1
00:00:02,916 --> 00:00:03,750
V PŘEDCHOZÍM DÍLE JSTE VIDĚLI
2
00:00:03,833 --> 00:00:08,041
Žádný zbraně, žádný komunikátory.
Na dluh nedáváme. Žádný blbosti.
3
00:00:08,125 --> 00:00:11,208
Jeden přítel mi říkal,
že tu pracuje dívka z Kenari.
4
00:00:11,291 --> 00:00:12,708
Hledám svoji sestru.
5
00:00:12,791 --> 00:00:14,250
Tady není.
6
00:00:14,333 --> 00:00:15,291
Měl bys jít.
7
00:00:16,375 --> 00:00:18,000
Jak se jmenovala?
8
00:00:18,083 --> 00:00:19,500
Tady se pravý jména neříkaj.
9
00:00:19,583 --> 00:00:21,458
Tak hele, my tu byli první.
10
00:00:23,125 --> 00:00:26,000
Takovej tvrdej pohled takovýho měkkouše.
11
00:00:26,083 --> 00:00:27,208
Stůj! Dál už ani krok!
12
00:00:28,916 --> 00:00:30,041
Nedejchá.
13
00:00:30,125 --> 00:00:31,041
Tys ho zabil.
14
00:00:33,000 --> 00:00:34,333
To jste se činil.
15
00:00:34,416 --> 00:00:35,833
Zemřeli dva muži.
16
00:00:35,916 --> 00:00:36,791
Zaměstnanci.
17
00:00:36,875 --> 00:00:40,041
Kdybych se nečinil,
nebyl bych hoden této uniformy.
18
00:00:40,125 --> 00:00:42,791
Jednoho z nich znám.
Ten velel oddílu na Čtyřce.
19
00:00:42,875 --> 00:00:45,041
Jeden z nejnepříjemnějších lidí,
co jsem znal.
20
00:00:45,125 --> 00:00:47,750
-Byli zavražděni.
-Ne. Zemřeli v souboji.
21
00:00:47,833 --> 00:00:50,750
Očividně si dovolovali
na muže tmavších rysů,
22
00:00:50,833 --> 00:00:52,916
což byl, jak vidno, fatální omyl.
23
00:00:53,000 --> 00:00:55,625
-Mám něco na prodej.
-Co?
24
00:00:55,708 --> 00:00:58,208
Nezjistitelná jednotka NS-9 Starpath.
25
00:00:58,291 --> 00:00:59,750
Tu věc bude tvůj známý chtít.
26
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
Co to je?
27
00:01:01,500 --> 00:01:05,125
Najděte to.
Chci vědět, kdy to odletělo a kam.
28
00:01:05,208 --> 00:01:06,250
Do práce!
29
00:04:33,750 --> 00:04:34,666
Zavři dveře.
30
00:04:38,791 --> 00:04:40,541
Běžte! Lovte krysy!
31
00:05:35,458 --> 00:05:36,375
Všechno v pohodě?
32
00:05:39,000 --> 00:05:39,958
Jsem utahaná.
33
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
Nechceš ani jíst?
34
00:05:44,000 --> 00:05:44,958
To byl náš plán?
35
00:05:45,916 --> 00:05:46,791
Mohl by.
36
00:05:48,208 --> 00:05:50,250
Ven chodíme jen jednou týdně.
37
00:05:50,333 --> 00:05:52,166
Tak ho začnem dneska.
38
00:05:52,791 --> 00:05:54,125
A co takhle?
39
00:05:54,208 --> 00:05:58,291
Co kdybychom si vyrazili zítra večer?
40
00:05:58,375 --> 00:05:59,666
Tak to je plán.
41
00:05:59,750 --> 00:06:01,458
Jen zamkni vzadu.
42
00:06:01,541 --> 00:06:03,000
Já to tu uklidím.
43
00:06:03,666 --> 00:06:05,000
-Díky.
-Jo.
44
00:06:15,041 --> 00:06:17,666
PRE-MORSKÝ ÚŘAD PÁTRÁ
45
00:06:17,750 --> 00:06:22,458
PO KENARIJSKÉM MUŽI
NA FERRIXU KVŮLI VÝSLECHU.
46
00:06:22,541 --> 00:06:25,291
OBČANÉ S JAKOUKOLI INFORMACÍ
47
00:06:25,375 --> 00:06:29,958
NECHŤ KONTAKTUJÍ VELITELSTVÍ
BEZPEČNOSTI PREOX-MORLANY. NEPRODLENĚ.
48
00:06:40,708 --> 00:06:41,833
Ne že něco řekneš.
49
00:06:42,416 --> 00:06:43,583
Ani slovo.
50
00:06:46,166 --> 00:06:47,416
Tak tady jsi.
51
00:06:49,125 --> 00:06:50,666
Hezky v pohodlí.
52
00:06:52,208 --> 00:06:53,125
Ahoj.
53
00:06:54,791 --> 00:06:55,791
Čau, B.
54
00:06:59,083 --> 00:07:00,250
Všechno v pohodě?
55
00:07:02,875 --> 00:07:03,708
Jo tohle.
56
00:07:03,791 --> 00:07:04,833
Musím se umýt.
57
00:07:05,958 --> 00:07:09,000
Pomáhal jsem Peglovi a zakopl o kabel.
58
00:07:09,916 --> 00:07:12,083
-Máš napilno.
-Jo.
59
00:07:12,166 --> 00:07:14,041
Včera jsem potkal Brassa.
60
00:07:15,750 --> 00:07:17,583
Prokecali jsme celou noc.
61
00:07:17,666 --> 00:07:19,000
To zní úžasně.
62
00:07:19,875 --> 00:07:21,416
Byl bych přišel ráno domů,
63
00:07:21,500 --> 00:07:23,791
ale měl jsem vyřizování na východě.
64
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
Celej den jsem se snažil vrátit.
65
00:07:27,333 --> 00:07:29,041
Jdu se vysprchovat.
66
00:07:29,125 --> 00:07:30,375
Přečti mu to, B.
67
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
Co jako?
68
00:07:32,625 --> 00:07:34,541
Už můžu mluvit?
69
00:07:34,625 --> 00:07:35,708
Jen číst.
70
00:07:36,875 --> 00:07:39,625
„Pre-morský úřad pátrá po kenarijském muži
71
00:07:39,708 --> 00:07:41,208
na Ferrixu kvůli výslechu.
72
00:07:41,291 --> 00:07:43,416
Občané s jakoukoli informací
nechť kontaktují
73
00:07:43,500 --> 00:07:46,875
velitelství bezpečnosti Preox-Morlany.
Neprodleně.“
74
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
Kdo o tom ví?
75
00:07:52,500 --> 00:07:54,750
-O čem?
-Že ses narodil na Kenari.
76
00:07:54,833 --> 00:07:56,416
Nechceš slyšet, co se stalo?
77
00:07:56,500 --> 00:07:59,125
K tomu se dostanem.
Kdo to ví? Komu jsi to řekl?
78
00:07:59,208 --> 00:08:00,125
Ani nevím. Já...
79
00:08:00,208 --> 00:08:01,583
Vždy jsme uváděli Fest.
80
00:08:01,666 --> 00:08:04,666
Na každym dokumentu stálo,
že ses narodil na Festu!
81
00:08:04,750 --> 00:08:06,125
Řekls něco jinýho než Fest?
82
00:08:06,208 --> 00:08:08,541
Oficiálně ne, ale pár lidí o tom ví.
83
00:08:08,625 --> 00:08:09,666
-Kdo?
-Tak jako ty.
84
00:08:09,750 --> 00:08:11,416
-Kolik jich je?
-Co já vím?
85
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
Nedělám si čárky!
86
00:08:13,375 --> 00:08:15,458
Ti, co znám já, jsou mrtví.
87
00:08:15,541 --> 00:08:16,875
To je směšný.
88
00:08:16,958 --> 00:08:19,250
-Jezzi. Sammo.
-Jsou z rodiny!
89
00:08:19,333 --> 00:08:21,000
Sepisujem seznam.
90
00:08:21,083 --> 00:08:23,041
Spíš mám obavy z těch tvých holek.
91
00:08:23,125 --> 00:08:25,666
-Prosím tě. Dost.
-Femmi, Karla, Sondreen.
92
00:08:25,750 --> 00:08:27,625
-Některý z nich ani neznám!
-Bix.
93
00:08:27,708 --> 00:08:29,166
Bix s tímhle nemá co dělat!
94
00:08:29,250 --> 00:08:32,750
No tak kdo těm pre-morskejm
bastardům řekl o Kenari?
95
00:08:35,708 --> 00:08:36,666
Byl jsem to já.
96
00:08:38,708 --> 00:08:40,916
Bix tě hledala.
97
00:08:41,000 --> 00:08:42,791
-Co?
-Proč jsi jim to říkal?
98
00:08:42,875 --> 00:08:45,541
-Kdy? Kdy volala? Teď?
-Proč? Řekni!
99
00:08:45,625 --> 00:08:48,000
-Tvůj komunikátor selhal.
-B, kde je?
100
00:08:48,083 --> 00:08:49,416
-A proč se ptali?
-Honem.
101
00:08:49,500 --> 00:08:51,083
-To je už jedno.
-Je v dílně?
102
00:08:51,166 --> 00:08:53,458
-Proč tě hledají?
-B! Počkej!
103
00:08:55,166 --> 00:08:56,208
B, kde je?
104
00:08:56,291 --> 00:08:59,750
Komunikace selhává. Kalkuluji řešení.
105
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
Cassiane.
106
00:09:03,583 --> 00:09:04,833
Cos provedl?
107
00:09:09,291 --> 00:09:10,333
Zvoral jsem to.
108
00:09:32,666 --> 00:09:34,375
Tady už jsem dlouho nebyl.
109
00:09:34,458 --> 00:09:36,125
Nevím, kde je bezpečno.
110
00:09:36,208 --> 00:09:37,500
Vidělas tu výzvu.
111
00:09:37,583 --> 00:09:38,750
Cos provedl?
112
00:09:40,708 --> 00:09:42,708
Napadli mě dva chlapi. A já to přepískl.
113
00:09:42,791 --> 00:09:44,666
Jak moc přepískl?
114
00:09:45,333 --> 00:09:46,916
Zkoušeli mě šikanovat.
115
00:09:47,583 --> 00:09:49,458
Já o žádnou rvačku nestál.
116
00:09:50,500 --> 00:09:52,791
Zapomeň, co jsem říkal ráno.
117
00:09:52,875 --> 00:09:54,250
Tu věc ti prodám.
118
00:09:54,333 --> 00:09:56,250
Potřebuju prachy, abych mohl zmizet.
119
00:09:57,291 --> 00:09:58,500
Je na cestě.
120
00:09:59,166 --> 00:10:00,500
Ten kupec přiletí.
121
00:10:01,083 --> 00:10:04,333
Teď už ho neodvolám. Ráno tady bude.
122
00:10:07,833 --> 00:10:08,833
Hele.
123
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
Jsem ti vděčnej.
124
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
Měl bys jít.
125
00:10:25,333 --> 00:10:26,500
Jo. Dobře.
126
00:11:16,958 --> 00:11:19,416
-Zavolal jsi ho?
-Už jde sem k nám.
127
00:11:20,833 --> 00:11:24,416
Cassian Andor. Tady stojí, že je z Festu.
128
00:11:24,500 --> 00:11:27,625
Volal anonym, ne? Zřejmě si z nás střílí.
129
00:11:27,708 --> 00:11:30,625
-Kenari tu není.
-Moment. Mám snímek.
130
00:11:33,541 --> 00:11:36,541
„Vzpurnost, ničení imperiálního majetku,
131
00:11:36,625 --> 00:11:38,166
útok na vojáka Impéria.“
132
00:11:38,250 --> 00:11:40,916
Projeď databázi.
Zjisti, zda tam není něco o Kenari.
133
00:11:41,000 --> 00:11:42,041
Máme podezřelého?
134
00:11:42,125 --> 00:11:44,125
Ještě nevíme. Vyvoláváme podobiznu.
135
00:12:23,500 --> 00:12:25,041
Kdo je tam?
136
00:12:25,125 --> 00:12:26,291
Je moc pozdě?
137
00:12:36,083 --> 00:12:37,041
Máš rozsvíceno.
138
00:12:37,666 --> 00:12:38,875
Jsem tu.
139
00:12:38,958 --> 00:12:40,583
Jo, to vidím.
140
00:12:40,666 --> 00:12:44,583
Chci říct, že není moc pozdě.
141
00:12:45,583 --> 00:12:46,666
Nemůžu spát.
142
00:12:49,875 --> 00:12:53,875
-Ale jestli jdu nevhod...
-Ne. Vůbec.
143
00:13:00,708 --> 00:13:01,916
Jsem jen překvapenej.
144
00:13:03,750 --> 00:13:04,625
Dobře.
145
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
Dáš si něco k pití?
146
00:13:08,583 --> 00:13:10,166
Ne, pila jsem už dost.
147
00:13:15,333 --> 00:13:16,375
Jsi v pohodě?
148
00:13:17,875 --> 00:13:18,958
Teď už jo.
149
00:13:58,041 --> 00:14:00,625
Seržant Linus Mosk je vám k službám, pane.
150
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
Promiňte tuhle pozdní hodinu.
151
00:14:03,583 --> 00:14:06,500
Nevadí. Je mi ctí, pane.
Hlášení jsem už četl.
152
00:14:06,583 --> 00:14:08,000
Chci rychlý zásah.
153
00:14:08,083 --> 00:14:11,291
Podezřelý je nebezpečný, mobilní
a jeho zločin je vážný.
154
00:14:11,375 --> 00:14:12,625
Souhlasím, pane.
155
00:14:12,708 --> 00:14:13,916
Rychlost je klíčová.
156
00:14:14,000 --> 00:14:16,333
Rozhodný krok pod kompetentním vedením.
157
00:14:16,416 --> 00:14:17,958
Je něco hodnotnějšího?
158
00:14:18,041 --> 00:14:19,208
Asi těžko.
159
00:14:19,291 --> 00:14:20,250
Je jen jeden.
160
00:14:20,333 --> 00:14:22,333
Kolik mužů doporučujete?
161
00:14:22,416 --> 00:14:24,375
Tak 12, pane. Pro jistotu.
162
00:14:24,958 --> 00:14:26,583
Poletíte s námi, pane?
163
00:14:27,333 --> 00:14:29,916
-Asi bych měl. Viďte?
-Samozřejmě, pane.
164
00:14:30,000 --> 00:14:32,041
Posílíte svou autoritu. Posílíte morálku.
165
00:14:32,750 --> 00:14:34,833
Důstojníka na bojišti nic nenahradí.
166
00:14:34,916 --> 00:14:36,541
-Výtečně.
-Mohu-li, pane,
167
00:14:36,625 --> 00:14:38,666
zasloužíte si vážně obdiv.
168
00:14:38,750 --> 00:14:41,541
Dva mrtví muži, jedni z nás, kolegové.
169
00:14:41,625 --> 00:14:42,958
-Nehoráznost.
-Přesně!
170
00:14:43,041 --> 00:14:46,333
Takový případ si zaslouží
mimořádnou pozornost.
171
00:14:46,416 --> 00:14:47,666
Bez debaty, pane.
172
00:14:47,750 --> 00:14:50,583
-Jinak by to bylo zanedbání povinností.
-Bylo, že ano?
173
00:14:50,666 --> 00:14:52,083
Dobře to znám.
174
00:14:52,166 --> 00:14:53,291
Polovičatost.
175
00:14:53,916 --> 00:14:56,125
Liknavost, zdrženlivost.
176
00:14:56,208 --> 00:14:58,041
Kazí to disciplínu.
177
00:14:58,125 --> 00:15:00,250
Máte hledět do očí svým mužům a vědět,
178
00:15:00,333 --> 00:15:02,916
že jste neudělal vše,
co bylo ve vašich silách?
179
00:15:03,000 --> 00:15:05,166
Stále říkám, že ty přidružené planety
180
00:15:05,250 --> 00:15:07,041
potřebují tvrdou ruku.
181
00:15:07,833 --> 00:15:09,791
Bují tam protest a vzdor.
182
00:15:10,833 --> 00:15:12,416
V hnízdech odporu.
183
00:15:13,083 --> 00:15:16,458
Korporátní taktické síly
jsou první obrannou linií Impéria.
184
00:15:16,541 --> 00:15:20,041
Nemá-li čepel otupět, musí řezat.
185
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
Takže,
186
00:15:24,541 --> 00:15:25,583
díky, pane.
187
00:15:26,750 --> 00:15:29,375
Budu tlumočit vaše slova šéfinspektorovi.
188
00:15:31,416 --> 00:15:32,250
Pane!
189
00:18:45,750 --> 00:18:47,208
Optimalizuj přistání.
190
00:18:47,291 --> 00:18:49,208
Místo přistání stanoveno.
191
00:18:49,708 --> 00:18:51,416
Jak daleko půjdu tentokrát?
192
00:18:51,500 --> 00:18:54,083
Odvoz bude vzdálen 2,3 kilometru.
193
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
Blíž nic není?
194
00:18:56,583 --> 00:18:58,000
Nebylo by to bezpečné.
195
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
Ahoj.
196
00:20:20,416 --> 00:20:21,666
Děje se něco?
197
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Nemůžu spát.
198
00:20:30,708 --> 00:20:31,833
Doufám, že máš kafe.
199
00:20:32,416 --> 00:20:33,916
Jdu na něj postavit.
200
00:20:36,375 --> 00:20:38,458
Neotevřel bys za mě dneska dvůr?
201
00:20:39,833 --> 00:20:40,875
Jasně.
202
00:20:51,666 --> 00:20:52,500
Jsi v pohodě?
203
00:20:53,708 --> 00:20:56,583
Jen jsem utahanej.
204
00:20:58,666 --> 00:20:59,833
Ty někam musíš?
205
00:21:01,083 --> 00:21:02,666
Jen si zařídit pár věcí.
206
00:21:03,500 --> 00:21:04,791
Na chvíli.
207
00:21:11,500 --> 00:21:13,875
Nějaký komunikátory jsem měl tady.
208
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Rozbitej.
209
00:21:18,083 --> 00:21:19,750
K čemu komunikátory?
210
00:21:21,083 --> 00:21:22,083
Ten je dobrej.
211
00:21:23,583 --> 00:21:25,375
Klidně mi to můžeš říct.
212
00:21:27,000 --> 00:21:29,250
Tys mě neposlouchal, že ne?
213
00:21:30,291 --> 00:21:32,083
Musíš někam odletět.
214
00:21:32,166 --> 00:21:33,166
A?
215
00:21:33,250 --> 00:21:34,833
A máš pro Maarvu kredity.
216
00:21:34,916 --> 00:21:38,000
Musíš mi říct, kde je schováváš.
217
00:21:38,083 --> 00:21:41,791
Přece nechceme,
aby někdo ty kredity našel.
218
00:21:41,875 --> 00:21:43,083
Souhlasím.
219
00:21:44,125 --> 00:21:45,250
Tak zůstaň.
220
00:21:45,833 --> 00:21:47,583
Kdyby to šlo, přinesu je sám.
221
00:21:47,666 --> 00:21:50,208
Nejde. Proto ty komunikátory. Chápeš?
222
00:21:51,208 --> 00:21:52,375
B...
223
00:21:52,458 --> 00:21:54,750
Odlet je blbej nápad.
224
00:21:55,416 --> 00:21:58,416
Radši se vrať. Bude mít o tebe starost.
225
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
No tak.
226
00:22:00,250 --> 00:22:01,125
Jeď!
227
00:22:12,166 --> 00:22:13,000
B?
228
00:22:15,125 --> 00:22:16,041
B?
229
00:22:18,916 --> 00:22:19,916
B?
230
00:22:21,833 --> 00:22:25,500
Jestli ses tady zase vypnul,
tak už se fakt namíchnu.
231
00:25:46,791 --> 00:25:48,041
Blbost.
232
00:25:49,291 --> 00:25:51,291
Ta tvá sebejistota mě vytáčí.
233
00:25:52,125 --> 00:25:53,250
Už to vyhledávám!
234
00:25:53,333 --> 00:25:55,708
Zdar. Tys tu dlouho nebyl.
235
00:25:55,791 --> 00:25:56,750
Máš chvilku?
236
00:25:56,833 --> 00:25:59,416
Jen si hledám Kenari.
237
00:26:00,625 --> 00:26:01,583
Co to je?
238
00:26:01,666 --> 00:26:03,875
Právě. Ani on o něm neslyšel.
239
00:26:05,333 --> 00:26:08,000
„Kenari. Střední okraj.
240
00:26:08,083 --> 00:26:11,333
Planeta opuštěna po imperiálním
těžebním neštěstí.“
241
00:26:12,375 --> 00:26:13,916
Těžba. Všichni umřeli.
242
00:26:14,000 --> 00:26:17,875
„Opuštěná a toxická.
Imperiální zákaz vstupu.“
243
00:26:19,625 --> 00:26:21,541
Ne, žádná odměna.
244
00:26:21,625 --> 00:26:23,583
Korporátní bezpečnost někoho hledá.
245
00:26:23,666 --> 00:26:25,333
Znáš někoho z Kenari?
246
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
Co bys rád?
247
00:26:28,666 --> 00:26:30,250
Kolik by stála cesta na Tassar?
248
00:26:31,041 --> 00:26:32,500
-Kdy?
-Dneska.
249
00:26:32,583 --> 00:26:34,208
Co si tam chceš vyzvednout?
250
00:26:34,291 --> 00:26:36,000
Co bude stát, když to nevím?
251
00:26:37,375 --> 00:26:39,000
-Hmotnost?
-Není důležitá.
252
00:26:39,083 --> 00:26:40,375
-Výbušnost?
-Ne.
253
00:26:40,458 --> 00:26:42,833
-Mluví to?
-Dej mi cenu, Xane.
254
00:26:43,541 --> 00:26:44,500
Devět set.
255
00:26:46,333 --> 00:26:47,166
Reálnou cenu.
256
00:26:47,250 --> 00:26:49,416
Chceš letět hned teď a diskrétně.
257
00:26:49,500 --> 00:26:50,916
To je drahá kombinace.
258
00:26:51,000 --> 00:26:53,416
-Mám jenom pět stovek.
-Musíš líp plánovat.
259
00:26:53,500 --> 00:26:56,083
-Rozdělíme si rozdíl.
-Jak myslíš.
260
00:26:56,166 --> 00:26:58,750
Chceš letět dneska
a chceš abych ani nemuk?
261
00:26:58,833 --> 00:27:00,125
Sedm je minimum.
262
00:27:02,666 --> 00:27:05,791
Fajn, jestli sedm,
buď do hodiny připravenej.
263
00:27:06,541 --> 00:27:07,750
A motory ať běží.
264
00:27:11,250 --> 00:27:12,666
Můžeš dát pokoj?
265
00:27:23,166 --> 00:27:24,250
Nuže, pánové.
266
00:27:25,666 --> 00:27:27,000
Cassian Andor.
267
00:27:27,083 --> 00:27:29,125
Není to aktuální snímek, ale musí stačit.
268
00:27:30,208 --> 00:27:33,166
Možná vám nepřipadá jako tvrdý protivník,
269
00:27:33,250 --> 00:27:36,083
ale dva naši muži umřeli,
když ho podcenili.
270
00:27:37,666 --> 00:27:40,791
V týmu, co půjde ze západu,
bude subinspektor Karn a já.
271
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
Pokusíme se mu předat zatykač
a vyklidit pozici.
272
00:27:44,000 --> 00:27:46,541
Severní a východní týmy půjdou tak,
273
00:27:46,625 --> 00:27:49,791
aby ho sevřely do kleští,
kdyby se chtěl pokusit prchnout.
274
00:27:50,916 --> 00:27:53,833
Andor je patrně ozbrojený a nebezpečný.
275
00:27:53,916 --> 00:27:55,958
Na naší straně je překvapení,
276
00:27:56,041 --> 00:27:59,416
rozhodně však nepodceňujme
možná rizika akce.
277
00:28:00,000 --> 00:28:01,583
Je pravděpodobné, že tamní obyvatelé
278
00:28:01,666 --> 00:28:05,333
nebudou z naší přítomnosti nadšeni.
279
00:28:06,250 --> 00:28:08,333
Připomeňte jim, že jednou měsíčně
280
00:28:08,416 --> 00:28:11,250
je Teritoriální fórum,
kde si mohou formálně stěžovat.
281
00:28:14,541 --> 00:28:15,375
Prosím, pane.
282
00:28:30,166 --> 00:28:31,625
Děkuji, že tady jste.
283
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
Leckdy přijde čas,
284
00:28:39,208 --> 00:28:43,750
kdy riziko nicnedělání
je rizikem největším.
285
00:28:46,833 --> 00:28:49,125
Toto je jeden z těch klíčových momentů
286
00:28:49,208 --> 00:28:55,291
a já neznám jiný tým,
se kterým bych se chtěl o něj podělit.
287
00:29:01,125 --> 00:29:03,458
Na pochybnosti není čas, jde-li
288
00:29:05,583 --> 00:29:06,666
o úspěch
289
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
a spravedlnost.
290
00:29:16,166 --> 00:29:17,250
Mnoho štěstí všem.
291
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
Nuže dobrá. Pohov.
292
00:29:37,125 --> 00:29:38,291
Skvělé, pane.
293
00:29:40,291 --> 00:29:41,458
Podnětné.
294
00:29:58,958 --> 00:30:00,125
Věřil byste tomu?
295
00:30:01,916 --> 00:30:03,000
Neuvěřitelný, co?
296
00:30:03,666 --> 00:30:04,583
Kroužíme.
297
00:30:04,666 --> 00:30:06,000
Jsme zaseklý.
298
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
To je, co?
299
00:30:10,583 --> 00:30:12,208
Měli by platit oni nám.
300
00:30:13,750 --> 00:30:15,791
Kolik jste zaplatil za parkovný?
301
00:30:17,291 --> 00:30:18,375
Šedesát kreditů.
302
00:30:19,291 --> 00:30:20,458
Jsou nenažraný.
303
00:30:21,333 --> 00:30:23,333
Platíme, abychom tu mohli utrácet.
304
00:30:24,666 --> 00:30:26,333
Lifrujou nás sem a tam.
305
00:30:28,666 --> 00:30:29,583
Já si to pamatuju.
306
00:30:29,666 --> 00:30:32,875
Když jsem přilít poprvý,
tak se těma pustinama jelo.
307
00:30:33,666 --> 00:30:35,041
Měli pozemní vozidla.
308
00:30:35,125 --> 00:30:36,250
Hrozně to házelo.
309
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
Nebyla to žádná sláva.
310
00:30:39,333 --> 00:30:41,958
Ještě tejden nato mě bolelo celý tělo.
311
00:30:43,333 --> 00:30:45,500
Fakt nic moc.
312
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
A teď tohle.
313
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
Co vy tady?
314
00:30:53,791 --> 00:30:54,791
Neřeknete?
315
00:30:55,916 --> 00:30:57,000
Ani nemusíte.
316
00:30:57,958 --> 00:31:00,166
Dneska nevíte, s kým vlastně mluvíte.
317
00:31:01,041 --> 00:31:02,416
Já dělám v pohonech.
318
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
Dodáváme trysky a tak.
319
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
Tady je to furt stejný.
320
00:31:16,750 --> 00:31:17,958
Víte, co se říká?
321
00:31:19,375 --> 00:31:20,375
Ne. Co se říká?
322
00:31:21,041 --> 00:31:23,541
Když to nenajdete tady,
nemá cenu to hledat.
323
00:32:10,958 --> 00:32:13,833
Podle STAR WARS od GEORGE LUCASE
324
00:35:27,291 --> 00:35:29,291
České titulky Vojtěch Kostiha