1
00:00:01,000 --> 00:00:01,958
Dál už ani krok!
2
00:00:02,041 --> 00:00:04,791
Jsi v korporátní zóně Pre-Moru.
To snad víš.
3
00:00:06,041 --> 00:00:07,833
Nedejchá. Tys ho zabil.
4
00:00:09,041 --> 00:00:13,208
„Pre-morský úřad pátrá po kenarijském
muži na Ferrixu kvůli výslechu.
5
00:00:13,291 --> 00:00:15,875
Občané s jakoukoli informací
nechť kontaktují
6
00:00:15,958 --> 00:00:19,166
velitelství bezpečnosti Preox-Morlany.
Neprodleně.“
7
00:00:19,250 --> 00:00:20,125
Máme podezřelého?
8
00:00:20,208 --> 00:00:21,666
Cassian Andor.
9
00:00:21,750 --> 00:00:24,250
„Vzpurnost, poškozování
imperiálního majetku,
10
00:00:24,333 --> 00:00:25,625
útok na vojáka Impéria.“
11
00:00:25,708 --> 00:00:27,625
Kdo ví, že ses narodil na Kenari?
12
00:00:27,708 --> 00:00:31,291
-Bix tě hledala.
-Bix s tímhle nemá co dělat!
13
00:00:31,375 --> 00:00:34,416
No tak kdo těm pre-morskejm
bastardům řekl o Kenari?
14
00:00:34,500 --> 00:00:35,625
„Kenari.
15
00:00:37,208 --> 00:00:39,875
Planeta opuštěna
po imperiálním těžebním neštěstí.“
16
00:00:39,958 --> 00:00:41,166
Všichni umřeli.
17
00:00:42,041 --> 00:00:44,458
Andor je patrně ozbrojený a nebezpečný.
18
00:00:44,541 --> 00:00:46,875
Možná vám nepřipadá jako tvrdý protivník,
19
00:00:46,958 --> 00:00:49,791
ale dva naši muži umřeli,
když ho podcenili.
20
00:00:49,875 --> 00:00:52,666
-Mám něco na prodej.
-Co?
21
00:00:52,750 --> 00:00:54,625
Nezjistitelnou jednotku NS-9 Starpath.
22
00:00:54,708 --> 00:00:56,666
-Víš, kolik ta věc stojí?
-Jo.
23
00:00:56,750 --> 00:00:59,625
Dost, abych se odtud dostal.
Vrátím se, až se to tu zklidní.
24
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Tvůj známý bude tu věc chtít.
25
00:01:01,958 --> 00:01:02,958
Přiletí si pro ni.
26
00:04:38,541 --> 00:04:40,958
Tak jo, můžeme. To je ono.
27
00:04:43,375 --> 00:04:44,958
Připravit na uvolnění lan.
28
00:04:45,041 --> 00:04:46,375
-Dobrý?
-Dobrý.
29
00:04:47,416 --> 00:04:48,416
Zpomal.
30
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Přineste zkoušečku.
31
00:04:50,666 --> 00:04:52,000
Uvolnit lana.
32
00:04:52,083 --> 00:04:53,666
Uvolnit náklad.
33
00:04:53,750 --> 00:04:54,958
Pozor.
34
00:05:02,333 --> 00:05:03,500
Tohle si ber ty.
35
00:05:08,250 --> 00:05:09,833
Tenhle má pořád odezvu.
36
00:05:09,916 --> 00:05:10,791
Ještě žije.
37
00:05:12,958 --> 00:05:13,916
Ahoj.
38
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Myslím, že jsem splašil prachy.
39
00:05:16,083 --> 00:05:17,666
Když se zadaří, beru roha.
40
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
Kdy?
41
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Dneska.
42
00:05:21,833 --> 00:05:24,625
-To se mi moc nezdá.
-Nechám prachy u Maarvy.
43
00:05:24,708 --> 00:05:26,166
Všechno, co ti dlužím.
44
00:05:27,125 --> 00:05:28,458
Dej mi na ni pozor.
45
00:05:29,083 --> 00:05:30,125
Kam poletíš?
46
00:05:30,208 --> 00:05:31,583
Radši se neptej.
47
00:05:32,291 --> 00:05:33,500
Ale vrátím se.
48
00:05:33,583 --> 00:05:35,000
Najdu si cestu.
49
00:05:55,500 --> 00:05:57,000
Vítejte na ferrixském terminálu.
50
00:05:57,541 --> 00:06:00,000
Prosím zkontrolujte si,
že máte všechna svá zavazadla.
51
00:06:00,916 --> 00:06:05,583
U kiosku si lze zakoupit
zvýhodněné letenky.
52
00:06:07,333 --> 00:06:09,041
Doufám, že nebydlíte v hotelu.
53
00:06:10,208 --> 00:06:11,250
Dneska ne.
54
00:06:11,333 --> 00:06:12,500
Děláte dobře.
55
00:06:12,583 --> 00:06:14,250
Je to zlodějská pakáž.
56
00:06:16,750 --> 00:06:17,833
Bacha na kapsy!
57
00:06:37,208 --> 00:06:38,125
Díky.
58
00:06:41,166 --> 00:06:43,916
Trochu se to komplikuje.
Nestihla jsem zavolat zpět.
59
00:06:44,000 --> 00:06:45,208
V klidu.
60
00:06:45,291 --> 00:06:47,666
Pre-Morská bezpečnost
od včerejška pátrá po někom,
61
00:06:47,750 --> 00:06:49,583
kdo vypadá jako Cassian.
62
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
Vím o tom.
63
00:06:51,000 --> 00:06:52,875
Zatykač ale nezmiňuje jméno.
64
00:06:52,958 --> 00:06:55,416
Prý hledají někoho z Kenari.
65
00:06:55,500 --> 00:06:57,833
Dle výpisu z rejstříku trestů je z Festu.
66
00:06:57,916 --> 00:06:59,583
Jo, tak to vždycky tvrdil.
67
00:07:00,916 --> 00:07:02,541
Už ho identifikovali?
68
00:07:02,625 --> 00:07:04,375
Myslím, že se to moc neví.
69
00:07:05,916 --> 00:07:07,583
Jako že zabil ty dva?
70
00:07:09,750 --> 00:07:11,625
Budeme si muset pospíšit.
71
00:07:13,208 --> 00:07:14,375
Kde je?
72
00:07:14,458 --> 00:07:16,291
Východní blok. Budova devět.
73
00:07:18,625 --> 00:07:19,583
Věříš mu?
74
00:07:20,458 --> 00:07:21,375
Bude tam.
75
00:08:14,375 --> 00:08:16,166
Koncentrace výparů přijatelná.
76
00:08:16,250 --> 00:08:18,000
Rozptyl částic uspokojivý.
77
00:08:18,083 --> 00:08:20,250
Toxické plyny nezjištěny.
78
00:08:20,333 --> 00:08:22,208
Tak. Už v pohodě?
79
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
A teď ještě pro tu konzoli.
80
00:08:24,750 --> 00:08:26,416
Co radši v nejlepším přestat?
81
00:08:26,500 --> 00:08:27,791
Slyšels, nic nehrozí.
82
00:08:27,875 --> 00:08:29,416
Ať tu bylo, co chtělo, vyhořelo to.
83
00:08:29,500 --> 00:08:30,791
Sundej si tu masku.
84
00:08:32,541 --> 00:08:33,791
Jde mi o čas.
85
00:08:33,875 --> 00:08:35,375
Dali jsme si 20 minut.
86
00:08:38,000 --> 00:08:39,583
Ani nechci vědět, co to bylo.
87
00:08:39,666 --> 00:08:43,625
Musí tu být nejmíň šest
zbrusu nových palivových článků.
88
00:08:43,708 --> 00:08:45,333
Máme jich už víc než unesem.
89
00:08:45,416 --> 00:08:48,625
-Za kolik se teď prodávají, B?
-V kreditech, či v barteru?
90
00:08:48,708 --> 00:08:49,875
Děláš si srandu?
91
00:08:51,500 --> 00:08:53,416
Musíme zmizet. A hned!
92
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Může to být cokoli.
93
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
V tom případě směle vpřed.
94
00:09:18,375 --> 00:09:20,041
Elánu máš za dva.
95
00:09:21,000 --> 00:09:23,708
Jen tady radši nebuď,
až si pro loď přijdou.
96
00:09:30,208 --> 00:09:31,541
On ti nerozumí.
97
00:09:33,375 --> 00:09:34,791
Blíží se republiková fregata.
98
00:10:16,666 --> 00:10:17,708
Západní tým na místě.
99
00:10:20,916 --> 00:10:22,333
Východní, hlášení.
100
00:10:23,458 --> 00:10:24,708
Blížíme se.
101
00:10:24,791 --> 00:10:26,208
Jsme tři minuty od místa výsadku.
102
00:10:27,041 --> 00:10:28,166
Severní tým, hlášení?
103
00:10:29,208 --> 00:10:30,958
Severní tým je na místě.
104
00:10:31,833 --> 00:10:33,750
Rozumím. Severní týme, vyčkejte.
105
00:10:45,083 --> 00:10:46,875
Modrý tu už dlouho nebyli.
106
00:10:48,125 --> 00:10:49,458
Co tu sakra dělaj?
107
00:10:50,333 --> 00:10:51,541
Někoho naháněj.
108
00:11:12,250 --> 00:11:14,666
Vrátit se do přepravníku
je na devět minut.
109
00:11:14,750 --> 00:11:16,041
Mám ho tu nechat?
110
00:11:16,125 --> 00:11:18,416
-To navrhuješ?
-Uteče.
111
00:11:19,875 --> 00:11:21,750
Chceme ti pomoct.
112
00:11:21,833 --> 00:11:24,333
-Kde je ta fregata?
-Na orbitě.
113
00:11:24,416 --> 00:11:26,166
-Zabijí ho.
-Zabijou nás.
114
00:11:26,250 --> 00:11:27,916
Dej mi uspávač.
115
00:11:28,625 --> 00:11:30,000
Ne. Maarvo, ne.
116
00:11:30,083 --> 00:11:32,333
-Ticho, Cleme.
-Má tady svoje lidi.
117
00:11:32,416 --> 00:11:34,625
Ty, co právě zabili
republikovýho důstojníka.
118
00:11:34,708 --> 00:11:37,291
Jak ta fregata dosedne, začne lov.
119
00:11:43,875 --> 00:11:45,625
Dobře si to rozmysli.
120
00:11:45,708 --> 00:11:47,416
Na to bude čas.
121
00:11:47,500 --> 00:11:49,666
Nenechám ho tady umřít.
122
00:11:50,375 --> 00:11:52,875
-Byli jste tu už někdy?
-Ještě ne.
123
00:11:52,958 --> 00:11:54,166
Východní tým na místě.
124
00:11:54,833 --> 00:11:56,791
Východní týme, zajistěte oblast.
125
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
Rozumím.
126
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
Máme zatykač na Cassiana Andora.
127
00:12:24,541 --> 00:12:27,041
Proč jsou v tý uličce pořád ty krámy?
128
00:12:27,125 --> 00:12:29,416
Nechtěl jsi je dneska ráno odvézt?
129
00:12:29,500 --> 00:12:31,166
Chtěl. Zapomněl jsem.
130
00:12:42,625 --> 00:12:43,916
I police!
131
00:12:44,000 --> 00:12:45,250
Strhněte to.
132
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
Měli byste se stydět.
133
00:12:50,750 --> 00:12:53,625
Můžete to kdykoliv zastavit.
Stačí říct, kde je.
134
00:12:55,041 --> 00:12:55,916
Pane.
135
00:12:58,291 --> 00:12:59,250
Hlídejte ji.
136
00:12:59,333 --> 00:13:01,375
Je tu ještě jeden rezident, pane.
137
00:13:05,500 --> 00:13:06,958
Kde je Cassian, droide?
138
00:13:07,041 --> 00:13:08,166
Maarvo!
139
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
-Odpojit napájení.
-Ne!
140
00:13:10,125 --> 00:13:11,750
Nenech se zastrašit, B.
141
00:13:11,833 --> 00:13:13,208
Tohle nemohou.
142
00:13:13,291 --> 00:13:14,791
-Jsou v našem domě.
-Umlčte ji!
143
00:13:21,625 --> 00:13:23,000
B, už jsi zpátky?
144
00:13:23,791 --> 00:13:25,875
Potvrď, že ty krámy fungujou, B.
145
00:13:27,083 --> 00:13:28,333
B, ozvi se.
146
00:13:29,500 --> 00:13:30,708
Ty se dobíjíš?
147
00:13:34,791 --> 00:13:36,958
Chci, abys vyřídil Maarvě, že mě to mrzí.
148
00:13:37,875 --> 00:13:39,375
To jsem ti zapomněl říct.
149
00:13:40,500 --> 00:13:43,250
Ať si zapne topení.
150
00:13:43,333 --> 00:13:45,458
-Východ.
-Víš, jaká jí bývá zima.
151
00:13:45,541 --> 00:13:48,041
Severovýchod. Mám ho.
152
00:13:48,125 --> 00:13:50,208
-Jeden muž zůstane?
-B, slyšíš mě?
153
00:13:50,291 --> 00:13:51,291
Prosím, ozvi se.
154
00:13:51,375 --> 00:13:52,458
Venku je dav.
155
00:13:53,500 --> 00:13:54,833
Nechal bych tu dva.
156
00:13:55,458 --> 00:13:57,541
Sdělte východnímu týmu, že jsme na cestě.
157
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Vy dva, se mnou! Zůstaňte tu.
158
00:13:59,791 --> 00:14:01,833
-Slyšíš mě?
-Hlídejte je.
159
00:14:02,791 --> 00:14:04,416
B, přijímáš signál?
160
00:14:06,125 --> 00:14:07,416
Odpo...
161
00:14:11,208 --> 00:14:12,166
Andor?
162
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Dorazil jste.
163
00:14:23,291 --> 00:14:24,583
Jsme sami?
164
00:14:25,250 --> 00:14:26,166
Já jo.
165
00:14:27,708 --> 00:14:29,750
-Co chcete naší Maarvě?
-Je to stará ženská!
166
00:14:29,833 --> 00:14:32,625
Dost. Zpátky.
167
00:14:32,708 --> 00:14:34,125
Není tu nic k vidění.
168
00:14:34,208 --> 00:14:35,541
Nic se tu neděje.
169
00:14:35,625 --> 00:14:36,833
Máme zatykač.
170
00:14:36,916 --> 00:14:38,708
Z pověření korporace.
171
00:14:41,000 --> 00:14:42,125
Kde je?
172
00:14:42,208 --> 00:14:43,625
Deset minut odtud.
173
00:14:43,708 --> 00:14:45,458
Východní tým zajistí oblast.
174
00:14:46,875 --> 00:14:48,833
-Za kolik?
-Čtyřicet tisíc.
175
00:14:51,250 --> 00:14:52,458
Čtyřicet tisíc?
176
00:14:52,541 --> 00:14:54,791
Čtyřicet tisíc kreditů není nic.
177
00:14:55,458 --> 00:14:56,291
Že ne?
178
00:14:57,625 --> 00:14:59,416
Za nezjistitelnou jednotku Starpath?
179
00:14:59,500 --> 00:15:01,916
S vektorovými krystaly
a imperiální pečetí?
180
00:15:02,000 --> 00:15:05,333
Vysleduje imperiální souřadnice
v devíti radiálních parsecích.
181
00:15:05,416 --> 00:15:06,625
Máš ji tu?
182
00:15:06,708 --> 00:15:07,958
Máte peníze?
183
00:15:08,708 --> 00:15:10,583
Jak víš, že funguje?
184
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
Je zapečetěná.
185
00:15:12,250 --> 00:15:14,416
Jakmile ji zapojím, cena klesne.
186
00:15:14,500 --> 00:15:16,041
Takže mě možná podvádíš.
187
00:15:18,833 --> 00:15:20,083
Dávám vám svý slovo.
188
00:15:20,791 --> 00:15:22,208
A co když mi nestačí?
189
00:15:24,916 --> 00:15:26,166
Vždyť víte, kde bydlím.
190
00:15:27,000 --> 00:15:29,791
Takže ji můžu přijít reklamovat.
191
00:15:32,583 --> 00:15:34,541
Už jste se u Bix někdy spálil?
192
00:15:35,291 --> 00:15:37,458
Plánuješ tu zůstat?
193
00:15:44,291 --> 00:15:46,416
Banda korpáků hledá Cassiana.
194
00:15:46,500 --> 00:15:47,666
-Wilmon je viděl.
-Tady?
195
00:15:47,750 --> 00:15:49,375
-Teď jsou u Maarvy.
-Ne.
196
00:15:49,458 --> 00:15:51,833
Co ve jménu Chobba provedl tentokrát?
197
00:15:51,916 --> 00:15:52,791
Bože.
198
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Včera na něj vydali zatykač. Víš to?
199
00:15:55,041 --> 00:15:56,375
„Hledá se kenarijský muž.“
200
00:15:57,333 --> 00:15:59,166
Dej mi čas. Musím přemýšlet.
201
00:15:59,250 --> 00:16:00,625
Souvisí to spolu nějak?
202
00:16:03,250 --> 00:16:04,541
Někdo ho musel udat.
203
00:16:04,625 --> 00:16:06,125
Co? Jak to myslíš?
204
00:16:06,208 --> 00:16:08,083
-Musím ho najít.
-Ne. Bix, ne.
205
00:16:08,166 --> 00:16:10,250
-A varovat ho.
-Může bejt kdekoli.
206
00:16:10,333 --> 00:16:11,625
Nechoď.
207
00:16:11,708 --> 00:16:13,291
Ne? A proč ne?
208
00:16:14,208 --> 00:16:15,708
Postará se o sebe sám.
209
00:16:16,958 --> 00:16:17,833
Kdo?
210
00:16:18,791 --> 00:16:20,833
Jak víš, o kom se bavíme?
211
00:16:25,583 --> 00:16:28,250
Řekla jsem ti někdy,
že se Cassian narodil na Kenari?
212
00:16:29,541 --> 00:16:31,500
Já si nevzpomínám.
213
00:16:32,666 --> 00:16:33,541
Já jo.
214
00:16:34,958 --> 00:16:36,125
Já si vzpomínám.
215
00:16:38,000 --> 00:16:39,375
Jak jsi mohl?
216
00:16:39,458 --> 00:16:41,958
Co se tu děje?
217
00:16:42,041 --> 00:16:43,708
Jak jsi to mohl udělat?
218
00:16:46,541 --> 00:16:48,083
Cos to provedl?
219
00:16:49,000 --> 00:16:50,125
Timme!
220
00:16:53,500 --> 00:16:54,708
Kde jsi to vzal?
221
00:16:54,791 --> 00:16:56,625
Sejde na tom snad?
222
00:16:56,708 --> 00:16:58,458
Vidím tu tři možnosti.
223
00:16:58,541 --> 00:17:00,291
Buď jsi imperiální špeh,
224
00:17:00,375 --> 00:17:02,958
nebo mluvíš za toho, s kým se chci setkat,
225
00:17:03,041 --> 00:17:04,416
nebo jsi sám ten zloděj.
226
00:17:04,500 --> 00:17:05,791
Já jenom dvě.
227
00:17:05,875 --> 00:17:07,791
Buď mi dáte prachy, nebo ne.
228
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
Takže co jsi?
229
00:17:15,791 --> 00:17:17,083
Vím, co Bix dělá.
230
00:17:17,166 --> 00:17:20,291
Vím, že uplácíte intendanty,
aby nechávali na lodích cennosti,
231
00:17:20,375 --> 00:17:21,625
než se sešrotujou.
232
00:17:21,708 --> 00:17:23,208
Ale tohle je moc.
233
00:17:23,291 --> 00:17:25,375
Něco takového by jim neuniklo.
234
00:17:26,291 --> 00:17:27,208
Ne.
235
00:17:27,916 --> 00:17:29,750
Tohle jsem si sehnal sám.
236
00:17:29,833 --> 00:17:31,375
Jaks to udělal?
237
00:17:31,458 --> 00:17:34,833
Bylo to pod zámkem
na imperiální základně ve Steergardu.
238
00:17:34,916 --> 00:17:36,833
Vy máte prachy. Já ten box.
239
00:17:36,916 --> 00:17:38,375
O čem se tu chcete bavit?
240
00:17:38,458 --> 00:17:41,333
Dám ti tisíc navrch,
když mi řekneš, jaks ji získal.
241
00:17:41,416 --> 00:17:43,375
Tisíc navrch?
242
00:17:43,458 --> 00:17:44,291
Jo.
243
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Jak?
244
00:17:52,250 --> 00:17:54,333
Vešel jsem tam, jako bych tam patřil.
245
00:17:55,083 --> 00:17:58,500
-Tak snadné to není.
-Co? Okrádat Impérium?
246
00:17:59,083 --> 00:18:00,208
Stačí málo.
247
00:18:00,291 --> 00:18:03,208
Uniforma, šikovný ruce a imperiální sada.
248
00:18:04,125 --> 00:18:06,791
Jsou tak ukrutně namyšlený,
že je jim všechno fuk.
249
00:18:08,041 --> 00:18:12,041
Jsou tak vypasený a spokojený,
že si to neuměj představit.
250
00:18:12,125 --> 00:18:13,375
Představit co?
251
00:18:14,166 --> 00:18:16,916
Že by se někdo jako já
mohl mezi ně vetřít.
252
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
Chodit mezi nima.
253
00:18:18,541 --> 00:18:20,541
Plivat jim do jídla. Okrádat je.
254
00:18:21,958 --> 00:18:24,083
Jejich arogance je pozoruhodná, že?
255
00:18:24,791 --> 00:18:26,541
Nepřemýšlejí o nás.
256
00:18:27,291 --> 00:18:29,666
O nás? Já vás neznám.
257
00:18:29,750 --> 00:18:31,541
To je fakt. Ale já znám tebe.
258
00:18:33,083 --> 00:18:35,458
Jejich éra skončí, Cassiane Andore.
259
00:18:36,458 --> 00:18:39,333
Ten jejich smích. To, jak utlačují davy.
260
00:18:41,083 --> 00:18:44,875
Utichne hlas, co ti říká
stůj, teď běž, makej.
261
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
Co chce tvou smrt.
262
00:18:48,166 --> 00:18:49,750
Zvoní ti v uších, že?
263
00:18:49,833 --> 00:18:51,833
Co kdybych si přepočítal ty prachy?
264
00:18:52,416 --> 00:18:54,500
Ale brzy o nás přemýšlet začnou.
265
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
Co sebou hodit?
266
00:18:56,375 --> 00:18:59,541
Brzy budou mít úplně jiný starosti.
267
00:18:59,625 --> 00:19:01,458
Snad nechcete, aby vás s tím chytili.
268
00:19:03,625 --> 00:19:05,750
Pověsili by mě, že?
269
00:19:05,833 --> 00:19:08,375
Hnali by mě na náměstí a tam oběsili.
270
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
Nebyl bych první, že ne?
271
00:19:12,083 --> 00:19:13,875
Nepověsili tak tvýho tátu?
272
00:19:15,083 --> 00:19:16,250
Co jste zač?
273
00:19:17,666 --> 00:19:18,833
Co to má bejt?
274
00:19:21,000 --> 00:19:22,750
Říkám, že tě znám.
275
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
Vím o tobě všechno.
276
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
Jo, chci ten box.
277
00:19:26,333 --> 00:19:28,666
A odejdu s ním, pokud to jinak nepůjde.
278
00:19:28,750 --> 00:19:31,625
Ale já chtěl něco víc a myslím,
že jsem to našel.
279
00:19:34,416 --> 00:19:36,125
Chtěl bych, abys šel se mnou.
280
00:19:36,208 --> 00:19:37,791
Kdo vám o mně co napovídal?
281
00:19:38,708 --> 00:19:40,916
Doufal jsem, že to probereme v klidu,
282
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
ale máš pravdu, není čas.
283
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Na rozdíl od toho, co bys rád,
pochybuju, že tu zůstaneš.
284
00:19:46,833 --> 00:19:49,000
Vím, žes zabil dva korpáky na Morlaně I.
285
00:19:49,083 --> 00:19:50,875
A že si pro tebe jdou.
286
00:19:50,958 --> 00:19:53,166
Ale nechat tě jim by byla věčná škoda.
287
00:19:53,958 --> 00:19:55,291
Škoda talentu.
288
00:19:56,000 --> 00:19:57,541
Co jsi zač?
289
00:19:57,625 --> 00:19:59,250
Tak otázka nezní.
290
00:20:00,333 --> 00:20:03,291
Zní, kolik času máme na to,
abychom se odtud zdejchli.
291
00:20:03,375 --> 00:20:05,875
Proč bych se měl k tobě přidat?
292
00:20:06,625 --> 00:20:09,250
Abys poslal ty bastardy do pekel.
293
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
Běž, tak běž!
294
00:20:32,708 --> 00:20:34,125
Ber to. Jdeme.
295
00:20:43,958 --> 00:20:45,416
Co se děje?
296
00:20:45,500 --> 00:20:49,250
To je poplach. Jdeme!
297
00:20:52,708 --> 00:20:53,875
Co to má být?
298
00:20:53,958 --> 00:20:55,166
Zastrašují nás, pane.
299
00:20:55,958 --> 00:20:57,250
Ale jen blafují.
300
00:21:06,708 --> 00:21:08,041
Jak ses sem dostal?
301
00:21:08,125 --> 00:21:10,000
Mám loď 40 kilometrů od města.
302
00:21:10,083 --> 00:21:12,333
Možná jsi ty imperiální špeh.
303
00:21:12,416 --> 00:21:13,500
Proč si to myslíš?
304
00:21:14,083 --> 00:21:17,958
Když jsi věděl, že si pro mě jdou,
proč bys tu zrovna teď byl?
305
00:21:18,041 --> 00:21:22,041
Nadaný lidi se těžko shání.
Nechtěl jsem, aby tě sejmuli.
306
00:21:22,125 --> 00:21:24,916
Myslel jsem, že bude čas
to probrat, ale není.
307
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
Můžu?
308
00:21:30,166 --> 00:21:32,541
V téhle chvíli můžeš vsadit jenom na mě.
309
00:21:32,625 --> 00:21:34,333
Anebo ne, a umřít.
310
00:21:38,916 --> 00:21:40,875
-Ty máš u sebe komlink?
-Proč?
311
00:21:40,958 --> 00:21:42,333
Dej mi ho. Okamžitě.
312
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
Dělej!
313
00:21:49,000 --> 00:21:53,083
Pravidlo číslo jedna.
Nenos u sebe nic, co neovládáš.
314
00:21:58,500 --> 00:21:59,666
Tam!
315
00:22:00,833 --> 00:22:01,916
Jsou za dveřmi.
316
00:22:03,750 --> 00:22:05,041
Obklíčili nás.
317
00:22:07,375 --> 00:22:09,708
Rychle! Zalez.
318
00:22:09,791 --> 00:22:11,500
-Honem.
-Zavři krám.
319
00:22:13,458 --> 00:22:14,791
Stůj!
320
00:22:14,875 --> 00:22:16,041
Říkám, stůj!
321
00:22:17,125 --> 00:22:18,916
Vypadáš nějak vyděšeně.
322
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Ty neutíkáš domů, že ne?
323
00:22:21,083 --> 00:22:22,708
Tady východní tým.
324
00:22:22,791 --> 00:22:25,083
Jsme na místě v továrně. Máme zaútočit?
325
00:22:25,166 --> 00:22:26,416
Ne.
326
00:22:26,500 --> 00:22:29,541
Vyčkejte. Hned tam budeme. Držte pozice.
327
00:22:29,625 --> 00:22:31,666
Máme ho v koutě, pane.
328
00:22:31,750 --> 00:22:33,333
Utáhnem smyčku.
329
00:22:33,416 --> 00:22:35,333
Na co tam čekají?
330
00:22:35,416 --> 00:22:36,791
Na posily.
331
00:22:38,666 --> 00:22:40,375
Jak ses odtud chtěl dostat?
332
00:22:40,458 --> 00:22:41,833
Můj plán je fuč.
333
00:22:41,916 --> 00:22:44,083
A ty máš loď 40 kiláků přes pustiny.
334
00:22:44,166 --> 00:22:46,375
Potřebujeme spídr. Kde ho sebrat?
335
00:22:46,458 --> 00:22:48,000
Západně. Ve městě.
336
00:22:48,083 --> 00:22:49,500
Kam vede tohle?
337
00:22:49,583 --> 00:22:51,750
-Pod starou vysokou pec.
-Dostanem se tudy pryč?
338
00:22:51,833 --> 00:22:53,708
Jo. Ale velkou oklikou.
339
00:22:57,750 --> 00:23:00,291
-Co je to?
-Dal jsem na dveře trhavinu.
340
00:23:00,375 --> 00:23:01,875
Co? Kdy?
341
00:23:01,958 --> 00:23:04,291
Pravidlo číslo dvě.
Při příchodu si připrav východ.
342
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
A teď pozor.
343
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
Jdeme!
344
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
-Ten box! Nechali jsme ho tam!
-Ne!
345
00:23:31,166 --> 00:23:32,250
Tamhle je!
346
00:23:45,250 --> 00:23:46,666
K zemi!
347
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
-Jdu pro něj. Kryj mě!
-Na ten box kašli!
348
00:24:04,083 --> 00:24:05,333
Jsme pod silnou palbou.
349
00:24:05,416 --> 00:24:06,875
Měli jste vyčkat!
350
00:24:06,958 --> 00:24:08,291
Máme dva padlé.
351
00:24:09,000 --> 00:24:10,416
Východní týme, opakujte!
352
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
Zopakujte to!
353
00:24:29,375 --> 00:24:30,750
Poběž!
354
00:24:48,583 --> 00:24:49,625
Bacha!
355
00:25:07,791 --> 00:25:08,750
Teď! Jdem!
356
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
Východní týme!
357
00:25:17,583 --> 00:25:19,000
Co se to tam děje?
358
00:25:20,458 --> 00:25:21,791
Severní týme, kde jste?
359
00:25:22,708 --> 00:25:24,000
Nejsou tu cedule.
360
00:25:24,083 --> 00:25:25,541
Nevíme, kde jsme.
361
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
Máme tu dost horko.
362
00:25:27,375 --> 00:25:29,208
Potřebuju vaši přesnou pozici.
363
00:25:30,666 --> 00:25:32,375
Řekl jsem ti, ať počkáš!
364
00:25:39,833 --> 00:25:41,375
Počkej! Ten box!
365
00:25:41,458 --> 00:25:42,916
Ten box tam jen tak zůstal.
366
00:25:43,000 --> 00:25:44,083
Měl jsem tě za chytrýho.
367
00:25:44,166 --> 00:25:45,666
Co když z nich zbyl jenom jeden?
368
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
Jen čtyři chlapy by neposlali.
369
00:25:51,333 --> 00:25:54,083
Jsme na Severních schodech.
370
00:25:54,166 --> 00:25:55,041
Nech ji!
371
00:25:55,125 --> 00:25:58,000
Dostaňte své muže na ulici Rix
a vzlétněte s modulem.
372
00:25:58,083 --> 00:26:00,333
Bix!
373
00:26:00,416 --> 00:26:02,916
-Co jste jí to udělali?
-Ani se nehni.
374
00:26:03,000 --> 00:26:05,166
-Teče jí krev!
-Ani hnout!
375
00:26:05,250 --> 00:26:06,833
Severní týme, hlášení.
376
00:26:06,916 --> 00:26:08,375
Kdo z vás to byl?
377
00:26:11,625 --> 00:26:12,958
Timme!
378
00:26:14,291 --> 00:26:16,166
Severní týme, hlaste se!
379
00:26:16,250 --> 00:26:17,875
Co se to tam děje?
380
00:26:17,958 --> 00:26:19,791
Potřebuju pohled shora a hned!
381
00:26:20,291 --> 00:26:22,041
Rozumím, pane. Moment.
382
00:26:23,000 --> 00:26:24,458
Dej mi tu pušku!
383
00:26:24,541 --> 00:26:25,458
Proč?
384
00:26:25,541 --> 00:26:27,500
Vracíš se do modulu!
385
00:26:27,583 --> 00:26:29,041
Jako sám?
386
00:26:29,125 --> 00:26:31,500
Vzlítneš s modulem. A zapneš vysílačku.
387
00:26:31,583 --> 00:26:32,583
Hoď sebou!
388
00:26:34,583 --> 00:26:35,666
Vyklízíme pozici.
389
00:26:36,416 --> 00:26:37,958
Severní tým míří na ulici Rix.
390
00:26:38,041 --> 00:26:39,958
Vzdušná podpora je na cestě.
391
00:26:41,625 --> 00:26:42,583
Timme.
392
00:26:44,666 --> 00:26:45,833
Máte tři padlé?
393
00:26:45,916 --> 00:26:47,166
Jak se to mohlo stát?
394
00:26:47,250 --> 00:26:48,791
Strhli celou budovu.
395
00:26:48,875 --> 00:26:50,416
Mají trhaviny.
396
00:26:50,500 --> 00:26:52,625
Počkat, moment. Ono je jich víc?
397
00:26:52,708 --> 00:26:54,125
Jsou dva.
398
00:26:54,208 --> 00:26:56,333
Dva lidi. Ozbrojení.
399
00:26:56,416 --> 00:26:58,958
-Míří k vám.
-Obkličte je.
400
00:26:59,041 --> 00:27:01,291
Žeňte je k nám. A komunikujte.
401
00:27:01,375 --> 00:27:03,125
-Takže jsou už dva?
-Očividně.
402
00:27:03,208 --> 00:27:04,958
To tu budem jen tak stát?
403
00:27:06,583 --> 00:27:07,666
Dobrý postřeh.
404
00:27:09,000 --> 00:27:13,708
Rozdělíme se na pozice
a jak projdou, sejmem je.
405
00:27:13,791 --> 00:27:15,875
Pušku! Pohyb!
406
00:27:15,958 --> 00:27:17,500
Vlevo! Ty vpravo!
407
00:27:36,791 --> 00:27:37,791
Haló?
408
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Haló?
409
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
Zneklidňuje to, že?
410
00:28:02,291 --> 00:28:03,375
Zmlkni.
411
00:28:05,708 --> 00:28:07,875
Přesně tak zní zúčtování.
412
00:28:19,000 --> 00:28:21,875
Přejete si klid, ale ono to pořád řinčí.
413
00:28:21,958 --> 00:28:23,416
Říkám ti, zmlkni!
414
00:28:32,958 --> 00:28:34,291
Ale když to skončí,
415
00:28:36,541 --> 00:28:38,833
tak to pak teprv dostanete strach.
416
00:28:40,333 --> 00:28:41,500
Proč?
417
00:28:41,583 --> 00:28:42,708
Co se stane pak?
418
00:28:51,750 --> 00:28:53,208
Vpřed!
419
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
Běž!
420
00:28:57,375 --> 00:28:59,041
Severní týme, hlaste stav.
421
00:28:59,125 --> 00:29:00,458
Na pozicích.
422
00:29:01,083 --> 00:29:02,666
Buďte bdělí.
423
00:29:02,750 --> 00:29:03,916
Připravit zbraně.
424
00:29:39,583 --> 00:29:40,708
Odhoď tu zbraň.
425
00:29:46,916 --> 00:29:48,166
Teď komunikátor.
426
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
Polož ho.
427
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
Kolik vás je?
428
00:30:00,708 --> 00:30:01,625
Nevím.
429
00:30:02,583 --> 00:30:03,458
Zabij ho.
430
00:30:04,583 --> 00:30:05,666
Tak kolik?
431
00:30:07,916 --> 00:30:08,750
Zabiju ho sám.
432
00:30:08,833 --> 00:30:10,750
Dvanáct. Čtrnáct.
433
00:30:11,666 --> 00:30:13,166
Tucet mužů a dva důstojníci.
434
00:30:13,833 --> 00:30:14,916
Přísahám.
435
00:31:12,208 --> 00:31:13,458
Byli to oni?
436
00:31:13,541 --> 00:31:15,625
Nevím. Odtud to nedokážu říct.
437
00:31:15,708 --> 00:31:17,458
Kdo jiný by to byl?
438
00:31:17,541 --> 00:31:19,291
Ale to by byli za námi.
439
00:31:20,583 --> 00:31:21,750
Sakra!
440
00:31:21,833 --> 00:31:23,208
Obklíčili nás.
441
00:31:23,291 --> 00:31:24,541
Jsou všude.
442
00:31:28,791 --> 00:31:30,000
Který bys vzal?
443
00:31:33,583 --> 00:31:36,000
Kolik těch náloží ti ještě zbylo?
444
00:31:52,916 --> 00:31:54,208
Jsem tu, pane.
445
00:31:58,708 --> 00:32:00,291
To jsou oni! Uniknou nám!
446
00:32:06,333 --> 00:32:08,416
Palte! Palte po nich.
447
00:32:09,500 --> 00:32:11,083
-Pozor!
-Palte!
448
00:32:13,750 --> 00:32:14,916
-Na ně!
-Palte!
449
00:32:17,375 --> 00:32:18,375
Palte!
450
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Tamhle je!
451
00:32:50,666 --> 00:32:51,708
Ne!
452
00:32:51,791 --> 00:32:52,958
Severní týme, hlaste se!
453
00:32:53,958 --> 00:32:55,333
Severní týme, hlaste se!
454
00:33:09,541 --> 00:33:10,541
Bactu!
455
00:33:22,000 --> 00:33:25,208
Tady Delta 1. Potřebujeme okamžitý odvoz.
456
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
Novo, tady je Delta 1.
457
00:34:23,291 --> 00:34:26,125
Bix, vstávej. Musíš odtud zmizet.
458
00:34:26,208 --> 00:34:27,208
Pojď.
459
00:34:30,208 --> 00:34:31,333
Honem.
460
00:34:52,041 --> 00:34:55,125
Dej se do kupy, chlape! Zpátky na pozice!
461
00:34:57,000 --> 00:34:59,916
Novo, tady Delta 1. Slyšeli jste mě?
462
00:35:00,000 --> 00:35:01,083
Chápu.
463
00:35:01,166 --> 00:35:02,333
Musíme odtud zmizet.
464
00:35:03,750 --> 00:35:04,583
Pane.
465
00:35:05,500 --> 00:35:06,833
Musíme odtud zmizet.
466
00:35:09,083 --> 00:35:10,833
Pane, musíme odtud zmizet!
467
00:36:46,541 --> 00:36:49,375
PODLE STAR WARS OD GEORGE LUCASE
468
00:40:06,541 --> 00:40:08,541
České titulky Vojtěch Kostiha