1 00:01:29,958 --> 00:01:35,541 MORLANA ETT PREOX-MORLANAS FÖRETAGSZON 2 00:02:09,583 --> 00:02:10,583 Vänta. 3 00:02:11,625 --> 00:02:14,791 Inga vapen, ingen komutrustning. 4 00:02:14,875 --> 00:02:18,125 Ingen kredit, inget strul. 5 00:02:18,208 --> 00:02:22,958 Du kan gå in. Den övre loungen är stängd i kväll. 6 00:02:43,750 --> 00:02:45,458 Betalning efteråt. 7 00:02:49,125 --> 00:02:53,041 Tänk inte ens tanken. Där har du inget att hämta. 8 00:03:05,666 --> 00:03:08,541 -Välkommen. -Hej. 9 00:03:08,625 --> 00:03:11,291 -Ensam i kväll? -Ja. 10 00:03:12,041 --> 00:03:14,333 -Har du varit här förut? -Nej. 11 00:03:14,416 --> 00:03:18,583 Du har valt rätt tillfälle. Det är lugnt i kväll. 12 00:03:18,666 --> 00:03:23,833 -Ursäkta. Vi var här först. -Ja, vi har väntat. Han kom nu. 13 00:03:23,916 --> 00:03:25,666 Gani hjälper er. 14 00:03:25,750 --> 00:03:28,583 -Jag vill inte ha Gani. -Ta det lilla lugna. 15 00:03:31,333 --> 00:03:32,958 Visst är hon lustig? 16 00:03:34,500 --> 00:03:37,916 -Förlåt. -Du borde se till dem. 17 00:03:38,000 --> 00:03:40,541 -Varför då? -Det är företagets stad. 18 00:03:40,625 --> 00:03:46,166 De är bara vakter. De gillar att leka polis. Det är irriterande. 19 00:03:46,250 --> 00:03:50,791 -Vad pratade vi om? -Att det var så lugnt i kväll. 20 00:03:53,875 --> 00:03:55,750 Vad söker du? 21 00:03:57,750 --> 00:04:01,166 Enligt en av mina vänner arbetar en tjej från Kenari här. 22 00:04:01,250 --> 00:04:02,958 Kenari? 23 00:04:03,041 --> 00:04:06,416 -Ett system i Mellersta randen. -Jag känner till det. 24 00:04:07,916 --> 00:04:11,625 -Inte din flickvän, väl? -Jag har ingen flickvän. 25 00:04:12,916 --> 00:04:16,083 Kommer du från Kenari? Lockar nostalgin? 26 00:04:18,708 --> 00:04:20,291 Jag ska kolla. 27 00:04:26,333 --> 00:04:28,375 Är det nåt som är lustigt? 28 00:04:29,500 --> 00:04:32,875 -Va? -Det verkar så på dina blickar. 29 00:04:34,083 --> 00:04:37,208 -Verkligen inte. -Vad menar du med det? 30 00:04:39,875 --> 00:04:43,916 Vilken stöddig blick från nån så tanig som du. 31 00:04:44,916 --> 00:04:46,833 Ja, nu flinar han inte. 32 00:04:46,916 --> 00:04:51,208 En tjej från Kenari åkte för flera månader sen. 33 00:04:51,291 --> 00:04:56,333 Men vi har en fin dam från Tahina med likadana mörka ögon. 34 00:04:56,416 --> 00:04:59,791 Vart åkte flickan från Kenari? 35 00:05:00,916 --> 00:05:05,166 Vad är du? På riktigt. Pojkvän? Make? 36 00:05:06,291 --> 00:05:08,458 Jag letar efter min syster. 37 00:05:11,541 --> 00:05:14,708 Vem hon än är har hon försvunnit. 38 00:05:15,708 --> 00:05:18,208 Folk kommer och går. Du ska nog gå nu. 39 00:05:19,250 --> 00:05:23,375 -Vad hette hon? -Ingen här uppger sitt riktiga namn. 40 00:05:42,166 --> 00:05:43,541 Vänta. 41 00:05:43,625 --> 00:05:48,291 Inga vapen, ingen komutrustning, ingen kredit, inget strul. 42 00:05:56,500 --> 00:05:59,875 Du där! Spinkis! Stanna! 43 00:06:00,500 --> 00:06:03,791 -Stopp! -Stanna där du är! 44 00:06:04,791 --> 00:06:07,708 Du är i Pre-Mors företagszon. Du vet väl det? 45 00:06:07,791 --> 00:06:11,541 Anställda ska uppvisa leg på begäran. 46 00:06:13,333 --> 00:06:16,208 Du har väl inte parkerat bortom vägbanken? 47 00:06:16,291 --> 00:06:20,166 Där får besökare inte vara. Då får du böter. 48 00:06:20,250 --> 00:06:22,833 Du vet väl när besökare får vara ute? 49 00:06:22,916 --> 00:06:24,958 Då får vi beslagta ditt åk. 50 00:06:25,916 --> 00:06:26,916 Jobbigt. 51 00:06:27,708 --> 00:06:30,083 Kan han ha simmat över? 52 00:06:30,166 --> 00:06:34,250 Har du simmat över, spinkis? - Nu flinar han inte. 53 00:06:34,333 --> 00:06:37,208 -Visa företags-leg om du har nåt. -Vi måste få se det. 54 00:06:37,291 --> 00:06:42,166 Så ja. 55 00:06:44,958 --> 00:06:47,541 Jag har 300 krediter i jackfickan. 56 00:06:49,125 --> 00:06:51,666 Oj. Det var ju otippat. 57 00:06:51,750 --> 00:06:55,416 Det räcker nästan exakt till att betala böterna. 58 00:06:55,500 --> 00:06:59,041 Patrulleringskostnaden och administrationsavgift. 59 00:06:59,125 --> 00:07:00,916 Alla har tur i kväll. 60 00:07:03,541 --> 00:07:06,291 -Ta fram dem. -Jag rör mig inte. 61 00:07:07,875 --> 00:07:12,625 Ta dem, sen går jag. Jag vill inte att nåt obehagligt ska hända. 62 00:07:18,458 --> 00:07:19,875 Ta dem. 63 00:07:31,458 --> 00:07:32,958 Andra fickan. 64 00:07:49,458 --> 00:07:50,875 Säg åt mig, då. 65 00:07:51,708 --> 00:07:55,708 Säg vad jag ska göra! Få höra nu! 66 00:07:56,833 --> 00:07:58,583 Få honom på benen. 67 00:07:59,583 --> 00:08:02,125 Få honom på benen! Sätt fart! 68 00:08:12,333 --> 00:08:14,125 Han andas inte. 69 00:08:14,208 --> 00:08:16,666 -Nej. -Verlo! Verlo! 70 00:08:17,500 --> 00:08:20,666 -Han låtsas. -Nej! - Verlo! 71 00:08:26,833 --> 00:08:28,541 Du har dödat honom. 72 00:08:41,000 --> 00:08:44,291 Det var inte din avsikt. Han föll. 73 00:08:46,041 --> 00:08:48,166 Det blev ett missförstånd. 74 00:08:49,666 --> 00:08:51,666 Vi rapporterar det ihop. 75 00:08:53,291 --> 00:08:57,250 Vi låtsades vara för hårdhänta. Du förstod inte det. 76 00:08:57,333 --> 00:09:00,375 Han försökte ta tag i dig, föll och slog i skallen. 77 00:09:02,208 --> 00:09:05,541 Vi rapporterar det ihop. Vi berättar hur det gick till. 78 00:09:58,500 --> 00:10:04,083 FERRIX MORLANISYSTEMET - FRIHANDELSSEKTOR 79 00:11:10,833 --> 00:11:14,166 Cassian, jag har med det du bad om. 80 00:11:15,458 --> 00:11:19,375 Cassian. Kassa. Kassa. 81 00:11:19,916 --> 00:11:21,958 Kassa! Kassa! 82 00:12:37,541 --> 00:12:40,666 -Var har du varit? -Det kvittar. 83 00:12:40,750 --> 00:12:42,708 Då kan du väl berätta? 84 00:12:46,000 --> 00:12:49,083 -Cassian? -Vilka tittade in hos oss i går? 85 00:12:49,166 --> 00:12:52,166 Jezzi och Femmi kom med mat och Maarvas medicin. 86 00:12:52,250 --> 00:12:55,791 -Jezzi kom tillbaka igen... -Har nån velat träffa mig? 87 00:12:55,875 --> 00:13:00,125 -Brasso. Brasso ville träffa dig. -Vad har du sagt? 88 00:13:03,250 --> 00:13:05,500 -Maarva sa... -Vad då? 89 00:13:06,375 --> 00:13:09,791 -Pausar för datalagg. -Berätta, bara. 90 00:13:10,833 --> 00:13:11,833 Bee! 91 00:13:13,000 --> 00:13:17,875 Maarva sa att du var ute och förstörde ditt rykte tillsammans med skummisar. 92 00:13:17,958 --> 00:13:23,166 Hon sa att du förr eller senare råkar i en knipa som du inte kan snacka dig ur. 93 00:13:23,250 --> 00:13:25,541 -Sen sa hon... -Det räcker! 94 00:13:28,166 --> 00:13:29,333 Kom. 95 00:13:30,708 --> 00:13:36,500 Hör på noga nu. Jag vet att det är energikrävande, men kan du skapa en lögn? 96 00:13:36,583 --> 00:13:39,416 Mina energireserver räcker till att ljuga. 97 00:13:39,500 --> 00:13:44,583 Berätta inte för nån att du träffat mig eller att du vet var jag är. 98 00:13:44,666 --> 00:13:47,875 -Det är två lögner. -Då tar vi det. 99 00:13:47,958 --> 00:13:52,291 -Jag får ladda om hemma. -Du behöver inte skynda hem. 100 00:13:55,041 --> 00:13:58,250 -Jag har bråttom. -Får jag inte följa med? 101 00:13:58,333 --> 00:14:02,333 Inte nu, jag hinner inte. Förlåt. 102 00:14:03,458 --> 00:14:07,500 Jag är sen. Vänta, vad är det här? Stå stilla. 103 00:14:10,666 --> 00:14:12,416 Ingen brådska hem. 104 00:15:19,416 --> 00:15:21,125 Då kör vi. 105 00:15:21,208 --> 00:15:23,875 -Ta mina. -Ja, ta de där två. 106 00:15:27,666 --> 00:15:28,916 Jag kommer sen. 107 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Hej. 108 00:15:31,083 --> 00:15:34,125 -Du ser hemsk ut. -Jag mår bra. 109 00:15:34,208 --> 00:15:38,458 -Jag var hos dig i går. -Jag vet. Vad gjorde du efteråt? 110 00:15:38,541 --> 00:15:43,250 Jag var trött, gick hem, städade. Sen somnade jag. 111 00:15:43,333 --> 00:15:47,333 Nej. Du var hos mig, men jag var inte hemma. 112 00:15:47,416 --> 00:15:50,416 Du gick hemåt och såg mig vid Hotellbron. 113 00:15:50,500 --> 00:15:53,541 Vi var törstiga och du ville gå till Cavo's. 114 00:15:53,625 --> 00:15:57,291 Men jag har skulder till för många där. 115 00:15:57,375 --> 00:15:59,416 -Allvarligt? -Ja. 116 00:16:00,833 --> 00:16:03,833 -Vilka kommer att fråga? -Cavo's var uteslutet. 117 00:16:03,916 --> 00:16:08,791 Men så mindes du att du hade en halv flaska nog hemma. 118 00:16:08,875 --> 00:16:11,291 Vi söp och slocknade. 119 00:16:14,208 --> 00:16:16,750 Snälla. Det är viktigt. 120 00:16:20,750 --> 00:16:23,583 Du förolämpade mitt val av dryck. 121 00:16:23,666 --> 00:16:26,750 Jag bjöd dig och kände mig kränkt. 122 00:16:27,666 --> 00:16:32,750 Du felbedömde hur irriterad jag var. Du reste dig för att klaga ännu högre. 123 00:16:32,833 --> 00:16:35,666 Jag hjälpte dig tillbaka i stolen när du föll. 124 00:16:36,666 --> 00:16:40,375 Du var borta när jag vaknade. Nu vill du be om ursäkt. 125 00:16:42,833 --> 00:16:46,166 -Ursäkten godtas. -Kom nu, Brasso! 126 00:16:46,250 --> 00:16:52,291 Gör mig en tjänst. När du är klar, börja arbeta. Du ser för hemsk ut. 127 00:16:53,416 --> 00:16:58,041 -Jag visste att jag kunde lita på dig. -Jag lånar inte ut pengar åt dig. 128 00:16:58,833 --> 00:17:01,791 Säg åt din mamma att slå på värmen. 129 00:17:01,875 --> 00:17:06,000 Det var iskallt där i går. Gör lite nytta. 130 00:17:15,958 --> 00:17:20,583 MORLANA ETT FÖRETAGETS SÄKERHETSHÖGKVARTER 131 00:17:22,291 --> 00:17:26,250 -Ingen dålig rapport. När hände det här? -I går kväll. 132 00:17:26,333 --> 00:17:30,916 Jag visste att ni skulle åka, så jag ville överlämna all information. 133 00:17:31,000 --> 00:17:35,166 -Du har jobbat hårt. -Två män är döda. Anställda. 134 00:17:35,250 --> 00:17:38,750 Det måste utredas snabbt, annars är jag inte värdig uniformen. 135 00:17:38,833 --> 00:17:40,916 Har du ändrat din uniform? 136 00:17:41,875 --> 00:17:47,500 Kanske en aning. Fickorna, passpoalerna och så är den...lite lätt omsydd. 137 00:17:50,166 --> 00:17:52,500 Jag känner en av dem. Kravas. 138 00:17:52,583 --> 00:17:55,333 Ännu ett skäl till min snabba rapport. 139 00:17:55,416 --> 00:17:57,666 Han var insatsledare på Fyra. 140 00:17:57,750 --> 00:18:01,000 Han har sjunkit i rang. Han var vaktkorpral här på Ett. 141 00:18:01,083 --> 00:18:06,708 Han hade kunnat dö för länge sen. En av de otrevligaste jag stött på. 142 00:18:06,791 --> 00:18:10,083 -Inga misstänkta? -Vi har bra ledtrådar. 143 00:18:10,166 --> 00:18:15,791 "En människa med mörka drag frågade om en Kenariflicka arbetat på stället." 144 00:18:15,875 --> 00:18:19,333 Finns det inga vittnen? Det brukar vara packat där. 145 00:18:19,416 --> 00:18:23,791 Nej. Det hände utanför distriktet vid plazautgången till vägbanken. 146 00:18:23,875 --> 00:18:27,083 -Det finns en korsning... -Jag vet om det. 147 00:18:27,166 --> 00:18:29,583 -Blev de rånade? -Nej. 148 00:18:30,083 --> 00:18:33,708 Svårt fall. Dålig tajming. 149 00:18:34,500 --> 00:18:38,125 På några dagar med rätt resurser kan jag nog... 150 00:18:38,208 --> 00:18:42,541 Sluta! Jag menar inte bara sluta prata, utan sluta. 151 00:18:45,333 --> 00:18:51,875 Fallet tycks vara ett typexempel på en beklaglig olyckshändelse. 152 00:18:51,958 --> 00:18:57,000 Två trogna Pre-Mor-anställda råkade sorgligt nog ut för en tragedi. 153 00:18:57,625 --> 00:19:01,833 -Jag förstår inte. -Hitta på en lämplig olyckshändelse. 154 00:19:01,916 --> 00:19:06,291 Och se till att det ägde rum utanför Nöjeszonen. 155 00:19:06,375 --> 00:19:10,333 -De blev ju mördade. -Nej. De dog i ett slagsmål. 156 00:19:10,416 --> 00:19:15,375 De var på en bordell, som vi inte ska ha. Den dyra, som de inte borde ha råd med. 157 00:19:15,458 --> 00:19:18,208 De drack Revnog, som har förbjudits. 158 00:19:18,291 --> 00:19:22,625 Båda var i tjänst, vilket kan straffas med avsked. 159 00:19:22,708 --> 00:19:27,458 De trakasserade en människa med mörka drag och gav sig på fel person. 160 00:19:29,041 --> 00:19:33,250 Jag tror att de dog när de skulle hjälpa en nödställd. 161 00:19:33,333 --> 00:19:38,583 Inget överdrivet hjältemodigt. De dog när de försökte hjälpa till. 162 00:19:38,666 --> 00:19:42,375 Nåt sorgligt men ändå alldagligt inspirerande. 163 00:19:47,083 --> 00:19:52,458 Ni ser chockad ut, viceinspektören. Förstår ni vad jag säger? 164 00:19:52,541 --> 00:19:53,750 Jag försöker. 165 00:19:54,875 --> 00:19:59,916 Med dålig tajming menade jag inte att du har lagt hela natten på det här. 166 00:20:00,000 --> 00:20:06,791 Jag menade att jag nu på förmiddagen ska åka på en regional befälsgranskning- 167 00:20:06,875 --> 00:20:10,416 -där jag ska avrapportera vår brottsstatistik. 168 00:20:10,500 --> 00:20:15,250 Målet med ett sånt tal, om du nånsin måste hålla ett, är att vara kortfattad. 169 00:20:15,750 --> 00:20:22,041 Att minimera Imperiets tankar på Preox-Morlana gynnar våra överordnade- 170 00:20:22,125 --> 00:20:26,875 -och därigenom alla i Pre-Mors säkerhetsteam. 171 00:20:26,958 --> 00:20:30,333 Och där ingår i nuläget du. 172 00:20:32,250 --> 00:20:37,916 Gör inget dumt medan jag är borta. Olycks- rapporten ska vara klar vid min återkomst. 173 00:20:51,708 --> 00:20:54,583 Han kan få 15 000 och inte mer. 174 00:20:58,791 --> 00:21:00,500 Hon är på baksidan. 175 00:21:02,750 --> 00:21:04,291 Det går bra. 176 00:21:19,666 --> 00:21:22,416 -Jag jobbar. -Det går fort. 177 00:21:27,166 --> 00:21:28,541 Ja? 178 00:21:28,625 --> 00:21:34,375 Din vän som köper. Din hemliga vän. Hur snabbt kan du kontakta honom? 179 00:21:34,458 --> 00:21:37,166 -Vad har du råkat ut för? -Jag föll. 180 00:21:37,250 --> 00:21:39,750 På vad då? En svartsjuk make? 181 00:21:39,833 --> 00:21:43,125 -Jag har nåt att sälja. -Vem har inte det? 182 00:21:43,208 --> 00:21:47,333 -Hur snabbt kan han komma hit? -Jag kontaktar honom i slutet av månaden. 183 00:21:48,333 --> 00:21:50,625 Nej. Det måste bli nu. 184 00:21:50,708 --> 00:21:55,875 För ett enda föremål? Så funkar det inte. Jag samlar på mig många saker först. 185 00:21:55,958 --> 00:21:57,750 Kom igen, Bix. 186 00:22:00,625 --> 00:22:04,125 Under veckan kommer en Tac Corvette som vill ha skrot. 187 00:22:04,208 --> 00:22:08,541 Nån glömmer kanske att ta vara på några målsökarenheter. 188 00:22:08,625 --> 00:22:12,125 Vi tar den där saken du har, några komskannare... 189 00:22:12,208 --> 00:22:14,666 -Jag kan inte vänta så länge. -Varför inte? 190 00:22:16,416 --> 00:22:18,125 Vad har du gjort? 191 00:22:19,083 --> 00:22:24,041 Din vän kommer att åka hit för den här. Du sa att han ville träffa mig. 192 00:22:24,125 --> 00:22:27,583 Vad är det, då? Berätta. 193 00:22:29,458 --> 00:22:32,666 En NS-9-Starpath-enhet som inte kan spåras. 194 00:22:32,750 --> 00:22:36,750 Vektorkristallerna och Imperiets försegling är intakta. 195 00:22:36,833 --> 00:22:38,833 Hur länge har du haft den? 196 00:22:39,875 --> 00:22:42,416 -Det är bråttom. -Du har inte sagt nåt. 197 00:22:42,500 --> 00:22:46,708 Den kommer väl från ett av mina jobb. Inte snyggt av dig. 198 00:22:50,250 --> 00:22:53,500 Nå? Tänker du kontakta honom eller inte? 199 00:22:53,583 --> 00:22:59,125 -Vet du vad den är värd? -Ja. Jag kan dra tills allt är lugnt igen. 200 00:22:59,208 --> 00:23:02,333 -Jag måste bort ett tag. -Du har inte varit ärlig. 201 00:23:02,416 --> 00:23:06,916 Och du har smusslat undan pengar. Så släpp det där snacket. 202 00:23:10,000 --> 00:23:12,625 -Du behöver en reservplan... -Glöm det. 203 00:23:12,833 --> 00:23:16,333 -Du vet inte vad jag ska säga. -Jag säljer den inte till dig. 204 00:23:16,416 --> 00:23:20,250 Jag ska inte ha nån kompanjon, utan så mycket krediter... 205 00:23:20,333 --> 00:23:24,666 -Deltar vi i Wobani-transporten i morgon? -Va? 206 00:23:24,750 --> 00:23:27,875 Jeef vill veta om vi deltar i Wobani-transporten. 207 00:23:29,125 --> 00:23:31,375 Jag säger till när jag är klar. 208 00:23:37,875 --> 00:23:40,833 -Är ni... -Vad då? 209 00:23:40,916 --> 00:23:45,166 Det verkar ha blivit mer än bara arbete. 210 00:23:45,250 --> 00:23:49,958 -Frågar jag om ditt privatliv? -Lova att han inte vet nåt om det här. 211 00:23:50,041 --> 00:23:55,083 -Han gör vad som helst för mig. -Det var inte det jag frågade. 212 00:23:56,458 --> 00:23:59,583 Nej. Han vet ingenting om det. 213 00:24:07,250 --> 00:24:11,833 Du sa att han ville träffa mig. Det här är väldigt viktigt. 214 00:24:17,708 --> 00:24:19,500 Jag kontaktar honom. 215 00:24:23,791 --> 00:24:25,791 Snygga till ansiktet nu. 216 00:24:27,541 --> 00:24:31,375 Fyra såna, fem såna. Transport direkt vid betalning. 217 00:24:32,666 --> 00:24:36,333 -Hon verkar inte glad. -Kul att ses, Timm. 218 00:24:36,416 --> 00:24:38,916 Hon verkar aldrig bli det när du kommer. 219 00:24:39,000 --> 00:24:44,000 -Lugn, bara. Hon är tuffare än vi två. -Jag börjar tröttna på att höra det. 220 00:24:45,458 --> 00:24:50,208 Då får du hitta en mindre komplicerad kvinna. Lycka till med det. 221 00:25:29,541 --> 00:25:30,375 Kassa! 222 00:26:49,083 --> 00:26:53,583 -Är allt som det ska? -Ja. Det är det. 223 00:27:04,875 --> 00:27:05,875 Framåt. 224 00:27:07,458 --> 00:27:08,458 Framåt. 225 00:27:09,458 --> 00:27:10,458 Framåt. 226 00:27:11,500 --> 00:27:14,708 Vänta, vänta. Gå tillbaka. Där. 227 00:27:17,125 --> 00:27:18,500 Vad är det? 228 00:27:22,166 --> 00:27:25,750 Jag är inte säker. Nåt med underljusfart. 229 00:27:26,875 --> 00:27:30,583 En stjärntaxi eller en Dayvan. Nånting gammalt. 230 00:27:30,666 --> 00:27:33,416 Nånting som bara åker igenom kontrollen? 231 00:27:34,500 --> 00:27:38,750 Ingen identifiering och tar sig obemärkt dit den vill? 232 00:27:39,583 --> 00:27:42,375 Ni vet att trafiken tätnar på kvällen. 233 00:27:43,583 --> 00:27:49,208 Jag vet inte om det är värre att gränserna är obevakade eller att du tar lätt på det. 234 00:27:49,291 --> 00:27:54,375 -Jag vill veta när och vart den åkte. -Då måste man filtrera hela natten. 235 00:27:55,875 --> 00:27:59,708 Säg till om det är för svårt. Nån vill säkert sitta där. 236 00:28:11,125 --> 00:28:12,583 Hej, Cass. 237 00:28:12,666 --> 00:28:15,541 -Har du bråttom nånstans? -Ja. 238 00:28:15,625 --> 00:28:18,333 Är det inte kul att träffa din kompis Nurchi? 239 00:28:18,416 --> 00:28:22,000 -Jag är sen. -Jag vet. Jag vill ha mina pengar. 240 00:28:22,083 --> 00:28:27,083 Det är på gång. Jag väntar på besked om att allt är på plats. 241 00:28:29,625 --> 00:28:33,166 Vetch? Menar du allvar? 242 00:28:33,250 --> 00:28:38,375 Jag är inte som alla andra som till slut glömmer dina skulder. 243 00:28:38,458 --> 00:28:43,458 Du är här med honom. Varför då? Är det för att hota mig? 244 00:28:45,291 --> 00:28:48,666 -Lät du honom övertala dig, Vetch? -Det gäller pengar. 245 00:28:48,750 --> 00:28:53,833 -Jag frågade: Sen när lyder du Nurchi? -Svara inte! 246 00:28:56,250 --> 00:28:58,916 -Har du så svårt att få arbete? -Sluta! 247 00:28:59,000 --> 00:29:01,833 Han sa att jag bara behövde stå här. 248 00:29:02,458 --> 00:29:04,750 Bra. Fortsätt med det. 249 00:29:04,833 --> 00:29:07,250 -Tror du att jag skojar? -Jag hoppas det. 250 00:29:07,333 --> 00:29:13,291 Jag tänker vara snäll och aldrig nämna det här mötet. - Kul att ses, Vetch! 251 00:29:17,750 --> 00:29:19,125 Vad är det? 252 00:29:22,750 --> 00:29:24,458 Snart tillbaka. 253 00:29:24,541 --> 00:29:28,458 -Vart ska du? -Gå några ärenden. Det går fort. 254 00:30:38,416 --> 00:30:39,416 Pappa. 255 00:30:41,208 --> 00:30:43,750 -Det var ett tag sen. -Vissa arbetar. 256 00:30:45,208 --> 00:30:48,291 -Vad söker du? -Ett Tech-filter från Bendine. 257 00:30:53,375 --> 00:30:56,791 De gula hyllorna där bak. Du får gräva lite. 258 00:30:57,541 --> 00:30:59,541 -Tack. -Lycka till. 259 00:31:52,750 --> 00:31:56,750 -Jobba på, han kommer. -Får han ens godkänna övertid? 260 00:31:56,833 --> 00:32:00,791 -Det är hans problem. -Och hans namn står i loggen. 261 00:32:00,875 --> 00:32:03,166 -Ferrix! -Vi har jobbat med det. 262 00:32:03,250 --> 00:32:08,166 -Män från Kenari på Ferrix. -Vi har tyvärr inte fått fram nåt. 263 00:32:08,250 --> 00:32:12,291 Men vi har en folkräkning som är sex år gammal. 264 00:32:12,375 --> 00:32:16,083 -Det är en evighet sen. -Informationen om Kenari är begränsad. 265 00:32:16,166 --> 00:32:19,291 Det borde underlätta. Vi får gå ut offentligt. 266 00:32:19,375 --> 00:32:23,083 På Ferrix? Vi har inget folk där. 267 00:32:23,166 --> 00:32:27,041 Vi kontrollerar väl Ferrix? Vi ber bara om upplysningar. 268 00:32:27,125 --> 00:32:29,666 -Har ni varit där? -Hur så?! 269 00:32:29,750 --> 00:32:34,541 -De gör saker på sitt eget sätt. -Två Pre-Mor-anställda har mördats! 270 00:32:38,166 --> 00:32:42,750 Män från Kenari på Ferrix ska förhöras. Bombardera kommunikationsvägarna. 271 00:32:42,833 --> 00:32:47,583 Nån ska sitta här och ta emot all information vi får in. Sätt fart! 272 00:33:21,625 --> 00:33:23,000 Vad gör du? 273 00:33:23,083 --> 00:33:26,458 -Jag glömde en sak. -Han är på kontoret. 274 00:33:26,541 --> 00:33:30,416 Jag har tankat den, som du bad om. Nästan klar. 275 00:33:30,916 --> 00:33:33,833 Är det ID-chiploggen? 276 00:33:33,916 --> 00:33:37,833 Den gamla. Jag sätter in en tom nu. 277 00:33:39,166 --> 00:33:43,375 Pegla! Vad i Chobb är det som försiggår där ute? 278 00:33:45,958 --> 00:33:47,791 Råttorna är nog tillbaka. 279 00:33:47,875 --> 00:33:52,125 Vi har en kund. Sätt hundarna i arbete. 280 00:33:54,083 --> 00:33:57,208 Varför byter du chiploggen? 281 00:33:57,291 --> 00:34:01,208 -Jag gillade inte hur den såg ut i går. -Gör du mig en tjänst? 282 00:34:01,291 --> 00:34:06,416 -Återlämnad i bättre skick. -Så är det alltid. Så gör Cassian alltid. 283 00:34:07,875 --> 00:34:12,041 -Kan jag låna den igen i morgon? -Det avråder jag ifrån. 284 00:34:12,125 --> 00:34:14,708 Gör klart allt nu och kom inte tillbaka. 285 00:34:14,791 --> 00:34:16,958 -Kom igen, Pegla. -Nej. 286 00:34:18,000 --> 00:34:22,416 Nej. Det är slut. Inga fler gentjänster eller avtal. 287 00:34:22,500 --> 00:34:24,333 -Hör på... -Nej. 288 00:34:25,125 --> 00:34:30,458 Jag vill inte veta vad du gör, varför, eller vart du åkte med den i går. 289 00:34:30,541 --> 00:34:35,291 Gör klart det du ska och stick sen. Kom inte tillbaka. 290 00:35:16,083 --> 00:35:17,083 Kassa. 291 00:38:59,833 --> 00:39:01,833 Översättning: Jussi Walles