1 00:00:02,916 --> 00:00:03,750 V PŘEDCHOZÍM DÍLE JSTE VIDĚLI 2 00:00:03,833 --> 00:00:08,041 Žádný zbraně, žádný komunikátory. Na dluh nedáváme. Žádný blbosti. 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,208 Jeden přítel mi říkal, že tu pracuje dívka z Kenari. 4 00:00:11,291 --> 00:00:12,708 Hledám svoji sestru. 5 00:00:12,791 --> 00:00:14,250 Tady není. 6 00:00:14,333 --> 00:00:15,291 Měl bys jít. 7 00:00:16,375 --> 00:00:18,000 Jak se jmenovala? 8 00:00:18,083 --> 00:00:19,500 Tady se pravý jména neříkaj. 9 00:00:19,583 --> 00:00:21,458 Tak hele, my tu byli první. 10 00:00:23,125 --> 00:00:26,000 Takovej tvrdej pohled takovýho měkkouše. 11 00:00:26,083 --> 00:00:27,208 Stůj! Dál už ani krok! 12 00:00:28,916 --> 00:00:30,041 Nedejchá. 13 00:00:30,125 --> 00:00:31,041 Tys ho zabil. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,333 To jste se činil. 15 00:00:34,416 --> 00:00:35,833 Zemřeli dva muži. 16 00:00:35,916 --> 00:00:36,791 Zaměstnanci. 17 00:00:36,875 --> 00:00:40,041 Kdybych se nečinil, nebyl bych hoden této uniformy. 18 00:00:40,125 --> 00:00:42,791 Jednoho z nich znám. Ten velel oddílu na Čtyřce. 19 00:00:42,875 --> 00:00:45,041 Jeden z nejnepříjemnějších lidí, co jsem znal. 20 00:00:45,125 --> 00:00:47,750 -Byli zavražděni. -Ne. Zemřeli v souboji. 21 00:00:47,833 --> 00:00:50,750 Očividně si dovolovali na muže tmavších rysů, 22 00:00:50,833 --> 00:00:52,916 což byl, jak vidno, fatální omyl. 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,625 -Mám něco na prodej. -Co? 24 00:00:55,708 --> 00:00:58,208 Nezjistitelná jednotka NS-9 Starpath. 25 00:00:58,291 --> 00:00:59,750 Tu věc bude tvůj známý chtít. 26 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 Co to je? 27 00:01:01,500 --> 00:01:05,125 Najděte to. Chci vědět, kdy to odletělo a kam. 28 00:01:05,208 --> 00:01:06,250 Do práce! 29 00:04:33,750 --> 00:04:34,666 Zavři dveře. 30 00:04:38,791 --> 00:04:40,541 Běžte! Lovte krysy! 31 00:05:35,458 --> 00:05:36,375 Všechno v pohodě? 32 00:05:39,000 --> 00:05:39,958 Jsem utahaná. 33 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 Nechceš ani jíst? 34 00:05:44,000 --> 00:05:44,958 To byl náš plán? 35 00:05:45,916 --> 00:05:46,791 Mohl by. 36 00:05:48,208 --> 00:05:50,250 Ven chodíme jen jednou týdně. 37 00:05:50,333 --> 00:05:52,166 Tak ho začnem dneska. 38 00:05:52,791 --> 00:05:54,125 A co takhle? 39 00:05:54,208 --> 00:05:58,291 Co kdybychom si vyrazili zítra večer? 40 00:05:58,375 --> 00:05:59,666 Tak to je plán. 41 00:05:59,750 --> 00:06:01,458 Jen zamkni vzadu. 42 00:06:01,541 --> 00:06:03,000 Já to tu uklidím. 43 00:06:03,666 --> 00:06:05,000 -Díky. -Jo. 44 00:06:15,041 --> 00:06:17,666 PRE-MORSKÝ ÚŘAD PÁTRÁ 45 00:06:17,750 --> 00:06:22,458 PO KENARIJSKÉM MUŽI NA FERRIXU KVŮLI VÝSLECHU. 46 00:06:22,541 --> 00:06:25,291 OBČANÉ S JAKOUKOLI INFORMACÍ 47 00:06:25,375 --> 00:06:29,958 NECHŤ KONTAKTUJÍ VELITELSTVÍ BEZPEČNOSTI PREOX-MORLANY. NEPRODLENĚ. 48 00:06:40,708 --> 00:06:41,833 Ne že něco řekneš. 49 00:06:42,416 --> 00:06:43,583 Ani slovo. 50 00:06:46,166 --> 00:06:47,416 Tak tady jsi. 51 00:06:49,125 --> 00:06:50,666 Hezky v pohodlí. 52 00:06:52,208 --> 00:06:53,125 Ahoj. 53 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 Čau, B. 54 00:06:59,083 --> 00:07:00,250 Všechno v pohodě? 55 00:07:02,875 --> 00:07:03,708 Jo tohle. 56 00:07:03,791 --> 00:07:04,833 Musím se umýt. 57 00:07:05,958 --> 00:07:09,000 Pomáhal jsem Peglovi a zakopl o kabel. 58 00:07:09,916 --> 00:07:12,083 -Máš napilno. -Jo. 59 00:07:12,166 --> 00:07:14,041 Včera jsem potkal Brassa. 60 00:07:15,750 --> 00:07:17,583 Prokecali jsme celou noc. 61 00:07:17,666 --> 00:07:19,000 To zní úžasně. 62 00:07:19,875 --> 00:07:21,416 Byl bych přišel ráno domů, 63 00:07:21,500 --> 00:07:23,791 ale měl jsem vyřizování na východě. 64 00:07:24,541 --> 00:07:26,375 Celej den jsem se snažil vrátit. 65 00:07:27,333 --> 00:07:29,041 Jdu se vysprchovat. 66 00:07:29,125 --> 00:07:30,375 Přečti mu to, B. 67 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Co jako? 68 00:07:32,625 --> 00:07:34,541 Už můžu mluvit? 69 00:07:34,625 --> 00:07:35,708 Jen číst. 70 00:07:36,875 --> 00:07:39,625 „Pre-morský úřad pátrá po kenarijském muži 71 00:07:39,708 --> 00:07:41,208 na Ferrixu kvůli výslechu. 72 00:07:41,291 --> 00:07:43,416 Občané s jakoukoli informací nechť kontaktují 73 00:07:43,500 --> 00:07:46,875 velitelství bezpečnosti Preox-Morlany. Neprodleně.“ 74 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 Kdo o tom ví? 75 00:07:52,500 --> 00:07:54,750 -O čem? -Že ses narodil na Kenari. 76 00:07:54,833 --> 00:07:56,416 Nechceš slyšet, co se stalo? 77 00:07:56,500 --> 00:07:59,125 K tomu se dostanem. Kdo to ví? Komu jsi to řekl? 78 00:07:59,208 --> 00:08:00,125 Ani nevím. Já... 79 00:08:00,208 --> 00:08:01,583 Vždy jsme uváděli Fest. 80 00:08:01,666 --> 00:08:04,666 Na každym dokumentu stálo, že ses narodil na Festu! 81 00:08:04,750 --> 00:08:06,125 Řekls něco jinýho než Fest? 82 00:08:06,208 --> 00:08:08,541 Oficiálně ne, ale pár lidí o tom ví. 83 00:08:08,625 --> 00:08:09,666 -Kdo? -Tak jako ty. 84 00:08:09,750 --> 00:08:11,416 -Kolik jich je? -Co já vím? 85 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 Nedělám si čárky! 86 00:08:13,375 --> 00:08:15,458 Ti, co znám já, jsou mrtví. 87 00:08:15,541 --> 00:08:16,875 To je směšný. 88 00:08:16,958 --> 00:08:19,250 -Jezzi. Sammo. -Jsou z rodiny! 89 00:08:19,333 --> 00:08:21,000 Sepisujem seznam. 90 00:08:21,083 --> 00:08:23,041 Spíš mám obavy z těch tvých holek. 91 00:08:23,125 --> 00:08:25,666 -Prosím tě. Dost. -Femmi, Karla, Sondreen. 92 00:08:25,750 --> 00:08:27,625 -Některý z nich ani neznám! -Bix. 93 00:08:27,708 --> 00:08:29,166 Bix s tímhle nemá co dělat! 94 00:08:29,250 --> 00:08:32,750 No tak kdo těm pre-morskejm bastardům řekl o Kenari? 95 00:08:35,708 --> 00:08:36,666 Byl jsem to já. 96 00:08:38,708 --> 00:08:40,916 Bix tě hledala. 97 00:08:41,000 --> 00:08:42,791 -Co? -Proč jsi jim to říkal? 98 00:08:42,875 --> 00:08:45,541 -Kdy? Kdy volala? Teď? -Proč? Řekni! 99 00:08:45,625 --> 00:08:48,000 -Tvůj komunikátor selhal. -B, kde je? 100 00:08:48,083 --> 00:08:49,416 -A proč se ptali? -Honem. 101 00:08:49,500 --> 00:08:51,083 -To je už jedno. -Je v dílně? 102 00:08:51,166 --> 00:08:53,458 -Proč tě hledají? -B! Počkej! 103 00:08:55,166 --> 00:08:56,208 B, kde je? 104 00:08:56,291 --> 00:08:59,750 Komunikace selhává. Kalkuluji řešení. 105 00:09:01,041 --> 00:09:02,041 Cassiane. 106 00:09:03,583 --> 00:09:04,833 Cos provedl? 107 00:09:09,291 --> 00:09:10,333 Zvoral jsem to. 108 00:09:32,666 --> 00:09:34,375 Tady už jsem dlouho nebyl. 109 00:09:34,458 --> 00:09:36,125 Nevím, kde je bezpečno. 110 00:09:36,208 --> 00:09:37,500 Vidělas tu výzvu. 111 00:09:37,583 --> 00:09:38,750 Cos provedl? 112 00:09:40,708 --> 00:09:42,708 Napadli mě dva chlapi. A já to přepískl. 113 00:09:42,791 --> 00:09:44,666 Jak moc přepískl? 114 00:09:45,333 --> 00:09:46,916 Zkoušeli mě šikanovat. 115 00:09:47,583 --> 00:09:49,458 Já o žádnou rvačku nestál. 116 00:09:50,500 --> 00:09:52,791 Zapomeň, co jsem říkal ráno. 117 00:09:52,875 --> 00:09:54,250 Tu věc ti prodám. 118 00:09:54,333 --> 00:09:56,250 Potřebuju prachy, abych mohl zmizet. 119 00:09:57,291 --> 00:09:58,500 Je na cestě. 120 00:09:59,166 --> 00:10:00,500 Ten kupec přiletí. 121 00:10:01,083 --> 00:10:04,333 Teď už ho neodvolám. Ráno tady bude. 122 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 Hele. 123 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 Jsem ti vděčnej. 124 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 Měl bys jít. 125 00:10:25,333 --> 00:10:26,500 Jo. Dobře. 126 00:11:16,958 --> 00:11:19,416 -Zavolal jsi ho? -Už jde sem k nám. 127 00:11:20,833 --> 00:11:24,416 Cassian Andor. Tady stojí, že je z Festu. 128 00:11:24,500 --> 00:11:27,625 Volal anonym, ne? Zřejmě si z nás střílí. 129 00:11:27,708 --> 00:11:30,625 -Kenari tu není. -Moment. Mám snímek. 130 00:11:33,541 --> 00:11:36,541 „Vzpurnost, ničení imperiálního majetku, 131 00:11:36,625 --> 00:11:38,166 útok na vojáka Impéria.“ 132 00:11:38,250 --> 00:11:40,916 Projeď databázi. Zjisti, zda tam není něco o Kenari. 133 00:11:41,000 --> 00:11:42,041 Máme podezřelého? 134 00:11:42,125 --> 00:11:44,125 Ještě nevíme. Vyvoláváme podobiznu. 135 00:12:23,500 --> 00:12:25,041 Kdo je tam? 136 00:12:25,125 --> 00:12:26,291 Je moc pozdě? 137 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 Máš rozsvíceno. 138 00:12:37,666 --> 00:12:38,875 Jsem tu. 139 00:12:38,958 --> 00:12:40,583 Jo, to vidím. 140 00:12:40,666 --> 00:12:44,583 Chci říct, že není moc pozdě. 141 00:12:45,583 --> 00:12:46,666 Nemůžu spát. 142 00:12:49,875 --> 00:12:53,875 -Ale jestli jdu nevhod... -Ne. Vůbec. 143 00:13:00,708 --> 00:13:01,916 Jsem jen překvapenej. 144 00:13:03,750 --> 00:13:04,625 Dobře. 145 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 Dáš si něco k pití? 146 00:13:08,583 --> 00:13:10,166 Ne, pila jsem už dost. 147 00:13:15,333 --> 00:13:16,375 Jsi v pohodě? 148 00:13:17,875 --> 00:13:18,958 Teď už jo. 149 00:13:58,041 --> 00:14:00,625 Seržant Linus Mosk je vám k službám, pane. 150 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Promiňte tuhle pozdní hodinu. 151 00:14:03,583 --> 00:14:06,500 Nevadí. Je mi ctí, pane. Hlášení jsem už četl. 152 00:14:06,583 --> 00:14:08,000 Chci rychlý zásah. 153 00:14:08,083 --> 00:14:11,291 Podezřelý je nebezpečný, mobilní a jeho zločin je vážný. 154 00:14:11,375 --> 00:14:12,625 Souhlasím, pane. 155 00:14:12,708 --> 00:14:13,916 Rychlost je klíčová. 156 00:14:14,000 --> 00:14:16,333 Rozhodný krok pod kompetentním vedením. 157 00:14:16,416 --> 00:14:17,958 Je něco hodnotnějšího? 158 00:14:18,041 --> 00:14:19,208 Asi těžko. 159 00:14:19,291 --> 00:14:20,250 Je jen jeden. 160 00:14:20,333 --> 00:14:22,333 Kolik mužů doporučujete? 161 00:14:22,416 --> 00:14:24,375 Tak 12, pane. Pro jistotu. 162 00:14:24,958 --> 00:14:26,583 Poletíte s námi, pane? 163 00:14:27,333 --> 00:14:29,916 -Asi bych měl. Viďte? -Samozřejmě, pane. 164 00:14:30,000 --> 00:14:32,041 Posílíte svou autoritu. Posílíte morálku. 165 00:14:32,750 --> 00:14:34,833 Důstojníka na bojišti nic nenahradí. 166 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 -Výtečně. -Mohu-li, pane, 167 00:14:36,625 --> 00:14:38,666 zasloužíte si vážně obdiv. 168 00:14:38,750 --> 00:14:41,541 Dva mrtví muži, jedni z nás, kolegové. 169 00:14:41,625 --> 00:14:42,958 -Nehoráznost. -Přesně! 170 00:14:43,041 --> 00:14:46,333 Takový případ si zaslouží mimořádnou pozornost. 171 00:14:46,416 --> 00:14:47,666 Bez debaty, pane. 172 00:14:47,750 --> 00:14:50,583 -Jinak by to bylo zanedbání povinností. -Bylo, že ano? 173 00:14:50,666 --> 00:14:52,083 Dobře to znám. 174 00:14:52,166 --> 00:14:53,291 Polovičatost. 175 00:14:53,916 --> 00:14:56,125 Liknavost, zdrženlivost. 176 00:14:56,208 --> 00:14:58,041 Kazí to disciplínu. 177 00:14:58,125 --> 00:15:00,250 Máte hledět do očí svým mužům a vědět, 178 00:15:00,333 --> 00:15:02,916 že jste neudělal vše, co bylo ve vašich silách? 179 00:15:03,000 --> 00:15:05,166 Stále říkám, že ty přidružené planety 180 00:15:05,250 --> 00:15:07,041 potřebují tvrdou ruku. 181 00:15:07,833 --> 00:15:09,791 Bují tam protest a vzdor. 182 00:15:10,833 --> 00:15:12,416 V hnízdech odporu. 183 00:15:13,083 --> 00:15:16,458 Korporátní taktické síly jsou první obrannou linií Impéria. 184 00:15:16,541 --> 00:15:20,041 Nemá-li čepel otupět, musí řezat. 185 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 Takže, 186 00:15:24,541 --> 00:15:25,583 díky, pane. 187 00:15:26,750 --> 00:15:29,375 Budu tlumočit vaše slova šéfinspektorovi. 188 00:15:31,416 --> 00:15:32,250 Pane! 189 00:18:45,750 --> 00:18:47,208 Optimalizuj přistání. 190 00:18:47,291 --> 00:18:49,208 Místo přistání stanoveno. 191 00:18:49,708 --> 00:18:51,416 Jak daleko půjdu tentokrát? 192 00:18:51,500 --> 00:18:54,083 Odvoz bude vzdálen 2,3 kilometru. 193 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 Blíž nic není? 194 00:18:56,583 --> 00:18:58,000 Nebylo by to bezpečné. 195 00:20:17,125 --> 00:20:18,125 Ahoj. 196 00:20:20,416 --> 00:20:21,666 Děje se něco? 197 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Nemůžu spát. 198 00:20:30,708 --> 00:20:31,833 Doufám, že máš kafe. 199 00:20:32,416 --> 00:20:33,916 Jdu na něj postavit. 200 00:20:36,375 --> 00:20:38,458 Neotevřel bys za mě dneska dvůr? 201 00:20:39,833 --> 00:20:40,875 Jasně. 202 00:20:51,666 --> 00:20:52,500 Jsi v pohodě? 203 00:20:53,708 --> 00:20:56,583 Jen jsem utahanej. 204 00:20:58,666 --> 00:20:59,833 Ty někam musíš? 205 00:21:01,083 --> 00:21:02,666 Jen si zařídit pár věcí. 206 00:21:03,500 --> 00:21:04,791 Na chvíli. 207 00:21:11,500 --> 00:21:13,875 Nějaký komunikátory jsem měl tady. 208 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Rozbitej. 209 00:21:18,083 --> 00:21:19,750 K čemu komunikátory? 210 00:21:21,083 --> 00:21:22,083 Ten je dobrej. 211 00:21:23,583 --> 00:21:25,375 Klidně mi to můžeš říct. 212 00:21:27,000 --> 00:21:29,250 Tys mě neposlouchal, že ne? 213 00:21:30,291 --> 00:21:32,083 Musíš někam odletět. 214 00:21:32,166 --> 00:21:33,166 A? 215 00:21:33,250 --> 00:21:34,833 A máš pro Maarvu kredity. 216 00:21:34,916 --> 00:21:38,000 Musíš mi říct, kde je schováváš. 217 00:21:38,083 --> 00:21:41,791 Přece nechceme, aby někdo ty kredity našel. 218 00:21:41,875 --> 00:21:43,083 Souhlasím. 219 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 Tak zůstaň. 220 00:21:45,833 --> 00:21:47,583 Kdyby to šlo, přinesu je sám. 221 00:21:47,666 --> 00:21:50,208 Nejde. Proto ty komunikátory. Chápeš? 222 00:21:51,208 --> 00:21:52,375 B... 223 00:21:52,458 --> 00:21:54,750 Odlet je blbej nápad. 224 00:21:55,416 --> 00:21:58,416 Radši se vrať. Bude mít o tebe starost. 225 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 No tak. 226 00:22:00,250 --> 00:22:01,125 Jeď! 227 00:22:12,166 --> 00:22:13,000 B? 228 00:22:15,125 --> 00:22:16,041 B? 229 00:22:18,916 --> 00:22:19,916 B? 230 00:22:21,833 --> 00:22:25,500 Jestli ses tady zase vypnul, tak už se fakt namíchnu. 231 00:25:46,791 --> 00:25:48,041 Blbost. 232 00:25:49,291 --> 00:25:51,291 Ta tvá sebejistota mě vytáčí. 233 00:25:52,125 --> 00:25:53,250 Už to vyhledávám! 234 00:25:53,333 --> 00:25:55,708 Zdar. Tys tu dlouho nebyl. 235 00:25:55,791 --> 00:25:56,750 Máš chvilku? 236 00:25:56,833 --> 00:25:59,416 Jen si hledám Kenari. 237 00:26:00,625 --> 00:26:01,583 Co to je? 238 00:26:01,666 --> 00:26:03,875 Právě. Ani on o něm neslyšel. 239 00:26:05,333 --> 00:26:08,000 „Kenari. Střední okraj. 240 00:26:08,083 --> 00:26:11,333 Planeta opuštěna po imperiálním těžebním neštěstí.“ 241 00:26:12,375 --> 00:26:13,916 Těžba. Všichni umřeli. 242 00:26:14,000 --> 00:26:17,875 „Opuštěná a toxická. Imperiální zákaz vstupu.“ 243 00:26:19,625 --> 00:26:21,541 Ne, žádná odměna. 244 00:26:21,625 --> 00:26:23,583 Korporátní bezpečnost někoho hledá. 245 00:26:23,666 --> 00:26:25,333 Znáš někoho z Kenari? 246 00:26:27,208 --> 00:26:28,583 Co bys rád? 247 00:26:28,666 --> 00:26:30,250 Kolik by stála cesta na Tassar? 248 00:26:31,041 --> 00:26:32,500 -Kdy? -Dneska. 249 00:26:32,583 --> 00:26:34,208 Co si tam chceš vyzvednout? 250 00:26:34,291 --> 00:26:36,000 Co bude stát, když to nevím? 251 00:26:37,375 --> 00:26:39,000 -Hmotnost? -Není důležitá. 252 00:26:39,083 --> 00:26:40,375 -Výbušnost? -Ne. 253 00:26:40,458 --> 00:26:42,833 -Mluví to? -Dej mi cenu, Xane. 254 00:26:43,541 --> 00:26:44,500 Devět set. 255 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 Reálnou cenu. 256 00:26:47,250 --> 00:26:49,416 Chceš letět hned teď a diskrétně. 257 00:26:49,500 --> 00:26:50,916 To je drahá kombinace. 258 00:26:51,000 --> 00:26:53,416 -Mám jenom pět stovek. -Musíš líp plánovat. 259 00:26:53,500 --> 00:26:56,083 -Rozdělíme si rozdíl. -Jak myslíš. 260 00:26:56,166 --> 00:26:58,750 Chceš letět dneska a chceš abych ani nemuk? 261 00:26:58,833 --> 00:27:00,125 Sedm je minimum. 262 00:27:02,666 --> 00:27:05,791 Fajn, jestli sedm, buď do hodiny připravenej. 263 00:27:06,541 --> 00:27:07,750 A motory ať běží. 264 00:27:11,250 --> 00:27:12,666 Můžeš dát pokoj? 265 00:27:23,166 --> 00:27:24,250 Nuže, pánové. 266 00:27:25,666 --> 00:27:27,000 Cassian Andor. 267 00:27:27,083 --> 00:27:29,125 Není to aktuální snímek, ale musí stačit. 268 00:27:30,208 --> 00:27:33,166 Možná vám nepřipadá jako tvrdý protivník, 269 00:27:33,250 --> 00:27:36,083 ale dva naši muži umřeli, když ho podcenili. 270 00:27:37,666 --> 00:27:40,791 V týmu, co půjde ze západu, bude subinspektor Karn a já. 271 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 Pokusíme se mu předat zatykač a vyklidit pozici. 272 00:27:44,000 --> 00:27:46,541 Severní a východní týmy půjdou tak, 273 00:27:46,625 --> 00:27:49,791 aby ho sevřely do kleští, kdyby se chtěl pokusit prchnout. 274 00:27:50,916 --> 00:27:53,833 Andor je patrně ozbrojený a nebezpečný. 275 00:27:53,916 --> 00:27:55,958 Na naší straně je překvapení, 276 00:27:56,041 --> 00:27:59,416 rozhodně však nepodceňujme možná rizika akce. 277 00:28:00,000 --> 00:28:01,583 Je pravděpodobné, že tamní obyvatelé 278 00:28:01,666 --> 00:28:05,333 nebudou z naší přítomnosti nadšeni. 279 00:28:06,250 --> 00:28:08,333 Připomeňte jim, že jednou měsíčně 280 00:28:08,416 --> 00:28:11,250 je Teritoriální fórum, kde si mohou formálně stěžovat. 281 00:28:14,541 --> 00:28:15,375 Prosím, pane. 282 00:28:30,166 --> 00:28:31,625 Děkuji, že tady jste. 283 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 Leckdy přijde čas, 284 00:28:39,208 --> 00:28:43,750 kdy riziko nicnedělání je rizikem největším. 285 00:28:46,833 --> 00:28:49,125 Toto je jeden z těch klíčových momentů 286 00:28:49,208 --> 00:28:55,291 a já neznám jiný tým, se kterým bych se chtěl o něj podělit. 287 00:29:01,125 --> 00:29:03,458 Na pochybnosti není čas, jde-li 288 00:29:05,583 --> 00:29:06,666 o úspěch 289 00:29:08,541 --> 00:29:11,208 a spravedlnost. 290 00:29:16,166 --> 00:29:17,250 Mnoho štěstí všem. 291 00:29:33,291 --> 00:29:34,666 Nuže dobrá. Pohov. 292 00:29:37,125 --> 00:29:38,291 Skvělé, pane. 293 00:29:40,291 --> 00:29:41,458 Podnětné. 294 00:29:58,958 --> 00:30:00,125 Věřil byste tomu? 295 00:30:01,916 --> 00:30:03,000 Neuvěřitelný, co? 296 00:30:03,666 --> 00:30:04,583 Kroužíme. 297 00:30:04,666 --> 00:30:06,000 Jsme zaseklý. 298 00:30:07,583 --> 00:30:08,500 To je, co? 299 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 Měli by platit oni nám. 300 00:30:13,750 --> 00:30:15,791 Kolik jste zaplatil za parkovný? 301 00:30:17,291 --> 00:30:18,375 Šedesát kreditů. 302 00:30:19,291 --> 00:30:20,458 Jsou nenažraný. 303 00:30:21,333 --> 00:30:23,333 Platíme, abychom tu mohli utrácet. 304 00:30:24,666 --> 00:30:26,333 Lifrujou nás sem a tam. 305 00:30:28,666 --> 00:30:29,583 Já si to pamatuju. 306 00:30:29,666 --> 00:30:32,875 Když jsem přilít poprvý, tak se těma pustinama jelo. 307 00:30:33,666 --> 00:30:35,041 Měli pozemní vozidla. 308 00:30:35,125 --> 00:30:36,250 Hrozně to házelo. 309 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 Nebyla to žádná sláva. 310 00:30:39,333 --> 00:30:41,958 Ještě tejden nato mě bolelo celý tělo. 311 00:30:43,333 --> 00:30:45,500 Fakt nic moc. 312 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 A teď tohle. 313 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 Co vy tady? 314 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 Neřeknete? 315 00:30:55,916 --> 00:30:57,000 Ani nemusíte. 316 00:30:57,958 --> 00:31:00,166 Dneska nevíte, s kým vlastně mluvíte. 317 00:31:01,041 --> 00:31:02,416 Já dělám v pohonech. 318 00:31:02,500 --> 00:31:05,083 Dodáváme trysky a tak. 319 00:31:13,083 --> 00:31:14,500 Tady je to furt stejný. 320 00:31:16,750 --> 00:31:17,958 Víte, co se říká? 321 00:31:19,375 --> 00:31:20,375 Ne. Co se říká? 322 00:31:21,041 --> 00:31:23,541 Když to nenajdete tady, nemá cenu to hledat. 323 00:32:10,958 --> 00:32:13,833 Podle STAR WARS od GEORGE LUCASE 324 00:35:27,291 --> 00:35:29,291 České titulky Vojtěch Kostiha