23,791 --> 00:24:25,166
Τράβα φτιάξε τη φάτσα σου.
321
00:24:27,541 --> 00:24:31,375
Τέσσερα απ' αυτά και πέντε απ' αυτά.
Στείλ' τα μόλις πληρωθούμε.
322
00:24:32,666 --> 00:24:34,000
Ταραγμένη φαίνεται.
323
00:24:35,000 --> 00:24:36,333
Χαίρομαι που σε βλέπω, Τιμ.
324
00:24:36,416 --> 00:24:38,916
Όπως κάθε φορά που περνάς από δω.
325
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
Δεν θ' ανησυχούσα.
Είναι πιο σκληρή κι από τους δυο μας.
326
00:24:42,083 --> 00:24:44,000
Βαρέθηκα να το ακούω.
327
00:24:45,458 --> 00:24:48,625
Τότε, βρες μια λιγότερο περίπλοκη γυναίκα.
328
00:24:48,708 --> 00:24:49,833
Καλή τύχη σού εύχομαι.
329
00:25:29,541 --> 00:25:30,375
Κάσα!
330
00:26:49,083 --> 00:26:50,583
Όλα εντάξει, κύριε;
331
00:26:50,666 --> 00:26:51,625
Μια χαρά.
332
00:26:52,708 --> 00:26:53,583
Ευχαριστώ.
333
00:27:04,875 --> 00:27:05,875
Τρέξ' το.
334
00:27:07,458 --> 00:27:08,291
Κι άλλο.
335
00:27:09,458 --> 00:27:10,375
Εμπρός.
336
00:27:11,500 --> 00:27:14,708
Στάσου. Γύρνα το πίσω. Αυτό.
337
00:27:17,125 --> 00:27:18,208
Τι είν' αυτό;
338
00:27:22,166 --> 00:27:24,333
Δεν είμαι σίγουρος, κύριε.
339
00:27:24,416 --> 00:27:25,750
Ένα αργό σκάφος.
340
00:27:26,875 --> 00:27:30,583
Orlean Star Cab ή Dayvan. Κάτι παλιό.
341
00:27:30,666 --> 00:27:33,416
Κι αυτό το κάτι
μετά φτάνει ως το σημείο ελέγχου;
342
00:27:34,500 --> 00:27:37,750
Χωρίς καμία ταυτότητα,
περιφέρεται σε άγνωστα σημεία;
343
00:27:39,583 --> 00:27:42,375
Έχει κίνηση τα βράδια. Ξέρετε πώς είναι.
344
00:27:43,583 --> 00:27:45,083
Δεν ξέρω αν μ' ενοχλεί περισσότερο
345
00:27:45,166 --> 00:27:48,250
ότι τα σύνορά μας είναι αφύλακτα
ή ότι είσαι εφησυχασμένος.
346
00:27:49,291 --> 00:27:52,666
Βρες το. Ό,τι κι αν είναι,
θέλω να ξέρω πότε έφυγε και πού πήγε.
347
00:27:52,750 --> 00:27:54,833
Θα πρέπει να ξεσκαλίσω ολόκληρη τη νύχτα.
348
00:27:55,875 --> 00:27:58,125
Αν σου πέφτει πολύ, πες μου να ξέρω.
349
00:27:58,208 --> 00:27:59,708
Κάποιος θα θέλει τη θέση σου.
350
00:28:11,125 --> 00:28:12,208
-Γεια σου, Κας.
-Γεια.
351
00:28:12,666 --> 00:28:14,083
-Χαίρομαι που...
-Γιατί βιάζεσαι;
352
00:28:14,166 --> 00:28:15,541
-Έχεις να πας κάπου;
-Ναι.
353
00:28:15,625 --> 00:28:17,208
Δεν χαίρεσαι που με βλέπεις;
354
00:28:17,291 --> 00:28:19,666
-Δεν συμπαθείς τον Νούρτσι;
-Έχω αργήσει, εντάξει;
355
00:28:19,750 --> 00:28:22,000
Το ξέρω. Θέλω πίσω την προκαταβολή.
356
00:28:22,083 --> 00:28:25,041
Μακάρι να μπορούσα, αλλά είναι δεσμευμένη.
357
00:28:25,125 --> 00:28:27,083
Περιμένω να φτάσουν τα υλικά.
358
00:28:29,750 --> 00:28:30,666
Βετς;
359
00:28:32,291 --> 00:28:33,166
Σοβαρά;
360
00:28:33,250 --> 00:28:35,250
Δεν είμαι απ' αυτούς τους άχρηστους
361
00:28:35,333 --> 00:28:37,500
που ξεχνάνε πόσα τους χρωστάς.
362
00:28:38,458 --> 00:28:39,708
Και μου 'φερες αυτόν.
363
00:28:40,958 --> 00:28:41,791
Για ποιον λόγο;
364
00:28:42,458 --> 00:28:43,458
Για να με απειλήσει;
365
00:28:45,291 --> 00:28:47,500
Βετς, σε παρέσυρε με τα λόγια του;
366
00:28:47,583 --> 00:28:48,666
Για λεφτά μιλάμε.
367
00:28:48,750 --> 00:28:50,625
-Μια ερώτηση σού έκανα.
-Τι;
368
00:28:50,708 --> 00:28:52,666
Από πότε δέχεσαι εντολές από τον Νούρτσι;
369
00:28:52,750 --> 00:28:53,833
Μην του απαντήσεις.
370
00:28:56,250 --> 00:28:58,916
-Έχεις τόση ανάγκη από δουλειά;
-Μην τον μπλέκεις.
371
00:28:59,000 --> 00:29:01,833
Είπε ότι απλώς θα στεκόμουν εδώ.
372
00:29:02,458 --> 00:29:03,541
Ωραία.
373
00:29:03,625 --> 00:29:04,750
Αυτό να κάνεις.
374
00:29:04,833 --> 00:29:06,125
Λες να αστειεύομαι;
375
00:29:06,208 --> 00:29:07,250
Το ελπίζω.
376
00:29:07,750 --> 00:29:10,375
Θα κάνω τη χάρη και στους δυο μας
να το παραβλέψω.
377
00:29:11,375 --> 00:29:13,291
Βετς, χάρηκα που σε είδα.
378
00:29:17,750 --> 00:29:18,583
Τι;
379
00:29:22,750 --> 00:29:23,625
Θα γυρίσω.
380
00:29:24,541 --> 00:29:27,458
-Πού πας;
-Για κάτι δουλειές. Δεν θ' αργήσω.
381
00:30:38,583 --> 00:30:39,416
Μπαμπά.
382
00:30:41,208 --> 00:30:42,750
Καιρό έχω να σε δω.
383
00:30:42,833 --> 00:30:43,750
Κάποιοι δουλεύουμε.
384
00:30:45,208 --> 00:30:46,500
Τι ζητάς;
385
00:30:47,083 --> 00:30:48,291
Φίλτρο Bendine Mesh-Tech.
386
00:30:53,375 --> 00:30:54,458
Στα κίτρινα ράφια πίσω.
387
00:30:55,458 --> 00:30:56,791
Θα πρέπει να σκαλίσεις λίγο.
388
00:30:57,541 --> 00:30:59,541
-Ευχαριστώ.
-Καλό ψάξιμο.
389
00:31:52,750 --> 00:31:54,500
Κάνε πως δουλεύεις. Ανεβαίνει.
390
00:31:55,083 --> 00:31:56,750
Θα εγκρίνει τις υπερωρίες μας;
391
00:31:56,833 --> 00:31:58,750
-Δικό του πρόβλημα.
-Όχι αν δεν πληρωθούμε.
392
00:31:58,833 --> 00:32:00,791
Το δικό του όνομα θα φανεί στην κάρτα.
393
00:32:00,875 --> 00:32:03,166
-Φέριξ.
-Μάλιστα, κύριε. Το ψάχνω.
394
00:32:03,250 --> 00:32:05,375
Άντρες με καταγωγή απ' τον Κενάρι
στον Φέριξ.
395
00:32:05,458 --> 00:32:07,125
Δεν βρήκα τίποτα, κύριε.
396
00:32:07,208 --> 00:32:08,166
Τι;
397
00:32:08,250 --> 00:32:09,875
Ελέγξαμε την απογραφή.
398
00:32:09,958 --> 00:32:10,916
Πότε έγινε;
399
00:32:11,000 --> 00:32:12,291
Πριν από έξι χρόνια.
400
00:32:12,375 --> 00:32:13,291
Μια αιωνιότητα.
401
00:32:13,375 --> 00:32:16,083
Δεν υπάρχουν
πολλοί Κενάρι, κύριε. Σπανίζουν.
402
00:32:16,166 --> 00:32:17,333
Άρα πιο εύκολο για σας.
403
00:32:18,000 --> 00:32:19,291
Στείλτε σήμα αναζήτησης.
404
00:32:19,375 --> 00:32:21,375
-Στον Φέριξ;
-Πού αλλού;
405
00:32:21,458 --> 00:32:23,083
Δεν έχουμε παρουσία εκεί.
406
00:32:23,166 --> 00:32:25,291
-Δεν είναι στη δικαιοδοσία μας;
-Τυπικά.
407
00:32:25,375 --> 00:32:27,041
Ζητάμε απλώς πληροφορίες.
408
00:32:27,125 --> 00:32:29,666
-Έχετε πάει ποτέ εκεί;
-Τι ρόλο παίζει αυτό;
409
00:32:29,750 --> 00:32:31,791
Έχουν τον δικό τους τρόπο.
410
00:32:31,875 --> 00:32:34,541
Μιλάμε για τον φόνο
δύο υπαλλήλων της Pre-Mor!
411
00:32:38,166 --> 00:32:39,083
Στείλτε σήμα.
412
00:32:39,166 --> 00:32:42,750
Αναζητούνται οι άντρες από τον Κενάρι.
Πλημμυρίστε τα κανάλια τους.
413
00:32:42,833 --> 00:32:45,041
Στήστε ένα γραφείο
για εισερχόμενες πληροφορίες.
414
00:32:46,458 --> 00:32:47,583
Σβέλτα!
415
00:33:21,625 --> 00:33:23,000
Τι νομίζεις πως κάνεις;
416
00:33:23,083 --> 00:33:23,958
Κάτι ξέχασα.
417
00:33:24,041 --> 00:33:26,458
Αυτήν την ώρα; Στο γραφείο είναι.
418
00:33:26,541 --> 00:33:30,416
Το γέμισα με καύσιμα. Όπως μου είπες.
Και τώρα σχεδόν τελείωσα.
419
00:33:30,916 --> 00:33:33,833
Τι είν' αυτό;
Ο καταγραφέας διαδρομών του σκάφους;
420
00:33:33,916 --> 00:33:34,916
Ο παλιός.
421
00:33:35,916 --> 00:33:37,833
Τώρα του βάζω έναν άδειο.
422
00:33:39,166 --> 00:33:41,166
Πέγκλα!
423
00:33:41,250 --> 00:33:43,375
Μα τι στον Τσομπ συμβαίνει εκεί;
424
00:33:45,958 --> 00:33:47,791
Τα ποντίκια ξαναγύρισαν στη μάντρα.
425
00:33:47,875 --> 00:33:49,833
Στην πύλη είναι ένας πελάτης.
426
00:33:49,916 --> 00:33:52,125
Άσε τα λαγωνικά να κάνουν τη δουλειά τους.
427
00:33:54,083 --> 00:33:57,208
Γιατί αλλάζεις καταγραφέα;
Θα βρούμε τον μπελά μας και οι δύο.
428
00:33:57,291 --> 00:33:59,625
Δεν μου άρεσε η λειτουργία του χθες βράδυ.
429
00:33:59,708 --> 00:34:01,208
Μου κάνεις χάρη, δηλαδή;
430
00:34:01,291 --> 00:34:03,000
Το αφήνω καλύτερα απ' ό,τι το πήρα.
431
00:34:03,083 --> 00:34:04,250
Όπως πάντα.
432
00:34:05,375 --> 00:34:06,416
Το στιλ του Κάσιαν.
433
00:34:07,875 --> 00:34:10,208
Θα ρωτούσα αν μπορώ
να το ξαναδανειστώ αύριο.
434
00:34:10,291 --> 00:34:12,041
Δεν θα το έκανα στη θέση σου.
435
00:34:12,125 --> 00:34:13,625
Τελείωνε.
436
00:34:13,708 --> 00:34:14,708
Και μην ξαναγυρίσεις.
437
00:34:14,791 --> 00:34:16,791
-Έλα τώρα, Πέγκλα.
-Όχι.
438
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
Όχι.
439
00:34:19,083 --> 00:34:22,416
Τελειώσαμε. Τέρμα οι χάρες,
όχι άλλες συμφωνίες.
440
00:34:22,500 --> 00:34:24,333
-Άκου, αυτή...
-Μη.
441
00:34:25,125 --> 00:34:27,750
Δεν θέλω να ξέρω τι κάνεις, ούτε το γιατί,
442
00:34:27,833 --> 00:34:30,458
ούτε το πού ήσουν χθες το βράδυ.
Τίποτα απ' αυτά.
443
00:34:30,541 --> 00:34:32,541
Τελείωνε και φύγε.
444
00:34:34,291 --> 00:34:35,291
Μην ξαναγυρίσεις.
445
00:35:16,125 --> 00:35:17,083
Κάσα;
446
00:35:50,750 --> 00:35:53,375
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ STAR WARS
ΤΟΥ ΤΖΟΡΤΖ ΛΟΥΚΑΣ
447
00:38:59,833 --> 00:39:01,833
Απόδοση διαλόγων: Φίλιππος Ηρακλειώτης