1 00:00:17,833 --> 00:00:24,666 "스타워즈" 2 00:00:50,916 --> 00:00:57,916 안도르 3 00:01:29,958 --> 00:01:35,541 "몰라나 1 행성 프리옥스-몰라나 기업 구역" 4 00:01:35,625 --> 00:01:39,958 "BBY 5년" 5 00:02:09,583 --> 00:02:10,583 정지 6 00:02:11,625 --> 00:02:14,166 무기, 통신기 안 되고 7 00:02:14,875 --> 00:02:18,125 외상, 허튼짓도 안 돼요 8 00:02:18,208 --> 00:02:19,208 들어가쇼 9 00:02:21,083 --> 00:02:22,958 위층 바는 오늘 휴무요 10 00:02:43,750 --> 00:02:45,083 후불이에요 11 00:02:49,125 --> 00:02:50,458 꿈도 꾸지 마셔 12 00:02:51,541 --> 00:02:53,041 차여서 질질 짜지 말고 13 00:03:05,666 --> 00:03:06,666 반가워요 14 00:03:07,458 --> 00:03:08,541 안녕하세요 15 00:03:08,625 --> 00:03:09,708 혼자 왔어요? 16 00:03:10,375 --> 00:03:11,291 그래요 17 00:03:12,041 --> 00:03:14,166 - 전에 온 적 있나요? - 처음이에요 18 00:03:14,250 --> 00:03:18,583 정말 운이 좋으시네 오늘 저녁은 꽤 조용하거든요 19 00:03:18,666 --> 00:03:19,958 이거 봐 20 00:03:20,583 --> 00:03:21,458 우리가 먼저 왔어 21 00:03:21,541 --> 00:03:23,833 맞아, 그자는 방금 왔고 22 00:03:23,916 --> 00:03:25,291 가니가 도와줄 거예요 23 00:03:25,750 --> 00:03:26,875 가니는 필요 없어 24 00:03:27,416 --> 00:03:28,583 점잖게 구시죠 25 00:03:31,333 --> 00:03:32,500 이게 웃긴가 봐? 26 00:03:34,500 --> 00:03:35,750 사과드리죠 27 00:03:36,458 --> 00:03:37,916 저쪽부터 챙겨줘요 28 00:03:38,000 --> 00:03:39,333 왜요? 29 00:03:39,416 --> 00:03:40,541 프리몰 직원이니까 30 00:03:40,625 --> 00:03:42,500 그냥 경비원이에요 31 00:03:42,583 --> 00:03:45,833 경찰 흉내를 내고 싶어 하죠 꽤 성가시네요 32 00:03:46,250 --> 00:03:48,166 무슨 얘기 중이었죠? 33 00:03:48,250 --> 00:03:50,583 오늘 저녁은 꽤 조용하다고요 34 00:03:53,875 --> 00:03:55,625 특별히 찾는 거 있어요? 35 00:03:57,750 --> 00:04:01,166 내 친구가 여기에 케나리 출신 아가씨가 있다던데 36 00:04:01,250 --> 00:04:02,250 케나리요? 37 00:04:03,041 --> 00:04:05,083 중간 은하의 아주 작은 행성이죠 38 00:04:05,166 --> 00:04:06,416 들어봤어요 39 00:04:07,916 --> 00:04:10,041 여자 친구나 그런 건 아니겠죠? 40 00:04:10,125 --> 00:04:11,625 여자 친구는 없어요 41 00:04:12,916 --> 00:04:16,083 케나리 출신이에요? 고향이 그립나 봐요? 42 00:04:18,708 --> 00:04:20,291 가서 확인해 보고 올게요 43 00:04:26,333 --> 00:04:27,500 뭐가 웃겨? 44 00:04:29,500 --> 00:04:30,333 뭐요? 45 00:04:30,416 --> 00:04:32,875 뭐 재미난 구경이라도 난 것처럼 보잖아 46 00:04:34,083 --> 00:04:35,375 그런 거 아니요 47 00:04:36,041 --> 00:04:37,208 무슨 뜻이지? 48 00:04:39,875 --> 00:04:43,916 허접한 놈이 그런 표정 지으면 혼나 49 00:04:44,916 --> 00:04:46,833 이제 웃음이 안 나오지? 50 00:04:47,750 --> 00:04:51,208 케나리에서 온 애가 있었는데 몇 달 전에 떠났다네요 51 00:04:51,291 --> 00:04:53,875 타히나 출신의 아가씨가 있는데 52 00:04:53,958 --> 00:04:56,333 당신이 찾는 애처럼 눈이 크고 새까맣죠 53 00:04:56,416 --> 00:04:59,791 그 케나리 아가씨 어디로 갔는지 알아요? 54 00:05:00,916 --> 00:05:05,166 어떤 관계죠? 솔직하게요 남자 친구, 남편? 55 00:05:06,666 --> 00:05:08,458 여동생을 찾고 있어요 56 00:05:11,541 --> 00:05:14,708 걔가 누구든 여긴 없어요 사라졌죠 57 00:05:15,708 --> 00:05:17,375 다들 왔다 가니까요 58 00:05:17,458 --> 00:05:18,541 그만 가봐요 59 00:05:19,250 --> 00:05:20,541 그 애 이름이 뭐였죠? 60 00:05:21,666 --> 00:05:23,375 여기선 아무도 진짜 이름 안 써요 61 00:05:42,166 --> 00:05:43,541 거기 정지 62 00:05:43,625 --> 00:05:45,916 무기, 통신기 안 되고 63 00:05:46,000 --> 00:05:48,291 외상, 허튼짓도 안 돼 64 00:05:56,500 --> 00:05:59,875 거기! 약골! 천천히 가 65 00:06:00,500 --> 00:06:01,541 거기 서 66 00:06:01,625 --> 00:06:03,791 멈춰! 거기 서라고 67 00:06:04,791 --> 00:06:07,708 여긴 프리몰 기업 구역이야 알아? 68 00:06:07,791 --> 00:06:11,541 우리가 요구하면 직원들은 신분증을 보여줘야 해 69 00:06:13,333 --> 00:06:16,208 설마, 둑길 너머에 우주선 세운 거 아니지? 70 00:06:16,291 --> 00:06:18,916 아니어야 할 텐데 거긴 제한구역이라 71 00:06:19,000 --> 00:06:20,166 벌금을 물어야 하잖아 72 00:06:20,250 --> 00:06:22,833 맞아, 방문객 통금 시간 들어봤지? 73 00:06:22,916 --> 00:06:24,833 우주선을 압수해야겠는데 74 00:06:26,000 --> 00:06:26,916 재수가 없었네 75 00:06:27,708 --> 00:06:29,125 헤엄쳐 온 거면 어쩌지? 76 00:06:30,166 --> 00:06:31,916 헤엄쳐 온 건가, 약골? 77 00:06:32,750 --> 00:06:34,250 이제 웃음이 안 나오나 보네 78 00:06:34,333 --> 00:06:37,083 회사 신분증이 있으면 지금 당장 제시해 79 00:06:37,166 --> 00:06:38,708 우리가 좀 봐야겠거든 80 00:06:41,083 --> 00:06:42,166 그렇지 81 00:06:44,958 --> 00:06:47,541 내 외투 주머니에 300크레딧이 있어 82 00:06:49,125 --> 00:06:51,666 아이고! 이런 우연이 있나? 83 00:06:51,750 --> 00:06:55,416 우리가 매기려던 벌금이 마침 딱 그만큼이었는데 84 00:06:55,500 --> 00:06:59,041 견인 비용에 우리 개인 경비까지 말이야 85 00:06:59,125 --> 00:07:00,791 오늘 밤은 모두 운이 좋군 86 00:07:03,541 --> 00:07:05,125 어디 좀 보자고 87 00:07:05,208 --> 00:07:06,291 움직이지 않을 거야 88 00:07:07,875 --> 00:07:09,750 가져가려면 가져가 난 조용히 떠날 테니 89 00:07:10,875 --> 00:07:12,625 괜한 문제 만들긴 싫거든 90 00:07:18,458 --> 00:07:19,541 가서 뒤져 봐 91 00:07:31,458 --> 00:07:32,625 다른 주머니에 있어 92 00:07:49,458 --> 00:07:50,541 말해봐 93 00:07:51,708 --> 00:07:53,083 이제 어쩔 거야? 94 00:07:54,250 --> 00:07:55,708 어디 말해보라고! 95 00:07:56,833 --> 00:07:58,458 일어나 저자도 일으켜 96 00:07:59,583 --> 00:08:00,416 당장 일으켜! 97 00:08:01,291 --> 00:08:02,125 빨리! 98 00:08:12,333 --> 00:08:13,416 숨을 안 쉬어 99 00:08:14,208 --> 00:08:16,666 - 아니 - 벌로! 벌로! 100 00:08:17,500 --> 00:08:19,083 - 쇼하는 거야 - 아니야! 101 00:08:19,958 --> 00:08:21,041 벌로! 102 00:08:27,000 --> 00:08:27,916 네가 죽였어 103 00:08:41,000 --> 00:08:42,250 고의로 그런 게 아니잖아 104 00:08:43,291 --> 00:08:44,291 이 친구가 넘어진 거고 105 00:08:46,041 --> 00:08:47,791 서로 오해가 좀 있었던 거야 106 00:08:49,666 --> 00:08:51,041 같이 관할서로 가자 107 00:08:53,291 --> 00:08:56,125 우리가 세게 나가긴 했는데 네가 오해를 한 거야 108 00:08:57,333 --> 00:09:00,083 이 친구는 널 잡으려다 넘어져 머릴 찧은 거지 109 00:09:02,208 --> 00:09:03,375 같이 관할서에 가자 110 00:09:04,083 --> 00:09:05,541 내가 좋게 말해줄게 111 00:09:58,500 --> 00:10:04,083 "페릭스 몰라니 태양계 – 자유 무역 구역" 112 00:11:10,833 --> 00:11:14,166 카시안, 말씀하신 걸 가져왔어요 113 00:11:15,458 --> 00:11:19,375 카시안 카사, 카사 114 00:11:19,916 --> 00:11:21,958 카사, 카사 115 00:12:37,541 --> 00:12:38,666 어디 갔다 오셨나요? 116 00:12:39,166 --> 00:12:40,666 중요한 거 아냐 117 00:12:40,750 --> 00:12:42,708 중요한 게 아니라면 왜 말 안 하죠? 118 00:12:46,000 --> 00:12:46,875 카시안? 119 00:12:46,958 --> 00:12:48,708 어젯밤에 누가 왔었어? 120 00:12:49,166 --> 00:12:52,166 제지와 페미가 식사와 마바의 약을 가져왔어요 121 00:12:52,250 --> 00:12:54,625 그리고 제지가 다시 왔죠 왜냐면... 122 00:12:54,708 --> 00:12:55,791 날 찾은 사람은? 123 00:12:55,875 --> 00:12:58,875 브라소 브라소가 만나러 왔습니다 124 00:12:58,958 --> 00:13:00,125 그래서 뭐라고 했어? 125 00:13:03,250 --> 00:13:04,333 마바가 말했습니다 126 00:13:04,416 --> 00:13:05,500 뭐라고 했는데? 127 00:13:06,375 --> 00:13:08,000 데이터 지체로 일시 정지 128 00:13:08,625 --> 00:13:09,791 마바가 뭐라고 했냐고? 129 00:13:10,833 --> 00:13:11,666 비! 130 00:13:13,000 --> 00:13:15,708 질 낮은 친구들과 어울려 건강과 평판을 131 00:13:15,791 --> 00:13:17,875 망치러 나갔다고 했습니다 132 00:13:17,958 --> 00:13:20,041 마바는 당신이 조만간 헤어나올 수 없는 133 00:13:20,125 --> 00:13:23,166 곤경에 처할 거라고 말했습니다 134 00:13:23,250 --> 00:13:24,500 그리고 브라소에게... 135 00:13:24,625 --> 00:13:25,541 됐어 136 00:13:28,166 --> 00:13:29,333 이리 와 137 00:13:30,708 --> 00:13:32,875 잘 들어 중요한 말이니까 138 00:13:32,958 --> 00:13:36,500 에너지 소모가 심한 건 아는데 거짓말 하나만 해줄 수 있어? 139 00:13:36,583 --> 00:13:39,416 할 수 있습니다 예비 전력이 충분합니다 140 00:13:39,500 --> 00:13:43,125 나 봤다는 소리 하지 마 어디 있다고도 말하지 말고 141 00:13:44,666 --> 00:13:45,833 거짓말이 두 개군요 142 00:13:45,916 --> 00:13:47,166 그럼 두 개로 하자 143 00:13:47,958 --> 00:13:49,583 가서 충전하고 오겠습니다 144 00:13:50,625 --> 00:13:52,291 너는 서두를 거 없어 145 00:13:55,041 --> 00:13:56,375 내가 급하지 146 00:13:56,458 --> 00:13:58,083 전 같이 가지 않습니까? 147 00:13:58,166 --> 00:14:00,208 나중에, 시간이 없어 148 00:14:01,333 --> 00:14:02,250 미안한데 149 00:14:03,458 --> 00:14:05,833 늦었거든 잠깐, 이게 뭐지? 150 00:14:06,250 --> 00:14:07,500 가만있어, 가만있어 151 00:14:10,666 --> 00:14:11,750 천천히 해 152 00:15:19,416 --> 00:15:20,416 해보자고 153 00:15:21,208 --> 00:15:23,875 - 내 것도 - 그래, 그 두 개 154 00:15:27,666 --> 00:15:28,916 금방 따라갈게 155 00:15:29,000 --> 00:15:29,958 브라소 156 00:15:31,083 --> 00:15:32,250 안 좋아 보인다 157 00:15:32,750 --> 00:15:33,625 난 괜찮아 158 00:15:34,208 --> 00:15:36,416 - 간밤에 들렀었는데 - 그래, 들었어 159 00:15:37,166 --> 00:15:38,458 그 뒤로 뭐 했는데? 160 00:15:38,541 --> 00:15:42,750 피곤해서 그냥 집에 갔어 청소 좀 하고 곯아떨어졌지 161 00:15:43,333 --> 00:15:47,333 아니, 날 만나러 왔는데 내가 없었잖아 162 00:15:47,416 --> 00:15:50,416 그래서 돌아가는데 호텔 브리지에 있는 날 봤지 163 00:15:50,500 --> 00:15:53,541 같이 한잔하기로 했고 넌 카보에 가자고 했어 164 00:15:53,625 --> 00:15:57,291 하지만 내가 돈 빌린 사람들이 너무 많아서 가지 말자고 한 거야 165 00:15:57,375 --> 00:15:58,375 진심이야? 166 00:15:58,500 --> 00:15:59,416 그래 167 00:16:00,833 --> 00:16:02,041 누가 물어보는데? 168 00:16:02,125 --> 00:16:03,833 그래서 거기엔 안 갔어 169 00:16:03,916 --> 00:16:08,791 근데 네가 마시다 남은 노그가 집에 있다는 게 생각난 거지 170 00:16:08,875 --> 00:16:11,291 그래서 우린 너희 집에서 술 마시다 잠이 든 거야 171 00:16:14,208 --> 00:16:16,750 제발, 꼭 그렇게 말해줘 172 00:16:20,750 --> 00:16:23,583 그리고 넌 내 술 취향을 모욕했어 173 00:16:23,666 --> 00:16:26,750 대접한 나는 엄청 기분이 나빴지 174 00:16:27,666 --> 00:16:30,583 넌 내가 얼마나 짜증이 났는지도 몰랐어 175 00:16:30,666 --> 00:16:32,750 넌 목소리를 높이며 일어났지 176 00:16:32,833 --> 00:16:35,500 네가 넘어져서 내가 부축해 자리에 앉혔고 177 00:16:36,666 --> 00:16:38,666 눈 떠 보니까 넌 없었어 178 00:16:38,750 --> 00:16:40,750 이제 사과하려고 온 거지 179 00:16:42,833 --> 00:16:44,458 사과를 받아줄게 180 00:16:44,541 --> 00:16:46,166 어이, 브라소 가자고 181 00:16:46,250 --> 00:16:49,250 부탁인데 뭔진 몰라도 다 끝나면 182 00:16:49,333 --> 00:16:52,291 정신 차리고 일 좀 해 꼴이 그게 뭐냐? 183 00:16:53,416 --> 00:16:54,833 내 부탁 들어줄 줄 알았어 184 00:16:54,916 --> 00:16:56,791 이제 더는 돈 안 빌려줘 185 00:16:56,875 --> 00:16:58,041 그것도 알아 186 00:16:58,833 --> 00:17:01,791 엄마한테 히터 좀 트시라 해 187 00:17:01,875 --> 00:17:06,000 어젯밤 들렀을 때 엄청 춥더라 넌 허송세월 그만하고 188 00:17:15,958 --> 00:17:20,583 "몰라나 1 행성 기업 보안 본부" 189 00:17:22,291 --> 00:17:25,291 이거 엄청난 보고군 언제 터진 일이지? 190 00:17:25,375 --> 00:17:26,250 어젯밤입니다 191 00:17:26,333 --> 00:17:28,958 오전에 떠나셔야 하니까 출발 전에 192 00:17:29,041 --> 00:17:30,916 보고하려고 한 겁니다 193 00:17:31,000 --> 00:17:32,333 아주 바빴겠구먼 194 00:17:32,416 --> 00:17:33,916 두 명이 죽었습니다 195 00:17:34,000 --> 00:17:35,166 저희 직원이죠 196 00:17:35,250 --> 00:17:38,291 그런데도 밤새 조사하지 않으면 이 제복을 입을 자격이 없습니다 197 00:17:38,833 --> 00:17:40,916 자네 그 제복 수선했나? 198 00:17:41,875 --> 00:17:47,500 살짝 했습니다 주머니랑 몇 군데 손봤습니다 199 00:17:50,166 --> 00:17:52,500 한 명은 아는 친구군 크래바스 200 00:17:52,583 --> 00:17:55,333 즉각 보고를 드리는 게 그 친구 때문이기도 합니다 201 00:17:55,416 --> 00:17:57,666 몰라나 4 행성 분대장이었어 202 00:17:57,750 --> 00:17:59,291 그 이후 계급이 강등되어 203 00:17:59,375 --> 00:18:01,000 이곳 경비대 상병이었습니다 204 00:18:01,083 --> 00:18:02,208 이상할 것도 없지 205 00:18:02,291 --> 00:18:04,250 지금까지 안 죽은 게 기적이야 206 00:18:04,333 --> 00:18:06,708 정말 사람 열받게 하는 놈이었거든 207 00:18:06,791 --> 00:18:08,666 용의자는 있고? 208 00:18:08,750 --> 00:18:10,083 몇 가지 단서가 있습니다 209 00:18:10,166 --> 00:18:13,500 '짙은 머리색의 인간이 업소에서 일했을 수도 있는' 210 00:18:13,583 --> 00:18:15,791 '케나리 여자에 관해 물었다' 211 00:18:15,875 --> 00:18:19,333 현장을 본 목격자는 없어? 거긴 늘 북적대는 곳이잖아 212 00:18:19,416 --> 00:18:21,958 아닙니다 현장은 외곽에 있는 213 00:18:22,041 --> 00:18:23,791 - 둑길 인근 광장 입구였습니다 - 알아 214 00:18:23,875 --> 00:18:26,291 - 거기에 교차로가 있는데... - 알겠다니까 215 00:18:27,166 --> 00:18:28,916 - 도난당한 물건은? - 없습니다 216 00:18:30,083 --> 00:18:31,333 성가시네 217 00:18:32,375 --> 00:18:33,708 시기도 안 좋고 218 00:18:34,500 --> 00:18:37,166 인원을 붙여주시면 제가 며칠 내로 반드시 219 00:18:37,250 --> 00:18:38,958 - 범인을... - 그만! 220 00:18:39,458 --> 00:18:42,541 말만 그만하는 게 아니라 조사도 관두라고 221 00:18:45,333 --> 00:18:47,416 이 건은 참으로 유감스러운 사고의 특징을 222 00:18:47,500 --> 00:18:50,458 모두 가지고 있는 것 같군 223 00:18:51,000 --> 00:18:51,875 그게 무슨… 224 00:18:51,958 --> 00:18:54,000 두 명의 헌신적인 프리몰 직원이 225 00:18:54,083 --> 00:18:57,000 안타깝게도 흔치 않은 재앙을 맞이한 거지 226 00:18:57,625 --> 00:18:58,750 이해가 잘 안됩니다 227 00:18:58,833 --> 00:19:01,333 여기에 걸맞는 사고를 떠올려 보게 228 00:19:01,416 --> 00:19:02,916 - 하지만... - 이렇게 하자고 229 00:19:03,000 --> 00:19:06,291 광장에서 먼 유흥 구역 바깥쪽에서 일어난 거로 230 00:19:06,375 --> 00:19:07,750 - 살해된 겁니다 - 아냐 231 00:19:07,833 --> 00:19:09,583 싸우다가 죽은 거지 232 00:19:10,416 --> 00:19:12,791 사창가였어 불법 운영되는 곳이지 233 00:19:12,875 --> 00:19:15,375 비싼 곳이었어 직원들 월급으론 못 갈 곳 234 00:19:15,458 --> 00:19:18,208 거기서 레브노그를 마셨어 그 역시 불법인데 말이야 235 00:19:18,291 --> 00:19:22,625 둘 다 근무 시간이었어 해고 사유로는 충분하지 236 00:19:22,708 --> 00:19:25,416 둘은 짙은 머리색의 친구에게 시비를 걸었지만 237 00:19:25,500 --> 00:19:27,458 상대를 잘못 고른 거야 238 00:19:29,041 --> 00:19:33,250 아마 곤경에 처한 누군가를 도우려다 죽은 게 아닐까 싶어 239 00:19:33,333 --> 00:19:35,583 그렇다고 영웅 대접 할 것까진 없고 240 00:19:36,458 --> 00:19:38,583 누군가를 돕다가 죽은 거야 241 00:19:38,666 --> 00:19:42,375 안타깝지만 그게 어디 하루 이틀 일인가? 242 00:19:47,083 --> 00:19:49,291 왜 똥 씹은 표정이지, 경위? 243 00:19:49,375 --> 00:19:51,833 내 말을 제대로 이해한 건가? 244 00:19:52,541 --> 00:19:53,750 노력 중입니다 245 00:19:54,875 --> 00:19:56,375 내가 시기가 안 좋다고 한 건 246 00:19:56,458 --> 00:19:59,916 자네가 이 문제로 밤새 골머리 싸맨 걸 말한 게 아니야 247 00:20:00,000 --> 00:20:02,916 내가 지금 제국의 지역 사령부에 248 00:20:03,000 --> 00:20:06,166 현황 보고를 하러 가는 상황을 말한 거지 249 00:20:06,875 --> 00:20:10,000 우리 구역의 범죄율을 알고 싶어 할 거야 250 00:20:10,500 --> 00:20:11,916 그리고 그런 보고는 251 00:20:12,000 --> 00:20:15,250 최대한 간략히 전달하는 게 핵심이지 252 00:20:15,750 --> 00:20:20,208 제국이 프리옥스 몰라나에 대해 신경을 안 쓰면 안 쓸수록 253 00:20:20,291 --> 00:20:23,166 윗분들에게 유익한 건 물론이고 254 00:20:23,250 --> 00:20:26,875 프리몰 보안팀 모두에게 이득이 되지 255 00:20:26,958 --> 00:20:30,333 그리고 거기엔 자네도 포함돼 256 00:20:32,250 --> 00:20:34,916 내가 없을 때 내 책상에 발 올리지 말고 257 00:20:35,000 --> 00:20:37,916 사건 사고 보고는 돌아와서 받도록 하지 258 00:20:51,708 --> 00:20:54,583 네, 15,000이 최대라고 얘기하세요 259 00:20:58,791 --> 00:21:00,000 뒷마당에 있어요 260 00:21:02,750 --> 00:21:04,291 네, 그렇게 할 수 있어요 261 00:21:19,666 --> 00:21:20,583 나 바빠 262 00:21:21,500 --> 00:21:22,416 금방 끝낼게 263 00:21:27,166 --> 00:21:28,541 뭔데? 264 00:21:28,625 --> 00:21:29,708 네 친구 말이야 265 00:21:29,791 --> 00:21:30,708 무슨 친구? 266 00:21:30,791 --> 00:21:34,375 구매자 말이야, 네 비밀 친구 지금 바로 연락돼? 267 00:21:34,458 --> 00:21:35,541 무슨 일 있었어? 268 00:21:36,166 --> 00:21:37,166 넘어졌어 269 00:21:37,250 --> 00:21:39,041 애인 남편 주먹에 맞아서? 270 00:21:39,833 --> 00:21:41,333 팔아야 할 물건이 있어 271 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 누구나 그렇지 272 00:21:43,208 --> 00:21:44,458 그 사람 언제 와? 273 00:21:44,541 --> 00:21:46,833 이달 말에나 연락할 거야 274 00:21:48,333 --> 00:21:50,625 안 돼, 당장 처분해야 해 275 00:21:50,708 --> 00:21:52,541 뭔데? 달랑 하나? 276 00:21:52,625 --> 00:21:55,875 그렇게는 안 돼 난 물건을 모아놓고 연락하거든 277 00:21:55,958 --> 00:21:57,750 빅스, 사정 좀 봐줘 278 00:22:00,625 --> 00:22:04,125 이번 주에 택 코르벳이 물건을 가지러 올 거야 279 00:22:04,208 --> 00:22:06,458 한 번도 안 쓴 제국의 무기형 제복이 280 00:22:06,541 --> 00:22:08,541 있다는 얘기를 들었거든 281 00:22:08,625 --> 00:22:10,791 그때 네 물건도 같이 받아줄게 282 00:22:10,875 --> 00:22:12,125 해군 스캔 장비 몇 개를... 283 00:22:12,208 --> 00:22:13,791 - 그렇게 오래 못 기다려 - 왜? 284 00:22:16,416 --> 00:22:17,666 무슨 짓을 한 거야? 285 00:22:19,083 --> 00:22:21,208 네 친구는 분명히 원할 거야 286 00:22:21,291 --> 00:22:24,041 가지러 올 거라고 나랑 만나고 싶다 그랬다며? 287 00:22:24,125 --> 00:22:25,125 그게 뭔데? 288 00:22:26,416 --> 00:22:27,583 물건이 뭐냐고? 289 00:22:29,458 --> 00:22:32,666 추적이 불가능한 NS-9 스타패스 장치 290 00:22:32,750 --> 00:22:36,750 벡터 수정이랑 제국 표식도 멀쩡해 291 00:22:36,833 --> 00:22:38,166 얼마나 갖고 있었어? 292 00:22:39,875 --> 00:22:40,875 그거 넘겨야 해, 빅스 293 00:22:40,958 --> 00:22:42,416 - 나한테 감춘 거네 - 그냥 아껴둔 거야 294 00:22:42,500 --> 00:22:44,375 내 입찰 물건 중 하나겠지 295 00:22:44,458 --> 00:22:46,708 - 넘겨짚지 마 - 처신 똑바로 해, 카시안 296 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 그래서? 297 00:22:52,083 --> 00:22:53,500 그 사람 부를 거야, 말 거야? 298 00:22:53,583 --> 00:22:55,500 - 그 물건의 가치를 알아? - 알지 299 00:22:56,250 --> 00:22:59,125 날 빼내 줄 수 있을 정도지 잠잠해질 때까지 300 00:22:59,208 --> 00:23:02,333 - 피해있어야 한다고 - 나한테 숨겼잖아 301 00:23:02,416 --> 00:23:04,416 너도 딴 주머니 찼었잖아 302 00:23:05,083 --> 00:23:06,916 감정적으로 굴지 말자고 303 00:23:10,000 --> 00:23:11,500 대안이 필요할 텐데... 304 00:23:11,583 --> 00:23:14,333 - 그건 안 돼 - 말도 안 꺼냈어 305 00:23:14,416 --> 00:23:16,333 - 너한테는 절대 안 팔아 - 왜? 306 00:23:16,416 --> 00:23:18,250 파트너 만들려고 갖고 있던 거 아냐 307 00:23:18,333 --> 00:23:20,250 크레딧을 최대한 모아야... 308 00:23:20,333 --> 00:23:22,416 내일 우바니 물건 입찰할 거야? 309 00:23:23,708 --> 00:23:24,666 뭐? 310 00:23:24,750 --> 00:23:27,875 내일 우바니 물건이 오잖아 참여할 건지 지프가 알려달래 311 00:23:29,125 --> 00:23:30,458 결정되면 말할게 312 00:23:37,875 --> 00:23:39,250 혹시... 313 00:23:39,875 --> 00:23:40,833 뭐? 314 00:23:40,916 --> 00:23:45,166 아니, 분위기가 동료 사이 이상인 걸로 보여서 315 00:23:45,250 --> 00:23:46,875 남의 사생활에 웬 관심? 316 00:23:46,958 --> 00:23:49,958 이 얘긴 팀한테 절대 안 한다고 약속해 317 00:23:50,041 --> 00:23:51,708 팀은 날 위해 뭐든지 해 318 00:23:52,666 --> 00:23:54,750 아니, 아니 얘기하지 말라고 319 00:23:56,458 --> 00:23:59,583 안 해 팀한텐 아무 말도 안 할 거야 320 00:24:07,250 --> 00:24:09,500 빅스, 그 사람이 나 만나고 싶다고 했다며? 321 00:24:10,583 --> 00:24:11,833 꼭 만나야 해 322 00:24:17,708 --> 00:24:18,625 연락해 볼게 323 00:24:23,791 --> 00:24:25,166 가서 약이나 발라 324 00:24:27,541 --> 00:24:31,375 이건 네 개, 이건 다섯 개 돈 받는 즉시 물건 실어줘 325 00:24:32,666 --> 00:24:34,000 빅스가 화난 것 같던데 326 00:24:35,000 --> 00:24:36,333 반가웠어요, 팀 327 00:24:36,416 --> 00:24:38,916 당신만 오면 꼭 이런 일이 생기네요 328 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 걱정 말아요 빅스는 우리 둘보다 세니까 329 00:24:42,083 --> 00:24:44,000 그 말 듣는 것도 지겹군요 330 00:24:45,458 --> 00:24:48,625 그러면 좀 더 단순한 여자를 찾아보는 게 낫겠네요 331 00:24:48,708 --> 00:24:49,833 잘해봐요 332 00:25:29,541 --> 00:25:30,375 카사! 333 00:26:49,083 --> 00:26:50,583 괜찮으십니까? 334 00:26:50,666 --> 00:26:51,625 그래 335 00:26:52,708 --> 00:26:53,583 고맙네 336 00:27:04,875 --> 00:27:05,875 앞으로 337 00:27:07,458 --> 00:27:08,291 앞으로 338 00:27:09,458 --> 00:27:10,375 앞으로 339 00:27:11,500 --> 00:27:14,708 잠깐, 잠깐 뒤로, 뒤로, 거기! 340 00:27:17,125 --> 00:27:18,208 저게 대체 뭐지? 341 00:27:22,166 --> 00:27:24,333 저도 잘 모르겠습니다 342 00:27:24,416 --> 00:27:25,750 아광속 비행체입니다 343 00:27:26,875 --> 00:27:30,583 올리안 스타 캡이나 데이반같은 오래된 겁니다 344 00:27:30,666 --> 00:27:33,416 그런데 검문소를 검문도 없이 그냥 통과한다고? 345 00:27:34,500 --> 00:27:37,750 신원 확인도 안 된 비행체가 멋대로 돌아다니고 있어 346 00:27:39,583 --> 00:27:42,375 밤만 되면 교통이 지옥이잖아요 347 00:27:43,583 --> 00:27:45,083 대체 뭐가 더 문제일까? 348 00:27:45,166 --> 00:27:48,250 무방비 상태인 국경과 자네의 그 안일한 생각 중에? 349 00:27:49,291 --> 00:27:52,666 뭐든 간에 언제 떠났고 어디로 갔는지 찾아내 350 00:27:52,750 --> 00:27:54,833 간밤의 비행체를 다 봐야 하는데요 351 00:27:55,875 --> 00:27:58,125 그 일이 너무 버거우면 얘기해 352 00:27:58,208 --> 00:27:59,708 대체할 사람은 많으니까 353 00:28:11,125 --> 00:28:12,208 - 어이, 카스 - 그래 354 00:28:12,666 --> 00:28:14,083 - 만나서 반... - 뭐가 급해? 355 00:28:14,166 --> 00:28:15,541 - 좋은 데라도 가? - 그래 356 00:28:15,625 --> 00:28:17,208 나 만난 거 안 반가워? 357 00:28:17,291 --> 00:28:19,666 - 이 너치가 싫어? - 내가 좀 늦었거든 358 00:28:19,750 --> 00:28:22,000 나도 알아 지금이라도 내 돈 갚아 359 00:28:22,083 --> 00:28:25,041 그러고 싶은데 지금 진행 중이라 360 00:28:25,125 --> 00:28:27,083 나도 소식을 기다리고 있어 알았지? 361 00:28:29,750 --> 00:28:30,666 베치? 362 00:28:32,291 --> 00:28:33,166 이럴 거야? 363 00:28:33,250 --> 00:28:35,250 난 네가 튄 다음에 울고 불면서 364 00:28:35,333 --> 00:28:37,500 땅을 치고 후회하는 멍청이들과는 달라 365 00:28:38,458 --> 00:28:39,708 베치는 왜 데려왔어? 366 00:28:40,958 --> 00:28:41,791 뭐 하게? 367 00:28:42,458 --> 00:28:43,458 나 협박하려고? 368 00:28:45,291 --> 00:28:47,500 베치, 너 똘마니 짓 할 거야? 369 00:28:47,583 --> 00:28:48,666 지금 돈 얘기 중이잖아 370 00:28:48,750 --> 00:28:50,625 - 난 너한테 묻는 거야 - 뭐? 371 00:28:50,708 --> 00:28:52,666 언제부터 너치 똘마니였냐? 372 00:28:52,750 --> 00:28:53,833 대답하지 마 373 00:28:56,250 --> 00:28:58,916 - 너 이 정도로 궁해? - 얜 끌어들이지 마 374 00:28:59,000 --> 00:29:01,833 그냥 여기 서 있기만 하면 된댔어 375 00:29:02,458 --> 00:29:03,541 그래 376 00:29:03,625 --> 00:29:04,750 계속 그러고 있어 377 00:29:04,833 --> 00:29:06,125 지금 이게 장난 같냐? 378 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 그랬으면 좋겠다 379 00:29:07,750 --> 00:29:10,375 오늘 일은 없었던 걸로 하고 어디 가서 말하지 말자 380 00:29:11,375 --> 00:29:13,291 베치, 반가웠다 381 00:29:17,750 --> 00:29:18,583 뭐? 382 00:29:22,750 --> 00:29:23,625 금방 올게 383 00:29:24,541 --> 00:29:27,458 - 어디 가? - 볼일이 있어, 오래 안 걸려 384 00:30:38,583 --> 00:30:39,416 아빠 385 00:30:41,208 --> 00:30:42,750 오랜만에 보네 386 00:30:42,833 --> 00:30:43,750 먹고사느라 387 00:30:45,208 --> 00:30:46,500 무슨 일이지? 388 00:30:47,083 --> 00:30:48,291 벤딘 메시-테크 필터 389 00:30:53,375 --> 00:30:54,458 뒤쪽 노란 선반 390 00:30:55,458 --> 00:30:56,791 좀 찾아봐야 할 거야 391 00:30:57,541 --> 00:30:59,541 - 고마워 - 잘 찾아봐 392 00:31:52,750 --> 00:31:54,500 정신 차려 그 인간 오고 있어 393 00:31:55,083 --> 00:31:56,750 초과 근무 승인 권한은 있나? 394 00:31:56,833 --> 00:31:58,750 - 우린 책임 없어 - 아니면 어쩌려고? 395 00:31:58,833 --> 00:32:00,791 저 인간 이름 뜰 텐데 뭐 396 00:32:00,875 --> 00:32:03,166 - 페릭스다 - 네, 지금 보고 있습니다 397 00:32:03,250 --> 00:32:05,375 페릭스에 있는 케나리인을 확인해 398 00:32:05,458 --> 00:32:07,125 그건 안 나올 것 같습니다 399 00:32:07,208 --> 00:32:08,166 뭐? 400 00:32:08,250 --> 00:32:09,875 제국 인구조사를 확인했습니다 401 00:32:09,958 --> 00:32:10,916 언제 적 거야? 402 00:32:11,000 --> 00:32:12,291 6년 됐습니다 403 00:32:12,375 --> 00:32:13,291 한참 전이잖아 404 00:32:13,375 --> 00:32:16,083 케나리인의 정보가 많지 않아 어렵습니다 405 00:32:16,166 --> 00:32:17,333 그럼 더 쉽겠군 406 00:32:18,000 --> 00:32:19,291 정보를 흘려야겠다 407 00:32:19,375 --> 00:32:21,375 - 페릭스에요? - 그럼 여기다 할까? 408 00:32:21,458 --> 00:32:23,083 거긴 우리 인원이 없습니다 409 00:32:23,166 --> 00:32:25,291 - 우리 관할이 아니다? - 엄밀히 따지면요 410 00:32:25,375 --> 00:32:27,041 우린 단지 정보만 요구하는 거야 411 00:32:27,125 --> 00:32:29,666 - 거기 가보셨습니까? - 가봤으면 뭐가 달라져? 412 00:32:29,750 --> 00:32:31,791 거긴 그들만의 방식이 있습니다 413 00:32:31,875 --> 00:32:34,541 이건 프리몰 직원 둘이 살해당한 사건이야! 414 00:32:38,166 --> 00:32:39,083 당장 수배문 띄워 415 00:32:39,166 --> 00:32:42,750 케나리인 남자 찾는다고 그쪽 채널에 싹 다 뿌려 416 00:32:42,833 --> 00:32:45,041 여기다 책상 놓고 하나하나 모니터해 417 00:32:46,458 --> 00:32:47,583 빨리 움직여! 418 00:33:21,625 --> 00:33:23,000 너 거기서 뭐 해? 419 00:33:23,083 --> 00:33:23,958 깜빡한 게 있어서 420 00:33:24,041 --> 00:33:26,458 안 돼, 지금 사장 있다고 421 00:33:26,541 --> 00:33:30,416 네가 말한 대로 연료 채웠어 이제 거의 다 됐어 422 00:33:30,916 --> 00:33:33,833 그거 뭐야? 개인 운항일지 아냐? 423 00:33:33,916 --> 00:33:34,916 옛날 거야 424 00:33:35,916 --> 00:33:37,833 빈 걸 집어넣고 있어 425 00:33:39,166 --> 00:33:41,166 페글라! 페글라! 426 00:33:41,250 --> 00:33:43,375 왜 지금 거기서 얼쩡거리고 있어? 427 00:33:45,958 --> 00:33:47,791 쥐새끼들이 또 나타나서요 428 00:33:47,875 --> 00:33:49,833 저 앞에 손님 계시니까 429 00:33:49,916 --> 00:33:52,125 거기 있는 사냥개들 밥값 좀 하게 해 430 00:33:54,083 --> 00:33:57,208 운항 일지를 왜 바꿔? 이러면 나까지 곤란해져 431 00:33:57,291 --> 00:33:59,625 어젯밤에 돌아가는 게 영 시원찮더라고 432 00:33:59,708 --> 00:34:01,208 나 좋은 일 하는 거라고? 433 00:34:01,291 --> 00:34:03,000 썼으니 손을 봐둬야지 434 00:34:03,083 --> 00:34:04,250 항상 그런 식이지 435 00:34:05,375 --> 00:34:06,416 카시안 방식 436 00:34:07,875 --> 00:34:10,208 내일 또 빌릴 수 있을까 물어보려던 참인데 437 00:34:10,291 --> 00:34:12,041 안 물어보는 게 좋을 거야 438 00:34:12,125 --> 00:34:13,625 어서 끝내고 439 00:34:13,708 --> 00:34:14,708 다신 오지 마 440 00:34:14,791 --> 00:34:16,791 - 왜 그래, 페글라! - 아니 441 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 아니 442 00:34:19,083 --> 00:34:22,416 우린 끝났어 더는 부탁도, 거래도 안 돼 443 00:34:22,500 --> 00:34:24,333 - 저기, 그게... - 하지 마! 444 00:34:25,125 --> 00:34:27,750 네가 어젯밤에 뭘, 왜 했는지 445 00:34:27,833 --> 00:34:30,458 어딜 갔다 온 건지 알고 싶지 않아 446 00:34:30,541 --> 00:34:32,541 끝내고 나가 447 00:34:34,291 --> 00:34:35,291 다신 오지 마 448 00:35:16,125 --> 00:35:17,083 카사 449 00:38:59,833 --> 00:39:01,833 자막: 김가람