1
00:00:02,916 --> 00:00:03,750
ANTERIORMENTE EN
ANDOR
2
00:00:03,833 --> 00:00:08,041
No se permiten armas ni equipo
de comunicación. Ni crédito ni tonterías.
3
00:00:08,125 --> 00:00:11,208
Un amigo mío dijo
que aquí trabajaba una chica de Kenari.
4
00:00:11,291 --> 00:00:12,708
Estoy buscando a mi hermana.
5
00:00:12,791 --> 00:00:14,250
La gente va y viene.
6
00:00:14,333 --> 00:00:15,291
Deberías irte.
7
00:00:16,375 --> 00:00:18,000
¿Cómo se llamaba?
8
00:00:18,083 --> 00:00:19,500
Aquí nadie da su nombre real.
9
00:00:19,583 --> 00:00:21,458
Disculpa. Llegamos primero.
10
00:00:23,125 --> 00:00:26,000
Qué mirada tan penetrante
para una cosita como tú.
11
00:00:26,083 --> 00:00:27,208
¡Alto ahí!
12
00:00:28,916 --> 00:00:30,041
No está respirando.
13
00:00:30,125 --> 00:00:31,041
Lo mataste.
14
00:00:33,000 --> 00:00:34,333
Has estado muy ocupado.
15
00:00:34,416 --> 00:00:35,833
Murieron dos hombres, señor.
16
00:00:35,916 --> 00:00:36,791
Empleados.
17
00:00:36,875 --> 00:00:40,041
Si no vale la pena no dormir por eso,
no merezco el uniforme.
18
00:00:40,125 --> 00:00:42,791
Conozco a uno de estos hombres.
Era comandante de brigada.
19
00:00:42,875 --> 00:00:45,041
De las personas más desagradables
que conocí.
20
00:00:45,125 --> 00:00:47,750
-Pero los asesinaron.
-No. Los mataron en una pelea.
21
00:00:47,833 --> 00:00:50,750
Acosaron a un humano con rasgos morenos
22
00:00:50,833 --> 00:00:52,916
y molestaron a la persona equivocada.
23
00:00:53,000 --> 00:00:55,625
-Tengo algo para vender.
-¿Qué?
24
00:00:55,708 --> 00:00:58,208
Tengo una unidad NS-9 Starpath
imposible de rastrear.
25
00:00:58,291 --> 00:00:59,750
Tu amigo querrá esta pieza.
26
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
¿Qué es eso?
27
00:01:01,500 --> 00:01:05,125
Encuéntrala. Lo que sea,
quiero saber cuándo y adónde se fue.
28
00:01:05,208 --> 00:01:06,250
¡Vamos!
29
00:01:06,333 --> 00:01:08,041
¡Kassa!
30
00:04:33,750 --> 00:04:34,666
Cierra la puerta.
31
00:04:38,791 --> 00:04:40,541
¡Largo! ¡Fuera de aquí!
32
00:05:35,458 --> 00:05:36,375
¿Todo está bien?
33
00:05:39,000 --> 00:05:39,958
Estoy cansada.
34
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
¿Muy cansada para comer?
35
00:05:44,000 --> 00:05:44,958
¿Ese era el plan?
36
00:05:45,916 --> 00:05:46,791
Podría ser.
37
00:05:48,208 --> 00:05:50,250
Habíamos dicho que una noche a la semana.
38
00:05:50,333 --> 00:05:52,166
Comencemos la semana esta noche.
39
00:05:52,791 --> 00:05:54,125
¿Qué tal esto?
40
00:05:54,208 --> 00:05:58,291
¿Por qué no hacemos algo divertido
mañana en la noche?
41
00:05:58,375 --> 00:05:59,666
Eso es un plan.
42
00:05:59,750 --> 00:06:01,458
Cierra atrás.
43
00:06:01,541 --> 00:06:03,000
Yo me encargo de todo esto.
44
00:06:03,666 --> 00:06:05,000
-Gracias.
-Sí.
45
00:06:15,041 --> 00:06:17,666
LA AUTORIDAD DE PRE-MOR BUSCA
46
00:06:17,750 --> 00:06:22,458
A UN HOMBRE KENARI RESIDENTE
DE FERRIX PARA INTERROGARLO.
47
00:06:22,541 --> 00:06:25,291
CIUDADANOS CON INFORMACIÓN
48
00:06:25,375 --> 00:06:29,958
POR FAVOR COMUNICARSE A LA SEDE
DE SEGURIDAD DE PREOX MORLANA SIN DEMORA
49
00:06:40,708 --> 00:06:41,833
No digas nada.
50
00:06:42,416 --> 00:06:43,583
Lo digo en serio.
51
00:06:46,166 --> 00:06:47,416
Ahí estás.
52
00:06:49,125 --> 00:06:50,666
Te ves muy cómoda.
53
00:06:52,208 --> 00:06:53,125
Hola.
54
00:06:54,791 --> 00:06:55,791
Hola, Bee.
55
00:06:59,083 --> 00:07:00,250
¿Todo está bien?
56
00:07:02,875 --> 00:07:03,708
¿Esto?
57
00:07:03,791 --> 00:07:04,833
Necesito un baño.
58
00:07:05,958 --> 00:07:09,000
Estaba ayudando a Pegla
y tropecé con un cable.
59
00:07:09,916 --> 00:07:12,083
-Has estado ocupado.
-Sí.
60
00:07:12,166 --> 00:07:14,041
Me encontré con Brasso anoche.
61
00:07:15,750 --> 00:07:17,583
Teníamos mucho de que hablar.
62
00:07:17,666 --> 00:07:19,000
Suena fascinante.
63
00:07:19,875 --> 00:07:21,416
Habría venido a casa temprano,
64
00:07:21,500 --> 00:07:23,791
pero todos mis pendientes
estaban en el este.
65
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
He querido volver todo el día.
66
00:07:27,333 --> 00:07:29,041
Iré a asearme.
67
00:07:29,125 --> 00:07:30,375
Léeselo, Bee.
68
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
¿Leer qué?
69
00:07:32,625 --> 00:07:34,541
¿Ya puedo hablar?
70
00:07:34,625 --> 00:07:35,708
Léelo.
71
00:07:36,875 --> 00:07:39,625
"La autoridad de Pre-Mor busca
a un hombre kenari residente
72
00:07:39,708 --> 00:07:41,208
"de Ferrix para interrogarlo.
73
00:07:41,291 --> 00:07:43,416
"Ciudadanos con información comunicarse
74
00:07:43,500 --> 00:07:46,875
"a la sede de Seguridad de Preox-Morlana
sin demora".
75
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
¿Quién más sabe?
76
00:07:52,500 --> 00:07:54,750
-¿Sobre qué?
-Que naciste en Kenari.
77
00:07:54,833 --> 00:07:56,416
¿No quieres saber lo que pasó?
78
00:07:56,500 --> 00:07:59,125
Ya veremos. ¿Quién sabe?
¿A quién le hemos dicho?
79
00:07:59,208 --> 00:08:00,125
No sé. Yo...
80
00:08:00,208 --> 00:08:01,583
Siempre hemos dicho Fest.
81
00:08:01,666 --> 00:08:04,666
Todos los documentos presentados
dicen que naciste en Fest.
82
00:08:04,750 --> 00:08:06,125
¿Has dicho otra cosa?
83
00:08:06,208 --> 00:08:08,541
En documentos, creo que no.
Pero a la gente sí.
84
00:08:08,625 --> 00:08:09,666
-¿Quién?
-Tú también.
85
00:08:09,750 --> 00:08:11,416
-¿Cuántos?
-No lo sé.
86
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
¡No llevo la cuenta!
87
00:08:13,375 --> 00:08:15,458
Todos los que sabían están muertos.
88
00:08:15,541 --> 00:08:16,875
Es mentira.
89
00:08:16,958 --> 00:08:19,250
-Jezzi. Sammo.
-Son familia.
90
00:08:19,333 --> 00:08:21,000
Estamos haciendo una lista.
91
00:08:21,083 --> 00:08:23,041
Tus mujeres son las que me preocupan.
92
00:08:23,125 --> 00:08:25,666
-Vamos. Por favor. Basta.
-Femmi, Karla, Sondreen.
93
00:08:25,750 --> 00:08:27,625
-¡Hay nombres que ni conozco!
-Bix.
94
00:08:27,708 --> 00:08:29,166
¡Bix no tiene nada que ver!
95
00:08:29,250 --> 00:08:32,750
¿Y quién les dijo
a los malditos de Pre-Mor sobre Kenari?
96
00:08:35,708 --> 00:08:36,666
Fui yo.
97
00:08:38,708 --> 00:08:40,916
Bix. Te está buscando.
98
00:08:41,000 --> 00:08:42,791
-¿Qué?
-¿Por qué hiciste eso?
99
00:08:42,875 --> 00:08:45,541
-¿Cuándo? ¿Cuándo llamó? ¿Ahora?
-¿Qué? Dime.
100
00:08:45,625 --> 00:08:48,000
-Tu equipo de comunicación falló.
-¿Dónde está?
101
00:08:48,083 --> 00:08:49,416
-¿Por qué lo hiciste?
-Vamos.
102
00:08:49,500 --> 00:08:51,083
-Olvídalo.
-¿Está en el taller?
103
00:08:51,166 --> 00:08:53,458
-¿Qué quieren?
-¿Bee? ¡Espera!
104
00:08:55,166 --> 00:08:56,208
Bee, ¿dónde está?
105
00:08:56,291 --> 00:08:59,750
Acelerador de acceso a comunicaciones.
Calculando desvío de ruta.
106
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
Cassian.
107
00:09:03,583 --> 00:09:04,833
¿Qué hiciste?
108
00:09:09,291 --> 00:09:10,333
Cometí un error.
109
00:09:32,666 --> 00:09:34,375
Hacía tiempo que no venía por aquí.
110
00:09:34,458 --> 00:09:36,125
No sabía si era seguro.
111
00:09:36,208 --> 00:09:37,500
Viste el aviso.
112
00:09:37,583 --> 00:09:38,750
¿Qué hiciste?
113
00:09:40,708 --> 00:09:42,708
Dos tipos me atacaron. Acabó mal.
114
00:09:42,791 --> 00:09:44,666
¿Qué tan mal?
115
00:09:45,333 --> 00:09:46,916
Me estaban extorsionando.
116
00:09:47,583 --> 00:09:49,458
No quería pelear.
117
00:09:50,500 --> 00:09:52,791
Mira, olvida lo que dije esta mañana.
118
00:09:52,875 --> 00:09:54,250
Te vendo la pieza.
119
00:09:54,333 --> 00:09:56,250
Necesito solo lo suficiente para irme.
120
00:09:57,291 --> 00:09:58,500
Va a venir.
121
00:09:59,166 --> 00:10:00,500
El comprador va a venir.
122
00:10:01,083 --> 00:10:04,333
Es muy tarde para cancelar.
Estará aquí en la mañana.
123
00:10:07,833 --> 00:10:08,833
Oye.
124
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
No olvidaré esto.
125
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
Deberías irte.
126
00:10:25,333 --> 00:10:26,500
Sí. Está bien.
127
00:11:16,958 --> 00:11:19,416
-Lo llamaste, ¿verdad?
-Está en camino.
128
00:11:20,833 --> 00:11:24,416
"Cassian Andor". Aquí dice que es de Fest.
129
00:11:24,500 --> 00:11:27,625
Fue una llamada anónima, ¿no?
Quizá sea una broma.
130
00:11:27,708 --> 00:11:30,625
-No veo "Kenari" aquí.
-Esperen. Tengo una imagen.
131
00:11:33,541 --> 00:11:36,541
"Insurrección,
destrucción de propiedad imperial,
132
00:11:36,625 --> 00:11:38,166
"ataque a un soldado imperial".
133
00:11:38,250 --> 00:11:40,916
Revisa la base de datos,
ve si dice algo sobre Kenari.
134
00:11:41,000 --> 00:11:42,041
¿Hay un sospechoso?
135
00:11:42,125 --> 00:11:44,125
Aún no sé. La imagen está por llegar.
136
00:12:23,500 --> 00:12:25,041
¿Quién es?
137
00:12:25,125 --> 00:12:26,291
¿Es muy tarde?
138
00:12:36,083 --> 00:12:37,041
Había luz.
139
00:12:37,666 --> 00:12:38,875
Estoy aquí.
140
00:12:38,958 --> 00:12:40,583
Sí, ya veo.
141
00:12:40,666 --> 00:12:44,583
No, quise decir que no es muy tarde.
142
00:12:45,583 --> 00:12:46,666
No podía dormir.
143
00:12:49,875 --> 00:12:53,875
-Pero si es un mal momento...
-No, en absoluto.
144
00:13:00,708 --> 00:13:01,916
Solo estoy sorprendido.
145
00:13:03,750 --> 00:13:04,625
Bien.
146
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
¿Quieres beber algo o...?
147
00:13:08,583 --> 00:13:10,166
No. Ya bebí suficiente.
148
00:13:15,333 --> 00:13:16,375
¿Estás bien?
149
00:13:17,875 --> 00:13:18,958
Ahora sí.
150
00:13:58,041 --> 00:14:00,625
Sargento Linus Mosk a sus órdenes, señor.
151
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
Lamento despertarlo en plena noche.
152
00:14:03,583 --> 00:14:06,500
No, señor. Es un honor.
Me pusieron al tanto en el camino.
153
00:14:06,583 --> 00:14:08,000
Me gustaría proceder rápido.
154
00:14:08,083 --> 00:14:11,291
Tenemos un sospechoso peligroso
y un delito muy serio.
155
00:14:11,375 --> 00:14:12,625
Estoy de acuerdo, señor.
156
00:14:12,708 --> 00:14:13,916
El tiempo es crucial.
157
00:14:14,000 --> 00:14:16,333
Velocidad al servicio
de un liderazgo inspirador,
158
00:14:16,416 --> 00:14:17,958
¿hay un sustituto digno?
159
00:14:18,041 --> 00:14:19,208
Yo creo que no.
160
00:14:19,291 --> 00:14:20,250
Es un sospechoso.
161
00:14:20,333 --> 00:14:22,333
¿Cuántos hombres necesitaríamos?
162
00:14:22,416 --> 00:14:24,375
Diría que 12, señor, por precaución.
163
00:14:24,958 --> 00:14:26,583
¿Nos acompañará, señor?
164
00:14:27,333 --> 00:14:29,916
-Creo que debería. ¿No?
-Por supuesto, señor.
165
00:14:30,000 --> 00:14:32,041
Demuestra fuerza. Eleva la moral.
166
00:14:32,750 --> 00:14:34,833
Nada como ver a un oficial en la misión.
167
00:14:34,916 --> 00:14:36,541
-Excelente.
-Si me permite, señor,
168
00:14:36,625 --> 00:14:38,666
los felicito a usted y al inspector jefe.
169
00:14:38,750 --> 00:14:41,541
¿Dos hombres muertos
en cumplimiento del deber, colegas?
170
00:14:41,625 --> 00:14:42,958
-Es indignante.
-¡Exacto!
171
00:14:43,041 --> 00:14:46,333
La idea de no hacer
todo lo posible en un caso así...
172
00:14:46,416 --> 00:14:47,666
Es inconcebible, señor.
173
00:14:47,750 --> 00:14:50,583
-Abandono del deber, como mínimo.
-Sí, ¿verdad?
174
00:14:50,666 --> 00:14:52,083
Ya ha pasado, señor.
175
00:14:52,166 --> 00:14:53,291
Medidas tibias.
176
00:14:53,916 --> 00:14:56,125
Se procede con calma
y se espera a ver qué pasa.
177
00:14:56,208 --> 00:14:58,041
Es la plaga de la disciplina.
178
00:14:58,125 --> 00:15:00,250
¿Enfrentas a tus hombres, a ti mismo,
179
00:15:00,333 --> 00:15:02,916
con la certeza
de que no hiciste todo lo posible?
180
00:15:03,000 --> 00:15:05,166
Siempre he dicho
que necesitamos más control
181
00:15:05,250 --> 00:15:07,041
sobre los planetas afiliados.
182
00:15:07,833 --> 00:15:09,791
Hay efervescencia, señor.
183
00:15:10,833 --> 00:15:12,416
Mucha efervescencia.
184
00:15:13,083 --> 00:15:16,458
Las Fuerzas Tácticas Corporativas
son la primera línea de defensa,
185
00:15:16,541 --> 00:15:20,041
y la mejor manera de causar temor
es usándolas.
186
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
Muy bien,
187
00:15:24,541 --> 00:15:25,583
gracias, señor.
188
00:15:26,750 --> 00:15:29,375
Transmitiré sus amables palabras
al inspector jefe.
189
00:15:31,416 --> 00:15:32,250
¡Señor!
190
00:18:29,875 --> 00:18:30,875
Kassa.
191
00:18:45,750 --> 00:18:47,208
Optimiza el aterrizaje.
192
00:18:47,291 --> 00:18:49,208
Aterrizaje escaneado y asegurado.
193
00:18:49,708 --> 00:18:51,416
¿Cuánto caminaremos esta vez?
194
00:18:51,500 --> 00:18:54,083
El transbordador
estará a 2,3 km de distancia.
195
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
¿No hay nada más cerca?
196
00:18:56,583 --> 00:18:58,000
Nada que sea seguro.
197
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
Hola.
198
00:20:20,416 --> 00:20:21,666
¿Qué haces?
199
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
No podía dormir.
200
00:20:30,708 --> 00:20:31,833
Dime que tienes caf.
201
00:20:32,416 --> 00:20:33,916
Iba a prepararlo, así que...
202
00:20:36,375 --> 00:20:38,458
¿Puedes abrir el taller hoy?
203
00:20:39,833 --> 00:20:40,875
Por supuesto.
204
00:20:51,666 --> 00:20:52,500
¿Estás bien?
205
00:20:53,708 --> 00:20:56,583
Sí. Solo estoy cansado.
206
00:20:58,666 --> 00:20:59,833
¿Qué harás esta mañana?
207
00:21:01,083 --> 00:21:02,666
Debo hacer algunos recados.
208
00:21:03,500 --> 00:21:04,791
No tardaré.
209
00:21:11,500 --> 00:21:13,875
Sé que había equipos de comunicación.
210
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
No sirve.
211
00:21:18,083 --> 00:21:19,750
¿Por qué lo necesitamos?
212
00:21:21,083 --> 00:21:22,083
Aquí está.
213
00:21:23,583 --> 00:21:25,375
Podrías decírmelo.
214
00:21:27,000 --> 00:21:29,250
No me has escuchado, ¿verdad?
215
00:21:30,291 --> 00:21:32,083
Tienes que irte.
216
00:21:32,166 --> 00:21:33,166
¿Y?
217
00:21:33,250 --> 00:21:34,833
Tienes créditos para Maarva.
218
00:21:34,916 --> 00:21:38,000
Tienes que decirme dónde los escondes.
219
00:21:38,083 --> 00:21:41,791
Porque no queremos que nadie
encuentre los créditos de Maarva, ¿verdad?
220
00:21:41,875 --> 00:21:43,083
Estoy de acuerdo.
221
00:21:44,125 --> 00:21:45,250
Deberías quedarte.
222
00:21:45,833 --> 00:21:47,583
Si puedo traerlos, lo haré.
223
00:21:47,666 --> 00:21:50,208
Pero si no, necesitamos el equipo, ¿no?
224
00:21:51,208 --> 00:21:52,375
¿Bee?
225
00:21:52,458 --> 00:21:54,750
Irte es una mala idea.
226
00:21:55,416 --> 00:21:58,416
Tienes que volver.
Ella querrá saber dónde estás.
227
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Vamos.
228
00:22:00,250 --> 00:22:01,125
¡Vete!
229
00:22:12,166 --> 00:22:13,000
¿Bee?
230
00:22:15,125 --> 00:22:16,041
¿Bee?
231
00:22:18,916 --> 00:22:19,916
¿Bee?
232
00:22:21,833 --> 00:22:25,500
Si te quedas sin batería de nuevo,
me enfadaré mucho contigo.
233
00:25:46,791 --> 00:25:48,041
Te equivocas.
234
00:25:49,291 --> 00:25:51,291
Es la confianza lo que me irrita.
235
00:25:52,125 --> 00:25:53,250
¡Lo estoy buscando!
236
00:25:53,333 --> 00:25:55,708
Hola. Hace mucho que no te veo.
237
00:25:55,791 --> 00:25:56,750
¿Tienes un momento?
238
00:25:56,833 --> 00:25:59,416
Estoy buscando Kenari.
239
00:26:00,625 --> 00:26:01,583
¿Qué es eso?
240
00:26:01,666 --> 00:26:03,875
Sí. Él tampoco había oído hablar de eso.
241
00:26:05,333 --> 00:26:08,000
"Kenari. Borde Medio.
242
00:26:08,083 --> 00:26:11,333
"Abandonado
después del desastre minero imperial".
243
00:26:12,375 --> 00:26:13,916
Minería. Todos murieron.
244
00:26:14,000 --> 00:26:17,875
"Abandonado y considerado tóxico.
Prohibición imperial".
245
00:26:19,625 --> 00:26:21,541
No, no hay recompensa.
246
00:26:21,625 --> 00:26:23,583
Seguridad corporativa busca a alguien.
247
00:26:23,666 --> 00:26:25,333
¿Conoces a alguien de Kenari?
248
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
¿En qué te puedo ayudar?
249
00:26:28,666 --> 00:26:30,250
¿Cuánto por un viaje a Tassar?
250
00:26:31,041 --> 00:26:32,500
-¿Cuándo?
-Hoy.
251
00:26:32,583 --> 00:26:34,208
¿Qué recogeríamos?
252
00:26:34,291 --> 00:26:36,000
Dame el precio por no saber.
253
00:26:37,375 --> 00:26:39,000
-¿Peso?
-No es importante.
254
00:26:39,083 --> 00:26:40,375
-¿Explosivos?
-No.
255
00:26:40,458 --> 00:26:42,833
-¿Habla?
-Dame una cifra, Xan.
256
00:26:43,541 --> 00:26:44,500
Novecientos.
257
00:26:46,333 --> 00:26:47,166
Una cifra real.
258
00:26:47,250 --> 00:26:49,416
Quieres urgencia y discreción.
259
00:26:49,500 --> 00:26:50,916
Es una combinación costosa.
260
00:26:51,000 --> 00:26:53,416
-Tengo 500.
-Deberías planificar mejor.
261
00:26:53,500 --> 00:26:56,083
-Está bien, dividamos la diferencia.
-Tú decides.
262
00:26:56,166 --> 00:26:58,750
¿Quieres ir hoy
y que yo mantenga la boca cerrada?
263
00:26:58,833 --> 00:27:00,125
Setecientos es lo mínimo.
264
00:27:02,666 --> 00:27:05,791
Bien, si son 700,
será mejor que estés listo en una hora.
265
00:27:06,541 --> 00:27:07,750
No apagues el motor.
266
00:27:11,250 --> 00:27:12,666
Ya olvídalo.
267
00:27:23,166 --> 00:27:24,250
Muy bien, caballeros.
268
00:27:25,666 --> 00:27:27,000
Cassian Andor.
269
00:27:27,083 --> 00:27:29,125
No es una imagen reciente, pero eso hay.
270
00:27:30,208 --> 00:27:33,166
Quizá no parezca un oponente formidable,
271
00:27:33,250 --> 00:27:36,083
pero dos de los nuestros
murieron por cometer ese error.
272
00:27:37,666 --> 00:27:40,791
El Equipo Oeste tendrá
al subinspector Karn y a mí.
273
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
Nos encargaremos de cumplir la orden
y salir rápidamente.
274
00:27:44,000 --> 00:27:46,541
Los Equipos Norte y Este
tomarán posiciones
275
00:27:46,625 --> 00:27:49,791
para un movimiento de pinza
si el sujeto intenta huir.
276
00:27:50,916 --> 00:27:53,833
Andor debe considerarse
armado y peligroso.
277
00:27:53,916 --> 00:27:55,958
Tendremos el elemento sorpresa,
278
00:27:56,041 --> 00:27:59,416
pero no se engañen
sobre los riesgos que conlleva.
279
00:28:00,000 --> 00:28:01,583
Quizá haya algunos residentes
280
00:28:01,666 --> 00:28:05,333
a quienes no les entusiasme
nuestra presencia.
281
00:28:06,250 --> 00:28:08,333
Recuérdenles que hay un Foro Territorial
282
00:28:08,416 --> 00:28:11,250
una vez al mes donde pueden
presentar quejas oficiales.
283
00:28:14,541 --> 00:28:15,375
Todos suyos, señor.
284
00:28:30,166 --> 00:28:31,625
Gracias por estar aquí.
285
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
Llega un momento en que...
286
00:28:39,208 --> 00:28:43,750
El riesgo de no hacer nada
se convierte en el mayor riesgo.
287
00:28:46,833 --> 00:28:49,125
Este es uno de esos momentos decisivos,
288
00:28:49,208 --> 00:28:55,291
y no imagino un equipo con el que prefiera
compartirlo que con todos ustedes.
289
00:29:01,125 --> 00:29:03,458
No hay lugar para la duda
en el camino hacia...
290
00:29:05,583 --> 00:29:06,666
El éxito...
291
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
Y la justicia.
292
00:29:16,166 --> 00:29:17,250
Mucha suerte para todos.
293
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
Bien, pues. Adelante.
294
00:29:37,125 --> 00:29:38,291
Bien dicho, señor.
295
00:29:40,291 --> 00:29:41,458
Inspirador.
296
00:29:58,958 --> 00:30:00,125
¿Puedes creerlo?
297
00:30:01,916 --> 00:30:03,000
Increíble, ¿no?
298
00:30:03,666 --> 00:30:04,583
Damos vueltas.
299
00:30:04,666 --> 00:30:06,000
Estamos retrasados.
300
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
Qué locura, ¿no?
301
00:30:10,583 --> 00:30:12,208
Deberíamos cobrarles.
302
00:30:13,750 --> 00:30:15,791
¿Cuánto te cobraron
por estacionar tu nave?
303
00:30:17,291 --> 00:30:18,375
Sesenta créditos.
304
00:30:19,291 --> 00:30:20,458
Codiciosos, ¿no?
305
00:30:21,333 --> 00:30:23,333
Nos cobran por venir y gastar dinero.
306
00:30:24,666 --> 00:30:26,333
Cobran por ir y venir.
307
00:30:28,666 --> 00:30:29,583
Soy muy viejo.
308
00:30:29,666 --> 00:30:32,875
Vine por primera vez
cuando se conducía a través del páramo.
309
00:30:33,666 --> 00:30:35,041
Tenían un groundcarry.
310
00:30:35,125 --> 00:30:36,250
Cruzaba directamente.
311
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
Tampoco era una ganga.
312
00:30:39,333 --> 00:30:41,958
Hacías el viaje
y lo sufrías una semana después.
313
00:30:43,333 --> 00:30:45,500
Era desagradable.
314
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Ahora es esto.
315
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
¿A qué te dedicas?
316
00:30:53,791 --> 00:30:54,791
¿Prefieres no decirlo?
317
00:30:55,916 --> 00:30:57,000
No des explicaciones.
318
00:30:57,958 --> 00:31:00,166
¿Quién sabe con quién hablas
en estos días?
319
00:31:01,041 --> 00:31:02,416
Yo estoy en la propulsión.
320
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
Hacemos accesorios y propulsores.
321
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
No cambia, ¿verdad?
322
00:31:16,750 --> 00:31:17,958
¿Sabes lo que dicen?
323
00:31:19,375 --> 00:31:20,375
¿Qué dicen?
324
00:31:21,041 --> 00:31:23,541
Si no lo encuentras aquí, no vale la pena.
325
00:32:10,958 --> 00:32:13,833
Basada en STAR WARS de
GEORGE LUCAS
326
00:35:27,291 --> 00:35:29,291
Subtítulos: Ivonne Said Marinez