1
00:01:29,958 --> 00:01:35,541
MORLANA ETT
PREOX-MORLANAS FÖRETAGSZON
2
00:02:09,583 --> 00:02:10,583
Vänta.
3
00:02:11,625 --> 00:02:14,791
Inga vapen, ingen komutrustning.
4
00:02:14,875 --> 00:02:18,125
Ingen kredit, inget strul.
5
00:02:18,208 --> 00:02:22,958
Du kan gå in.
Den övre loungen är stängd i kväll.
6
00:02:43,750 --> 00:02:45,458
Betalning efteråt.
7
00:02:49,125 --> 00:02:53,041
Tänk inte ens tanken.
Där har du inget att hämta.
8
00:03:05,666 --> 00:03:08,541
-Välkommen.
-Hej.
9
00:03:08,625 --> 00:03:11,291
-Ensam i kväll?
-Ja.
10
00:03:12,041 --> 00:03:14,333
-Har du varit här förut?
-Nej.
11
00:03:14,416 --> 00:03:18,583
Du har valt rätt tillfälle.
Det är lugnt i kväll.
12
00:03:18,666 --> 00:03:23,833
-Ursäkta. Vi var här först.
-Ja, vi har väntat. Han kom nu.
13
00:03:23,916 --> 00:03:25,666
Gani hjälper er.
14
00:03:25,750 --> 00:03:28,583
-Jag vill inte ha Gani.
-Ta det lilla lugna.
15
00:03:31,333 --> 00:03:32,958
Visst är hon lustig?
16
00:03:34,500 --> 00:03:37,916
-Förlåt.
-Du borde se till dem.
17
00:03:38,000 --> 00:03:40,541
-Varför då?
-Det är företagets stad.
18
00:03:40,625 --> 00:03:46,166
De är bara vakter. De gillar
att leka polis. Det är irriterande.
19
00:03:46,250 --> 00:03:50,791
-Vad pratade vi om?
-Att det var så lugnt i kväll.
20
00:03:53,875 --> 00:03:55,750
Vad söker du?
21
00:03:57,750 --> 00:04:01,166
Enligt en av mina vänner
arbetar en tjej från Kenari här.
22
00:04:01,250 --> 00:04:02,958
Kenari?
23
00:04:03,041 --> 00:04:06,416
-Ett system i Mellersta randen.
-Jag känner till det.
24
00:04:07,916 --> 00:04:11,625
-Inte din flickvän, väl?
-Jag har ingen flickvän.
25
00:04:12,916 --> 00:04:16,083
Kommer du från Kenari? Lockar nostalgin?
26
00:04:18,708 --> 00:04:20,291
Jag ska kolla.
27
00:04:26,333 --> 00:04:28,375
Är det nåt som är lustigt?
28
00:04:29,500 --> 00:04:32,875
-Va?
-Det verkar så på dina blickar.
29
00:04:34,083 --> 00:04:37,208
-Verkligen inte.
-Vad menar du med det?
30
00:04:39,875 --> 00:04:43,916
Vilken stöddig blick
från nån så tanig som du.
31
00:04:44,916 --> 00:04:46,833
Ja, nu flinar han inte.
32
00:04:46,916 --> 00:04:51,208
En tjej från Kenari åkte
för flera månader sen.
33
00:04:51,291 --> 00:04:56,333
Men vi har en fin dam från Tahina
med likadana mörka ögon.
34
00:04:56,416 --> 00:04:59,791
Vart åkte flickan från Kenari?
35
00:05:00,916 --> 00:05:05,166
Vad är du? På riktigt. Pojkvän? Make?
36
00:05:06,291 --> 00:05:08,458
Jag letar efter min syster.
37
00:05:11,541 --> 00:05:14,708
Vem hon än är har hon försvunnit.
38
00:05:15,708 --> 00:05:18,208
Folk kommer och går. Du ska nog gå nu.
39
00:05:19,250 --> 00:05:23,375
-Vad hette hon?
-Ingen här uppger sitt riktiga namn.
40
00:05:42,166 --> 00:05:43,541
Vänta.
41
00:05:43,625 --> 00:05:48,291
Inga vapen, ingen komutrustning,
ingen kredit, inget strul.
42
00:05:56,500 --> 00:05:59,875
Du där! Spinkis! Stanna!
43
00:06:00,500 --> 00:06:03,791
-Stopp!
-Stanna där du är!
44
00:06:04,791 --> 00:06:07,708
Du är i Pre-Mors företagszon.
Du vet väl det?
45
00:06:07,791 --> 00:06:11,541
Anställda ska uppvisa leg på begäran.
46
00:06:13,333 --> 00:06:16,208
Du har väl inte parkerat bortom vägbanken?
47
00:06:16,291 --> 00:06:20,166
Där får besökare inte vara.
Då får du böter.
48
00:06:20,250 --> 00:06:22,833
Du vet väl när besökare får vara ute?
49
00:06:22,916 --> 00:06:24,958
Då får vi beslagta ditt åk.
50
00:06:25,916 --> 00:06:26,916
Jobbigt.
51
00:06:27,708 --> 00:06:30,083
Kan han ha simmat över?
52
00:06:30,166 --> 00:06:34,250
Har du simmat över, spinkis?
- Nu flinar han inte.
53
00:06:34,333 --> 00:06:37,208
-Visa företags-leg om du har nåt.
-Vi måste få se det.
54
00:06:37,291 --> 00:06:42,166
Så ja.
55
00:06:44,958 --> 00:06:47,541
Jag har 300 krediter i jackfickan.
56
00:06:49,125 --> 00:06:51,666
Oj. Det var ju otippat.
57
00:06:51,750 --> 00:06:55,416
Det räcker nästan exakt
till att betala böterna.
58
00:06:55,500 --> 00:06:59,041
Patrulleringskostnaden
och administrationsavgift.
59
00:06:59,125 --> 00:07:00,916
Alla har tur i kväll.
60
00:07:03,541 --> 00:07:06,291
-Ta fram dem.
-Jag rör mig inte.
61
00:07:07,875 --> 00:07:12,625
Ta dem, sen går jag. Jag vill inte
att nåt obehagligt ska hända.
62
00:07:18,458 --> 00:07:19,875
Ta dem.
63
00:07:31,458 --> 00:07:32,958
Andra fickan.
64
00:07:49,458 --> 00:07:50,875
Säg åt mig, då.
65
00:07:51,708 --> 00:07:55,708
Säg vad jag ska göra! Få höra nu!
66
00:07:56,833 --> 00:07:58,583
Få honom på benen.
67
00:07:59,583 --> 00:08:02,125
Få honom på benen! Sätt fart!
68
00:08:12,333 --> 00:08:14,125
Han andas inte.
69
00:08:14,208 --> 00:08:16,666
-Nej.
-Verlo! Verlo!
70
00:08:17,500 --> 00:08:20,666
-Han låtsas.
-Nej! - Verlo!
71
00:08:26,833 --> 00:08:28,541
Du har dödat honom.
72
00:08:41,000 --> 00:08:44,291
Det var inte din avsikt. Han föll.
73
00:08:46,041 --> 00:08:48,166
Det blev ett missförstånd.
74
00:08:49,666 --> 00:08:51,666
Vi rapporterar det ihop.
75
00:08:53,291 --> 00:08:57,250
Vi låtsades vara för hårdhänta.
Du förstod inte det.
76
00:08:57,333 --> 00:09:00,375
Han försökte ta tag i dig,
föll och slog i skallen.
77
00:09:02,208 --> 00:09:05,541
Vi rapporterar det ihop.
Vi berättar hur det gick till.
78
00:09:58,500 --> 00:10:04,083
FERRIX
MORLANISYSTEMET - FRIHANDELSSEKTOR
79
00:11:10,833 --> 00:11:14,166
Cassian, jag har med det du bad om.
80
00:11:15,458 --> 00:11:19,375
Cassian. Kassa. Kassa.
81
00:11:19,916 --> 00:11:21,958
Kassa! Kassa!
82
00:12:37,541 --> 00:12:40,666
-Var har du varit?
-Det kvittar.
83
00:12:40,750 --> 00:12:42,708
Då kan du väl berätta?
84
00:12:46,000 --> 00:12:49,083
-Cassian?
-Vilka tittade in hos oss i går?
85
00:12:49,166 --> 00:12:52,166
Jezzi och Femmi kom med mat
och Maarvas medicin.
86
00:12:52,250 --> 00:12:55,791
-Jezzi kom tillbaka igen...
-Har nån velat träffa mig?
87
00:12:55,875 --> 00:13:00,125
-Brasso. Brasso ville träffa dig.
-Vad har du sagt?
88
00:13:03,250 --> 00:13:05,500
-Maarva sa...
-Vad då?
89
00:13:06,375 --> 00:13:09,791
-Pausar för datalagg.
-Berätta, bara.
90
00:13:10,833 --> 00:13:11,833
Bee!
91
00:13:13,000 --> 00:13:17,875
Maarva sa att du var ute och förstörde
ditt rykte tillsammans med skummisar.
92
00:13:17,958 --> 00:13:23,166
Hon sa att du förr eller senare råkar
i en knipa som du inte kan snacka dig ur.
93
00:13:23,250 --> 00:13:25,541
-Sen sa hon...
-Det räcker!
94
00:13:28,166 --> 00:13:29,333
Kom.
95
00:13:30,708 --> 00:13:36,500
Hör på noga nu. Jag vet att det är
energikrävande, men kan du skapa en lögn?
96
00:13:36,583 --> 00:13:39,416
Mina energireserver räcker till att ljuga.
97
00:13:39,500 --> 00:13:44,583
Berätta inte för nån att du träffat mig
eller att du vet var jag är.
98
00:13:44,666 --> 00:13:47,875
-Det är två lögner.
-Då tar vi det.
99
00:13:47,958 --> 00:13:52,291
-Jag får ladda om hemma.
-Du behöver inte skynda hem.
100
00:13:55,041 --> 00:13:58,250
-Jag har bråttom.
-Får jag inte följa med?
101
00:13:58,333 --> 00:14:02,333
Inte nu, jag hinner inte. Förlåt.
102
00:14:03,458 --> 00:14:07,500
Jag är sen.
Vänta, vad är det här? Stå stilla.
103
00:14:10,666 --> 00:14:12,416
Ingen brådska hem.
104
00:15:19,416 --> 00:15:21,125
Då kör vi.
105
00:15:21,208 --> 00:15:23,875
-Ta mina.
-Ja, ta de där två.
106
00:15:27,666 --> 00:15:28,916
Jag kommer sen.
107
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Hej.
108
00:15:31,083 --> 00:15:34,125
-Du ser hemsk ut.
-Jag mår bra.
109
00:15:34,208 --> 00:15:38,458
-Jag var hos dig i går.
-Jag vet. Vad gjorde du efteråt?
110
00:15:38,541 --> 00:15:43,250
Jag var trött, gick hem, städade.
Sen somnade jag.
111
00:15:43,333 --> 00:15:47,333
Nej. Du var hos mig,
men jag var inte hemma.
112
00:15:47,416 --> 00:15:50,416
Du gick hemåt och såg mig vid Hotellbron.
113
00:15:50,500 --> 00:15:53,541
Vi var törstiga
och du ville gå till Cavo's.
114
00:15:53,625 --> 00:15:57,291
Men jag har skulder till för många där.
115
00:15:57,375 --> 00:15:59,416
-Allvarligt?
-Ja.
116
00:16:00,833 --> 00:16:03,833
-Vilka kommer att fråga?
-Cavo's var uteslutet.
117
00:16:03,916 --> 00:16:08,791
Men så mindes du
att du hade en halv flaska nog hemma.
118
00:16:08,875 --> 00:16:11,291
Vi söp och slocknade.
119
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
Snälla. Det är viktigt.
120
00:16:20,750 --> 00:16:23,583
Du förolämpade mitt val av dryck.
121
00:16:23,666 --> 00:16:26,750
Jag bjöd dig och kände mig kränkt.
122
00:16:27,666 --> 00:16:32,750
Du felbedömde hur irriterad jag var.
Du reste dig för att klaga ännu högre.
123
00:16:32,833 --> 00:16:35,666
Jag hjälpte dig tillbaka i stolen
när du föll.
124
00:16:36,666 --> 00:16:40,375
Du var borta när jag vaknade.
Nu vill du be om ursäkt.
125
00:16:42,833 --> 00:16:46,166
-Ursäkten godtas.
-Kom nu, Brasso!
126
00:16:46,250 --> 00:16:52,291
Gör mig en tjänst. När du är klar,
börja arbeta. Du ser för hemsk ut.
127
00:16:53,416 --> 00:16:58,041
-Jag visste att jag kunde lita på dig.
-Jag lånar inte ut pengar åt dig.
128
00:16:58,833 --> 00:17:01,791
Säg åt din mamma att slå på värmen.
129
00:17:01,875 --> 00:17:06,000
Det var iskallt där i går. Gör lite nytta.
130
00:17:15,958 --> 00:17:20,583
MORLANA ETT
FÖRETAGETS SÄKERHETSHÖGKVARTER
131
00:17:22,291 --> 00:17:26,250
-Ingen dålig rapport. När hände det här?
-I går kväll.
132
00:17:26,333 --> 00:17:30,916
Jag visste att ni skulle åka,
så jag ville överlämna all information.
133
00:17:31,000 --> 00:17:35,166
-Du har jobbat hårt.
-Två män är döda. Anställda.
134
00:17:35,250 --> 00:17:38,750
Det måste utredas snabbt,
annars är jag inte värdig uniformen.
135
00:17:38,833 --> 00:17:40,916
Har du ändrat din uniform?
136
00:17:41,875 --> 00:17:47,500
Kanske en aning. Fickorna, passpoalerna
och så är den...lite lätt omsydd.
137
00:17:50,166 --> 00:17:52,500
Jag känner en av dem. Kravas.
138
00:17:52,583 --> 00:17:55,333
Ännu ett skäl till min snabba rapport.
139
00:17:55,416 --> 00:17:57,666
Han var insatsledare på Fyra.
140
00:17:57,750 --> 00:18:01,000
Han har sjunkit i rang.
Han var vaktkorpral här på Ett.
141
00:18:01,083 --> 00:18:06,708
Han hade kunnat dö för länge sen.
En av de otrevligaste jag stött på.
142
00:18:06,791 --> 00:18:10,083
-Inga misstänkta?
-Vi har bra ledtrådar.
143
00:18:10,166 --> 00:18:15,791
"En människa med mörka drag frågade
om en Kenariflicka arbetat på stället."
144
00:18:15,875 --> 00:18:19,333
Finns det inga vittnen?
Det brukar vara packat där.
145
00:18:19,416 --> 00:18:23,791
Nej. Det hände utanför distriktet
vid plazautgången till vägbanken.
146
00:18:23,875 --> 00:18:27,083
-Det finns en korsning...
-Jag vet om det.
147
00:18:27,166 --> 00:18:29,583
-Blev de rånade?
-Nej.
148
00:18:30,083 --> 00:18:33,708
Svårt fall. Dålig tajming.
149
00:18:34,500 --> 00:18:38,125
På några dagar med rätt resurser
kan jag nog...
150
00:18:38,208 --> 00:18:42,541
Sluta! Jag menar inte bara sluta prata,
utan sluta.
151
00:18:45,333 --> 00:18:51,875
Fallet tycks vara ett typexempel
på en beklaglig olyckshändelse.
152
00:18:51,958 --> 00:18:57,000
Två trogna Pre-Mor-anställda
råkade sorgligt nog ut för en tragedi.
153
00:18:57,625 --> 00:19:01,833
-Jag förstår inte.
-Hitta på en lämplig olyckshändelse.
154
00:19:01,916 --> 00:19:06,291
Och se till att det ägde rum
utanför Nöjeszonen.
155
00:19:06,375 --> 00:19:10,333
-De blev ju mördade.
-Nej. De dog i ett slagsmål.
156
00:19:10,416 --> 00:19:15,375
De var på en bordell, som vi inte ska ha.
Den dyra, som de inte borde ha råd med.
157
00:19:15,458 --> 00:19:18,208
De drack Revnog, som har förbjudits.
158
00:19:18,291 --> 00:19:22,625
Båda var i tjänst,
vilket kan straffas med avsked.
159
00:19:22,708 --> 00:19:27,458
De trakasserade en människa med
mörka drag och gav sig på fel person.
160
00:19:29,041 --> 00:19:33,250
Jag tror att de dog
när de skulle hjälpa en nödställd.
161
00:19:33,333 --> 00:19:38,583
Inget överdrivet hjältemodigt.
De dog när de försökte hjälpa till.
162
00:19:38,666 --> 00:19:42,375
Nåt sorgligt
men ändå alldagligt inspirerande.
163
00:19:47,083 --> 00:19:52,458
Ni ser chockad ut, viceinspektören.
Förstår ni vad jag säger?
164
00:19:52,541 --> 00:19:53,750
Jag försöker.
165
00:19:54,875 --> 00:19:59,916
Med dålig tajming menade jag inte
att du har lagt hela natten på det här.
166
00:20:00,000 --> 00:20:06,791
Jag menade att jag nu på förmiddagen
ska åka på en regional befälsgranskning-
167
00:20:06,875 --> 00:20:10,416
-där jag ska avrapportera
vår brottsstatistik.
168
00:20:10,500 --> 00:20:15,250
Målet med ett sånt tal, om du nånsin
måste hålla ett, är att vara kortfattad.
169
00:20:15,750 --> 00:20:22,041
Att minimera Imperiets tankar på
Preox-Morlana gynnar våra överordnade-
170
00:20:22,125 --> 00:20:26,875
-och därigenom
alla i Pre-Mors säkerhetsteam.
171
00:20:26,958 --> 00:20:30,333
Och där ingår i nuläget du.
172
00:20:32,250 --> 00:20:37,916
Gör inget dumt medan jag är borta. Olycks-
rapporten ska vara klar vid min återkomst.
173
00:20:51,708 --> 00:20:54,583
Han kan få 15 000 och inte mer.
174
00:20:58,791 --> 00:21:00,500
Hon är på baksidan.
175
00:21:02,750 --> 00:21:04,291
Det går bra.
176
00:21:19,666 --> 00:21:22,416
-Jag jobbar.
-Det går fort.
177
00:21:27,166 --> 00:21:28,541
Ja?
178
00:21:28,625 --> 00:21:34,375
Din vän som köper. Din hemliga vän.
Hur snabbt kan du kontakta honom?
179
00:21:34,458 --> 00:21:37,166
-Vad har du råkat ut för?
-Jag föll.
180
00:21:37,250 --> 00:21:39,750
På vad då? En svartsjuk make?
181
00:21:39,833 --> 00:21:43,125
-Jag har nåt att sälja.
-Vem har inte det?
182
00:21:43,208 --> 00:21:47,333
-Hur snabbt kan han komma hit?
-Jag kontaktar honom i slutet av månaden.
183
00:21:48,333 --> 00:21:50,625
Nej. Det måste bli nu.
184
00:21:50,708 --> 00:21:55,875
För ett enda föremål? Så funkar det inte.
Jag samlar på mig många saker först.
185
00:21:55,958 --> 00:21:57,750
Kom igen, Bix.
186
00:22:00,625 --> 00:22:04,125
Under veckan kommer en Tac Corvette
som vill ha skrot.
187
00:22:04,208 --> 00:22:08,541
Nån glömmer kanske
att ta vara på några målsökarenheter.
188
00:22:08,625 --> 00:22:12,125
Vi tar den där saken du har,
några komskannare...
189
00:22:12,208 --> 00:22:14,666
-Jag kan inte vänta så länge.
-Varför inte?
190
00:22:16,416 --> 00:22:18,125
Vad har du gjort?
191
00:22:19,083 --> 00:22:24,041
Din vän kommer att åka hit för den här.
Du sa att han ville träffa mig.
192
00:22:24,125 --> 00:22:27,583
Vad är det, då? Berätta.
193
00:22:29,458 --> 00:22:32,666
En NS-9-Starpath-enhet
som inte kan spåras.
194
00:22:32,750 --> 00:22:36,750
Vektorkristallerna
och Imperiets försegling är intakta.
195
00:22:36,833 --> 00:22:38,833
Hur länge har du haft den?
196
00:22:39,875 --> 00:22:42,416
-Det är bråttom.
-Du har inte sagt nåt.
197
00:22:42,500 --> 00:22:46,708
Den kommer väl från ett av mina jobb.
Inte snyggt av dig.
198
00:22:50,250 --> 00:22:53,500
Nå? Tänker du kontakta honom eller inte?
199
00:22:53,583 --> 00:22:59,125
-Vet du vad den är värd?
-Ja. Jag kan dra tills allt är lugnt igen.
200
00:22:59,208 --> 00:23:02,333
-Jag måste bort ett tag.
-Du har inte varit ärlig.
201
00:23:02,416 --> 00:23:06,916
Och du har smusslat undan pengar.
Så släpp det där snacket.
202
00:23:10,000 --> 00:23:12,625
-Du behöver en reservplan...
-Glöm det.
203
00:23:12,833 --> 00:23:16,333
-Du vet inte vad jag ska säga.
-Jag säljer den inte till dig.
204
00:23:16,416 --> 00:23:20,250
Jag ska inte ha nån kompanjon,
utan så mycket krediter...
205
00:23:20,333 --> 00:23:24,666
-Deltar vi i Wobani-transporten i morgon?
-Va?
206
00:23:24,750 --> 00:23:27,875
Jeef vill veta
om vi deltar i Wobani-transporten.
207
00:23:29,125 --> 00:23:31,375
Jag säger till när jag är klar.
208
00:23:37,875 --> 00:23:40,833
-Är ni...
-Vad då?
209
00:23:40,916 --> 00:23:45,166
Det verkar ha blivit mer än bara arbete.
210
00:23:45,250 --> 00:23:49,958
-Frågar jag om ditt privatliv?
-Lova att han inte vet nåt om det här.
211
00:23:50,041 --> 00:23:55,083
-Han gör vad som helst för mig.
-Det var inte det jag frågade.
212
00:23:56,458 --> 00:23:59,583
Nej. Han vet ingenting om det.
213
00:24:07,250 --> 00:24:11,833
Du sa att han ville träffa mig.
Det här är väldigt viktigt.
214
00:24:17,708 --> 00:24:19,500
Jag kontaktar honom.
215
00:24:23,791 --> 00:24:25,791
Snygga till ansiktet nu.
216
00:24:27,541 --> 00:24:31,375
Fyra såna, fem såna.
Transport direkt vid betalning.
217
00:24:32,666 --> 00:24:36,333
-Hon verkar inte glad.
-Kul att ses, Timm.
218
00:24:36,416 --> 00:24:38,916
Hon verkar aldrig bli det när du kommer.
219
00:24:39,000 --> 00:24:44,000
-Lugn, bara. Hon är tuffare än vi två.
-Jag börjar tröttna på att höra det.
220
00:24:45,458 --> 00:24:50,208
Då får du hitta en mindre komplicerad
kvinna. Lycka till med det.
221
00:25:29,541 --> 00:25:30,375
Kassa!
222
00:26:49,083 --> 00:26:53,583
-Är allt som det ska?
-Ja. Det är det.
223
00:27:04,875 --> 00:27:05,875
Framåt.
224
00:27:07,458 --> 00:27:08,458
Framåt.
225
00:27:09,458 --> 00:27:10,458
Framåt.
226
00:27:11,500 --> 00:27:14,708
Vänta, vänta. Gå tillbaka. Där.
227
00:27:17,125 --> 00:27:18,500
Vad är det?
228
00:27:22,166 --> 00:27:25,750
Jag är inte säker. Nåt med underljusfart.
229
00:27:26,875 --> 00:27:30,583
En stjärntaxi eller en Dayvan.
Nånting gammalt.
230
00:27:30,666 --> 00:27:33,416
Nånting som bara åker igenom kontrollen?
231
00:27:34,500 --> 00:27:38,750
Ingen identifiering
och tar sig obemärkt dit den vill?
232
00:27:39,583 --> 00:27:42,375
Ni vet att trafiken tätnar på kvällen.
233
00:27:43,583 --> 00:27:49,208
Jag vet inte om det är värre att gränserna
är obevakade eller att du tar lätt på det.
234
00:27:49,291 --> 00:27:54,375
-Jag vill veta när och vart den åkte.
-Då måste man filtrera hela natten.
235
00:27:55,875 --> 00:27:59,708
Säg till om det är för svårt.
Nån vill säkert sitta där.
236
00:28:11,125 --> 00:28:12,583
Hej, Cass.
237
00:28:12,666 --> 00:28:15,541
-Har du bråttom nånstans?
-Ja.
238
00:28:15,625 --> 00:28:18,333
Är det inte kul att träffa
din kompis Nurchi?
239
00:28:18,416 --> 00:28:22,000
-Jag är sen.
-Jag vet. Jag vill ha mina pengar.
240
00:28:22,083 --> 00:28:27,083
Det är på gång. Jag väntar på besked
om att allt är på plats.
241
00:28:29,625 --> 00:28:33,166
Vetch? Menar du allvar?
242
00:28:33,250 --> 00:28:38,375
Jag är inte som alla andra
som till slut glömmer dina skulder.
243
00:28:38,458 --> 00:28:43,458
Du är här med honom.
Varför då? Är det för att hota mig?
244
00:28:45,291 --> 00:28:48,666
-Lät du honom övertala dig, Vetch?
-Det gäller pengar.
245
00:28:48,750 --> 00:28:53,833
-Jag frågade: Sen när lyder du Nurchi?
-Svara inte!
246
00:28:56,250 --> 00:28:58,916
-Har du så svårt att få arbete?
-Sluta!
247
00:28:59,000 --> 00:29:01,833
Han sa att jag bara behövde stå här.
248
00:29:02,458 --> 00:29:04,750
Bra. Fortsätt med det.
249
00:29:04,833 --> 00:29:07,250
-Tror du att jag skojar?
-Jag hoppas det.
250
00:29:07,333 --> 00:29:13,291
Jag tänker vara snäll och aldrig nämna
det här mötet. - Kul att ses, Vetch!
251
00:29:17,750 --> 00:29:19,125
Vad är det?
252
00:29:22,750 --> 00:29:24,458
Snart tillbaka.
253
00:29:24,541 --> 00:29:28,458
-Vart ska du?
-Gå några ärenden. Det går fort.
254
00:30:38,416 --> 00:30:39,416
Pappa.
255
00:30:41,208 --> 00:30:43,750
-Det var ett tag sen.
-Vissa arbetar.
256
00:30:45,208 --> 00:30:48,291
-Vad söker du?
-Ett Tech-filter från Bendine.
257
00:30:53,375 --> 00:30:56,791
De gula hyllorna där bak.
Du får gräva lite.
258
00:30:57,541 --> 00:30:59,541
-Tack.
-Lycka till.
259
00:31:52,750 --> 00:31:56,750
-Jobba på, han kommer.
-Får han ens godkänna övertid?
260
00:31:56,833 --> 00:32:00,791
-Det är hans problem.
-Och hans namn står i loggen.
261
00:32:00,875 --> 00:32:03,166
-Ferrix!
-Vi har jobbat med det.
262
00:32:03,250 --> 00:32:08,166
-Män från Kenari på Ferrix.
-Vi har tyvärr inte fått fram nåt.
263
00:32:08,250 --> 00:32:12,291
Men vi har en folkräkning
som är sex år gammal.
264
00:32:12,375 --> 00:32:16,083
-Det är en evighet sen.
-Informationen om Kenari är begränsad.
265
00:32:16,166 --> 00:32:19,291
Det borde underlätta.
Vi får gå ut offentligt.
266
00:32:19,375 --> 00:32:23,083
På Ferrix? Vi har inget folk där.
267
00:32:23,166 --> 00:32:27,041
Vi kontrollerar väl Ferrix?
Vi ber bara om upplysningar.
268
00:32:27,125 --> 00:32:29,666
-Har ni varit där?
-Hur så?!
269
00:32:29,750 --> 00:32:34,541
-De gör saker på sitt eget sätt.
-Två Pre-Mor-anställda har mördats!
270
00:32:38,166 --> 00:32:42,750
Män från Kenari på Ferrix ska förhöras.
Bombardera kommunikationsvägarna.
271
00:32:42,833 --> 00:32:47,583
Nån ska sitta här och ta emot
all information vi får in. Sätt fart!
272
00:33:21,625 --> 00:33:23,000
Vad gör du?
273
00:33:23,083 --> 00:33:26,458
-Jag glömde en sak.
-Han är på kontoret.
274
00:33:26,541 --> 00:33:30,416
Jag har tankat den, som du bad om.
Nästan klar.
275
00:33:30,916 --> 00:33:33,833
Är det ID-chiploggen?
276
00:33:33,916 --> 00:33:37,833
Den gamla. Jag sätter in en tom nu.
277
00:33:39,166 --> 00:33:43,375
Pegla!
Vad i Chobb är det som försiggår där ute?
278
00:33:45,958 --> 00:33:47,791
Råttorna är nog tillbaka.
279
00:33:47,875 --> 00:33:52,125
Vi har en kund. Sätt hundarna i arbete.
280
00:33:54,083 --> 00:33:57,208
Varför byter du chiploggen?
281
00:33:57,291 --> 00:34:01,208
-Jag gillade inte hur den såg ut i går.
-Gör du mig en tjänst?
282
00:34:01,291 --> 00:34:06,416
-Återlämnad i bättre skick.
-Så är det alltid. Så gör Cassian alltid.
283
00:34:07,875 --> 00:34:12,041
-Kan jag låna den igen i morgon?
-Det avråder jag ifrån.
284
00:34:12,125 --> 00:34:14,708
Gör klart allt nu och kom inte tillbaka.
285
00:34:14,791 --> 00:34:16,958
-Kom igen, Pegla.
-Nej.
286
00:34:18,000 --> 00:34:22,416
Nej. Det är slut.
Inga fler gentjänster eller avtal.
287
00:34:22,500 --> 00:34:24,333
-Hör på...
-Nej.
288
00:34:25,125 --> 00:34:30,458
Jag vill inte veta vad du gör, varför,
eller vart du åkte med den i går.
289
00:34:30,541 --> 00:34:35,291
Gör klart det du ska och stick sen.
Kom inte tillbaka.
290
00:35:16,083 --> 00:35:17,083
Kassa.
291
00:38:59,833 --> 00:39:01,833
Översättning: Jussi Walles