1 00:00:02,916 --> 00:00:03,750 ANTERIORMENTE EN ANDOR 2 00:00:03,833 --> 00:00:08,041 No se permiten armas ni equipo de comunicación. Ni crédito ni tonterías. 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,208 Un amigo mío dijo que aquí trabajaba una chica de Kenari. 4 00:00:11,291 --> 00:00:12,708 Estoy buscando a mi hermana. 5 00:00:12,791 --> 00:00:14,250 La gente va y viene. 6 00:00:14,333 --> 00:00:15,291 Deberías irte. 7 00:00:16,375 --> 00:00:18,000 ¿Cómo se llamaba? 8 00:00:18,083 --> 00:00:19,500 Aquí nadie da su nombre real. 9 00:00:19,583 --> 00:00:21,458 Disculpa. Llegamos primero. 10 00:00:23,125 --> 00:00:26,000 Qué mirada tan penetrante para una cosita como tú. 11 00:00:26,083 --> 00:00:27,208 ¡Alto ahí! 12 00:00:28,916 --> 00:00:30,041 No está respirando. 13 00:00:30,125 --> 00:00:31,041 Lo mataste. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,333 Has estado muy ocupado. 15 00:00:34,416 --> 00:00:35,833 Murieron dos hombres, señor. 16 00:00:35,916 --> 00:00:36,791 Empleados. 17 00:00:36,875 --> 00:00:40,041 Si no vale la pena no dormir por eso, no merezco el uniforme. 18 00:00:40,125 --> 00:00:42,791 Conozco a uno de estos hombres. Era comandante de brigada. 19 00:00:42,875 --> 00:00:45,041 De las personas más desagradables que conocí. 20 00:00:45,125 --> 00:00:47,750 -Pero los asesinaron. -No. Los mataron en una pelea. 21 00:00:47,833 --> 00:00:50,750 Acosaron a un humano con rasgos morenos 22 00:00:50,833 --> 00:00:52,916 y molestaron a la persona equivocada. 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,625 -Tengo algo para vender. -¿Qué? 24 00:00:55,708 --> 00:00:58,208 Tengo una unidad NS-9 Starpath imposible de rastrear. 25 00:00:58,291 --> 00:00:59,750 Tu amigo querrá esta pieza. 26 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 ¿Qué es eso? 27 00:01:01,500 --> 00:01:05,125 Encuéntrala. Lo que sea, quiero saber cuándo y adónde se fue. 28 00:01:05,208 --> 00:01:06,250 ¡Vamos! 29 00:01:06,333 --> 00:01:08,041 ¡Kassa! 30 00:04:33,750 --> 00:04:34,666 Cierra la puerta. 31 00:04:38,791 --> 00:04:40,541 ¡Largo! ¡Fuera de aquí! 32 00:05:35,458 --> 00:05:36,375 ¿Todo está bien? 33 00:05:39,000 --> 00:05:39,958 Estoy cansada. 34 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 ¿Muy cansada para comer? 35 00:05:44,000 --> 00:05:44,958 ¿Ese era el plan? 36 00:05:45,916 --> 00:05:46,791 Podría ser. 37 00:05:48,208 --> 00:05:50,250 Habíamos dicho que una noche a la semana. 38 00:05:50,333 --> 00:05:52,166 Comencemos la semana esta noche. 39 00:05:52,791 --> 00:05:54,125 ¿Qué tal esto? 40 00:05:54,208 --> 00:05:58,291 ¿Por qué no hacemos algo divertido mañana en la noche? 41 00:05:58,375 --> 00:05:59,666 Eso es un plan. 42 00:05:59,750 --> 00:06:01,458 Cierra atrás. 43 00:06:01,541 --> 00:06:03,000 Yo me encargo de todo esto. 44 00:06:03,666 --> 00:06:05,000 -Gracias. -Sí. 45 00:06:15,041 --> 00:06:17,666 LA AUTORIDAD DE PRE-MOR BUSCA 46 00:06:17,750 --> 00:06:22,458 A UN HOMBRE KENARI RESIDENTE DE FERRIX PARA INTERROGARLO. 47 00:06:22,541 --> 00:06:25,291 CIUDADANOS CON INFORMACIÓN 48 00:06:25,375 --> 00:06:29,958 POR FAVOR COMUNICARSE A LA SEDE DE SEGURIDAD DE PREOX MORLANA SIN DEMORA 49 00:06:40,708 --> 00:06:41,833 No digas nada. 50 00:06:42,416 --> 00:06:43,583 Lo digo en serio. 51 00:06:46,166 --> 00:06:47,416 Ahí estás. 52 00:06:49,125 --> 00:06:50,666 Te ves muy cómoda. 53 00:06:52,208 --> 00:06:53,125 Hola. 54 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 Hola, Bee. 55 00:06:59,083 --> 00:07:00,250 ¿Todo está bien? 56 00:07:02,875 --> 00:07:03,708 ¿Esto? 57 00:07:03,791 --> 00:07:04,833 Necesito un baño. 58 00:07:05,958 --> 00:07:09,000 Estaba ayudando a Pegla y tropecé con un cable. 59 00:07:09,916 --> 00:07:12,083 -Has estado ocupado. -Sí. 60 00:07:12,166 --> 00:07:14,041 Me encontré con Brasso anoche. 61 00:07:15,750 --> 00:07:17,583 Teníamos mucho de que hablar. 62 00:07:17,666 --> 00:07:19,000 Suena fascinante. 63 00:07:19,875 --> 00:07:21,416 Habría venido a casa temprano, 64 00:07:21,500 --> 00:07:23,791 pero todos mis pendientes estaban en el este. 65 00:07:24,541 --> 00:07:26,375 He querido volver todo el día. 66 00:07:27,333 --> 00:07:29,041 Iré a asearme. 67 00:07:29,125 --> 00:07:30,375 Léeselo, Bee. 68 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 ¿Leer qué? 69 00:07:32,625 --> 00:07:34,541 ¿Ya puedo hablar? 70 00:07:34,625 --> 00:07:35,708 Léelo. 71 00:07:36,875 --> 00:07:39,625 "La autoridad de Pre-Mor busca a un hombre kenari residente 72 00:07:39,708 --> 00:07:41,208 "de Ferrix para interrogarlo. 73 00:07:41,291 --> 00:07:43,416 "Ciudadanos con información comunicarse 74 00:07:43,500 --> 00:07:46,875 "a la sede de Seguridad de Preox-Morlana sin demora". 75 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 ¿Quién más sabe? 76 00:07:52,500 --> 00:07:54,750 -¿Sobre qué? -Que naciste en Kenari. 77 00:07:54,833 --> 00:07:56,416 ¿No quieres saber lo que pasó? 78 00:07:56,500 --> 00:07:59,125 Ya veremos. ¿Quién sabe? ¿A quién le hemos dicho? 79 00:07:59,208 --> 00:08:00,125 No sé. Yo... 80 00:08:00,208 --> 00:08:01,583 Siempre hemos dicho Fest. 81 00:08:01,666 --> 00:08:04,666 Todos los documentos presentados dicen que naciste en Fest. 82 00:08:04,750 --> 00:08:06,125 ¿Has dicho otra cosa? 83 00:08:06,208 --> 00:08:08,541 En documentos, creo que no. Pero a la gente sí. 84 00:08:08,625 --> 00:08:09,666 -¿Quién? -Tú también. 85 00:08:09,750 --> 00:08:11,416 -¿Cuántos? -No lo sé. 86 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 ¡No llevo la cuenta! 87 00:08:13,375 --> 00:08:15,458 Todos los que sabían están muertos. 88 00:08:15,541 --> 00:08:16,875 Es mentira. 89 00:08:16,958 --> 00:08:19,250 -Jezzi. Sammo. -Son familia. 90 00:08:19,333 --> 00:08:21,000 Estamos haciendo una lista. 91 00:08:21,083 --> 00:08:23,041 Tus mujeres son las que me preocupan. 92 00:08:23,125 --> 00:08:25,666 -Vamos. Por favor. Basta. -Femmi, Karla, Sondreen. 93 00:08:25,750 --> 00:08:27,625 -¡Hay nombres que ni conozco! -Bix. 94 00:08:27,708 --> 00:08:29,166 ¡Bix no tiene nada que ver! 95 00:08:29,250 --> 00:08:32,750 ¿Y quién les dijo a los malditos de Pre-Mor sobre Kenari? 96 00:08:35,708 --> 00:08:36,666 Fui yo. 97 00:08:38,708 --> 00:08:40,916 Bix. Te está buscando. 98 00:08:41,000 --> 00:08:42,791 -¿Qué? -¿Por qué hiciste eso? 99 00:08:42,875 --> 00:08:45,541 -¿Cuándo? ¿Cuándo llamó? ¿Ahora? -¿Qué? Dime. 100 00:08:45,625 --> 00:08:48,000 -Tu equipo de comunicación falló. -¿Dónde está? 101 00:08:48,083 --> 00:08:49,416 -¿Por qué lo hiciste? -Vamos. 102 00:08:49,500 --> 00:08:51,083 -Olvídalo. -¿Está en el taller? 103 00:08:51,166 --> 00:08:53,458 -¿Qué quieren? -¿Bee? ¡Espera! 104 00:08:55,166 --> 00:08:56,208 Bee, ¿dónde está? 105 00:08:56,291 --> 00:08:59,750 Acelerador de acceso a comunicaciones. Calculando desvío de ruta. 106 00:09:01,041 --> 00:09:02,041 Cassian. 107 00:09:03,583 --> 00:09:04,833 ¿Qué hiciste? 108 00:09:09,291 --> 00:09:10,333 Cometí un error. 109 00:09:32,666 --> 00:09:34,375 Hacía tiempo que no venía por aquí. 110 00:09:34,458 --> 00:09:36,125 No sabía si era seguro. 111 00:09:36,208 --> 00:09:37,500 Viste el aviso. 112 00:09:37,583 --> 00:09:38,750 ¿Qué hiciste? 113 00:09:40,708 --> 00:09:42,708 Dos tipos me atacaron. Acabó mal. 114 00:09:42,791 --> 00:09:44,666 ¿Qué tan mal? 115 00:09:45,333 --> 00:09:46,916 Me estaban extorsionando. 116 00:09:47,583 --> 00:09:49,458 No quería pelear. 117 00:09:50,500 --> 00:09:52,791 Mira, olvida lo que dije esta mañana. 118 00:09:52,875 --> 00:09:54,250 Te vendo la pieza. 119 00:09:54,333 --> 00:09:56,250 Necesito solo lo suficiente para irme. 120 00:09:57,291 --> 00:09:58,500 Va a venir. 121 00:09:59,166 --> 00:10:00,500 El comprador va a venir. 122 00:10:01,083 --> 00:10:04,333 Es muy tarde para cancelar. Estará aquí en la mañana. 123 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 Oye. 124 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 No olvidaré esto. 125 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 Deberías irte. 126 00:10:25,333 --> 00:10:26,500 Sí. Está bien. 127 00:11:16,958 --> 00:11:19,416 -Lo llamaste, ¿verdad? -Está en camino. 128 00:11:20,833 --> 00:11:24,416 "Cassian Andor". Aquí dice que es de Fest. 129 00:11:24,500 --> 00:11:27,625 Fue una llamada anónima, ¿no? Quizá sea una broma. 130 00:11:27,708 --> 00:11:30,625 -No veo "Kenari" aquí. -Esperen. Tengo una imagen. 131 00:11:33,541 --> 00:11:36,541 "Insurrección, destrucción de propiedad imperial, 132 00:11:36,625 --> 00:11:38,166 "ataque a un soldado imperial". 133 00:11:38,250 --> 00:11:40,916 Revisa la base de datos, ve si dice algo sobre Kenari. 134 00:11:41,000 --> 00:11:42,041 ¿Hay un sospechoso? 135 00:11:42,125 --> 00:11:44,125 Aún no sé. La imagen está por llegar. 136 00:12:23,500 --> 00:12:25,041 ¿Quién es? 137 00:12:25,125 --> 00:12:26,291 ¿Es muy tarde? 138 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 Había luz. 139 00:12:37,666 --> 00:12:38,875 Estoy aquí. 140 00:12:38,958 --> 00:12:40,583 Sí, ya veo. 141 00:12:40,666 --> 00:12:44,583 No, quise decir que no es muy tarde. 142 00:12:45,583 --> 00:12:46,666 No podía dormir. 143 00:12:49,875 --> 00:12:53,875 -Pero si es un mal momento... -No, en absoluto. 144 00:13:00,708 --> 00:13:01,916 Solo estoy sorprendido. 145 00:13:03,750 --> 00:13:04,625 Bien. 146 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 ¿Quieres beber algo o...? 147 00:13:08,583 --> 00:13:10,166 No. Ya bebí suficiente. 148 00:13:15,333 --> 00:13:16,375 ¿Estás bien? 149 00:13:17,875 --> 00:13:18,958 Ahora sí. 150 00:13:58,041 --> 00:14:00,625 Sargento Linus Mosk a sus órdenes, señor. 151 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Lamento despertarlo en plena noche. 152 00:14:03,583 --> 00:14:06,500 No, señor. Es un honor. Me pusieron al tanto en el camino. 153 00:14:06,583 --> 00:14:08,000 Me gustaría proceder rápido. 154 00:14:08,083 --> 00:14:11,291 Tenemos un sospechoso peligroso y un delito muy serio. 155 00:14:11,375 --> 00:14:12,625 Estoy de acuerdo, señor. 156 00:14:12,708 --> 00:14:13,916 El tiempo es crucial. 157 00:14:14,000 --> 00:14:16,333 Velocidad al servicio de un liderazgo inspirador, 158 00:14:16,416 --> 00:14:17,958 ¿hay un sustituto digno? 159 00:14:18,041 --> 00:14:19,208 Yo creo que no. 160 00:14:19,291 --> 00:14:20,250 Es un sospechoso. 161 00:14:20,333 --> 00:14:22,333 ¿Cuántos hombres necesitaríamos? 162 00:14:22,416 --> 00:14:24,375 Diría que 12, señor, por precaución. 163 00:14:24,958 --> 00:14:26,583 ¿Nos acompañará, señor? 164 00:14:27,333 --> 00:14:29,916 -Creo que debería. ¿No? -Por supuesto, señor. 165 00:14:30,000 --> 00:14:32,041 Demuestra fuerza. Eleva la moral. 166 00:14:32,750 --> 00:14:34,833 Nada como ver a un oficial en la misión. 167 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 -Excelente. -Si me permite, señor, 168 00:14:36,625 --> 00:14:38,666 los felicito a usted y al inspector jefe. 169 00:14:38,750 --> 00:14:41,541 ¿Dos hombres muertos en cumplimiento del deber, colegas? 170 00:14:41,625 --> 00:14:42,958 -Es indignante. -¡Exacto! 171 00:14:43,041 --> 00:14:46,333 La idea de no hacer todo lo posible en un caso así... 172 00:14:46,416 --> 00:14:47,666 Es inconcebible, señor. 173 00:14:47,750 --> 00:14:50,583 -Abandono del deber, como mínimo. -Sí, ¿verdad? 174 00:14:50,666 --> 00:14:52,083 Ya ha pasado, señor. 175 00:14:52,166 --> 00:14:53,291 Medidas tibias. 176 00:14:53,916 --> 00:14:56,125 Se procede con calma y se espera a ver qué pasa. 177 00:14:56,208 --> 00:14:58,041 Es la plaga de la disciplina. 178 00:14:58,125 --> 00:15:00,250 ¿Enfrentas a tus hombres, a ti mismo, 179 00:15:00,333 --> 00:15:02,916 con la certeza de que no hiciste todo lo posible? 180 00:15:03,000 --> 00:15:05,166 Siempre he dicho que necesitamos más control 181 00:15:05,250 --> 00:15:07,041 sobre los planetas afiliados. 182 00:15:07,833 --> 00:15:09,791 Hay efervescencia, señor. 183 00:15:10,833 --> 00:15:12,416 Mucha efervescencia. 184 00:15:13,083 --> 00:15:16,458 Las Fuerzas Tácticas Corporativas son la primera línea de defensa, 185 00:15:16,541 --> 00:15:20,041 y la mejor manera de causar temor es usándolas. 186 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 Muy bien, 187 00:15:24,541 --> 00:15:25,583 gracias, señor. 188 00:15:26,750 --> 00:15:29,375 Transmitiré sus amables palabras al inspector jefe. 189 00:15:31,416 --> 00:15:32,250 ¡Señor! 190 00:18:29,875 --> 00:18:30,875 Kassa. 191 00:18:45,750 --> 00:18:47,208 Optimiza el aterrizaje. 192 00:18:47,291 --> 00:18:49,208 Aterrizaje escaneado y asegurado. 193 00:18:49,708 --> 00:18:51,416 ¿Cuánto caminaremos esta vez? 194 00:18:51,500 --> 00:18:54,083 El transbordador estará a 2,3 km de distancia. 195 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 ¿No hay nada más cerca? 196 00:18:56,583 --> 00:18:58,000 Nada que sea seguro. 197 00:20:17,125 --> 00:20:18,125 Hola. 198 00:20:20,416 --> 00:20:21,666 ¿Qué haces? 199 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 No podía dormir. 200 00:20:30,708 --> 00:20:31,833 Dime que tienes caf. 201 00:20:32,416 --> 00:20:33,916 Iba a prepararlo, así que... 202 00:20:36,375 --> 00:20:38,458 ¿Puedes abrir el taller hoy? 203 00:20:39,833 --> 00:20:40,875 Por supuesto. 204 00:20:51,666 --> 00:20:52,500 ¿Estás bien? 205 00:20:53,708 --> 00:20:56,583 Sí. Solo estoy cansado. 206 00:20:58,666 --> 00:20:59,833 ¿Qué harás esta mañana? 207 00:21:01,083 --> 00:21:02,666 Debo hacer algunos recados. 208 00:21:03,500 --> 00:21:04,791 No tardaré. 209 00:21:11,500 --> 00:21:13,875 Sé que había equipos de comunicación. 210 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 No sirve. 211 00:21:18,083 --> 00:21:19,750 ¿Por qué lo necesitamos? 212 00:21:21,083 --> 00:21:22,083 Aquí está. 213 00:21:23,583 --> 00:21:25,375 Podrías decírmelo. 214 00:21:27,000 --> 00:21:29,250 No me has escuchado, ¿verdad? 215 00:21:30,291 --> 00:21:32,083 Tienes que irte. 216 00:21:32,166 --> 00:21:33,166 ¿Y? 217 00:21:33,250 --> 00:21:34,833 Tienes créditos para Maarva. 218 00:21:34,916 --> 00:21:38,000 Tienes que decirme dónde los escondes. 219 00:21:38,083 --> 00:21:41,791 Porque no queremos que nadie encuentre los créditos de Maarva, ¿verdad? 220 00:21:41,875 --> 00:21:43,083 Estoy de acuerdo. 221 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 Deberías quedarte. 222 00:21:45,833 --> 00:21:47,583 Si puedo traerlos, lo haré. 223 00:21:47,666 --> 00:21:50,208 Pero si no, necesitamos el equipo, ¿no? 224 00:21:51,208 --> 00:21:52,375 ¿Bee? 225 00:21:52,458 --> 00:21:54,750 Irte es una mala idea. 226 00:21:55,416 --> 00:21:58,416 Tienes que volver. Ella querrá saber dónde estás. 227 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 Vamos. 228 00:22:00,250 --> 00:22:01,125 ¡Vete! 229 00:22:12,166 --> 00:22:13,000 ¿Bee? 230 00:22:15,125 --> 00:22:16,041 ¿Bee? 231 00:22:18,916 --> 00:22:19,916 ¿Bee? 232 00:22:21,833 --> 00:22:25,500 Si te quedas sin batería de nuevo, me enfadaré mucho contigo. 233 00:25:46,791 --> 00:25:48,041 Te equivocas. 234 00:25:49,291 --> 00:25:51,291 Es la confianza lo que me irrita. 235 00:25:52,125 --> 00:25:53,250 ¡Lo estoy buscando! 236 00:25:53,333 --> 00:25:55,708 Hola. Hace mucho que no te veo. 237 00:25:55,791 --> 00:25:56,750 ¿Tienes un momento? 238 00:25:56,833 --> 00:25:59,416 Estoy buscando Kenari. 239 00:26:00,625 --> 00:26:01,583 ¿Qué es eso? 240 00:26:01,666 --> 00:26:03,875 Sí. Él tampoco había oído hablar de eso. 241 00:26:05,333 --> 00:26:08,000 "Kenari. Borde Medio. 242 00:26:08,083 --> 00:26:11,333 "Abandonado después del desastre minero imperial". 243 00:26:12,375 --> 00:26:13,916 Minería. Todos murieron. 244 00:26:14,000 --> 00:26:17,875 "Abandonado y considerado tóxico. Prohibición imperial". 245 00:26:19,625 --> 00:26:21,541 No, no hay recompensa. 246 00:26:21,625 --> 00:26:23,583 Seguridad corporativa busca a alguien. 247 00:26:23,666 --> 00:26:25,333 ¿Conoces a alguien de Kenari? 248 00:26:27,208 --> 00:26:28,583 ¿En qué te puedo ayudar? 249 00:26:28,666 --> 00:26:30,250 ¿Cuánto por un viaje a Tassar? 250 00:26:31,041 --> 00:26:32,500 -¿Cuándo? -Hoy. 251 00:26:32,583 --> 00:26:34,208 ¿Qué recogeríamos? 252 00:26:34,291 --> 00:26:36,000 Dame el precio por no saber. 253 00:26:37,375 --> 00:26:39,000 -¿Peso? -No es importante. 254 00:26:39,083 --> 00:26:40,375 -¿Explosivos? -No. 255 00:26:40,458 --> 00:26:42,833 -¿Habla? -Dame una cifra, Xan. 256 00:26:43,541 --> 00:26:44,500 Novecientos. 257 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 Una cifra real. 258 00:26:47,250 --> 00:26:49,416 Quieres urgencia y discreción. 259 00:26:49,500 --> 00:26:50,916 Es una combinación costosa. 260 00:26:51,000 --> 00:26:53,416 -Tengo 500. -Deberías planificar mejor. 261 00:26:53,500 --> 00:26:56,083 -Está bien, dividamos la diferencia. -Tú decides. 262 00:26:56,166 --> 00:26:58,750 ¿Quieres ir hoy y que yo mantenga la boca cerrada? 263 00:26:58,833 --> 00:27:00,125 Setecientos es lo mínimo. 264 00:27:02,666 --> 00:27:05,791 Bien, si son 700, será mejor que estés listo en una hora. 265 00:27:06,541 --> 00:27:07,750 No apagues el motor. 266 00:27:11,250 --> 00:27:12,666 Ya olvídalo. 267 00:27:23,166 --> 00:27:24,250 Muy bien, caballeros. 268 00:27:25,666 --> 00:27:27,000 Cassian Andor. 269 00:27:27,083 --> 00:27:29,125 No es una imagen reciente, pero eso hay. 270 00:27:30,208 --> 00:27:33,166 Quizá no parezca un oponente formidable, 271 00:27:33,250 --> 00:27:36,083 pero dos de los nuestros murieron por cometer ese error. 272 00:27:37,666 --> 00:27:40,791 El Equipo Oeste tendrá al subinspector Karn y a mí. 273 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 Nos encargaremos de cumplir la orden y salir rápidamente. 274 00:27:44,000 --> 00:27:46,541 Los Equipos Norte y Este tomarán posiciones 275 00:27:46,625 --> 00:27:49,791 para un movimiento de pinza si el sujeto intenta huir. 276 00:27:50,916 --> 00:27:53,833 Andor debe considerarse armado y peligroso. 277 00:27:53,916 --> 00:27:55,958 Tendremos el elemento sorpresa, 278 00:27:56,041 --> 00:27:59,416 pero no se engañen sobre los riesgos que conlleva. 279 00:28:00,000 --> 00:28:01,583 Quizá haya algunos residentes 280 00:28:01,666 --> 00:28:05,333 a quienes no les entusiasme nuestra presencia. 281 00:28:06,250 --> 00:28:08,333 Recuérdenles que hay un Foro Territorial 282 00:28:08,416 --> 00:28:11,250 una vez al mes donde pueden presentar quejas oficiales. 283 00:28:14,541 --> 00:28:15,375 Todos suyos, señor. 284 00:28:30,166 --> 00:28:31,625 Gracias por estar aquí. 285 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 Llega un momento en que... 286 00:28:39,208 --> 00:28:43,750 El riesgo de no hacer nada se convierte en el mayor riesgo. 287 00:28:46,833 --> 00:28:49,125 Este es uno de esos momentos decisivos, 288 00:28:49,208 --> 00:28:55,291 y no imagino un equipo con el que prefiera compartirlo que con todos ustedes. 289 00:29:01,125 --> 00:29:03,458 No hay lugar para la duda en el camino hacia... 290 00:29:05,583 --> 00:29:06,666 El éxito... 291 00:29:08,541 --> 00:29:11,208 Y la justicia. 292 00:29:16,166 --> 00:29:17,250 Mucha suerte para todos. 293 00:29:33,291 --> 00:29:34,666 Bien, pues. Adelante. 294 00:29:37,125 --> 00:29:38,291 Bien dicho, señor. 295 00:29:40,291 --> 00:29:41,458 Inspirador. 296 00:29:58,958 --> 00:30:00,125 ¿Puedes creerlo? 297 00:30:01,916 --> 00:30:03,000 Increíble, ¿no? 298 00:30:03,666 --> 00:30:04,583 Damos vueltas. 299 00:30:04,666 --> 00:30:06,000 Estamos retrasados. 300 00:30:07,583 --> 00:30:08,500 Qué locura, ¿no? 301 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 Deberíamos cobrarles. 302 00:30:13,750 --> 00:30:15,791 ¿Cuánto te cobraron por estacionar tu nave? 303 00:30:17,291 --> 00:30:18,375 Sesenta créditos. 304 00:30:19,291 --> 00:30:20,458 Codiciosos, ¿no? 305 00:30:21,333 --> 00:30:23,333 Nos cobran por venir y gastar dinero. 306 00:30:24,666 --> 00:30:26,333 Cobran por ir y venir. 307 00:30:28,666 --> 00:30:29,583 Soy muy viejo. 308 00:30:29,666 --> 00:30:32,875 Vine por primera vez cuando se conducía a través del páramo. 309 00:30:33,666 --> 00:30:35,041 Tenían un groundcarry. 310 00:30:35,125 --> 00:30:36,250 Cruzaba directamente. 311 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 Tampoco era una ganga. 312 00:30:39,333 --> 00:30:41,958 Hacías el viaje y lo sufrías una semana después. 313 00:30:43,333 --> 00:30:45,500 Era desagradable. 314 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Ahora es esto. 315 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 ¿A qué te dedicas? 316 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 ¿Prefieres no decirlo? 317 00:30:55,916 --> 00:30:57,000 No des explicaciones. 318 00:30:57,958 --> 00:31:00,166 ¿Quién sabe con quién hablas en estos días? 319 00:31:01,041 --> 00:31:02,416 Yo estoy en la propulsión. 320 00:31:02,500 --> 00:31:05,083 Hacemos accesorios y propulsores. 321 00:31:13,083 --> 00:31:14,500 No cambia, ¿verdad? 322 00:31:16,750 --> 00:31:17,958 ¿Sabes lo que dicen? 323 00:31:19,375 --> 00:31:20,375 ¿Qué dicen? 324 00:31:21,041 --> 00:31:23,541 Si no lo encuentras aquí, no vale la pena. 325 00:32:10,958 --> 00:32:13,833 Basada en STAR WARS de GEORGE LUCAS 326 00:35:27,291 --> 00:35:29,291 Subtítulos: Ivonne Said Marinez